diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/sol.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: Alacarte/MainWindow.py:156 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -16,52 +16,52 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: ../alternative-toolbar.py:240 ../alternative-toolbar.py:243 +#: ../alternative-toolbar.py:228 ../alternative-toolbar.py:231 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../alternative-toolbar.py:250 +#: ../alternative-toolbar.py:238 msgid "Seek Backward" msgstr "Geri Sar" -#: ../alternative-toolbar.py:253 +#: ../alternative-toolbar.py:241 msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds." msgstr "Geçerli parçayı 5 saniye geriye sarın." -#: ../alternative-toolbar.py:257 +#: ../alternative-toolbar.py:245 msgid "Seek Forward" msgstr "İleri Sar" -#: ../alternative-toolbar.py:261 +#: ../alternative-toolbar.py:249 msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds." msgstr "Geçerli parçayı 10 saniye ileri sarın." -#: ../alternative-toolbar.py:273 +#: ../alternative-toolbar.py:261 msgid "Show Play-Controls Toolbar" msgstr "Oynatım Kontrollerini Göster" -#: ../alternative-toolbar.py:277 +#: ../alternative-toolbar.py:265 msgid "Show or hide the play-controls toolbar" msgstr "Oynatım kontrolleri, araç çubuğunu göster veya gizle" -#: ../alternative-toolbar.py:282 +#: ../alternative-toolbar.py:270 msgid "Show Source Toolbar" msgstr "Kaynak Araç Çubuğunu Göster" -#: ../alternative-toolbar.py:285 +#: ../alternative-toolbar.py:273 msgid "Show or hide the source toolbar" msgstr "Kaynak araç çubuğunu göster veya gizle" #. define .plugin text strings used for translation -#: ../alternative-toolbar.py:566 +#: ../alternative-toolbar.py:554 msgid "Alternative Toolbar" msgstr "Alternatif Araç Çubuğu" -#: ../alternative-toolbar.py:569 +#: ../alternative-toolbar.py:557 msgid "" "Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact " "Toolbar which can be hidden" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Ortam Akışları" -#: ../alttoolbar_preferences.py:314 +#: ../alttoolbar_preferences.py:307 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Şarkılar" #: ../alttoolbar_type.py:1475 ../alttoolbar_type.py:1559 -#: ../ui/altpreferences.ui.h:30 ../ui/altlibrary.ui.h:2 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 ../ui/altlibrary.ui.h:2 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" @@ -275,7 +275,7 @@ "Sembollerin yerine onay kutuları ve satır içi araç çubuğu yerine anahtarlar " "içerir. Gnome tabanlı masaüstü ortamlarda en iyi şekilde çalışır." -#: ../ui/altpreferences.ui.h:29 +#: ../ui/altpreferences.ui.h:27 msgid "Dark theme if available" msgstr "Varsa koyu renk tema" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/anjuta.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420658658.000000\n" +"Language: tr\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 msgid "Anjuta" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -88,11 +88,11 @@ #. #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." -msgstr "Yazılımı beyaz listedeki güvenilir bir depodan yükle." +msgstr "Yazılımı beyaz listedeki güvenilir bir depodan kur." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 msgid "To install software, you need to authenticate." -msgstr "Yazılımını yüklemek için kimlik doğrulaması gerekiyor." +msgstr "Yazılımını kurmak için kimlik doğrulaması gerekiyor." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. @@ -106,7 +106,7 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." msgstr "" -"Yeni kaynaktan yazılım yüklemek için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." +"Yeni kaynaktan yazılım kurmak için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." #. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) #. and InstallPackages in a row and only authenticating once. @@ -124,7 +124,7 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 msgid "To install purchased software, you need to authenticate." msgstr "" -"Ücretli yazılım yükleyebilmeniz için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." +"Ücretli yazılım kurabilmek için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 msgid "Upgrade packages" @@ -190,8 +190,8 @@ #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "Aşağıdaki YENİ paket kurulacak (%(count)s):" -msgstr[1] "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak (%(count)s):" +msgstr[0] "Aşağıdaki (%(count)s) YENİ paket kurulacak:" +msgstr[1] "Aşağıdaki (%(count)s) YENİ paket kurulacak:" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages #: ../aptdaemon/console.py:467 @@ -222,8 +222,8 @@ #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "Aşağıdaki paket tekrar kurulacak (%(count)s):" -msgstr[1] "Aşağıdaki paketler tekrar kurulacak (%(count)s):" +msgstr[0] "Aşağıdaki (%(count)s) paket tekrar kurulacak:" +msgstr[1] "Aşağıdaki (%(count)s) paket tekrar kurulacak:" #: ../aptdaemon/console.py:499 #, python-format @@ -279,11 +279,11 @@ #: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" -msgstr "Verilen paketleri yükle" +msgstr "Belirtilen paketleri kur" #: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "Verilen paketleri tekrar kur" +msgstr "Belirtilen paketleri tekrar kur" #: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" @@ -299,7 +299,7 @@ #: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "Onaylanmadı: Lütfen --güvenli-yükseltme kullanın" +msgstr "Artık kullanılmıyor: Lütfen --safe-upgrade kullanın" #: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" @@ -325,7 +325,7 @@ #: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "Verilen deb-satırından yeni depo ekleyin" +msgstr "Verilen deb satırından yeni depo ekleyin" #: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" @@ -341,14 +341,14 @@ #: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "Parmak izi verilen doğrulanmış anahtarı kaldırın" +msgstr "Parmak izi verilen doğrulanmış anahtarı kaldır" #: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" -"Yüklenen paketleri yeniden yapılandır. Seçimsel olarak soruların önem " +"Kurulan paketleri yeniden yapılandır. Seçimsel olarak soruların önem " "derecesi belirlenebilir" #: ../aptdaemon/console.py:627 @@ -361,7 +361,7 @@ #: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "Tasdiklenmemiş kaynaklardan paketlere izin verir" +msgstr "Yetkilendirilmemiş kaynaklardan paketlere izin ver" #: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" @@ -373,37 +373,37 @@ #: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Kimlik denetimi için bekleniyor" +msgstr "Kimlik doğrulaması için bekleniyor" -#: ../aptdaemon/core.py:2149 +#: ../aptdaemon/core.py:2148 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Hareketsizlik nedeniyle sihirbazı kapatmayın" -#: ../aptdaemon/core.py:2154 +#: ../aptdaemon/core.py:2153 msgid "Do not load any plugins" msgstr "Hiçbir eklentiyi yükleme" -#: ../aptdaemon/core.py:2158 +#: ../aptdaemon/core.py:2157 msgid "Show internal processing information" msgstr "İç işlem bilgisini göster" -#: ../aptdaemon/core.py:2163 +#: ../aptdaemon/core.py:2162 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Çık ve çalışan bir süreçle değiştir" -#: ../aptdaemon/core.py:2168 +#: ../aptdaemon/core.py:2167 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "DBus oturum arabirimi üzerinden dinle (Sadece test için gerekli" -#: ../aptdaemon/core.py:2172 +#: ../aptdaemon/core.py:2171 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "İşlemleri verilen chroot içinde yap" -#: ../aptdaemon/core.py:2177 +#: ../aptdaemon/core.py:2176 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Profil bilgilerini seçilen dosyada sakla" -#: ../aptdaemon/core.py:2182 +#: ../aptdaemon/core.py:2181 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "" "Sistem üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız ( Yalnızca " @@ -411,7 +411,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" -msgstr "Yüklenen dosya" +msgstr "Kurulan dosya" #: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" @@ -451,7 +451,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "Onarılan tamamlanmamış kurulum" +msgstr "Tamamlanmamış kurulum onarıldı" #: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" @@ -487,7 +487,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" -msgstr "Dosya yükleniyor" +msgstr "Dosya kuruluyor" #: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" @@ -543,7 +543,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "Yüklenen paketler yeniden yapılandırılıyor" +msgstr "Kurulan paketler yeniden yapılandırılıyor" #: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" @@ -587,7 +587,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "Tamamlanmamış kurulum onarımı başarısız oldu" +msgstr "Tamamlanmamış kurulumun onarımı başarısız oldu" #: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" @@ -623,7 +623,7 @@ "they are a common source of problems.\n" "Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" msgstr "" -"Üçüncü parti paket depoları kulanıp kullanmadığını denetleyin.Eğer " +"Üçüncü parti paket depoları kulanıp kullanmadığını denetleyin. Eğer " "kullanıyorsanız problemlerin kaynağı genellikle onlardır.\n" "Ayrıca konsolda şu komutu girin: apt-get install -f" @@ -690,7 +690,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Bir paketin kurulumu ya da kaldırılması başarısız oldu." +msgstr "Bir yazılım paketinin kurulumu ya da kaldırılması başarısız oldu." #: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." @@ -714,12 +714,12 @@ "time." msgstr "" "Bu hata, bulunamayan veya kurulabilir olmayan gerekli ek yazılım " -"paketlerinden kaynaklanıyor olabilir ya da aynı anda kurulamayan yazılım " +"paketlerinden kaynaklanıyor olabilir; ya da aynı anda kurulamayan yazılım " "paketleri arasındaki çakışmadan kaynaklanıyor da olabilir." #: ../aptdaemon/enums.py:445 msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." -msgstr "Bu kurulum doğrulanmamış kaynaklardan yükleme yapmayı gerektiriyor." +msgstr "Bu, doğrulanmamış kaynaklardan kurulum yapmayı gerektiriyor." #: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" @@ -727,9 +727,9 @@ "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " "repair this before you can install or remove any further software." msgstr "" -"Yükleme işlemi ilgili yazılım paketindeki bir hata yüzünden veya uygun " +"Kurulum işlemi ilgili yazılım paketindeki bir hata yüzünden veya uygun " "olmayan bir biçimde kapatılmasından dolayı başarısız olmuş olabilir. Başka " -"bir yazılım yüklemeden veya kaldırmadan önce bu durumu düzeltmelisiniz." +"bir yazılım kurmadan veya kaldırmadan önce bu durumu düzeltmelisiniz." #: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" @@ -746,9 +746,9 @@ "details beneath." msgstr "" "Nitelik standartlarını bozan bu paketin kurulumuna izin verilmedi. Bu, " -"bilgisayarınızla ilgili ciddi sorunlara neden olabilir. Lütfen bu paketi " -"sağlayan kişiyle ya da kurumla iletişime geçin ve paket paketin altına " -"ayrıntıları da ekleyin." +"bilgisayarınızla ilgili ciddi sorunlara neden olabilir. Lütfen bu paket " +"dosyasını sağlayan kişiyle ya da kurumla iletişime geçin ve paket paketin " +"altına ayrıntıları da ekleyin." #: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" @@ -757,12 +757,12 @@ "See the details for more information." msgstr "" "Bu yazılımı çalıştırabilmek için indirilen lisans anahtarı geçerli değil ya " -"da düzgün bir şekilde yüklenemedi.\n" +"da düzgün bir şekilde kurulmadı.\n" "Daha fazla bilgi için ayrıntılara bakın." #: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "Kullanılabilir tüm güncellemeler zaten yüklenmiş durumda." +msgstr "Kullanılabilir tüm güncellemeler zaten kurulu durumda." #: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" @@ -974,7 +974,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Son-kurulum tetikleyicisi %s çalışıyor" +msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:548 @@ -992,7 +992,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "%s paketini yüklemeye hazırlanılıyor" +msgstr "%s kurulumu hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:554 @@ -1010,7 +1010,7 @@ #: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" +msgstr "%s paketi tamamen kaldırılmaya hazırlanılıyor" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package #: ../aptdaemon/enums.py:560 @@ -1063,7 +1063,7 @@ #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:517 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "Downloaded %sB of %sB" +msgstr "%sB / %sB indirildi" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:328 msgid "Details" @@ -1081,7 +1081,7 @@ #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:522 #, python-format msgid "Downloaded %sB" -msgstr "%sB İndirildi" +msgstr "%sB indirildi" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:525 msgid "Downloaded" @@ -1100,8 +1100,8 @@ "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from it." msgstr "" -"Lütfen yazılım paketlerini yüklemek için üzerindeki CD/DVD'yi '%s' " -"sürücüsüne takın." +"Lütfen yazılım paketlerini kurmak için üzerindeki CD/DVD'yi '%s' sürücüsüne " +"takın." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:887 msgid "C_ontinue" @@ -1184,7 +1184,7 @@ #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:992 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "%sB disk alanı boşalacak." +msgstr "%sB disk alanı boşaltılacak." #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:996 #, python-format @@ -1197,8 +1197,8 @@ msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "" -"'%s' içindeki değişiklikleriniz yapılandırma dosyasının sonraki bir sürümü " -"ile değiştirilsin mi?" +"'%s' içindeki değişiklikleriniz, yapılandırma dosyasının sonraki sürümü ile " +"değiştirilsin mi?" #: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1070 msgid "" @@ -1309,28 +1309,28 @@ #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:755 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:800 #, python-format msgid "Package %s isn't available" -msgstr "%s Paketi erişilebilir değil" +msgstr "%s paketi yok" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:384 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:682 #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:759 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:804 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "%s paketi yüklenmedi" +msgstr "%s paketi kurulmadı" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:388 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "%s 'in %s sürümü yüklü değil." +msgstr "(%s sürümü) %s kurulmadı" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:403 #, python-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s Paketi daha önceden yüklenmiş" +msgstr "%s paketi zaten kurulu" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:410 ../aptdaemon/worker/aptworker.py:827 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "%s in %s sürümü mevcut değil" +msgstr "%s, %s sürümü yok" #. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG #. keyserver @@ -1359,13 +1359,13 @@ "Failed to download and install the key %s from %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s Anahtarının %s adresinden indirilmesi ve yüklenmesi başarısız oldu:\n" +"%s anahtarının %s adresinden indirilmesi ve kurulması başarısız oldu:\n" "%s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:611 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "%s Anahtar dosyası yüklenemedi: %s" +msgstr "%s anahtar dosyası kurulamadı: %s" #: ../aptdaemon/worker/aptworker.py:635 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/atk10.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/avahi.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../avahi-common/error.c:30 @@ -250,31 +250,31 @@ msgid "TXT" msgstr "TXT" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243 msgid "TXT Data:" msgstr "TXT Verileri:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243 msgid "empty" msgstr "boş" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 msgid "Service Type:" msgstr "Hizmet Türü:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 msgid "Service Name:" msgstr "Hizmet Adı:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:250 msgid "Domain Name:" msgstr "Alan Adı:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:251 msgid "Interface:" msgstr "Arayüz:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:252 msgid "Address:" msgstr "Adres:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/balsa.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -20,18 +20,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1426069247.000000\n" +"Language: tr\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa " "has many features such as:" msgstr "" -"Balsa grafiksel bir e-posta istemcisidir. Aktif gelişim aşamasındadır ve " -"birçok özelliğe sahiptir:" +"Balsa, grafiksel e-posta istemcisidir. Aktif olarak geliştirilmektedir ve " +"birçok özelliği vardır:" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:2 msgid "IMAP and POP3 support;" @@ -39,7 +39,7 @@ #: ../balsa.appdata.xml.in.h:3 msgid "sendmail or direct SMTP support;" -msgstr "sendmail veya direkt SMTP desteği;" +msgstr "sendmail veya doğrudan SMTP desteği;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:4 msgid "optional multi-threaded retrieval and sending of messages;" @@ -47,26 +47,26 @@ #: ../balsa.appdata.xml.in.h:5 msgid "support for all configurations of local mail folders;" -msgstr "yerel e-posta klasörlerinin tamamen yapılandırmaları için destek;" +msgstr "yerel posta klasörlerinin tüm yapılandırmalarına destek;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:6 msgid "automatic mail checking;" -msgstr "otomatik e-posta denetimi;" +msgstr "kendiliğinden posta denetimi;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:7 msgid "mail printing;" -msgstr "e-posta yazdırma;" +msgstr "posta yazdırma;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:8 msgid "inline attachment viewing;" -msgstr "satır arası eklenti gösterimi;" +msgstr "satır arası ek gösterimi;" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:9 msgid "and the proverbial much, much more." -msgstr "ve daha fazlası." +msgstr "ve daha çoğu." #: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:1 -#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 +#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1 ../libbalsa/system-tray.c:102 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" @@ -79,12 +79,12 @@ #: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:3 #: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Mail Client" -msgstr "E-posta İstemcisi" +msgstr "Posta İstemcisi" #: ../org.desktop.Balsa.desktop.in.in.h:4 #: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4 msgid "Balsa Mail Client" -msgstr "Balsa E-posta İstemcisi" +msgstr "Balsa Posta İstemcisi" #: ../libbalsa/address-book.c:299 ../libbalsa/filter-error.c:45 msgid "No error" @@ -108,14 +108,22 @@ #: ../libbalsa/address-book.c:305 msgid "Cannot add duplicate entry" -msgstr "Tekrarlı girdi eklenemiyor" +msgstr "Yinelemeli girdi eklenemiyor" #: ../libbalsa/address-book.c:307 msgid "Cannot find address in address book" msgstr "Adres, adres defterinde bulunamıyor" -#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984 -#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891 +#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../libbalsa/html.c:95 ../src/ab-window.c:439 +#: ../src/balsa-message.c:1839 ../src/balsa-mime-widget.c:223 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:53 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:146 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:170 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363 ../src/balsa-mime-widget-text.c:255 +#: ../src/main-window.c:3057 ../src/main-window.c:4242 +#: ../src/sendmsg-window.c:1453 ../src/sendmsg-window.c:2982 +#: ../src/sendmsg-window.c:3935 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" @@ -125,7 +133,7 @@ msgstr "Kimliksiz" #: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349 -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:552 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142 #: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392 @@ -149,11 +157,11 @@ msgid "TLS requested but not compiled in" msgstr "TLS istendi ama bu destekle derlenmemiş" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:669 msgid "Undefined location of user address book" msgstr "Kullanıcı adres defterinin konumu tanımlanmamış" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1100 #, c-format msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect." msgstr "" @@ -167,15 +175,15 @@ #: ../libbalsa/address.c:955 msgid "D_isplayed Name:" -msgstr "_Görüntülenen Ad:" +msgstr "_Görünen Ad:" #: ../libbalsa/address.c:956 msgid "_First Name:" -msgstr "_Adı:" +msgstr "_Ad:" #: ../libbalsa/address.c:957 msgid "_Last Name:" -msgstr "_Soyadı:" +msgstr "_Soyad:" #: ../libbalsa/address.c:958 msgid "_Nickname:" @@ -183,7 +191,7 @@ #: ../libbalsa/address.c:959 msgid "O_rganization:" -msgstr "Ku_rum:" +msgstr "_Kurum:" #: ../libbalsa/address.c:960 msgid "_Email Address:" @@ -194,32 +202,34 @@ msgstr "_Ekle" #: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675 -#: ../src/sendmsg-window.c:3586 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:674 +#: ../src/sendmsg-window.c:3630 msgid "To:" msgstr "Alıcı:" #: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675 -#: ../src/sendmsg-window.c:3594 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:674 +#: ../src/sendmsg-window.c:3638 msgid "CC:" -msgstr "Bilgi:" +msgstr "CC:" #: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:674 msgid "BCC:" -msgstr "Saklı Bilgi:" +msgstr "BCC:" #: ../libbalsa/address-view.c:160 msgid "Reply To:" -msgstr "Cevapla:" +msgstr "Şuna Yanıtla:" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:193 +#. Translators: #1 database file; #2 error message +#: ../libbalsa/autocrypt.c:194 #, c-format msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" -msgstr "Autocrypt veritabanı “%s” başlatılamıyor: %s" +msgstr "Autocrypt veri tabanı “%s” başlatılamıyor: %s" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:319 +#. Translators: #1 sender's email address +#: ../libbalsa/autocrypt.c:321 #, c-format msgid "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " @@ -228,126 +238,131 @@ "“%s” için kullanılabilir özel anahtar bulunamadı! Bir anahtar oluştur veya " "Autocrypt’i devre dışı bırak." -#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394 -#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683 +#. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message +#. Translators: #1 mailbox; #2 error message +#: ../libbalsa/autocrypt.c:389 ../libbalsa/autocrypt.c:398 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:682 ../libbalsa/autocrypt.c:689 #, c-format msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" msgstr "“%s” için Autocrypt verisi okunurken hata: %s" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:447 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:451 msgid "Autocrypt database" -msgstr "Autocrypt veritabanı" +msgstr "Autocrypt veri tabanı" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427 -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148 -#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049 -#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:452 ../libbalsa/html.c:459 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:139 ../libbalsa/identity.c:1658 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:769 ../src/ab-window.c:148 +#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1048 +#: ../src/main-window.c:3934 ../src/toolbar-prefs.c:130 #: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:521 ../src/balsa-mblist.c:326 msgid "Mailbox" msgstr "Posta Kutusu" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:523 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:527 msgid "Last seen" msgstr "Son görülen" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:529 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:533 msgid "Last Autocrypt message" msgstr "Son Autocrypt iletisi" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:535 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:539 msgid "Prefer encryption" -msgstr "Şefrelemeyi tercih et" +msgstr "Şifrelemeyi yeğle" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 ../libbalsa/autocrypt.c:805 +#. Translators: #1 email address; #2 error message +#: ../libbalsa/autocrypt.c:792 ../libbalsa/autocrypt.c:813 #, c-format msgid "update user “%s” failed: %s" msgstr "kullanıcı güncelle “%s” başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:792 #, c-format msgid "insert user “%s” failed: %s" msgstr "kullanıcı ekle “%s” başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:881 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:889 msgid "_Show details…" msgstr "_Ayrıntıları göster…" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447 -#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041 -#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002 -#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:892 ../libbalsa/html-pref-db.c:453 +#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1040 +#: ../src/mailbox-node.c:1056 ../src/pref-manager.c:2024 +#: ../src/pref-manager.c:2109 ../src/pref-manager.c:2832 ../ui/ab-main.ui.h:11 #: ../ui/main-window.ui.h:61 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:934 +#. Translators: #1 email address +#: ../libbalsa/autocrypt.c:944 #, c-format #| msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox." msgid "The database entry for “%s” does not contain a key." msgstr "“%s” veri tabanı girdisi, bir anahtar içermiyor." -#: ../libbalsa/autocrypt.c:971 +#. Translators: #1 email address +#: ../libbalsa/autocrypt.c:983 #, c-format msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?" msgstr "“%s” için Autocrypt anahtarı veri tabanından silinsin mi?" -#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879 -#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958 +#: ../libbalsa/body.c:141 ../libbalsa/mailbox_local.c:1884 +#: ../libbalsa/message.c:949 msgid "(No subject)" msgstr "(Konusuz)" -#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448 +#: ../libbalsa/body.c:427 ../libbalsa/body.c:474 #, c-format msgid "Failed to create output stream" msgstr "Çıktı akışı oluşturulamadı" -#: ../libbalsa/body.c:585 +#: ../libbalsa/body.c:611 #, c-format msgid "Could not read embedded message" msgstr "Gömülü ileti okunamadı" -#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875 +#: ../libbalsa/filter.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:880 msgid "Unable to load message body to match filter" -msgstr "Filtreyle eşleştirmek için ileti gövdesi yüklenemedi" +msgstr "Süzgeçle eşleştirmek için ileti gövdesi yüklenemedi" -#: ../libbalsa/filter.c:225 +#: ../libbalsa/filter.c:221 #, c-format msgid "Invalid filter: %s" -msgstr "Geçersiz filtre: %s" +msgstr "Geçersiz süzgeç: %s" -#: ../libbalsa/filter.c:273 ../libbalsa/filter.c:296 +#: ../libbalsa/filter.c:266 ../libbalsa/filter.c:289 #, c-format msgid "Bad mailbox name for filter: %s" -msgstr "Filtre için bozuk posta kutusu adı: %s" +msgstr "Süzgeç için bozuk posta kutusu adı: %s" -#: ../libbalsa/filter.c:277 +#: ../libbalsa/filter.c:270 #, c-format msgid "Error when copying messages: %s" msgstr "İletiler kopyalanırken hata: %s" -#: ../libbalsa/filter.c:287 +#: ../libbalsa/filter.c:280 #, c-format msgid "Error when trashing messages: %s" msgstr "İletiler çöpe taşınırken hata: %s" -#: ../libbalsa/filter.c:300 +#: ../libbalsa/filter.c:293 #, c-format msgid "Error when moving messages: %s" msgstr "İletiler taşınırken hata: %s" #: ../libbalsa/filter-error.c:46 msgid "Syntax error in the filter configuration file" -msgstr "Filtre yapılanma dosyasında yazım hatası" +msgstr "Süzgeç yapılanma dosyasında yazım hatası" #: ../libbalsa/filter-error.c:47 msgid "Unable to allocate memory" -msgstr "Hafıza ayrılamadı" +msgstr "Bellek ayrılamadı" #: ../libbalsa/filter-error.c:48 msgid "Error in regular expression syntax" @@ -355,12 +370,12 @@ #: ../libbalsa/filter-error.c:49 msgid "Attempt to apply an invalid filter" -msgstr "Geçersiz filtre uygulanmaya çalışıldı" +msgstr "Geçersiz süzgeç uygulanmaya çalışıldı" #: ../libbalsa/filter-file.c:138 #, c-format msgid "Invalid filters %s for mailbox %s" -msgstr "Geçersiz %s filtreleri, %s posta kutusu için" +msgstr "%2$s posta kutusu için geçersiz süzgeçler %1$s" #. FIXME: this is hack! #: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1129 @@ -372,13 +387,13 @@ msgstr "Gönderen" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427 -#: ../src/pref-manager.c:218 +#: ../src/pref-manager.c:226 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:384 msgid "CC" -msgstr "Bilgi" +msgstr "CC" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:385 msgid "Body" @@ -399,7 +414,7 @@ #: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Replied" -msgstr "Cevaplandı" +msgstr "Yanıtlandı" #: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Flagged" @@ -436,8 +451,8 @@ msgstr "MIME bölümünün şifresi çözülürken hata: ayrıştırma hatası" #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:357 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:693 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:360 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:673 ../libbalsa/rfc3156.c:598 #: ../src/address-book-config.c:200 msgid "never" msgstr "asla" @@ -445,22 +460,24 @@ # s1: protocol # s2: signer # s3: status -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:166 +#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167 #, c-format msgid "%s signature of “%s”: %s" msgstr "%s imzası, imzalayan “%s”: %s" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170 +#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172 #, c-format msgid "%s signature: %s" msgstr "%s imzası: %s" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:188 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190 #, c-format msgid " signature: %s" msgstr " imza: %s" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:192 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -469,7 +486,7 @@ "\n" "İmza geçerliliği: %s" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:195 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,7 +495,7 @@ "\n" "İmzalayan: %s" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:199 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -487,11 +504,9 @@ "\n" "Tuş parmak izi: %s" -#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689 -#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312 +#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc3156.c:594 +#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5364 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -519,7 +534,7 @@ "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol " "“%s”." msgstr "" -"Çoklu bölüm/şifreli bölüm deşifre edilemiyor: desteklenmeyen şifreleme " +"Çoklu bölüm/şifreli bölümün şifresi çözülemiyor: desteklenmeyen şifreleme " "iletişim kuralı “%s”." #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:464 @@ -531,27 +546,27 @@ "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match " "protocol." msgstr "" -"Çoklu bölüm/şifreli bölüm deşifre edilemiyor: içerik türü iletişim kuralıyla " -"eşleşmiyor." +"Çoklu bölüm/şifreli bölümün şifresi çözülemiyor: içerik türü iletişim " +"kuralıyla eşleşmiyor." #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:492 msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type" msgstr "" -"Çoklu bölüm/şifreli bölüm deşifre edilemiyor: beklenmedik içerik türü" +"Çoklu bölüm/şifreli bölümün şifresi çözülemiyor: beklenmedik içerik türü" #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:534 msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" msgstr "" -"Çoklu bölüm/şifreli bölüm deşifre edilemiyor: deşifre edilen içerik " +"Çoklu bölüm/şifreli bölümün şifresi çözülemiyor: şifresi çözülen içerik " "ayrıştırılamadı" -#: ../libbalsa/html.c:79 +#: ../libbalsa/html.c:94 #, c-format msgid "Could not get an HTML part: %s" msgstr "Bir HTML bölümü alınamadı: %s" -#: ../libbalsa/html.c:137 +#: ../libbalsa/html.c:152 #, c-format msgid "Could not convert HTML part to text: %s" msgstr "HTML bölümü metine dönüştürülemedi: %s" @@ -579,51 +594,55 @@ msgid "_Download images" msgstr "Resimleri _indir" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:136 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:138 msgid "HTML preferences" -msgstr "" +msgstr "HTML tercihleri" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:188 ../src/pref-manager.c:229 msgid "Sender" msgstr "Gönderici" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:194 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:196 msgid "Prefer HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML’yi yeğle" #: ../libbalsa/html-pref-db.c:202 msgid "Auto-load images" msgstr "" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:267 +#. Translators: #1 database path; #2 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:271 #, c-format msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML tercihleri veri tabanı ilklendirilemedi “%s”: %s" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:313 +#. Translators: #1 message sender address; #2 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:318 #, c-format msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "“%s” için HTML tercihleri okunamıyor: %s" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:366 +#. Translators: #1 message sender address; #2 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:372 #, c-format msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "“%s” için HTML tercihleri kayıt edilemiyor: %s" -#: ../libbalsa/html-pref-db.c:474 +#. Translators: #1 error message +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:481 #, c-format msgid "Cannot delete database entry: %s" -msgstr "" +msgstr "Veri tabanı girdisi silinemedi: %s" #. should "re" be localized ? -#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002 -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839 -#: ../src/sendmsg-window.c:3841 +#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2007 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2009 ../src/sendmsg-window.c:3883 +#: ../src/sendmsg-window.c:3885 msgid "Re:" msgstr "Re:" -#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778 -#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780 +#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3822 +#: ../src/sendmsg-window.c:3823 ../src/sendmsg-window.c:3824 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" @@ -656,7 +675,7 @@ #: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240 #: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392 #: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793 -#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741 +#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1759 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574 #: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300 @@ -664,10 +683,10 @@ #: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207 #: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245 #: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790 -#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494 -#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960 -#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780 -#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167 +#: ../src/pref-manager.c:3332 ../src/sendmsg-window.c:493 +#: ../src/sendmsg-window.c:1548 ../src/sendmsg-window.c:2004 +#: ../src/sendmsg-window.c:3388 ../src/sendmsg-window.c:4824 +#: ../src/sendmsg-window.c:5133 ../src/sendmsg-window.c:5219 #: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" @@ -676,13 +695,13 @@ #: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162 -#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 +#: ../src/balsa-message.c:1760 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573 #: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299 -#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924 -#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497 -#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343 -#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209 +#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:4026 +#: ../src/pref-manager.c:3330 ../src/sendmsg-window.c:1547 +#: ../src/sendmsg-window.c:2005 ../src/sendmsg-window.c:3387 +#: ../src/sendmsg-window.c:4825 ../src/store-address.c:209 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -715,19 +734,19 @@ #: ../libbalsa/identity.c:869 msgid "_Full name:" -msgstr "_Tam adı:" +msgstr "_Tam ad:" #: ../libbalsa/identity.c:871 msgid "_Mailing address:" -msgstr "_Posta adresi:" +msgstr "_Postalama adresi:" #: ../libbalsa/identity.c:873 msgid "Reply _to:" -msgstr "_Cevapla:" +msgstr "_Şuna yanıtla:" #: ../libbalsa/identity.c:875 msgid "_Domain:" -msgstr "_Alan Adı:" +msgstr "_Alan adı:" #. create the "Messages" tab #: ../libbalsa/identity.c:879 @@ -736,15 +755,15 @@ #: ../libbalsa/identity.c:881 msgid "_BCC:" -msgstr "_Saklı Bilgi:" +msgstr "_BCC:" #: ../libbalsa/identity.c:883 msgid "Reply _string:" -msgstr "Cevaplama _dizisi:" +msgstr "Yanıt _dizgesi:" #: ../libbalsa/identity.c:885 msgid "F_orward string:" -msgstr "İ_letim dizisi:" +msgstr "_Yönlendirme dizgesi:" #: ../libbalsa/identity.c:888 msgid "send messages in both plain text and _HTML format" @@ -774,19 +793,19 @@ #: ../libbalsa/identity.c:914 msgid "_Execute signature" -msgstr "İ_mzayı içerme" +msgstr "İmzayı _çalıştır" #: ../libbalsa/identity.c:917 msgid "Incl_ude signature" -msgstr "İm_zayı içer" +msgstr "İmzayı _içer" #: ../libbalsa/identity.c:920 msgid "Include signature when for_warding" -msgstr "İletirken im_zayı içer" +msgstr "_Yönlendirirken imzayı içer" #: ../libbalsa/identity.c:923 msgid "Include signature when rep_lying" -msgstr "Cevaplarken imzayı _içer" +msgstr "Y_anıtlarken imzayı içer" #: ../libbalsa/identity.c:926 msgid "_Add signature separator" @@ -826,7 +845,7 @@ "(leave empty for automatic selection)" msgstr "" "GnuPG iletilerini imzalamak için bu kimliğe sahip gizli anahtarı kullan\n" -"(otomatik seçim için boş bırak)" +"(kendiliğinden seçim için boş bırak)" #: ../libbalsa/identity.c:956 msgid "" @@ -834,7 +853,7 @@ "(leave empty for automatic selection)" msgstr "" "S/MIME iletilerini imzalamak için bu kimliğe sahip sertifikayı kullan\n" -"(otomatik seçim için boş bırak)" +"(kendiliğinden seçim için boş bırak)" #: ../libbalsa/identity.c:961 msgid "Autocrypt mode" @@ -867,7 +886,7 @@ msgstr "Face başlık dosyası %s ikilik veri içeriyor." #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568 +#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1582 #, c-format msgid "Error loading Face: %s" msgstr "Face yüklenirken hata: %s" @@ -899,8 +918,8 @@ #: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81 #: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470 -#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831 -#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16 +#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3933 +#: ../src/pref-manager.c:3333 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16 #: ../ui/main-window.ui.h:89 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -916,17 +935,17 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 +#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478 msgid "disabled" msgstr "devre dışı" #: ../libbalsa/identity.c:2043 msgid "enabled, no preference" -msgstr "etkinleştirildi, tercih yok" +msgstr "etkinleştirildi, yeğ yok" #: ../libbalsa/identity.c:2045 msgid "enabled, prefer encryption" -msgstr "etkinleştirildi, şifrelemeyi tercih et" +msgstr "etkinleştirildi, şifrelemeyi yeğle" #: ../libbalsa/identity.c:2075 msgid "GnuPG MIME mode" @@ -960,7 +979,7 @@ #: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:98 msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password" -msgstr "UTF-8 kullanıcı adı veya parola ile GİRİŞ yapılamıyor" +msgstr "UTF-8 kullanıcı adı veya parola ile LOGIN yapılamıyor" #: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1209 msgid "Unordered data received from server" @@ -985,11 +1004,11 @@ msgstr "TLS gerekli ama kullanılabilir değil" #. it is not we, so it must be the server -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315 -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2298 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2316 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2332 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2363 #, c-format msgid "IMAP response: %s" -msgstr "IMAP cevabı: %s" +msgstr "IMAP yanıtı: %s" #. IMAP host name + message #: ../libbalsa/imap-server.c:213 @@ -1032,29 +1051,29 @@ msgid "unsubscribing from “%s” failed" msgstr "“%s” aboneliği iptal edilirken hata oluştu" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:398 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:406 #| msgid "SSL/TLS certificate" msgid "broken TLS certificate" msgstr "Bozuk TLS sertifikası" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:402 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:410 msgid "SSL/TLS certificate" msgstr "SSL/TLS sertifikası" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:406 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:414 msgid "_Accept Once" -msgstr "_Bir defaya mahsus onayla" +msgstr "_Bir Kez Kabul Et" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:407 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:415 #| msgid "Accept&_Save" msgid "Accept & _Save" msgstr "Kabul Et ve _Kaydet" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:408 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:416 msgid "_Reject" msgstr "_Geri Çevir" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:413 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:421 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" @@ -1063,59 +1082,59 @@ "Bu sertifikanın gerçekliği doğrulanamadı.\n" "Neden: %s" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:451 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:459 msgid "the signing certificate authority is not known" msgstr "imzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:452 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:460 msgid "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" msgstr "sertifika, alındığı sitenin beklenen kimliğiyle eşleşmiyor" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:453 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:461 msgid "the certificate’s activation time is still in the future" msgstr "sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:454 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:462 msgid "the certificate has expired" msgstr "sertifikanın süresi dolmuş" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:455 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:463 #| msgid "the certificate has been revoked " msgid "the certificate has been revoked" msgstr "sertifika feshedilmiş" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:456 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:464 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure" msgstr "sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:457 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:465 msgid "an error occurred validating the certificate" msgstr "sertifika doğrulanırken hata oluştu" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:473 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:481 #, c-format msgid "unknown certificate validation error %u" msgstr "bilinmeyen sertifika doğrulama hatası %u" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:552 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:560 #, c-format msgid "No image data" msgstr "Resim verisi yok" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:586 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:594 #, c-format msgid "Invalid input format" msgstr "Geçersiz girdi biçimi" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:590 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:598 #, c-format msgid "Internal buffer overrun" -msgstr "Dahili tampon taşması" +msgstr "İç taşması" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/libbalsa.c:607 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:615 #, c-format msgid "Bad X-Face data" msgstr "Bozuk X-Face verisi" @@ -1128,7 +1147,7 @@ msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2962 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -1153,9 +1172,9 @@ msgid "could not get data from stream" msgstr "akıştan veri alınamadı" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:368 -#: ../libbalsa/rfc3156.c:373 ../libbalsa/rfc3156.c:541 -#: ../libbalsa/rfc3156.c:547 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:395 ../libbalsa/rfc3156.c:271 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:276 ../libbalsa/rfc3156.c:444 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:450 msgid "signature verification failed" msgstr "imza doğrulaması başarısız oldu" @@ -1182,23 +1201,23 @@ msgid "encryption failed" msgstr "şifreleme başarısız oldu" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:441 -#: ../libbalsa/rfc3156.c:446 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:717 ../libbalsa/rfc3156.c:344 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:349 msgid "decryption failed" -msgstr "deşifre başarısız oldu" +msgstr "şifre çözümü başarısız oldu" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:824 #, c-format msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”" msgstr "" -"“%s” imzacısı tarafından %s protokolü için imzalanmış özel anahtar yok." +"“%2$s” imzacısınca %1$s iletişim kuralı için imzalanmış özel anahtar yok." #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:974 #, c-format msgid "" "A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid" msgstr "" -"“%s” için bir anahtar mevcut ama süresi dolmuş, devre dışı, feshedilmiş veya " +"“%s” için anahtar var ancak süresi dolmuş, devre dışı, feshedilmiş veya " "geçersiz" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:977 @@ -1209,7 +1228,7 @@ #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:992 #, c-format msgid "Multiple keys for “%s”" -msgstr "“%s” için birden fazla anahtar" +msgstr "“%s” için birden çok anahtar" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1014 #, c-format @@ -1250,14 +1269,13 @@ msgstr "Kullanıcı Kimliği" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460 -#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623 +#: ../src/pref-manager.c:228 ../src/sendmsg-window.c:2667 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:294 -#| msgid "Created:" msgid "Created" -msgstr "Oluşturuldu" +msgstr "Oluşturulma" #. create the dialog #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:327 @@ -1276,7 +1294,7 @@ #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Parola Metnini Girin" +msgstr "Parola Metnini Gir" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:387 #, c-format @@ -1287,7 +1305,7 @@ "Key: %s" msgstr "" "%s\n" -"Bu anahtar için parola yetersiz, lütfen tekrar deneyin!\n" +"Bu anahtar için parola yetersiz, lütfen yeniden deneyin!\n" "\n" "Anahtar: %s" @@ -1353,7 +1371,8 @@ "Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import " "the proper key manually." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Anahtar sunucusunda %u anahtar parmak izi %s ile uyumlu olarak bulundu. " +"Lütfen uygun anahtarı el ile denetleyip içe aktarın." #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:501 #, c-format @@ -1370,7 +1389,7 @@ #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:577 msgid "The key was ignored because it does not have a user ID." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı kimliği içermediği için anahtar gözden gelindi." #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:580 msgid "The key was imported into the local key ring." @@ -1433,172 +1452,175 @@ msgstr "Anahtarlıktaki geçerli anahtar değiştirilmedi." #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:95 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:253 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:255 msgid "Key status:" msgstr "Anahtar durumu:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:108 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:269 msgid "User ID:" msgstr "Kullanıcı Kimliği:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:259 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:261 msgid "None" msgstr "Hiç" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:106 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:265 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267 msgid "Primary user ID:" -msgstr "Birincil kullanıcı kimliği" +msgstr "Birincil kullanıcı kimliği:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:119 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:274 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:276 msgid "Key owner trust:" msgstr "Anahtar sahibi güvenilirliği:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:129 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:283 msgid "Additional User IDs" msgstr "Ek Kullanıcı Kimlikleri" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:147 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:293 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:295 msgid "Issuer" msgstr "Düzenleyen" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:301 msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:303 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:305 msgid "Serial number:" msgstr "Seri numarası:" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306 +#. Translators: x509 certificate chain ID +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:169 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:309 msgid "Chain ID:" -msgstr "Zincir Kimliği:" +msgstr "Zincir kimliği:" #. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed... -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:171 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:172 #| msgid "the certificate has expired" msgid "view certificate chain…" msgstr "sertifika zincirini görüntüle…" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:191 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:192 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:318 msgid "Subkey used" msgstr "Alt anahtar kullanıldı" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:200 +#. Translators: #1 subkey capabilities string +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:202 #, c-format msgid "Subkeys (%s only)" msgstr "Alt anahtarlar (yalnızca %s)" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:205 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:207 msgid "Subkeys" msgstr "Alt anahtarlar" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:332 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:645 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184 #: ../src/balsa-print-object-text.c:545 msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:333 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:646 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649 msgid "Fingerprint:" msgstr "Parmak izi:" #. add type and filename (if available) -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:336 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:652 #: ../src/balsa-print-object-default.c:112 #: ../src/balsa-print-object-default.c:115 #: ../src/balsa-print-object-default.c:118 msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +msgstr "Tür:" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:342 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:345 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:658 msgid "Capabilities:" msgstr "Yetenekler:" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:660 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:663 msgid "invalid timestamp" msgstr "geçersiz zaman damgası" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:349 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:662 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:352 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:665 msgid "not available" msgstr "kullanılabilir değil" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:353 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:190 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:356 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:669 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 #: ../src/balsa-print-object-text.c:548 msgid "Created:" msgstr "Oluşturuldu:" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:674 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:364 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:677 msgid "Expires:" msgstr "Bitiş tarihi:" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:393 ../src/toolbar-factory.c:142 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:396 ../src/toolbar-factory.c:142 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:397 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:400 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:469 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472 msgid "revoked" msgstr "feshedilmiş" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 msgid "expired" msgstr "süresi dolmuş" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:478 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:481 msgid "invalid" msgstr "geçersiz" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:704 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707 msgid "sign" msgstr "imzala" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710 msgid "encrypt" msgstr "şifrele" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713 msgid "certify" msgstr "sertifikalandır" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:716 msgid "authenticate" msgstr "kimlik doğrula" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:737 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740 +#. Translators: Elliptic Curve Cryptography (ECC) curve name +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744 #, c-format msgid " curve “%s”" msgstr " eğri “%s”" @@ -1607,22 +1629,22 @@ msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:489 ../src/sendmsg-window.c:4617 #, c-format msgid "not a regular file" -msgstr "normal bir dosya değil" +msgstr "sıradan dosya değil" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:545 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:539 #, c-format msgid "Cannot launch, missing application" msgstr "Başlatılamıyor, eksik uygulama" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:614 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile aç" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:663 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:657 #, c-format msgid "Open _part with %s" msgstr "Bölümü %s ile _aç" @@ -1650,7 +1672,7 @@ #: ../libbalsa/mailbox.c:922 #, c-format msgid "Applying filter rules to %s" -msgstr "%s için filtre kuralları uygulanıyor" +msgstr "%s için süzgeç kuralları uygulanıyor" #: ../libbalsa/mailbox.c:1094 #, c-format @@ -1671,19 +1693,19 @@ msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4270 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4274 #, c-format msgid "Searching %s for partial messages" msgstr "%s kısmi iletiler için aranıyor" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4360 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4364 msgid "Reconstructing message" msgstr "Yeniden oluşturma iletisi" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4629 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4633 #, c-format msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed" -msgstr "Kaynak posta kutusunda tekrarlı iletilerin bulunması başarısız oldu" +msgstr "Kaynak posta kutusunda yineleyen iletilerin bulunması başarısız oldu" #: ../libbalsa/mailbox.h:49 ../libbalsa/mailbox.h:58 #, c-format @@ -1711,47 +1733,47 @@ msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…" msgstr "Async IMAP cmd %s çalıştırılamadı. Yeniden bağlanılıyor…" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1233 #, c-format msgid "Downloading %ld kB" msgstr "İndiriliyor %ld kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1698 #, c-format msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”" msgstr "“%s” posta kutusu için yol bulunamadı, “%s” kullanılıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1805 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1846 #, c-format msgid "Cannot get IMAP handle" msgstr "IMAP aracı alınamıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2482 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2538 #, c-format msgid "Error fetching message from IMAP server: %s" msgstr "IMAP sunucusundan iletiler alınırken hata: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2510 #, c-format msgid "Downloading %u kB" -msgstr "İndirliyor %u kB" +msgstr "İndiriliyor %u kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2558 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2551 #, c-format msgid "Cannot create temporary file" msgstr "Geçiçi dosya oluşturulamıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2582 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2575 #, c-format msgid "Cannot write to temporary file %s" msgstr "%s geçici dosyasına yazılamıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2809 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2926 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2919 #, c-format msgid "Uploading %ld kB" msgstr "Yükleniyor %ld kB" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3228 msgid "Server-side threading not supported." msgstr "Sunucu taraflı ileti dizileri desteklenmiyor." @@ -1769,24 +1791,24 @@ #: ../libbalsa/mailbox_local.c:674 #, c-format msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired" -msgstr "%s posta kutusu için önbellek dosyası tamir edilecek" +msgstr "%s posta kutusu için önbellek dosyası onarılacak" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1301 #, c-format msgid "Filtering %s" -msgstr "%s filtreleniyor" +msgstr "%s süzülüyor" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1364 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s hazırlanıyor" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121 #, c-format msgid "Open of %s failed. Errno = %d, " msgstr "%s açılamadı. Errno = %d, " -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2144 #, c-format msgid "Failed to sync mailbox “%s”" msgstr "“%s” posta kutusu eşleştirilemedi" @@ -1829,7 +1851,7 @@ #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:507 #, c-format msgid "Mailbox does not exist." -msgstr "Posta kutusu mevcut değil." +msgstr "Posta kutusu yok." #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:908 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1935 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1087 @@ -1968,13 +1990,13 @@ msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s" msgstr "İleti %d’nin %s’den %s’e eklenmesinde hata: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:779 #, c-format msgid "Cannot load certificate file %s: %s" msgstr "Sertifika dosyası %s yüklenemiyor: %s" #. connect server -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1024 #, c-format msgid "Connecting %s…" msgstr "%s’e bağlanılıyor…" @@ -1989,7 +2011,7 @@ msgid "List messages…" msgstr "İletileri listele…" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s error: %s" msgstr "POP3 posta kutusu %s hatası: %s" @@ -1999,7 +2021,7 @@ msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped." msgstr "POP3 iletisi %d aşırı büyük: %s — atlanıyor." -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1034 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s’e bağlandı" @@ -2019,139 +2041,139 @@ msgid "POP3 error: %s" msgstr "POP3 hatası: %s" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1115 msgid "Finished" msgstr "Bitti" -#: ../libbalsa/message.c:687 +#: ../libbalsa/message.c:697 #, c-format #| msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags." msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags." msgstr "Posta kutusu (%s) salt okunur: bayraklar değiştirilemiyor." -#: ../libbalsa/misc.c:384 +#: ../libbalsa/misc.c:387 #| msgid "west european" msgid "West European" msgstr "Batı Avrupalı" -#: ../libbalsa/misc.c:386 ../libbalsa/misc.c:420 +#: ../libbalsa/misc.c:389 ../libbalsa/misc.c:423 #| msgid "east european" msgid "East European" msgstr "Doğu Avrupalı" -#: ../libbalsa/misc.c:388 +#: ../libbalsa/misc.c:391 #| msgid "south european" msgid "South European" msgstr "Güney Avrupalı" -#: ../libbalsa/misc.c:390 +#: ../libbalsa/misc.c:393 #| msgid "north european" msgid "North European" msgstr "Kuzey Avrupalı" -#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:422 +#: ../libbalsa/misc.c:395 ../libbalsa/misc.c:425 #| msgid "cyrillic" msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:428 +#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431 #| msgid "arabic" msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424 +#: ../libbalsa/misc.c:399 ../libbalsa/misc.c:427 #| msgid "_Greek" msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: ../libbalsa/misc.c:398 ../libbalsa/misc.c:426 +#: ../libbalsa/misc.c:401 ../libbalsa/misc.c:429 #| msgid "_Hebrew" msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: ../libbalsa/misc.c:400 +#: ../libbalsa/misc.c:403 #| msgid "_Turkish" msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: ../libbalsa/misc.c:402 +#: ../libbalsa/misc.c:405 #| msgid "nordic" msgid "Nordic" msgstr "İskandinav" -#: ../libbalsa/misc.c:404 +#: ../libbalsa/misc.c:407 msgid "Thai" msgstr "Tayca" -#: ../libbalsa/misc.c:406 ../libbalsa/misc.c:430 +#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:433 #| msgid "baltic" msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: ../libbalsa/misc.c:408 +#: ../libbalsa/misc.c:411 #| msgid "celtic" msgid "Celtic" msgstr "Kelt" -#: ../libbalsa/misc.c:410 +#: ../libbalsa/misc.c:413 #| msgid "west europe (euro)" msgid "West European (euro)" msgstr "Batı Avrupa (euro)" -#: ../libbalsa/misc.c:412 +#: ../libbalsa/misc.c:415 #| msgid "_Russian" msgid "Russian" msgstr "Rusça" -#: ../libbalsa/misc.c:414 +#: ../libbalsa/misc.c:417 #| msgid "_Ukrainian" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" -#: ../libbalsa/misc.c:416 +#: ../libbalsa/misc.c:419 #| msgid "japanese" msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: ../libbalsa/misc.c:418 +#: ../libbalsa/misc.c:421 #| msgid "_Korean" msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: ../libbalsa/misc.c:611 +#: ../libbalsa/misc.c:614 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "%s açılamıyor: %s" -#: ../libbalsa/misc.c:620 +#: ../libbalsa/misc.c:623 #, c-format msgid "Cannot open %s: is a symbolic link" msgstr "%s açılamıyor: sembolik bağlantı" -#: ../libbalsa/misc.c:731 +#: ../libbalsa/misc.c:734 #, c-format msgid "fcntl failed: %s." -msgstr "" +msgstr "fcntl başarısız: %s." -#: ../libbalsa/misc.c:747 +#: ../libbalsa/misc.c:750 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl kilitlemesi denenirken bekleme süresi sınırı aşıldı!" -#: ../libbalsa/misc.c:754 +#: ../libbalsa/misc.c:757 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock… %d" msgstr "fcntl kilidi için bekleniyor… %d" -#: ../libbalsa/misc.c:783 +#: ../libbalsa/misc.c:786 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock kilitlemesi denenirken bekleme süresi sınırı aşıldı!" -#: ../libbalsa/misc.c:791 +#: ../libbalsa/misc.c:794 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt… %d" msgstr "flock denemesi için bekleniyor… %d" -#: ../libbalsa/misc.c:1096 +#: ../libbalsa/misc.c:1099 #, c-format msgid "LDAP Directory for %s" msgstr "%s için LDAP Dizini" @@ -2161,8 +2183,8 @@ msgid_plural "weeks" msgstr[0] "hafta" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:696 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc2445.c:743 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:714 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:718 ../libbalsa/rfc2445.c:773 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "gün" @@ -2259,100 +2281,112 @@ msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:546 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:553 msgid "every weekday" -msgstr "" +msgstr "her haftasonu" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:548 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:555 msgid "every day" msgstr "her gün" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:550 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:558 #, c-format msgid "every %d days" -msgstr "%d günde bir" +msgstr "her %d günde" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:565 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:573 msgid "every " -msgstr "" +msgstr "Her " -#: ../libbalsa/rfc2445.c:567 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:576 #, c-format msgid "every %d weeks on " msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:574 ../libbalsa/rfc2445.c:676 +#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) +#. #1: recurrence expression +#: ../libbalsa/rfc2445.c:584 ../libbalsa/rfc2445.c:694 #, c-format msgid " and %s" -msgstr "" +msgstr " ve %s" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:579 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:589 msgid "every week" -msgstr "" +msgstr "her hafta" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:581 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:592 #, c-format msgid "every %d weeks" -msgstr "" +msgstr "her %d haftada" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:592 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:603 msgid "the last" -msgstr "" +msgstr "en son" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:599 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:611 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%d" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:602 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:615 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%d" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:605 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:619 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%d" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:608 +#. #1: the day of month +#: ../libbalsa/rfc2445.c:623 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "" +msgstr "%d" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:626 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:641 msgid "every day of every month" -msgstr "" +msgstr "her ayın her gününde" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:628 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:644 #, c-format msgid "every day of the month every %d months" msgstr "" #. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays #. * (the "every day" case) -#: ../libbalsa/rfc2445.c:643 ../libbalsa/rfc2445.c:687 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:724 ../libbalsa/rfc2445.c:786 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:794 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:659 ../libbalsa/rfc2445.c:705 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:754 ../libbalsa/rfc2445.c:834 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:839 ../libbalsa/rfc2445.c:842 msgid "rule too complex" -msgstr "" +msgstr "kural çok karışık" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:649 +#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:666 #, c-format msgid "every %s" -msgstr "" +msgstr "her %s" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:693 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:711 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " ve " -#: ../libbalsa/rfc2445.c:704 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:722 msgid " of every month" -msgstr "" +msgstr " her ayın" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:706 +#. #1: interval +#: ../libbalsa/rfc2445.c:725 #, c-format msgid " of every %d months" -msgstr "" +msgstr " her %d ayın" #: ../libbalsa/rfc2445.c:717 msgid "January" @@ -2402,42 +2436,60 @@ msgid "December" msgstr "Aralık" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:746 +#. #1: name of month (defined in the name_of_month context) +#. #2: day of week (defined in the day_of_week context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:778 #, c-format msgid "every %s %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:748 +#. #1: interval +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#. #3: day of week (defined in the day_of_week context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:783 #, c-format msgid "every %d years on %s %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:758 +#. #1: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:794 #, c-format msgid "every day of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ayının her günü" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:760 +#. #1: interval +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:798 #, c-format msgid "every %d years every day of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:770 +#. #1: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:810 #, c-format msgid "every %s of %s" -msgstr "" +msgstr "%2$s ayının %1$s günü" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:772 +#. #1: interval +#. #2: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #3: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:815 #, c-format msgid "every %d years on every %s of %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:780 +#. #1: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #2: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:825 #, c-format msgid "the %s of every %s" -msgstr "" +msgstr "her %2$s ayının %1$s günü" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:782 +#. #1: interval +#. #2: day of week (defined in the day_of_week context) +#. #3: name of month (defined in the name_of_month context) +#: ../libbalsa/rfc2445.c:830 #, c-format msgid "every %d years on the %s of %s" msgstr "" @@ -2462,10 +2514,11 @@ msgid "occurrences" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:845 +#. #1: time string +#: ../libbalsa/rfc2445.c:893 #, c-format msgid " until %s" -msgstr "" +msgstr " %s’e kadar" #: ../libbalsa/rfc2445.c:1121 msgid "chair" @@ -2483,112 +2536,114 @@ msgid "non-participant, information only" msgstr "katılımcı değil, bilgi amaçlı" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 ../libbalsa/rfc3156.c:603 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:499 ../libbalsa/rfc3156.c:506 msgid "decryption and signature verification failed" -msgstr "deşifre ve imza doğrulama başarısız" +msgstr "şifre çözümü ve imza doğrulama başarısız" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:629 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:532 msgid "The signature is valid." msgstr "Bu imza geçerlidir." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:631 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:534 msgid "The signature is valid but expired." msgstr "İmza geçerli ama süresi dolmuş." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:633 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:536 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired." msgstr "" "İmza doğru ama imzayı doğrulamak için kullanılan anahtarın süresi dolmuş." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:635 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:538 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has been " "revoked." msgstr "" "İmza doğru ama imzayı doğrulamak için kullanılan anahtar feshedilmiş." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:637 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:540 msgid "The signature is invalid." msgstr "İmza geçersiz." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:639 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:542 msgid "The signature could not be verified due to a missing key." msgstr "İmza eksik bir anahtar yüzünden doğrulanamadı." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:641 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:544 msgid "This part is not a real signature." msgstr "Bu bölüm gerçek bir imza değil." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:643 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:546 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine." -msgstr "İmza geçersiz şifreleme motoru sebebiyle doğrulanamadı." +msgstr "İmza geçersiz şifreleme motoru nedeniyle doğrulanamadı." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:725 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:630 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable." msgstr "GnuPG güven veri tabanını yeniden inşa ediyor şu an kullanılamıyor." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:647 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:550 msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery." -msgstr "İmza, birden fazla imzalayan içeriyor ve sahte olabilir." +msgstr "İmza, birden çok imzalayan içeriyor ve sahte olabilir." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:653 +#. Translators: #1 error source; #2 error message +#: ../libbalsa/rfc3156.c:557 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s" msgstr "Bir hata imza doğrulamasına engel oldu: %s: %s" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:655 +#. Translators: #1 error message +#: ../libbalsa/rfc3156.c:560 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s" msgstr "Bir hata imza doğrulamasına engel oldu: %s" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:667 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:572 msgid "The user ID is of unknown validity." msgstr "Kullanıcı kimliği bilinmeyen geçerlilikte." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:669 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:574 msgid "The validity of the user ID is undefined." msgstr "Kullanıcı kimliğinin geçerliliği tanımlanmamış." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:671 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:576 msgid "The user ID is never valid." msgstr "Kullanıcı kimliği asla geçerli olmamış." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:673 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:578 msgid "The user ID is marginally valid." -msgstr "Kullanıcı kimliği sıradışı bir şekilde geçerli." +msgstr "Kullanıcı kimliği sıradışı bir biçimde geçerli." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:675 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:580 msgid "The user ID is fully valid." msgstr "Kullanıcı kimliği geçerli." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:677 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:582 msgid "The user ID is ultimately valid." msgstr "Kullanıcı kimliği üst düzeyde geçerli." -#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:584 ../libbalsa/rfc3156.c:606 msgid "bad validity" msgstr "bozuk geçerlilik" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:691 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:596 msgid "undefined" msgstr "tanımsız" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:695 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:600 msgid "marginal" msgstr "sıradışı" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:697 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:602 msgid "full" msgstr "tüm" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:699 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:604 msgid "ultimate" msgstr "üst düzey" -#: ../libbalsa/rfc3156.c:726 +#: ../libbalsa/rfc3156.c:631 msgid "Try again later." -msgstr "Daha sonra tekrar dene." +msgstr "Daha sonra yeniden dene." #: ../libbalsa/rfc6350.c:62 #, c-format @@ -2615,12 +2670,12 @@ msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP sunucusu %s" -#: ../libbalsa/send.c:599 +#: ../libbalsa/send.c:600 #, c-format msgid "Message %u of %u" msgstr "İleti %u / %u" -#: ../libbalsa/send.c:620 +#: ../libbalsa/send.c:621 #, c-format msgid "" "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s." @@ -2628,16 +2683,16 @@ "%s SMTP sunucusuna ulaşılamıyor (%s), sıraya alınmış herhangi bir ileti %s " "içinde kalacak." -#: ../libbalsa/send.c:831 +#: ../libbalsa/send.c:832 msgid "Sending Mail" msgstr "İleti Gönderiliyor" -#: ../libbalsa/send.c:941 +#: ../libbalsa/send.c:942 #, c-format msgid "Save message in %s…" msgstr "İletiyi %s'e kaydet…" -#: ../libbalsa/send.c:949 +#: ../libbalsa/send.c:950 #, c-format msgid "Saving sent message to %s failed: %s" msgstr "Gönderilen iletinin %s’e kaydı başarısız oldu: %s" @@ -2651,28 +2706,28 @@ "İleti gönderimi başarısız oldu: %s\n" "İleti giden kutunuza bırakıldı." -#: ../libbalsa/send.c:1096 +#: ../libbalsa/send.c:1099 #, c-format msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s" msgstr "SMTP sunucu bağlantısı %s (%s) başarısız oldu: %s" -#: ../libbalsa/send.c:1115 +#: ../libbalsa/send.c:1118 #, c-format msgid "Transmitted %u message to %s" msgid_plural "Transmitted %u messages to %s" msgstr[0] "%u ileti %s'e iletildi" -#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333 +#: ../libbalsa/send.c:1269 ../libbalsa/send.c:1337 #, c-format msgid "Cannot read %s: %s" msgstr "%s okunamıyor: %s" -#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336 +#: ../libbalsa/send.c:1272 ../libbalsa/send.c:1340 #, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "%s okunamıyor" -#: ../libbalsa/send.c:1300 +#: ../libbalsa/send.c:1304 #, c-format msgid "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" @@ -2680,7 +2735,7 @@ "“%s” dosyasının karakter kümesi belirlenemedi; “%s” MIME türü ile " "gönderiliyor" -#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926 +#: ../libbalsa/send.c:1838 ../libbalsa/send.c:1936 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." msgstr[0] "Bu ileti Saklı Bilgi için şifrelenmeyecek: alıcılar." @@ -2705,19 +2760,19 @@ #: ../libbalsa/server-config.c:75 msgid "_Remember user password in Secret Service" -msgstr "_Kullanıcı parolasını Gizli Serviste hatırla" +msgstr "Gizli Serviste kullanıcı parolasını _anımsa" #: ../libbalsa/server-config.c:76 msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service" -msgstr "_Sertifika parola sözcüğünü Gizli Serviste hatırla" +msgstr "Gizli Serviste sertifika parola sözcüğünü _anımsa" #: ../libbalsa/server-config.c:80 msgid "_Remember user password" -msgstr "_Kullanıcı parolasını hatırla" +msgstr "Kullanıcı parolasını _anımsa" #: ../libbalsa/server-config.c:81 msgid "_Remember certificate pass phrase" -msgstr "_Sertifika parola sözcüğünü hatırla" +msgstr "Sertifika parola sözcüğünü _anımsa" #: ../libbalsa/server-config.c:103 msgid "_Basic" @@ -2800,9 +2855,9 @@ #. split large messages #: ../libbalsa/smtp-server.c:348 msgid "Sp_lit message larger than" -msgstr "Bu büyüklükten fazla iletileri bö_l" +msgstr "Şundan büyük iletileri _böl" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2169 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2167 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -2814,24 +2869,24 @@ msgid "Message Source" msgstr "İleti Kaynağı" -#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852 +#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:881 #, c-format msgid "Error adding from %s: %s\n" msgstr "%s’den eklenirken hata: %s\n" #: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:134 msgid "Broken key, cannot identify certificate chain." -msgstr "" +msgstr "Bozuk anahtar, sertifika zincirini tanımlanamıyor." #: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:280 #, c-format msgid "fingerprint %s" -msgstr "" +msgstr "parmak izi: %s" #: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:281 #, c-format msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s imzalı anahtar yüklenemedi: %s" #: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:482 msgid "" @@ -2851,6 +2906,12 @@ "SHA1: %s\n" "SHA256: %s" msgstr "" +"Sertifika geçerli\n" +"Gönderen %s\n" +"Alıcı %s\n" +"Parmak izi:\n" +"SHA1: %s\n" +"SHA256: %s" #: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:177 #, c-format @@ -2982,12 +3043,12 @@ "You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n" " -- The Balsa development team" msgstr "" -"Balsa’yı başarılı bir şekilde sisteminize kurdunuz. İyi eğlenceler!\n" +"Balsa’yı başarıyla sisteminize kurdunuz. İyi eğlenceler!\n" " -- Balsa geliştirme topluluğu" #: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47 msgid "All Done!" -msgstr "Hepsi bu kadar!" +msgstr "Tümü Bu!" #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:55 msgid "" @@ -2995,7 +3056,7 @@ "be, in the Email application in the “Preferences” and “Identities” menu " "items)" msgstr "" -"Şu ayarlar da ayrıca gereklidir (ve daha sonra ihtiyacınız olursa, E-posta " +"Şu ayarlar da ayrıca gereklidir (ve daha sonra gereksinirseniz, E-posta " "uygulamasında, “Araçlar” menüsündeki “Tercihler” ve “Kimlikler” komutlarıyla " "bulabilirsin)" @@ -3014,7 +3075,7 @@ #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74 msgid "Yes, remember it" -msgstr "Evet, hatırla" +msgstr "Evet, anımsa" #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74 msgid "No, type it in every time" @@ -3055,7 +3116,7 @@ #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:143 msgid "_Remember your password:" -msgstr "Parolanızı _hatırlayın:" +msgstr "Parolanızı _anımsayın:" #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148 msgid "_Local mail directory:" @@ -3095,12 +3156,12 @@ msgstr "" "E-posta göndermeden ya da almadan önce:\n" "\n" -"• ya bir İnternet Servis Sağlayıcı tarafından sunulan internet erişimi ve " -"bir e-posta hesabınız olmalı, ve bilgisayarınızda bu internet bağlantısını " -"yapmış olmalısınız\n" +"• ya bir İnternet Servis Sağlayıcısınca sunulan internet erişimi ve bir e-" +"posta hesabınız olmalı, ve bilgisayarınızda bu internet bağlantısını yapmış " +"olmalısınız\n" "\n" "• ya da çalıştığınız/okuduğunuz/benzeri yerdeki Ağ Yöneticiniz " -"bilgisayarınızı ağa bağlanacak şekilde ayarlamış olmalı." +"bilgisayarınızı ağa bağlanacak biçimde ayarlanmalı." #: ../libnetclient/net-client.c:104 ../libnetclient/net-client.c:145 #, c-format @@ -3115,7 +3176,7 @@ #: ../libnetclient/net-client.c:276 #, c-format msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu" -msgstr "cevap uzunluğu %lu izin verilen uzunluğu %lu aşıyor" +msgstr "yanıt uzunluğu %lu izin verilen uzunluğu %lu aşıyor" #: ../libnetclient/net-client.c:292 #, c-format @@ -3163,54 +3224,57 @@ msgstr "bağlantı zaten sıkıştırılmış" #. unexpected server reply -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:231 ../libnetclient/net-client-pop.c:450 -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:600 ../libnetclient/net-client-smtp.c:671 -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:718 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:227 ../libnetclient/net-client-pop.c:446 +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:596 ../libnetclient/net-client-smtp.c:667 +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:717 #, c-format msgid "bad server reply: %s" -msgstr "bozuk sunucu cevabı: %s" +msgstr "bozuk sunucu yanıtı: %s" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:270 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:266 #, c-format msgid "bad server reply" -msgstr "bozuk sunucu cevabı" +msgstr "bozuk sunucu yanıtı" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:442 ../libnetclient/net-client-pop.c:723 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:438 ../libnetclient/net-client-pop.c:719 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "hata: %s" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:445 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:441 #, c-format msgid "error" msgstr "hata" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:413 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:505 ../libnetclient/net-client-smtp.c:409 #, c-format msgid "no suitable authentication mechanism" msgstr "uygun kimlik doğrulama mekanizması yok" -#: ../libnetclient/net-client-pop.c:511 ../libnetclient/net-client-smtp.c:415 +#: ../libnetclient/net-client-pop.c:507 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411 #, c-format msgid "password required" msgstr "parola gerekli" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:146 +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142 #, c-format msgid "remote server does not support STARTTLS" msgstr "uzak sunucu STARTTLS yöntemini desteklemiyor" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:703 +#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:700 #, c-format msgid "transient error %d: %s" msgstr "geçici hata %d: %s" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:709 +#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:707 #, c-format msgid "authentication failure %d: %s" msgstr "kimlik doğrulaması başarısız oldu %d: %s" -#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:712 +#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message +#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:711 #, c-format msgid "permanent error %d: %s" msgstr "kalıcı hata %d: %s" @@ -3271,14 +3335,14 @@ #: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229 #: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379 -#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888 -#: ../src/pref-manager.c:3303 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3990 +#: ../src/pref-manager.c:3331 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #: ../src/ab-main.c:877 msgid "F_ilter:" -msgstr "F_iltre adı:" +msgstr "_Süzgeç:" #: ../src/ab-main.c:960 msgid "Browse" @@ -3321,7 +3385,7 @@ #. mode switching stuff #: ../src/ab-window.c:385 msgid "Treat multiple addresses as:" -msgstr "Birden fazla adres sözkonusu olduğunda şöyle davran:" +msgstr "Birden çok adres söz konusuysa şöyle davran:" #: ../src/ab-window.c:389 msgid "alternative addresses for the same person" @@ -3369,8 +3433,8 @@ #: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338 #: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366 -#: ../src/pref-manager.c:1997 ../src/pref-manager.c:2080 -#: ../src/pref-manager.c:2803 +#: ../src/pref-manager.c:2019 ../src/pref-manager.c:2102 +#: ../src/pref-manager.c:2825 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -3437,8 +3501,8 @@ msgid "GPE Address Book" msgstr "GPE Adres Defteri" -#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040 -#: ../src/main-window.c:3995 +#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1046 +#: ../src/main-window.c:4097 #, c-format msgid "Error displaying help: %s\n" msgstr "Yardım görüntülenirken hata: %s\n" @@ -3473,11 +3537,11 @@ #: ../src/balsa-app.c:60 ../src/balsa-app.c:142 msgid "_Remember password in Secret Service" -msgstr "_Parolayı Gizli Serviste hatırla" +msgstr "Gizli Servisteki parolayı _anımsa" #: ../src/balsa-app.c:63 ../src/balsa-app.c:145 msgid "_Remember password" -msgstr "Parolayı _hatırla" +msgstr "Parolayı _anımsa" #: ../src/balsa-app.c:79 ../src/balsa-app.c:150 #, c-format @@ -3503,12 +3567,12 @@ msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/balsa-app.c:541 +#: ../src/balsa-app.c:547 #, c-format msgid "Couldn’t open mailbox “%s”" msgstr "“%s” posta kutusu açılamadı" -#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:219 +#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:227 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -3516,7 +3580,7 @@ #, c-format msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list." msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list." -msgstr[0] "Gruba Cevapla: %d ileti, e-posta listesinden değil." +msgstr[0] "Kümeye Yanıtla: %d ileti, e-posta listesinden değil." #: ../src/balsa-index.c:1814 #, c-format @@ -3526,15 +3590,15 @@ #: ../src/balsa-index.c:1974 ../ui/main-window.ui.h:68 #: ../ui/message-window.ui.h:21 msgid "_Reply…" -msgstr "_Cevapla…" +msgstr "_Yanıtla…" #: ../src/balsa-index.c:1976 msgid "Reply To _All…" -msgstr "_Tümüne Cevapla…" +msgstr "_Tümüne Yanıtla…" #: ../src/balsa-index.c:1978 msgid "Reply To _Group…" -msgstr "_Gruba Cevapla…" +msgstr "_Kümeye Yanıtla…" #: ../src/balsa-index.c:1980 ../ui/main-window.ui.h:71 #: ../ui/message-window.ui.h:24 @@ -3642,133 +3706,133 @@ msgid "Other…" msgstr "Diğerleri…" -#: ../src/balsa-message.c:267 +#: ../src/balsa-message.c:263 msgid "Select message part to display" msgstr "Görüntülenecek ileti bölümünü seç" -#: ../src/balsa-message.c:319 +#: ../src/balsa-message.c:315 msgid "Wrapped" msgstr "Katlanmış" -#: ../src/balsa-message.c:323 +#: ../src/balsa-message.c:319 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../src/balsa-message.c:564 +#: ../src/balsa-message.c:560 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124 +#: ../src/balsa-message.c:572 ../src/toolbar-factory.c:124 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125 +#: ../src/balsa-message.c:579 ../src/toolbar-factory.c:125 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../src/balsa-message.c:683 +#: ../src/balsa-message.c:679 msgid "Content" msgstr "İçindekiler" -#: ../src/balsa-message.c:776 +#: ../src/balsa-message.c:772 msgid "Message parts" msgstr "İleti bölümleri" -#: ../src/balsa-message.c:953 +#: ../src/balsa-message.c:965 msgid "Save selected as…" msgstr "Seçimi farklı kaydet…" -#: ../src/balsa-message.c:960 +#: ../src/balsa-message.c:971 msgid "Save selected to folder…" msgstr "Seçimi klasöre kaydet…" -#: ../src/balsa-message.c:1067 +#: ../src/balsa-message.c:1081 msgid "(No sender)" msgstr "(Gönderici yok)" -#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134 +#: ../src/balsa-message.c:1136 ../src/balsa-message.c:1148 #, c-format msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”." msgstr "%u iletisine “%s” posta kutusundan erişilemedi." -#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559 +#: ../src/balsa-message.c:1201 ../src/main.c:528 #, c-format msgid "Autocrypt error: %s" msgstr "Autocrypt hatası: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1321 +#: ../src/balsa-message.c:1335 msgid "mixed parts" msgstr "karışık bölümler" -#: ../src/balsa-message.c:1323 +#: ../src/balsa-message.c:1337 msgid "alternative parts" msgstr "altertatif bölümler" -#: ../src/balsa-message.c:1325 +#: ../src/balsa-message.c:1339 msgid "signed parts" msgstr "imzalı bölümler" -#: ../src/balsa-message.c:1327 +#: ../src/balsa-message.c:1341 msgid "encrypted parts" msgstr "şifreli bölümler" -#: ../src/balsa-message.c:1329 +#: ../src/balsa-message.c:1343 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 iletisi" -#: ../src/balsa-message.c:1331 +#: ../src/balsa-message.c:1345 #, c-format msgid "“%s” parts" msgstr "“%s” bölümleri" -#: ../src/balsa-message.c:1379 +#: ../src/balsa-message.c:1393 msgid "force inline for all parts" msgstr "tüm bölümler için satır arasını zorla" -#: ../src/balsa-message.c:1422 +#: ../src/balsa-message.c:1436 #, c-format msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)" msgstr "RFC822 iletisi (kimden %s, konu “%s”)" -#: ../src/balsa-message.c:1434 +#: ../src/balsa-message.c:1448 msgid "complete message" msgstr "iletiyi tamamla" -#: ../src/balsa-message.c:1451 +#: ../src/balsa-message.c:1465 #, c-format msgid "part %s: %s (file %s)" msgstr "bölüm %s: %s (dosya %s)" -#: ../src/balsa-message.c:1462 +#: ../src/balsa-message.c:1476 #, c-format msgid "part %s: %s" msgstr "bölüm %s: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1476 +#: ../src/balsa-message.c:1490 msgid "encrypted: " msgstr "şifreli: " -#: ../src/balsa-message.c:1612 +#: ../src/balsa-message.c:1626 #, c-format msgid "Reading embedded message failed: %s" msgstr "Gömülü iletinin okunması başarısız: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1620 +#: ../src/balsa-message.c:1634 #, c-format msgid "Appending message to %s failed: %s" msgstr "İletinin %s’e eklenmesi başarısız: %s" -#: ../src/balsa-message.c:1649 +#: ../src/balsa-message.c:1663 #| msgid "_Save" msgid "_Save…" msgstr "_Kaydet…" -#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457 +#: ../src/balsa-message.c:1672 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457 #| msgid "Copy to folder:" msgid "_Copy to folder…" msgstr "_Klasöre kopyala…" -#: ../src/balsa-message.c:1738 +#: ../src/balsa-message.c:1756 msgid "Select folder for saving selected parts" msgstr "Seçili bölümleri kaydetmek için klasör seç" @@ -3777,22 +3841,22 @@ msgid "Could not create URI for %s" msgstr "%s için URI oluşturulamadı" -#: ../src/balsa-message.c:1788 +#: ../src/balsa-message.c:1803 #, c-format msgid "%s message part" msgstr "%s ileti kısmı" -#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164 +#: ../src/balsa-message.c:1836 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:145 #, c-format msgid "Could not save %s: %s" msgstr "%s kaydedilemedi: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624 +#: ../src/balsa-message.c:2502 ../src/balsa-message.c:2647 #, c-format msgid "Sending the disposition notification failed: %s" msgstr "İleti okundu bildirimi gönderimi başarısız: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2579 +#: ../src/balsa-message.c:2602 #, c-format msgid "" "The sender of this mail, %s, requested \n" @@ -3803,88 +3867,88 @@ "Okundu Bildirimi (MDN) döndürülmesini istedi.\n" "Bu bildirimi göndermek istiyor musun?" -#: ../src/balsa-message.c:2589 +#: ../src/balsa-message.c:2612 msgid "Reply to MDN?" -msgstr "MDN cevaplansın mı?" +msgstr "MDN’ye yanıtlansın mı?" -#: ../src/balsa-message.c:2799 +#: ../src/balsa-message.c:2822 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once.\n" "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "" -"Bu ileti birden fazla kere gösterildiğinden deşifre gerçekleştirilemedi.\n" -"Lütfen bu iletinin diğer örneklerini kapatın ve tekrar deneyin." +"Bu ileti birden çok kere gösterildiğinden şifresi çözülemedi.\n" +"Lütfen bu iletinin diğer örneklerini kapatın ve yeniden deneyin." -#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905 -#: ../src/balsa-message.c:3031 +#: ../src/balsa-message.c:2843 ../src/balsa-message.c:2928 +#: ../src/balsa-message.c:3054 #, c-format msgid "Parsing a message part failed: %s" msgstr "Bir ileti bölümünün ayrıştırılması başarısız oldu: %s" -#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906 -#: ../src/balsa-message.c:3032 +#: ../src/balsa-message.c:2844 ../src/balsa-message.c:2929 +#: ../src/balsa-message.c:3055 msgid "Possible disk space problem." msgstr "Muhtemel boş disk alanı sorunu." -#: ../src/balsa-message.c:2835 +#: ../src/balsa-message.c:2858 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its " "structure is invalid." msgstr "" -"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti şifreli bir bölüm içeriyor, fakat " +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti şifreli bir bölüm içeriyor, ancak " "yapısı geçersiz." -#: ../src/balsa-message.c:2843 +#: ../src/balsa-message.c:2866 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but " "this crypto protocol is not available." msgstr "" "%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti PGP şifreli bir bölüm içeriyor, " -"fakat bu şifreleme iletişim kuralı kullanılabilir değil." +"ancak bu şifreleme iletişim kuralı kullanılabilir değil." -#: ../src/balsa-message.c:2856 +#: ../src/balsa-message.c:2879 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, " "but this crypto protocol is not available." msgstr "" "%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti S/MIME şifreli bir bölüm " -"içeriyor, fakat bu şifreleme iletişim kuralı kullanılabilir değil." +"içeriyor, ancak bu şifreleme iletişim kuralı kullanılabilir değil." -#: ../src/balsa-message.c:2923 +#: ../src/balsa-message.c:2946 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its " "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked." msgstr "" -"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti imzalı bir bölüm içeriyor, fakat " +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti imzalı bir bölüm içeriyor, ancak " "yapısı geçersiz. İmza, eğer varsa, denetlenemiyor." -#: ../src/balsa-message.c:2936 +#: ../src/balsa-message.c:2959 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this " "crypto protocol is not available." msgstr "" "%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti %s imzalı bir bölüm içeriyor, " -"fakat bu şifreleme iletişim kuralı kullanılabilir değil." +"ancak bu şifreleme iletişim kuralı kullanılabilir değil." -#: ../src/balsa-message.c:2939 +#: ../src/balsa-message.c:2962 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/balsa-message.c:2968 +#: ../src/balsa-message.c:2991 msgid "Detected a good signature with insufficient validity" msgstr "Yeterli geçerliliği olmayan iyi bir imza algılandı" -#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098 +#: ../src/balsa-message.c:2996 ../src/balsa-message.c:3121 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust" msgstr "Yeterli geçerliliği/güveni olmayan iyi bir imza algılandı" -#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107 +#: ../src/balsa-message.c:3006 ../src/balsa-message.c:3130 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” " @@ -3895,7 +3959,7 @@ "sonuçlandı:\n" "%s" -#: ../src/balsa-message.c:2996 +#: ../src/balsa-message.c:3019 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed " @@ -3904,24 +3968,24 @@ "%s tarafından gönderilen “%s” konulu iletinin imzasının denetimi bir hata " "ile sonuçlandı!" -#: ../src/balsa-message.c:3058 +#: ../src/balsa-message.c:3081 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once." msgstr "" -"İleti birden çok defa görüntülendiğinden deşifre gerçekleştirilemedi." +"İleti birden çok defa görüntülendiğinden şifre çözümü gerçekleştirilemedi." -#: ../src/balsa-message.c:3060 +#: ../src/balsa-message.c:3083 msgid "" "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed " "because this message is displayed more than once." msgstr "" -"İmza kontrolü ve OpenPGP zırhının kaldırılması ileti birden fazla " +"İmza denetimi ve OpenPGP zırhının kaldırılması ileti birden çok " "görüntülendiğinden gerçekleştirilemedi." -#: ../src/balsa-message.c:3063 +#: ../src/balsa-message.c:3086 msgid "Please close the other instances of this message and try again." -msgstr "Bu iletinin diğer görüntülenmelerini kapatıp tekrar deneyin." +msgstr "Bu iletinin diğer görüntülenmelerini kapatıp yeniden deneyin." #: ../src/balsa-mime-widget.c:206 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235 @@ -3952,7 +4016,8 @@ msgid "S_ave part" msgstr "_Bölümü kaydet" -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:880 +#: ../src/sendmsg-window.c:1452 #, c-format msgid "Could not launch application: %s" msgstr "Uygulama başlatılamadı: %s" @@ -3971,12 +4036,12 @@ msgid "File already exists. Overwrite?" msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazılsın mı?" -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:131 #, c-format msgid "Unlink %s: %s" msgstr "%s bağlantısını kaldır: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:254 #, c-format msgid "Could not save a text part: %s" msgstr "Bir metin kısmı kaydedilemedi: %s" @@ -3990,41 +4055,44 @@ msgid "_Import Autocrypt key" msgstr "_Autocrypt anahtarı içe aktar" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:149 msgid "" "The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the " "signature has been created using a different key." msgstr "" +"İleti, Autocrypt başlığı içeriyor ancak ya bozulmuş ya da imza başka anahtar " +"kullanılarak yaratılmış." -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:158 msgid "_Search key server for this key" msgstr "Bu anahtar için anahtar _sunucusu ara" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:160 msgid "_Search key server for updates of this key" msgstr "_Bu anahtarın güncellemeleri için anahtar sunucuyu ara" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:204 msgid "decrypted" -msgstr "" +msgstr "şifresi çözülmüş" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217 msgid "trusted signature" -msgstr "" +msgstr "güvenilir imza" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 msgid "low trust signature" -msgstr "" +msgstr "düşük güvenilirlikli imza" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:223 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "kötü imza" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:226 msgid "unknown signature status" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen imza durumu" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306 +#. Translators: successful import of a GnuPG key; #1: backend message +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 #, c-format msgid "" "Import GnuPG key:\n" @@ -4033,20 +4101,20 @@ "GnuPG anahtarı içe aktar:\n" "%s" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320 #, c-format msgid "Error importing key data: %s" msgstr "Anahtar verisi içe aktarılırken hata: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:320 ../src/sendmsg-window.c:1717 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:357 msgid "(imported)" msgstr "(içe aktarılmış)" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:365 msgid "Import key into the local key ring" msgstr "Anahtarı yerel anahtarlığa aktar" @@ -4114,8 +4182,8 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part" msgstr "Bu _bölüme erişmek için iletiyi gönder" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885 -#: ../src/sendmsg-window.c:1428 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:891 +#: ../src/sendmsg-window.c:1478 #, c-format msgid "Error showing %s: %s\n" msgstr "%s gösterimi sırasında hata: %s\n" @@ -4132,7 +4200,7 @@ #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:449 msgid "Reply…" -msgstr "Cevapla…" +msgstr "Yanıtla…" #. Gmail sometimes fails to do that. #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:723 @@ -4144,228 +4212,232 @@ msgstr "IMAP sunucu ileti yapısı raporlamadı" #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704 -#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797 -#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:740 +#: ../src/sendmsg-window.c:742 ../src/sendmsg-window.c:843 +#: ../src/sendmsg-window.c:3615 ../src/sendmsg-window.c:5165 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3611 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" #. addresses #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3622 msgid "From:" msgstr "Kimden:" #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753 msgid "Reply-To:" -msgstr "Cevapla:" +msgstr "Şuna Yanıtla:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:152 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:768 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:154 msgid "FCC:" msgstr "FCC:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:776 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:157 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "Okundu-Bildirimi-İleti-Kişisi:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:589 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1215 msgid "Copy link" msgstr "Bağlantıyı kopyala" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:594 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1219 msgid "Open link" msgstr "Bağlantıyı aç" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:599 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1223 #| msgid "Send link..." msgid "Send link…" msgstr "Bağlantıyı gönder…" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:631 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1169 #| msgid "Save" msgid "Save…" msgstr "Kaydet…" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:639 msgid "Highlight structured phrases" msgstr "Yapılandırılmış ifadeleri vurgula" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:876 #, c-format msgid "Calling URL %s…" msgstr "URL %s aranıyor…" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136 msgid "Zoom In" -msgstr "Büyüt" +msgstr "Yaklaştır" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141 msgid "Zoom Out" -msgstr "Küçült" +msgstr "Uzaklaştır" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1146 msgid "Zoom 100%" -msgstr "100% Yakınlaştır" +msgstr "%100 Yaklaştır" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1155 ../ui/main-window.ui.h:21 #: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 msgid "Print…" msgstr "Yazdır…" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1183 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1188 msgid "Prefer HTML for this sender" -msgstr "" +msgstr "Bu gönderici için HTML’yi yeğle" #: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1190 msgid "Load images for this sender" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1380 msgid "S_tore Address" msgstr "_Adresi Kaydet" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1386 msgid "Full Name:" msgstr "Tam Adı:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1387 msgid "Nick Name:" msgstr "Takma Ad:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1388 msgid "First Name:" -msgstr "Adı:" +msgstr "Ad:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1389 msgid "Last Name:" -msgstr "Soyadı:" +msgstr "Soyad:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1390 msgid "Organization:" msgstr "Kuruluş:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1391 msgid "Email Address:" msgstr "E-posta Adresi:" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1419 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no " "header describing the used codeset (converted to %s)" msgstr "" -"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti 8-bit karakterler içeriyor, fakat " +"%s tarafından gönderilen “%s” konulu ileti 8-bit karakterler içeriyor, ancak " "kullanılan kod kümesini belirten bir başlık yok (%s’e dönüştürüldü)" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:66 ../src/balsa-print-object-text.c:534 +#. Translators: #1 calendar message type +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 ../src/balsa-print-object-text.c:534 #, c-format msgid "This is an iTIP calendar “%s” message." msgstr "Bu bir iTIP takvim “%s” iletisidir." -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379 #: ../src/balsa-print-object-text.c:543 #| msgid "Summary" msgid "Summary:" msgstr "Özet:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186 #: ../src/balsa-print-object-text.c:547 msgid "Organizer:" msgstr "Düzenleyici:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:191 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380 #: ../src/balsa-print-object-text.c:549 msgid "Start:" msgstr "Başlangıç:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:192 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:381 #: ../src/balsa-print-object-text.c:550 msgid "End:" msgstr "Bitiş:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:196 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 #: ../src/balsa-print-object-text.c:554 #| msgid "Location:" msgid "Duration:" msgstr "Süre:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:202 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 #: ../src/balsa-print-object-text.c:560 #| msgid "References:" msgid "Recurrence:" msgstr "Yineleme:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:382 #: ../src/balsa-print-object-text.c:564 #| msgid "Location" msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:235 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:237 #: ../src/balsa-print-object-text.c:573 msgid "Attendee:" msgid_plural "Attendees:" msgstr[0] "Katılımcı:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245 #: ../src/balsa-print-object-text.c:602 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategori:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:247 -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:383 #: ../src/balsa-print-object-text.c:587 #| msgid "Description" msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:266 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268 msgid "The sender asks you for a reply to this request:" msgstr "Gönderici bu isteğe yanıt vermenizi istiyor:" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:275 msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:286 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:288 msgid "Accept tentatively" msgstr "Bir defalık onayla" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:294 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:296 msgid "Decline" msgstr "Reddet" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:363 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:365 msgid "iTIP Calendar Request" msgstr "iTIP Takvim İsteği" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374 +#. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...) +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377 #, c-format msgid "" "%s %s the following iTIP calendar request:\n" "\n" msgstr "" +"%s, şu iTIP takvim istemini %s:\n" +"\n" -#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:407 +#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:410 #, c-format msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s" -msgstr "iTIP takvim cevabı gönderimi başarısız oldu: %s" +msgstr "iTIP takvim yanıtı gönderimi başarısız oldu: %s" #: ../src/balsa-print-object-default.c:123 #: ../src/balsa-print-object-default.c:128 @@ -4463,21 +4535,21 @@ #: ../src/filter-edit-callbacks.c:951 msgid "_All" -msgstr "_Hepsi" +msgstr "_Tümü" #: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 msgid "C_lear" msgstr "_Temizle" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3974 msgid "_Body" msgstr "_Gövde" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3975 msgid "_To:" msgstr "_Alıcı:" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3976 msgid "_From:" msgstr "_Kimden:" @@ -4485,7 +4557,7 @@ msgid "_Subject" msgstr "_Konu" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3978 msgid "_CC:" msgstr "_Bilgi:" @@ -4515,7 +4587,7 @@ #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1087 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented." -msgstr "Düzenli ifadeler kullanarak filtreleme henüz uygulanabilir değil." +msgstr "Düzenli ifadeler kullanarak süzme henüz uygulanabilir değil." #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1102 msgid "Match when message date is in the interval:" @@ -4535,48 +4607,48 @@ #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1253 msgid "Edit condition for filter: " -msgstr "Filtre için koşul düzenle: " +msgstr "Süzgeç için koşul düzenle: " -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1959 msgid "Filter with no condition was omitted" -msgstr "Koşullardan hiçbirinin atlanmadığı filtre" +msgstr "Koşullardan hiçbirinin atlanmadığı süzgeç" #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1501 #, c-format msgid "Error displaying filter help: %s\n" -msgstr "Filtre yardımı görüntülenirken hata: %s\n" +msgstr "Süzgeç yardımı görüntülenirken hata: %s\n" #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702 msgid "New filter" -msgstr "Yeni filtre" +msgstr "Yeni süzgeç" #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1834 msgid "No filter name specified." -msgstr "Filtre adı belirlenmedi." +msgstr "Süzgeç adı belirlenmedi." #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1839 #, c-format msgid "Filter “%s” already exists." -msgstr "“%s” filtresi zaten var." +msgstr "“%s” süzgeci zaten var." #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1849 msgid "Filter must have conditions." -msgstr "Filtre koşullara sahip olmak zorunda." +msgstr "Süzgecin koşulları olmalıdır." #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1935 msgid "Filter has matched" -msgstr "Filtre eşleşti" +msgstr "Süzgeç eşleşti" #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1955 msgid "You must provide a sound to play" -msgstr "Çalınması için ses sağlamanız gerekiyor" +msgstr "Çalınması için ses sağlamalısınız" #: ../src/filter-edit-callbacks.c:2137 #, c-format msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)" msgstr "(Örneğin: 31 Aralık, 2000, %s gibi yazınız)" -#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:234 msgid "Simple" msgstr "Basit" @@ -4634,7 +4706,7 @@ #. The name entry #: ../src/filter-edit-dialog.c:259 msgid "_Filter name:" -msgstr "_Filtre adı:" +msgstr "_Süzgeç adı:" #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions #: ../src/filter-edit-dialog.c:273 @@ -4675,7 +4747,7 @@ msgid "Use Sound…" msgstr "Sesleri Kullan…" -#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1046 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -4703,48 +4775,48 @@ #: ../src/filter-edit-dialog.c:556 msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters." msgstr "" -"Bir filtre çalıştırma iletişim penceresi açık. Filtreleri değiştirmeden önce " +"Bir süzgeç çalıştırma iletişim penceresi açık. Süzgeçleri değiştirmeden önce " "onu kapatın." #: ../src/filter-edit-dialog.c:570 msgid "Filters" -msgstr "Filtreler" +msgstr "Süzgeçler" #: ../src/filter-edit-dialog.c:638 #, c-format msgid "Filter “%s” has no condition." -msgstr "“%s” filtresinin hiç koşulu yok." +msgstr "“%s” süzgecinin koşulu yok." #: ../src/filter-export-callbacks.c:57 #, c-format msgid "Unable to export filter %s, an error occurred." -msgstr "%s filtresi dışa aktarılamadı, bir hata oluştu." +msgstr "%s süzgeci dışa aktarılamadı, hata oluştu." #: ../src/filter-export-dialog.c:63 msgid "" "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify " "filters." msgstr "" -"Açık filtre çalıştırma pencereleri var, filtreleri düzenlemeden önce onları " +"Açık süzgeç çalıştırma pencereleri var, süzgeçleri düzenlemeden önce onları " "kapatın." #: ../src/filter-export-dialog.c:76 msgid "Export Filters" -msgstr "Filtreleri Dışa Aktar" +msgstr "Süzgeçleri Dışa Aktar" #: ../src/filter-run-callbacks.c:186 #, c-format msgid "Error displaying run filters help: %s\n" -msgstr "Filtre çalıştırma yardımı görüntülenirken hata: %s\n" +msgstr "Süzgeç çalıştırma yardımı görüntülenirken hata: %s\n" #: ../src/filter-run-callbacks.c:236 ../src/filter-run-callbacks.c:258 msgid "Error when applying filters" -msgstr "Filtreler uygulanırken hata" +msgstr "Süzgeçler uygulanırken hata" #: ../src/filter-run-callbacks.c:239 ../src/filter-run-callbacks.c:261 #, c-format msgid "Filter applied to “%s”." -msgstr "Filtre “%s” için uygulandı." +msgstr "Süzgeç, “%s” için uygulandı." #: ../src/filter-run-callbacks.c:298 #, c-format @@ -4752,8 +4824,8 @@ "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n" "You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)." msgstr "" -"“%s” filtresinin hedef posta kutusu “%s”.\n" -"Onu aynı posta kutusu ile ilişkilendiremezsin (özyinelemeye neden olur)." +"“%s” süzgecinin hedef posta kutusu şudur: “%s”.\n" +"Onu aynı posta kutusu ile ilişkilendiremezsiniz (özyinelemeye neden olur)." #: ../src/filter-run-callbacks.c:306 #, c-format @@ -4763,14 +4835,14 @@ "mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring " "match instead." msgstr "" -"“%s” filtresi “%s” posta kutusu türüyle uyumlu değil.\n" +"“%s” süzgeci “%s” posta kutusu türüyle uyumlu değil.\n" "Bu, örneğin IMAP posta kutularıyla düzenli ifadeler kullandığınızda olur. " -"Çok yavaş sonuç döndürdüğünden, mümkünse bunun yerine bir alt dizi eşleşmesi " +"Çok yavaş sonuç döndürdüğünden, oluyorsa bunun yerine alt dizi eşleşmesi " "kullanın." #: ../src/filter-run-dialog.c:175 msgid "Filters of Mailbox: " -msgstr "Posta Kutusu Filtreleri: " +msgstr "Posta Kutusu Süzgeçleri: " #: ../src/filter-run-dialog.c:218 msgid "On reception" @@ -4786,19 +4858,19 @@ #: ../src/filter-run-dialog.c:359 msgid "Add selected filter to mailbox" -msgstr "Seçili filtreyi posta kutusuna ekle" +msgstr "Seçili süzgeci posta kutusuna ekle" #: ../src/filter-run-dialog.c:369 msgid "Remove selected filter from mailbox" -msgstr "Seçili filtreleri posta kutusundan kaldır" +msgstr "Seçili süzgeçleri posta kutusundan kaldır" #: ../src/filter-run-dialog.c:411 msgid "Move selected filter up" -msgstr "Seçili filtreleri yukarı taşı" +msgstr "Seçili süzgeçleri yukarı taşı" #: ../src/filter-run-dialog.c:421 msgid "Move selected filter down" -msgstr "Seçili filtreleri aşağı taşı" +msgstr "Seçili süzgeçleri aşağı taşı" #: ../src/filter-run-dialog.c:427 msgid "A_pply Now!" @@ -4809,7 +4881,7 @@ "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any " "mailbox" msgstr "" -"Filtreler iletişim penceresi açık, herhangi bir posta kutusu üzerinde filtre " +"Süzgeçler iletişim penceresi açık, herhangi bir posta kutusu üzerinde süzgeç " "çalıştırmak için önce onu kapatın" #: ../src/folder-conf.c:111 @@ -4890,7 +4962,7 @@ #: ../src/folder-conf.c:526 msgid "Use STATUS for mailbox checking" -msgstr "Posta kutusu kontrolü için STATUS kullan" +msgstr "Posta kutusu denetimi için STATUS kullan" #: ../src/folder-conf.c:609 #, c-format @@ -4931,12 +5003,12 @@ #: ../src/folder-conf.c:721 #, c-format msgid "Folder rename failed. Reason: %s" -msgstr "Klasör yeniden adlandırma başarısız. Sebep: %s" +msgstr "Klasör yeniden adlandırma başarısız. Neden: %s" #: ../src/folder-conf.c:773 ../src/folder-conf.c:1133 #, c-format msgid "Folder creation failed. Reason: %s" -msgstr "Klasör oluşturma başarısız. Sebep: %s" +msgstr "Klasör oluşturma başarısız. Neden: %s" #: ../src/folder-conf.c:824 msgid "" @@ -5079,14 +5151,14 @@ "The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and " "therefore not permitted in the folder name." msgstr "" -"“%c” karakteri sunucu tarafından hiyerarşi ayırıcı olarak kullanılıyor ve bu " -"sebeple klasör adında izin verilmiyor" +"“%c” karakteri sunucuca hiyerarşi ayırıcı olarak kullanılıyor ve bu nedenle " +"klasör adında izin verilmiyor." #: ../src/information-dialog.c:231 msgid "Information — Balsa" msgstr "Bilgi — Balsa" -#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893 +#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3995 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" @@ -5157,7 +5229,7 @@ "You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Bu işlem “%s” posta kutusunu ve içerdiği tüm mesajları IMAP sunucunuzdan " +"Bu işlem “%s” posta kutusunu ve içerdiği tüm iletileri IMAP sunucunuzdan " "silecektir. Eğer “%s”in alt klasörleri varsa, onlar dizin ağacınızda hala " "birer düğüm olarak görünecektir.\n" "Bu isimle bir posta kutusu oluşturmak istediğinde “Yeni IMAP alt klasörü” " @@ -5187,7 +5259,7 @@ #: ../src/mailbox-conf.c:290 #, c-format msgid "Folder deletion failed. Reason: %s" -msgstr "Klasör silme başarısız. Sebep %s" +msgstr "Klasör silme başarısız. Neden: %s" #: ../src/mailbox-conf.c:546 #, c-format @@ -5223,15 +5295,15 @@ #. toggle for check #: ../src/mailbox-conf.c:807 msgid "_Enable check for new mail" -msgstr "Yeni posta kontrolu _etkinleştirilemedi" +msgstr "Yeni posta denetimini _etkinleştir" #: ../src/mailbox-conf.c:812 msgid "_Filter messages through procmail" -msgstr "Mesajları _procmail ile filtrele" +msgstr "İletileri _procmail ile süz" #: ../src/mailbox-conf.c:813 msgid "Fi_lter Command:" -msgstr "Fi_ltre Komutu:" +msgstr "_Süzgeç Komutu:" #. advanced - toggle for apop #: ../src/mailbox-conf.c:817 @@ -5252,11 +5324,11 @@ "_Decrypt and check\n" "signatures automatically:" msgstr "" -"İmzaları otomatik olarak\n" -"_deşifre et ve denetle:" +"Şifreyi _çöz ve imzaları\n" +"kendiliğinden denetle:" -#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212 -#: ../src/pref-manager.c:1151 +#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:220 +#: ../src/pref-manager.c:1173 msgid "Never" msgstr "Asla" @@ -5264,7 +5336,7 @@ msgid "If Possible" msgstr "Mümkün Olduğunda" -#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1153 +#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1175 msgid "Always" msgstr "Her zaman" @@ -5274,7 +5346,7 @@ #: ../src/mailbox-conf.c:937 msgid "_Subscribe for new mail check" -msgstr "Yeni e-posta kontrolu için _abone ol" +msgstr "Yeni posta denetimine _abone ol" #: ../src/mailbox-conf.c:953 msgid "_Thread messages" @@ -5300,77 +5372,82 @@ "Check network connectivity." msgstr "" "%s taranması başarısız: %s\n" -"Ağ bağlantınızı kontrol edin." +"Ağ bağlantınızı denetleyin." #: ../src/mailbox-node.c:472 #, c-format msgid "Scanning of %s failed: %s" msgstr "%s taraması başarısız: %s" -#: ../src/mailbox-node.c:964 +#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on +#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are +#. problems of infinite recursion (when one mailbox being +#. filtered is also the destination of the filter action (eg a +#. copy)). So let's see that later :) +#: ../src/mailbox-node.c:963 msgid "You can apply filters only on mailbox" -msgstr "" +msgstr "Süzgeçleri yalnızca posta kutularına uygulayabilirsiniz" -#: ../src/mailbox-node.c:998 +#: ../src/mailbox-node.c:997 msgid "Local _mbox mailbox…" msgstr "Yerel _mbox posta kutusu…" -#: ../src/mailbox-node.c:1000 +#: ../src/mailbox-node.c:999 msgid "Local Mail_dir mailbox…" msgstr "Yerel Mail_dir posta kutusu…" -#: ../src/mailbox-node.c:1002 +#: ../src/mailbox-node.c:1001 msgid "Local M_H mailbox…" msgstr "Yerel M_H posta kutusu…" -#: ../src/mailbox-node.c:1005 +#: ../src/mailbox-node.c:1004 msgid "Remote IMAP _folder…" msgstr "Uzak IMAP _klasörü…" -#: ../src/mailbox-node.c:1008 +#: ../src/mailbox-node.c:1007 msgid "Remote IMAP _subfolder…" msgstr "Uzak IMAP _alt klasörü…" #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder -#: ../src/mailbox-node.c:1014 +#: ../src/mailbox-node.c:1013 msgctxt "mailbox" msgid "_New" msgstr "_Yeni" #. clicked on the empty space -#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037 +#: ../src/mailbox-node.c:1020 ../src/mailbox-node.c:1036 msgid "_Rescan" msgstr "_Yeniden tara" -#: ../src/mailbox-node.c:1031 +#: ../src/mailbox-node.c:1030 msgid "_Properties…" msgstr "_Özellikler…" -#: ../src/mailbox-node.c:1061 +#: ../src/mailbox-node.c:1060 msgid "Mark as _Inbox" msgstr "Gelen Kutusu Olarak _İşaretle" -#: ../src/mailbox-node.c:1063 +#: ../src/mailbox-node.c:1062 msgid "_Mark as Sentbox" msgstr "Gönderi kutusu olarak _işaretle" -#: ../src/mailbox-node.c:1065 +#: ../src/mailbox-node.c:1064 msgid "Mark as _Trash" msgstr "_Çöp Kutusu Olarak İşaretle" -#: ../src/mailbox-node.c:1067 +#: ../src/mailbox-node.c:1066 msgid "Mark as D_raftbox" msgstr "_Taslaklar Kutusu Olarak İşaretle" -#: ../src/mailbox-node.c:1070 +#: ../src/mailbox-node.c:1069 msgid "_Empty trash" msgstr "Çöp kutusunu _boşalt" -#: ../src/mailbox-node.c:1075 +#: ../src/mailbox-node.c:1074 msgid "_Edit/Apply filters" -msgstr "Filtreleri _düzenle/uygula" +msgstr "Süzgeçleri _düzenle/uygula" -#: ../src/mailbox-node.c:1162 +#: ../src/mailbox-node.c:1161 #, c-format msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox." msgstr "“%s” yolu bir posta kutusuna çıkmıyor." @@ -5405,43 +5482,43 @@ msgid "Compressing mail folders…" msgstr "Posta klasörleri sıkıştırılıyor…" -#: ../src/main.c:628 +#: ../src/main.c:597 msgid "Get new mail on start-up" msgstr "Açılışta yeni postaları al" -#: ../src/main.c:630 +#: ../src/main.c:599 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS" msgstr "EMAIL@ADRESS adresi için yeni ileti oluşturur" -#: ../src/main.c:632 +#: ../src/main.c:601 msgid "Attach file at URI" msgstr "URI’deki dosyayı ekle" -#: ../src/main.c:634 +#: ../src/main.c:603 msgid "Opens MAILBOXNAME" msgstr "MAILBOXNAME’i açar" -#: ../src/main.c:634 +#: ../src/main.c:603 msgid "MAILBOXNAME" msgstr "MAILBOXNAME" -#: ../src/main.c:636 +#: ../src/main.c:605 msgid "Opens first unread mailbox" msgstr "İlk okunmamış posta kutusunu açar" -#: ../src/main.c:638 +#: ../src/main.c:607 msgid "Opens default Inbox on start-up" msgstr "Başlangıçta öntanımlı gelen kutusunu açar" -#: ../src/main.c:640 +#: ../src/main.c:609 msgid "Prints number unread and unsent messages" msgstr "Okunmamış ve gönderilmemiş ileti sayısını yazdırır" -#: ../src/main.c:642 +#: ../src/main.c:611 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" -#: ../src/main-window.c:326 +#: ../src/main-window.c:327 msgid "" "Balsa is sending a mail now.\n" "Abort sending?" @@ -5449,31 +5526,31 @@ "Balsa şu an bir e-posta gönderiyor.\n" "Gönderim iptal edilsin mi?" -#: ../src/main-window.c:492 +#: ../src/main-window.c:493 msgid "Subject or Sender Contains:" msgstr "Konu ya da Gönderici İçerir:" -#: ../src/main-window.c:493 +#: ../src/main-window.c:494 msgid "Subject or Recipient Contains:" msgstr "Konu ya da Alıcı İçerir:" -#: ../src/main-window.c:494 +#: ../src/main-window.c:495 msgid "Subject Contains:" msgstr "Konu İçerir:" -#: ../src/main-window.c:495 +#: ../src/main-window.c:496 msgid "Body Contains:" msgstr "Gövde İçerir:" -#: ../src/main-window.c:496 +#: ../src/main-window.c:497 msgid "Older than (days):" msgstr "(Günden) eski:" -#: ../src/main-window.c:497 +#: ../src/main-window.c:498 msgid "Old at most (days):" msgstr "En az (gün) eski:" -#: ../src/main-window.c:1065 +#: ../src/main-window.c:1071 msgid "translator-credits" msgstr "" "Burçin Dönmez \n" @@ -5481,44 +5558,46 @@ "Muhammet Kara \n" "Serdar Sağlam \n" "Sabri Ünal \n" +"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" -" Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam" +" Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" +" etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: ../src/main-window.c:1076 +#: ../src/main-window.c:1082 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment." msgstr "Balsa e-posta istemcisi GNOME masaüstü ortamının bir parçasıdır." #. license ? -#: ../src/main-window.c:1081 +#: ../src/main-window.c:1087 msgid "About Balsa" msgstr "Balsa Hakkında" -#: ../src/main-window.c:1103 +#: ../src/main-window.c:1108 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…" msgstr "Balsa dosya ve bağlantıları kapatıyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/main-window.c:1502 +#: ../src/main-window.c:1511 msgid "You can apply filters only on mailbox\n" -msgstr "Filtreleri yalnızca posta kutularına uygulayabilirsin\n" +msgstr "Süzgeçleri yalnızca posta kutularına uygulayabilirsiniz\n" -#: ../src/main-window.c:1522 +#: ../src/main-window.c:1531 #, c-format msgid "Removing duplicates failed: %s" msgstr "Çift girdilerin kaldırılması başarısız oldu: %s" -#: ../src/main-window.c:1528 +#: ../src/main-window.c:1537 #, c-format msgid "Removed %d duplicate" msgid_plural "Removed %d duplicates" msgstr[0] "%d çift girdi kaldırıldı" -#: ../src/main-window.c:1533 +#: ../src/main-window.c:1542 msgid "No duplicates found" msgstr "Çift olan bir şey bulunamadı" -#: ../src/main-window.c:2983 +#: ../src/main-window.c:3056 #, c-format msgid "" "Unable to Open Mailbox!\n" @@ -5527,278 +5606,279 @@ "Posta kutusu Açılamıyor!\n" "%s." -#: ../src/main-window.c:3013 +#: ../src/main-window.c:3086 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s açılıyor" -#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435 -#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566 +#: ../src/main-window.c:3357 ../src/main-window.c:3512 +#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3643 msgid "Checking Mail…" msgstr "Posta Denetleniyor…" -#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523 -#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561 +#: ../src/main-window.c:3595 ../src/main-window.c:3600 +#: ../src/main-window.c:3633 ../src/main-window.c:3638 msgid "Mailboxes" msgstr "Posta kutuları" -#: ../src/main-window.c:3519 +#: ../src/main-window.c:3596 #, c-format msgid "IMAP mailbox: %s" msgstr "IMAP posta kutusu: %s" -#: ../src/main-window.c:3524 +#: ../src/main-window.c:3601 #, c-format msgid "Local mailbox: %s" msgstr "Yerel posta kutusu: %s" -#: ../src/main-window.c:3602 +#: ../src/main-window.c:3679 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "%d yeni ileti aldınız." -#: ../src/main-window.c:3607 +#: ../src/main-window.c:3684 msgid "You have new mail." msgstr "Yeni bir iletiniz var." -#: ../src/main-window.c:3827 +#: ../src/main-window.c:3929 msgid "Search mailbox" msgstr "Posta kutusunu ara" -#: ../src/main-window.c:3850 +#: ../src/main-window.c:3952 msgid "_Search for:" msgstr "_Şunu ara:" #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by #. * the search. -#: ../src/main-window.c:3863 +#: ../src/main-window.c:3965 msgid "In:" msgstr "İçinde:" -#: ../src/main-window.c:3875 +#: ../src/main-window.c:3977 msgid "S_ubject" msgstr "_Konu" #. Frame with Apply and Clear buttons -#: ../src/main-window.c:3880 +#: ../src/main-window.c:3982 msgid "Show only matching messages" msgstr "Yalnızca eşleşen iletileri göster" #. Frame with OK button -#: ../src/main-window.c:3901 +#: ../src/main-window.c:4003 msgid "Open next matching message" msgstr "Eşleşen bir sonraki ietiyi aç" -#: ../src/main-window.c:3913 +#: ../src/main-window.c:4015 msgid "_Reverse search" msgstr "_Tersine arama" -#: ../src/main-window.c:3918 +#: ../src/main-window.c:4020 msgid "_Wrap around" msgstr "_Etrafını dola" -#: ../src/main-window.c:4138 +#: ../src/main-window.c:4240 #, c-format msgid "Could not open trash: %s" msgstr "Çöp kutusu açılamadı: %s" -#: ../src/main-window.c:4258 +#: ../src/main-window.c:4360 #, c-format msgid "Balsa: %s (read-only)" msgstr "Balsa: %s (salt okunur)" -#: ../src/main-window.c:4260 +#: ../src/main-window.c:4362 #, c-format msgid "Balsa: %s" msgstr "Balsa: %s" #. xgettext: this is the first part of the message #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden". -#: ../src/main-window.c:4812 +#: ../src/main-window.c:4914 #, c-format msgid "Shown mailbox: %s " msgstr "Gösterilen posta kutusu: %s " -#: ../src/main-window.c:4817 +#: ../src/main-window.c:4919 #, c-format msgid "with %d message" msgid_plural "with %d messages" msgstr[0] "%d ileti ile" -#: ../src/main-window.c:4824 +#: ../src/main-window.c:4926 #, c-format msgid ", %d new" msgid_plural ", %d new" msgstr[0] ", %d yeni" -#: ../src/main-window.c:4831 +#: ../src/main-window.c:4933 #, c-format msgid ", %d hidden" msgid_plural ", %d hidden" msgstr[0] ", %d gizli" -#: ../src/main-window.c:4872 +#: ../src/main-window.c:4974 #, c-format msgid "The next unread message is in %s" msgstr "Sonraki okunmamış ileti %s içinde" -#: ../src/main-window.c:4879 +#: ../src/main-window.c:4981 #, c-format msgid "Do you want to select %s?" msgstr "%s’i seçmek istiyor musun?" -#: ../src/message-window.c:308 ../ui/message-window.ui.h:19 +#: ../src/message-window.c:309 ../ui/message-window.ui.h:19 msgid "M_ove" msgstr "Ta_şı" -#: ../src/message-window.c:755 +#: ../src/message-window.c:784 #, c-format msgid "Message from %s: %s" msgstr "%s’den ileti: %s" -#: ../src/pref-manager.c:210 +#: ../src/pref-manager.c:218 msgid "While retrieving messages" msgstr "İleti alınırken" -#: ../src/pref-manager.c:211 +#: ../src/pref-manager.c:219 msgid "Until closed" msgstr "Kapanıncaya kadar" -#: ../src/pref-manager.c:217 +#: ../src/pref-manager.c:225 msgid "Message number" msgstr "İleti numarası" -#: ../src/pref-manager.c:225 +#: ../src/pref-manager.c:233 msgid "Flat" msgstr "Düz" -#: ../src/pref-manager.c:227 +#: ../src/pref-manager.c:235 msgid "JWZ" msgstr "JWZ" -#: ../src/pref-manager.c:942 ../src/pref-manager.c:3609 +#: ../src/pref-manager.c:963 ../src/pref-manager.c:3641 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/pref-manager.c:945 +#. Translators: #1 address book name +#: ../src/pref-manager.c:967 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (öntanımlı)" -#: ../src/pref-manager.c:1062 +#: ../src/pref-manager.c:1084 msgid "Default layout" msgstr "Öntanımlı düzen" -#: ../src/pref-manager.c:1063 +#: ../src/pref-manager.c:1085 msgid "Wide message layout" msgstr "Geniş ileti düzeni" -#: ../src/pref-manager.c:1064 +#: ../src/pref-manager.c:1086 msgid "Wide screen layout" msgstr "Geniş ekran düzeni" -#: ../src/pref-manager.c:1072 +#: ../src/pref-manager.c:1094 msgid "Show next unread message" msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" -#: ../src/pref-manager.c:1073 +#: ../src/pref-manager.c:1095 msgid "Show next message" msgstr "Sonraki iletiyi göster" -#: ../src/pref-manager.c:1074 +#: ../src/pref-manager.c:1096 msgid "Close message window" msgstr "İleti penceresini kapat" -#: ../src/pref-manager.c:1119 +#: ../src/pref-manager.c:1141 #, c-format msgid "Error displaying %s: %s\n" msgstr "%s görüntülenirken hata:%s\n" -#: ../src/pref-manager.c:1132 +#: ../src/pref-manager.c:1154 msgid "Show nothing" msgstr "Hiçbirşey gösterme" -#: ../src/pref-manager.c:1134 +#: ../src/pref-manager.c:1156 msgid "Show dialog" msgstr "İletişim penceresi göster" -#: ../src/pref-manager.c:1136 +#: ../src/pref-manager.c:1158 msgid "Show in list" msgstr "Listede göster" -#: ../src/pref-manager.c:1138 +#: ../src/pref-manager.c:1160 msgid "Show in status bar" msgstr "Durum çubuğunda göster" -#: ../src/pref-manager.c:1140 +#: ../src/pref-manager.c:1162 msgid "Print to console" msgstr "Konsola yazdır" -#: ../src/pref-manager.c:1152 +#: ../src/pref-manager.c:1174 msgid "Ask me" msgstr "Bana sor" -#: ../src/pref-manager.c:1688 +#: ../src/pref-manager.c:1710 msgid "Remote POP3 mailbox…" msgstr "Uzak POP3 posta kutusu…" -#: ../src/pref-manager.c:1692 ../ui/main-window.ui.h:7 +#: ../src/pref-manager.c:1714 ../ui/main-window.ui.h:7 msgid "Remote IMAP folder…" msgstr "Uzak IMAP klasörü…" -#: ../src/pref-manager.c:1953 +#: ../src/pref-manager.c:1975 msgid "Remote mailbox servers" msgstr "Uzak posta kutusu sunucuları" -#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764 -#: ../src/sendmsg-window.c:2605 +#: ../src/pref-manager.c:1992 ../src/pref-manager.c:2786 +#: ../src/sendmsg-window.c:2649 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/pref-manager.c:1978 +#: ../src/pref-manager.c:2000 msgid "Mailbox name" msgstr "Posta kutusu adı" -#: ../src/pref-manager.c:2000 ../src/pref-manager.c:2083 -#: ../src/pref-manager.c:2807 +#: ../src/pref-manager.c:2022 ../src/pref-manager.c:2105 +#: ../src/pref-manager.c:2829 msgid "_Modify" msgstr "_Değiştir" -#: ../src/pref-manager.c:2022 +#: ../src/pref-manager.c:2044 msgid "Local mail directory" msgstr "Yerel posta dizini" -#: ../src/pref-manager.c:2025 +#: ../src/pref-manager.c:2047 msgid "Select your local mail directory" msgstr "Yerel posta dizinini seç" -#: ../src/pref-manager.c:2049 +#: ../src/pref-manager.c:2071 msgid "Outgoing mail servers" msgstr "Posta gönderme sunucuları" -#: ../src/pref-manager.c:2067 +#: ../src/pref-manager.c:2089 msgid "Server name" msgstr "Sunucu adı" -#: ../src/pref-manager.c:2111 +#: ../src/pref-manager.c:2132 msgid "Checking" msgstr "Denetleniyor" -#: ../src/pref-manager.c:2114 +#: ../src/pref-manager.c:2135 msgid "_Check mail automatically every" -msgstr "_İletileri, belirtilen zaman aralığı ile otomatik denetle" +msgstr "_İletileri, belirtilen zaman aralığıyla kendiliğinden denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2122 ../src/pref-manager.c:2294 -#: ../src/pref-manager.c:2936 ../src/pref-manager.c:2985 +#: ../src/pref-manager.c:2143 ../src/pref-manager.c:2314 +#: ../src/pref-manager.c:2958 ../src/pref-manager.c:3012 msgid "minutes" msgstr "dakika" -#: ../src/pref-manager.c:2127 +#: ../src/pref-manager.c:2148 msgid "Check _IMAP mailboxes" msgstr "_IMAP posta kutularını denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2131 +#: ../src/pref-manager.c:2152 msgid "Check Inbox _only" msgstr "_Yalnızca Gelen kutusunu denetle" @@ -5806,11 +5886,11 @@ msgid "When mail arrives:" msgstr "Posta geldiğinde:" -#: ../src/pref-manager.c:2141 +#: ../src/pref-manager.c:2185 msgid "Display message" msgstr "İleti göster" -#: ../src/pref-manager.c:2146 +#: ../src/pref-manager.c:2189 msgid "Play sound" msgstr "Ses çal" @@ -5818,21 +5898,21 @@ msgid "Show icon" msgstr "Simge göster" -#: ../src/pref-manager.c:2158 +#: ../src/pref-manager.c:2156 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)" msgstr "" "Arkaplanda sessizce yeni ileti denetlemesi yap (durum çubuğunda ileti " "göstermeden)" -#: ../src/pref-manager.c:2161 +#: ../src/pref-manager.c:2159 msgid "_POP message size limit:" msgstr "_POP ileti boyutu sınırı:" -#: ../src/pref-manager.c:2190 +#: ../src/pref-manager.c:2210 msgid "Message disposition notification requests" msgstr "İleti okundu bildirim istekleri" -#: ../src/pref-manager.c:2195 +#: ../src/pref-manager.c:2215 msgid "" "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition " "Notification (MDN), send it if:" @@ -5840,7 +5920,7 @@ "Bir ileti aldığımda gönderici geri dönüş istemişse aşağıdaki durumlarda bir " "İleti Okundu Bildirimi (MDN) gönder:" -#: ../src/pref-manager.c:2203 +#: ../src/pref-manager.c:2223 msgid "" "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, " "and I am in the “To:” or “CC:” list)." @@ -5848,339 +5928,341 @@ "İleti başlığı temiz görünüyor (bildirinin gideceği adres geri dönüş adresi, " "ve ben de “Alıcı:” veya “Bilgi:” listesindeyim)." -#: ../src/pref-manager.c:2217 +#: ../src/pref-manager.c:2237 msgid "The message header looks suspicious." msgstr "İleti başlığı şüpheli görünüyor." -#: ../src/pref-manager.c:2241 +#: ../src/pref-manager.c:2261 msgid "Word wrap" msgstr "Sözcük kaydırma" -#: ../src/pref-manager.c:2244 +#: ../src/pref-manager.c:2264 msgid "Wrap outgoing text at" msgstr "Giden metni şu noktada kaydır" -#: ../src/pref-manager.c:2253 ../src/pref-manager.c:2503 +#: ../src/pref-manager.c:2273 ../src/pref-manager.c:2523 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: ../src/pref-manager.c:2272 +#: ../src/pref-manager.c:2292 msgid "Other options" msgstr "Diğer seçenekler" -#: ../src/pref-manager.c:2274 +#: ../src/pref-manager.c:2294 msgid "Reply prefix:" -msgstr "Cevaplama öneki:" +msgstr "Yanıt ön eki:" -#: ../src/pref-manager.c:2277 +#: ../src/pref-manager.c:2297 msgid "Automatically quote original when replying" -msgstr "Yanıtlarken asıl metni otomatik tırnağa al" +msgstr "Yanıtlarken asıl metni kendiliğinden tırnağa al" -#: ../src/pref-manager.c:2280 +#: ../src/pref-manager.c:2300 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it" msgstr "Postayı tırnağa almak yerine eklenti olarak ilet" -#: ../src/pref-manager.c:2283 +#: ../src/pref-manager.c:2303 msgid "Copy outgoing messages to sentbox" msgstr "Giden iletileri gönderilen kutusuna kopyala" -#: ../src/pref-manager.c:2285 +#: ../src/pref-manager.c:2305 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox" msgstr "Gönder düğmesi giden kutusundaki postayı her zaman kuyruğa alır" -#: ../src/pref-manager.c:2289 +#: ../src/pref-manager.c:2309 msgid "_Send queued mail automatically every" msgstr "" -"_Kuyruktaki e-postaları, belirtilen zaman aralığı ile otomatik gönder" +"_Kuyruktaki e-postaları, belirtilen zaman aralığı ile kendiliğinden gönder" -#: ../src/pref-manager.c:2299 +#: ../src/pref-manager.c:2319 msgid "Edit headers in external editor" msgstr "Başlıkları harici düzenleyicide düzenle" -#: ../src/pref-manager.c:2301 +#: ../src/pref-manager.c:2321 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding" msgstr "Yanıtlarken veya iletirken HTML bölümleri metin olarak içer" -#: ../src/pref-manager.c:2319 ../src/toolbar-prefs.c:158 +#: ../src/pref-manager.c:2339 ../src/toolbar-prefs.c:158 msgid "Main window" msgstr "Ana pencere" -#: ../src/pref-manager.c:2322 +#: ../src/pref-manager.c:2342 msgid "Use preview pane" msgstr "Önizleme penceresini kullan" -#: ../src/pref-manager.c:2326 +#: ../src/pref-manager.c:2346 msgid "Show message counts in mailbox list" msgstr "Posta kutusu listelerinde ileti sayılarını göster" -#: ../src/pref-manager.c:2332 +#: ../src/pref-manager.c:2352 msgid "Automatically view message when mailbox opened" -msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster" +msgstr "Posta kutusu açıldığında iletiyi kendiliğinden göster" -#: ../src/pref-manager.c:2335 +#: ../src/pref-manager.c:2355 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message" msgstr "" "Okunmamış bir iletiyi gösterirken farklı bir posta kutusu seçmeden önce bana " "sor" -#: ../src/pref-manager.c:2339 +#: ../src/pref-manager.c:2359 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by" msgstr "Page Up/Page Down tuşları metni şu kadar kaydırır" -#: ../src/pref-manager.c:2347 +#: ../src/pref-manager.c:2367 msgid "percent" msgstr "yüzde" -#: ../src/pref-manager.c:2364 ../src/toolbar-prefs.c:176 +#: ../src/pref-manager.c:2384 ../src/toolbar-prefs.c:176 msgid "Message window" msgstr "İleti penceresi" -#: ../src/pref-manager.c:2366 +#: ../src/pref-manager.c:2386 msgid "After moving a message:" msgstr "İleti taşıdıktan sonra:" -#: ../src/pref-manager.c:2387 +#: ../src/pref-manager.c:2407 msgid "Sorting and threading" msgstr "Sıralama ve ileti dizileri" -#: ../src/pref-manager.c:2389 +#: ../src/pref-manager.c:2409 msgid "Default sort column:" msgstr "Öntanımlı sıralama sütunu:" # fuzzy -#: ../src/pref-manager.c:2397 +#: ../src/pref-manager.c:2417 msgid "Thread messages by default" msgstr "İletileri öntanımlı olarak dizilendir" -#: ../src/pref-manager.c:2399 +#: ../src/pref-manager.c:2419 msgid "Expand threads on open" msgstr "İleti dizilerini açarken genişlet" #. fonts -#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590 +#: ../src/pref-manager.c:2444 ../src/print-gtk.c:618 msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" -#: ../src/pref-manager.c:2427 +#: ../src/pref-manager.c:2447 msgid "Use system fonts" msgstr "Sistem yazı tiplerini kullan" -#: ../src/pref-manager.c:2435 +#: ../src/pref-manager.c:2455 msgid "Use default font size" msgstr "Öntanımlı yazı tipi boyutunu kullan" -#: ../src/pref-manager.c:2441 +#: ../src/pref-manager.c:2461 msgid "Message font:" msgstr "İleti yazı tipi:" -#: ../src/pref-manager.c:2448 +#: ../src/pref-manager.c:2468 msgid "Subject font:" msgstr "Konu yazı tipi:" #. Quoted text regular expression #. and RFC2646-style flowed text -#: ../src/pref-manager.c:2488 +#: ../src/pref-manager.c:2508 msgid "Quoted and flowed text" msgstr "Alıntılanan ve aktarılan metin" -#: ../src/pref-manager.c:2491 +#: ../src/pref-manager.c:2511 msgid "Mark quoted text" msgstr "Alıntılanan metni işaretle" -#: ../src/pref-manager.c:2494 +#: ../src/pref-manager.c:2514 msgid "Quoted text regular expression:" msgstr "Alıntılanan metnin düzenli ifadesi:" -#: ../src/pref-manager.c:2497 +#: ../src/pref-manager.c:2517 msgid "Wrap text at" msgstr "Metni şu noktada kaydır" -#: ../src/pref-manager.c:2516 +#: ../src/pref-manager.c:2536 #, c-format msgid "HTTP cache size: %s" -msgstr "" +msgstr "HTTP önbellek boyutu: %s" #. handling of multipart/alternative -#: ../src/pref-manager.c:2549 +#: ../src/pref-manager.c:2569 msgid "Display of multipart/alternative parts" msgstr "Çoklu bölüm/alternatif bölümlerin gösterimi" -#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612 +#: ../src/pref-manager.c:2573 msgid "Prefer text/plain over HTML" -msgstr "Metin/düz’ü HTML’ye tercih et" +msgstr "Metin/düz’ü HTML’ye yeğle" -#: ../src/pref-manager.c:2556 +#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP +#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items) +#: ../src/pref-manager.c:2578 msgid "Manage exceptions…" -msgstr "" +msgstr "İstisnaları yönet…" -#: ../src/pref-manager.c:2564 +#: ../src/pref-manager.c:2586 msgid "Clear HTTP cache…" -msgstr "" +msgstr "HTTP önbelleğini temizle…" -#: ../src/pref-manager.c:2583 +#: ../src/pref-manager.c:2605 msgid "Message colors" msgstr "İleti renkleri" -#: ../src/pref-manager.c:2588 +#: ../src/pref-manager.c:2610 #, c-format msgid "Quote level %d color" msgstr "Alıntı düzeyi %d renk" -#: ../src/pref-manager.c:2606 +#: ../src/pref-manager.c:2628 msgid "Link color" msgstr "Bağlantı rengi" -#: ../src/pref-manager.c:2608 +#: ../src/pref-manager.c:2630 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hiperlink rengi" -#: ../src/pref-manager.c:2623 ../src/pref-manager.c:3227 +#: ../src/pref-manager.c:2645 ../src/pref-manager.c:3255 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: ../src/pref-manager.c:2626 +#: ../src/pref-manager.c:2648 msgid "Date encoding (for strftime):" msgstr "Tarih biçimi ( strftime için ):" -#: ../src/pref-manager.c:2628 +#: ../src/pref-manager.c:2650 msgid "Selected headers:" msgstr "Seçili başlıklar:" #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding -#: ../src/pref-manager.c:2646 +#: ../src/pref-manager.c:2668 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header" msgstr "" "Kırık iletilerdeki ulusal (8-bit) karakterler kod kümesi başlığı olmadan" -#: ../src/pref-manager.c:2651 +#: ../src/pref-manager.c:2673 msgid "display as “?”" msgstr "“?” olarak göster" -#: ../src/pref-manager.c:2659 +#: ../src/pref-manager.c:2681 msgid "display in codeset" msgstr "kod kümesinde göster" -#: ../src/pref-manager.c:2684 +#: ../src/pref-manager.c:2706 msgid "Information messages" msgstr "Bilgi iletileri" -#: ../src/pref-manager.c:2688 +#: ../src/pref-manager.c:2710 msgid "Information messages:" msgstr "Bilgi iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2692 +#: ../src/pref-manager.c:2714 msgid "Warning messages:" msgstr "Uyarı iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2696 +#: ../src/pref-manager.c:2718 msgid "Error messages:" msgstr "Hata iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2700 +#: ../src/pref-manager.c:2722 msgid "Fatal error messages:" msgstr "Ölümcül hata iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2704 +#: ../src/pref-manager.c:2726 msgid "Debug messages:" msgstr "Hata ayıklama iletileri:" -#: ../src/pref-manager.c:2720 +#: ../src/pref-manager.c:2742 msgid "Display progress dialog" msgstr "Süreç iletişim penceresini göster" -#: ../src/pref-manager.c:2721 +#: ../src/pref-manager.c:2743 msgid "Display progress dialog when sending messages" msgstr "İleti gönderirken süreç iletişim penceresini göster" -#: ../src/pref-manager.c:2722 +#: ../src/pref-manager.c:2744 msgid "Display progress dialog when retrieving messages" msgstr "İleti alırken süreç iletişim penceresini göster" -#: ../src/pref-manager.c:2744 ../src/pref-manager.c:3356 +#: ../src/pref-manager.c:2766 ../src/pref-manager.c:3384 msgid "Address books" msgstr "Adres defterleri" -#: ../src/pref-manager.c:2772 +#: ../src/pref-manager.c:2794 msgid "Address book name" msgstr "Adres defteri adı" -#: ../src/pref-manager.c:2780 +#: ../src/pref-manager.c:2802 msgid "Auto-complete" -msgstr "Otomatik tamamlama" +msgstr "Kendiliğinden tamamlama" -#: ../src/pref-manager.c:2813 +#: ../src/pref-manager.c:2835 msgid "_Set as default" msgstr "_Öntanımlı olarak ayarla" -#: ../src/pref-manager.c:2830 +#: ../src/pref-manager.c:2852 msgid "Miscellaneous spelling settings" msgstr "Diğer imla ayarları" -#: ../src/pref-manager.c:2834 +#: ../src/pref-manager.c:2856 msgid "Check signature" msgstr "İmzayı denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2836 +#: ../src/pref-manager.c:2858 msgid "Check quoted" msgstr "Alıntı yapılan kısmı denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2852 +#: ../src/pref-manager.c:2874 msgid "Start-up options" msgstr "Başlangıç seçenekleri" -#: ../src/pref-manager.c:2855 +#: ../src/pref-manager.c:2877 msgid "Open Inbox upon start-up" msgstr "Gelen kutusunu başlangıçta aç" -#: ../src/pref-manager.c:2857 +#: ../src/pref-manager.c:2879 msgid "Check mail upon start-up" msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle" -#: ../src/pref-manager.c:2859 +#: ../src/pref-manager.c:2881 msgid "Remember open mailboxes between sessions" msgstr "Oturumlar arasında açık posta kutularını aklında tut" -#: ../src/pref-manager.c:2877 +#: ../src/pref-manager.c:2899 msgid "Folder scanning" msgstr "Klasör tarama" -#: ../src/pref-manager.c:2880 +#: ../src/pref-manager.c:2902 msgid "" "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see " "more of the tree at start-up, choose a greater depth." msgstr "" "Hızlı başlangıç için 1 derinliğini seç; bu bazı klasörlerin taranmasını " -"geciktirir. Açılışta ağacın daha fazlasını görmek istiyorsan, daha büyük bir " -"derinlik seç." +"geciktirir. Açılışta ağacın daha çoğunu görmek istiyorsanız, daha büyük bir " +"derinlik seçin." -#: ../src/pref-manager.c:2887 +#: ../src/pref-manager.c:2909 msgid "Scan local folders to depth" msgstr "Yerel klasörleri şu derinlikte tara" -#: ../src/pref-manager.c:2896 +#: ../src/pref-manager.c:2918 msgid "Scan IMAP folders to depth" msgstr "IMAP klasörlerini şu derinliğe kadar tara" -#: ../src/pref-manager.c:2918 ../src/pref-manager.c:3370 +#: ../src/pref-manager.c:2940 ../src/pref-manager.c:3398 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" -#: ../src/pref-manager.c:2921 +#: ../src/pref-manager.c:2943 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Çıkışta çöp kutusunu boşalt" -#: ../src/pref-manager.c:2925 +#: ../src/pref-manager.c:2947 msgid "Close mailbox if unused more than" msgstr "Posta kutusu şu kadar süre kullanılmadığında kapat" -#: ../src/pref-manager.c:2953 +#: ../src/pref-manager.c:2980 msgid "Deleting messages" msgstr "İletiler siliniyor" #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages"; #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to #. * avoid msgconv problems. -#: ../src/pref-manager.c:2958 +#: ../src/pref-manager.c:2985 #, c-format msgid "" "The following setting is global, but may be overridden for the selected " @@ -6189,85 +6271,85 @@ "Aşağıdaki ayar geneldir, ama Posta Kutusu %s İletileri gizle ile seçili " "posta kutusu için değiştirilebilir:" -#: ../src/pref-manager.c:2966 +#: ../src/pref-manager.c:2993 msgid "Hide messages marked as deleted" msgstr "Silinmiş olarak işaretlenen iletileri gizle" -#: ../src/pref-manager.c:2968 +#: ../src/pref-manager.c:2995 msgid "The following settings are global:" msgstr "Şu ayarlar geneldir:" -#: ../src/pref-manager.c:2971 +#: ../src/pref-manager.c:2998 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed" -msgstr "Posta kutusu kapatıldığında silinmiş iletileri tamamen kaldır" +msgstr "Posta kutusu kapatıldığında silinmiş iletileri tümüyle kaldır" -#: ../src/pref-manager.c:2975 +#: ../src/pref-manager.c:3002 msgid "…and if unused more than" msgstr "…ve eğer şu kadar süreden uzun süre kullanılmamışsa" -#: ../src/pref-manager.c:3192 +#: ../src/pref-manager.c:3220 msgid "Mail options" msgstr "Posta seçenekleri" -#: ../src/pref-manager.c:3196 +#: ../src/pref-manager.c:3224 msgid "Incoming" msgstr "Gelen" -#: ../src/pref-manager.c:3200 +#: ../src/pref-manager.c:3228 msgid "Outgoing" msgstr "Giden" -#: ../src/pref-manager.c:3211 +#: ../src/pref-manager.c:3239 msgid "Display options" msgstr "Görüntü seçenekleri" -#: ../src/pref-manager.c:3215 +#: ../src/pref-manager.c:3243 msgid "Sort and thread" msgstr "Sırala ve ileti dizisi" -#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582 +#: ../src/pref-manager.c:3247 ../src/print-gtk.c:610 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../src/pref-manager.c:3223 +#: ../src/pref-manager.c:3251 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: ../src/pref-manager.c:3231 +#: ../src/pref-manager.c:3259 msgid "Status messages" msgstr "Durum iletileri" #. must NOT be modal -#: ../src/pref-manager.c:3298 +#: ../src/pref-manager.c:3326 msgid "Balsa Preferences" msgstr "Balsa Ayarları" -#: ../src/pref-manager.c:3361 ../src/toolbar-factory.c:141 +#: ../src/pref-manager.c:3389 ../src/toolbar-factory.c:141 msgid "Spelling" msgstr "İmla" -#: ../src/pref-manager.c:3366 +#: ../src/pref-manager.c:3394 msgid "Start-up" msgstr "Başlangıç" -#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310 +#: ../src/print-gtk.c:93 ../src/print-gtk.c:340 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/print-gtk.c:171 +#: ../src/print-gtk.c:126 msgid "Signed and encrypted" msgstr "İmzalı ve şifreli" -#: ../src/print-gtk.c:173 +#: ../src/print-gtk.c:128 msgid "Signed" msgstr "İmzalı" -#: ../src/print-gtk.c:176 +#: ../src/print-gtk.c:131 msgid "Encrypted" msgstr "Şifreli" -#: ../src/print-gtk.c:417 +#: ../src/print-gtk.c:448 #, c-format msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page." msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages." @@ -6279,77 +6361,76 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../src/print-gtk.c:455 +#: ../src/print-gtk.c:486 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../src/print-gtk.c:511 +#: ../src/print-gtk.c:542 msgid "inch" msgstr "inç" -#: ../src/print-gtk.c:518 +#: ../src/print-gtk.c:549 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/print-gtk.c:592 +#: ../src/print-gtk.c:620 msgid "_Header Font:" msgstr "_Başlık Yazı Tipi:" -#: ../src/print-gtk.c:593 +#: ../src/print-gtk.c:621 msgid "B_ody Font:" msgstr "Göv_de Yazı Tipi:" -#: ../src/print-gtk.c:594 +#: ../src/print-gtk.c:622 msgid "_Footer Font:" msgstr "_Alt Bilgi Yazı Tipi:" #. syntax highlighting -#. treatment of HTML messages and parts -#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610 +#: ../src/print-gtk.c:625 msgid "Highlighting" msgstr "Vurgulama" -#: ../src/print-gtk.c:600 +#: ../src/print-gtk.c:628 msgid "Highlight _cited text" msgstr "_Alıntı yapılmış metni vurgula" -#: ../src/print-gtk.c:604 +#: ../src/print-gtk.c:632 msgid "Highlight _structured phrases" -msgstr "_Yapısal sözcük gruplarını vurgula" +msgstr "_Yapısal sözcük kümelerini vurgula" #: ../src/print-gtk.c:616 msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)" msgstr "Resimleri uzak sunuculardan indir (tehlikeli olabilir)" #. margins -#: ../src/print-gtk.c:627 +#: ../src/print-gtk.c:637 msgid "Margins" msgstr "Kenar boşlukları" -#: ../src/print-gtk.c:631 +#: ../src/print-gtk.c:641 msgid "_Top" msgstr "_Üst" -#: ../src/print-gtk.c:637 +#: ../src/print-gtk.c:647 msgid "_Bottom" msgstr "_Alt" -#: ../src/print-gtk.c:649 +#: ../src/print-gtk.c:659 msgid "_Left" msgstr "_Sol" -#: ../src/print-gtk.c:655 +#: ../src/print-gtk.c:665 msgid "_Right" msgstr "_Sağ" -#: ../src/print-gtk.c:793 +#: ../src/print-gtk.c:790 #, c-format msgid "Error printing message: %s" msgstr "İleti yazdırılırken hata: %s" #: ../src/save-restore.c:670 msgid "Error during filters loading: " -msgstr "Filtreler yüklenirken hata: " +msgstr "Süzgeçler yüklenirken hata: " #: ../src/save-restore.c:672 #, c-format @@ -6357,8 +6438,8 @@ "Error during filters loading: %s\n" "Filters may not be correct." msgstr "" -"Filtreler yüklenirken hata: %s\n" -"Filtreler doğru olmayabilir." +"Süzgeçler yüklenirken hata: %s\n" +"Süzgeçler doğru olmayabilir." #: ../src/save-restore.c:794 msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed." @@ -6378,190 +6459,190 @@ msgstr "" "MDN isteme seçeneği şimdi ileti yazma penceresinin Seçenekler menüsünde." -#: ../src/save-restore.c:1179 +#: ../src/save-restore.c:1184 msgid "" "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s " "keyboard accelerators, you will need to set them again." msgstr "" "Balsa’nın bu sürümü yeni bir kullanıcı arayüzü kullanır; Balsa’nın klavye " -"kısayollarını değiştirdiyseniz, tekrar ayarlamanız gerekecek." +"kısayollarını değiştirdiyseniz, yeniden ayarlamanız gerekecek." #. Translators: please use the initial letter of each language as #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators #. * cannot be found. -#: ../src/sendmsg-window.c:183 +#: ../src/sendmsg-window.c:182 msgid "_Brazilian Portuguese" msgstr "_Brezilya Portekizcesi" -#: ../src/sendmsg-window.c:184 +#: ../src/sendmsg-window.c:183 msgid "_Catalan" msgstr "_Katalan" -#: ../src/sendmsg-window.c:185 +#: ../src/sendmsg-window.c:184 msgid "_Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş _Çince" -#: ../src/sendmsg-window.c:186 +#: ../src/sendmsg-window.c:185 msgid "_Chinese Traditional" msgstr "_Geleneksel Çince" -#: ../src/sendmsg-window.c:187 +#: ../src/sendmsg-window.c:186 msgid "_Czech" msgstr "Ç_ekce" -#: ../src/sendmsg-window.c:188 +#: ../src/sendmsg-window.c:187 msgid "_Danish" msgstr "_Danimarkaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:189 +#: ../src/sendmsg-window.c:188 msgid "_Dutch" msgstr "_Hollandaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:190 +#: ../src/sendmsg-window.c:189 msgid "_English (American)" msgstr "_İngilzce (Amerika)" -#: ../src/sendmsg-window.c:191 +#: ../src/sendmsg-window.c:190 msgid "_English (British)" msgstr "_İngilizce (İngiltere)" -#: ../src/sendmsg-window.c:192 +#: ../src/sendmsg-window.c:191 msgid "_Esperanto" msgstr "_Esperanto" -#: ../src/sendmsg-window.c:193 +#: ../src/sendmsg-window.c:192 msgid "_Estonian" msgstr "_Estonyaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:194 +#: ../src/sendmsg-window.c:193 msgid "_Finnish" msgstr "_Fince" -#: ../src/sendmsg-window.c:195 +#: ../src/sendmsg-window.c:194 msgid "_French" msgstr "_Fransızca" -#: ../src/sendmsg-window.c:196 +#: ../src/sendmsg-window.c:195 msgid "_German" msgstr "_Almanca" -#: ../src/sendmsg-window.c:197 +#: ../src/sendmsg-window.c:196 msgid "_German (Austrian)" msgstr "_Almanca (Avustralya)" -#: ../src/sendmsg-window.c:198 +#: ../src/sendmsg-window.c:197 msgid "_German (Swiss)" msgstr "_Almanca (İsviçre)" -#: ../src/sendmsg-window.c:199 +#: ../src/sendmsg-window.c:198 msgid "_Greek" msgstr "_Yunanca" -#: ../src/sendmsg-window.c:200 +#: ../src/sendmsg-window.c:199 msgid "_Hebrew" msgstr "_İbranice" -#: ../src/sendmsg-window.c:201 +#: ../src/sendmsg-window.c:200 msgid "_Hungarian" msgstr "_Macarca" -#: ../src/sendmsg-window.c:202 +#: ../src/sendmsg-window.c:201 msgid "_Italian" msgstr "İ_talyanca" -#: ../src/sendmsg-window.c:203 +#: ../src/sendmsg-window.c:202 msgid "_Japanese (JIS)" msgstr "_Japonca (JIS)" -#: ../src/sendmsg-window.c:204 +#: ../src/sendmsg-window.c:203 msgid "_Kazakh" msgstr "_Kazakça" -#: ../src/sendmsg-window.c:205 +#: ../src/sendmsg-window.c:204 msgid "_Korean" msgstr "_Korece" -#: ../src/sendmsg-window.c:206 +#: ../src/sendmsg-window.c:205 msgid "_Latvian" msgstr "_Latvianca" -#: ../src/sendmsg-window.c:207 +#: ../src/sendmsg-window.c:206 msgid "_Lithuanian" msgstr "_Litvanyaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:208 +#: ../src/sendmsg-window.c:207 msgid "_Norwegian" msgstr "_Norveççe" -#: ../src/sendmsg-window.c:209 +#: ../src/sendmsg-window.c:208 msgid "_Polish" msgstr "_Lehce" -#: ../src/sendmsg-window.c:210 +#: ../src/sendmsg-window.c:209 msgid "_Portuguese" msgstr "_Portekizce" -#: ../src/sendmsg-window.c:211 +#: ../src/sendmsg-window.c:210 msgid "_Romanian" msgstr "_Rumence" -#: ../src/sendmsg-window.c:212 +#: ../src/sendmsg-window.c:211 msgid "_Russian" msgstr "_Rusça" -#: ../src/sendmsg-window.c:213 +#: ../src/sendmsg-window.c:212 msgid "_Serbian" msgstr "_Sırpça" -#: ../src/sendmsg-window.c:214 +#: ../src/sendmsg-window.c:213 msgid "_Serbian (Latin)" msgstr "_Sırpça (Latin)" -#: ../src/sendmsg-window.c:215 +#: ../src/sendmsg-window.c:214 msgid "_Slovak" msgstr "_Slovakça" -#: ../src/sendmsg-window.c:216 +#: ../src/sendmsg-window.c:215 msgid "_Spanish" -msgstr "İ_spanyolca" +msgstr "İspa_nyolca" -#: ../src/sendmsg-window.c:217 +#: ../src/sendmsg-window.c:216 msgid "_Swedish" msgstr "İ_sveççe" -#: ../src/sendmsg-window.c:218 +#: ../src/sendmsg-window.c:217 msgid "_Tatar" msgstr "_Tatarca" -#: ../src/sendmsg-window.c:219 +#: ../src/sendmsg-window.c:218 msgid "_Turkish" msgstr "_Türkçe" -#: ../src/sendmsg-window.c:220 +#: ../src/sendmsg-window.c:219 msgid "_Ukrainian" msgstr "_Ukraynaca" -#: ../src/sendmsg-window.c:221 +#: ../src/sendmsg-window.c:220 msgid "_Generic UTF-8" msgstr "_Genel UTF-8" -#: ../src/sendmsg-window.c:265 +#: ../src/sendmsg-window.c:264 msgid "Attachment" -msgstr "Eklenti" +msgstr "Ek" -#: ../src/sendmsg-window.c:265 +#: ../src/sendmsg-window.c:264 msgid "Inline" msgstr "Satır arası" -#: ../src/sendmsg-window.c:265 +#: ../src/sendmsg-window.c:264 msgid "Reference" msgstr "Referans" -#: ../src/sendmsg-window.c:479 +#: ../src/sendmsg-window.c:478 msgid "(No name)" msgstr "(Adsız)" -#: ../src/sendmsg-window.c:485 +#: ../src/sendmsg-window.c:484 #, c-format msgid "" "The message to “%s” is modified.\n" @@ -6570,15 +6651,15 @@ "“%s”e giden ileti değiştirilmiş.\n" "İleti taslak kutusuna kaydedilsin mi?" -#: ../src/sendmsg-window.c:774 +#: ../src/sendmsg-window.c:809 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications." -msgstr "GNOME düzenleyici tercih edilen uygulamalarınızda tanımlanmamış." +msgstr "GNOME düzenleyici yeğlenen uygulamalarınızda tanımlanmamış." -#: ../src/sendmsg-window.c:847 +#: ../src/sendmsg-window.c:897 msgid "Select Identity" msgstr "Kimlik Seç" -#: ../src/sendmsg-window.c:1356 +#: ../src/sendmsg-window.c:1406 #, c-format msgid "" "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME " @@ -6593,15 +6674,15 @@ "\n" "Bu dosyayı gerçekten referans olarak eklemek istiyor musun?" -#: ../src/sendmsg-window.c:1369 +#: ../src/sendmsg-window.c:1419 msgid "Attach as Reference?" msgstr "Referans olarak ekle?" -#: ../src/sendmsg-window.c:1493 +#: ../src/sendmsg-window.c:1543 msgid "Choose character set" msgstr "Karakter kümesi seç" -#: ../src/sendmsg-window.c:1501 +#: ../src/sendmsg-window.c:1551 #, c-format msgid "" "File\n" @@ -6614,16 +6695,16 @@ "US-ASCII veya UTF-8 olarak kodlanmamış.\n" "Lütfen dosyayı kodlamak için kullanılan karakter kümesini seç." -#: ../src/sendmsg-window.c:1521 +#: ../src/sendmsg-window.c:1571 msgid "Attach as MIME type:" msgstr "MIME türü olarak ekle:" -#: ../src/sendmsg-window.c:1582 +#: ../src/sendmsg-window.c:1632 #, c-format msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”." msgstr "%s dosyası için karakter kümesi “%s”den “%s”e değiştirildi." -#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117 +#: ../src/sendmsg-window.c:1678 ../src/sendmsg-window.c:5169 msgid "(no subject)" msgstr "(konusuz)" @@ -6632,206 +6713,206 @@ msgid "Cannot create file URI object for %s" msgstr "%s için dosya URI nesnesi oluşturulamıyor" -#: ../src/sendmsg-window.c:1713 +#: ../src/sendmsg-window.c:1757 msgid "forwarded message" msgstr "iletilen ileti" -#: ../src/sendmsg-window.c:1718 +#: ../src/sendmsg-window.c:1762 #, c-format msgid "Message from %s, subject: “%s”" msgstr "%s’den ileti, konu “%s”" -#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878 +#: ../src/sendmsg-window.c:1846 ../src/sendmsg-window.c:1922 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: ../src/sendmsg-window.c:1890 +#: ../src/sendmsg-window.c:1934 msgid "Open…" msgstr "Aç…" -#: ../src/sendmsg-window.c:1902 +#: ../src/sendmsg-window.c:1946 msgid "(URL)" msgstr "(URL)" -#: ../src/sendmsg-window.c:1957 +#: ../src/sendmsg-window.c:2001 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" -#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145 -#: ../src/sendmsg-window.c:7093 +#: ../src/sendmsg-window.c:2113 ../src/sendmsg-window.c:2189 +#: ../src/sendmsg-window.c:7136 msgid "" "Attaching message failed.\n" "Possible reason: not enough temporary space" msgstr "" "İletinin eklenmesi başarısız.\n" -"Olası sebep: yeterli geçici alan yok" +"Olası neden: yeterli geçici alan yok" -#: ../src/sendmsg-window.c:2360 +#: ../src/sendmsg-window.c:2404 msgid "F_rom:" msgstr "_Kimden:" #. Subject: -#: ../src/sendmsg-window.c:2510 +#: ../src/sendmsg-window.c:2554 msgid "S_ubject:" msgstr "Kon_u:" -#: ../src/sendmsg-window.c:2541 +#: ../src/sendmsg-window.c:2585 msgid "F_CC:" msgstr "F_CC:" #. Attachment list -#: ../src/sendmsg-window.c:2568 +#: ../src/sendmsg-window.c:2612 msgid "_Attachments:" msgstr "_Eklentiler:" -#: ../src/sendmsg-window.c:2612 +#: ../src/sendmsg-window.c:2656 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: ../src/sendmsg-window.c:2635 +#: ../src/sendmsg-window.c:2679 msgid "Description" msgstr "Tanımlama" -#: ../src/sendmsg-window.c:2937 +#: ../src/sendmsg-window.c:2981 #, c-format msgid "Could not save attachment: %s" msgstr "Eklenti kaydedilemedi: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:3011 +#: ../src/sendmsg-window.c:3055 msgid "No subject" msgstr "Konu yok" -#: ../src/sendmsg-window.c:3060 +#: ../src/sendmsg-window.c:3104 msgid "decrypted: " -msgstr "deşifre edilmiş: " +msgstr "şifresi çözülmüş: " -#: ../src/sendmsg-window.c:3068 +#: ../src/sendmsg-window.c:3112 #, c-format msgid "inlined file “%s” (%s)" msgstr "satır arası yapılmış dosya “%s” (%s)" -#: ../src/sendmsg-window.c:3071 +#: ../src/sendmsg-window.c:3115 #, c-format msgid "attached file “%s” (%s)" msgstr "eklenmiş dosya “%s” (%s)" -#: ../src/sendmsg-window.c:3076 +#: ../src/sendmsg-window.c:3120 #, c-format msgid "inlined %s part" msgstr "%s bölümü satır arasına alındı" -#: ../src/sendmsg-window.c:3078 +#: ../src/sendmsg-window.c:3122 #, c-format msgid "attached %s part" msgstr "%s kısmı eklentilendi" -#: ../src/sendmsg-window.c:3159 +#: ../src/sendmsg-window.c:3203 #, c-format msgid "message from %s, subject “%s”" msgstr "%s’den ileti, konu “%s”" -#: ../src/sendmsg-window.c:3287 +#: ../src/sendmsg-window.c:3331 msgid "quoted" msgstr "alıntılanmış" -#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295 +#: ../src/sendmsg-window.c:3336 ../src/sendmsg-window.c:3339 msgid "quoted attachment" msgstr "alıntılanmış eklenti" -#: ../src/sendmsg-window.c:3339 +#: ../src/sendmsg-window.c:3383 msgid "Select parts for quotation" msgstr "Alıntılama için bölümleri seç" -#: ../src/sendmsg-window.c:3351 +#: ../src/sendmsg-window.c:3395 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply" -msgstr "İletinin cevapta alıntılanacak bölümlerini seç" +msgstr "İletinin yanıtta alıntılanacak bölümlerini seç" -#: ../src/sendmsg-window.c:3374 +#: ../src/sendmsg-window.c:3418 msgid "" "Warning: The original message contains an abnormal mixture of " "encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n" "Double-check the contents of the reply before sending." msgstr "" "Uyarı: Özgün ileti şifreli ve şifrelenmemiş bölümlerin anormal bir " -"karışımını içeriyor. Bu bir saldırıyı işaret ediyor olabilir.\n" -"Göndermeden önce cevap içeriğini iki kez kontrol edin." +"karışımını içeriyor. Bu bir saldırı anlamına geliyor olabilir.\n" +"Göndermeden önce yanıt içeriğini iki kez denetleyin." -#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453 +#: ../src/sendmsg-window.c:3425 ../src/sendmsg-window.c:3497 msgid "" "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted " "contents of the original message.\n" "Consider to encrypt the reply, and verify that you do not unintentionally " "leak sensitive information." msgstr "" -"Şifreli bir iletiyi cevaplıyorsunuz. Cevap, özgün iletinin deşifre edilmiş " -"içeriğini içerecektir.\n" -"Cevabı şifrelemeyi göz önünde bulundurun ve istemeden hassas bilgileri " -"sızdırmadığınızdan emin olun." +"Şifreli iletiyi yanıtlıyorsunuz. Yanıt, özgün iletinin şifresi çözülmüş " +"içeriğini barındıracaktır.\n" +"Yanıtı şifrelemeyi düşünün ve istemeden hassas bilgileri sızdırmadığınıza " +"emin olun." -#: ../src/sendmsg-window.c:3457 +#: ../src/sendmsg-window.c:3501 msgid "Do not remind me again." -msgstr "Tekrar hatırlatma." +msgstr "Yeniden anımsatma." -#: ../src/sendmsg-window.c:3552 +#: ../src/sendmsg-window.c:3596 msgid "you" msgstr "sen" -#: ../src/sendmsg-window.c:3561 +#: ../src/sendmsg-window.c:3605 #, c-format msgid "------forwarded message from %s------\n" msgstr "------%s’den iletilen ileti------\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3598 +#: ../src/sendmsg-window.c:3642 #, c-format msgid "Message-ID: %s\n" msgstr "İleti Kimliği: %s\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3604 +#: ../src/sendmsg-window.c:3648 msgid "References:" msgstr "Referanslar:" -#: ../src/sendmsg-window.c:3615 +#: ../src/sendmsg-window.c:3659 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "%s’de %s yazmış:\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3617 +#: ../src/sendmsg-window.c:3661 #, c-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s bunu yazmış:\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3883 +#: ../src/sendmsg-window.c:3927 msgid "Could not save message." msgstr "İleti kaydedilemedi." -#: ../src/sendmsg-window.c:3890 +#: ../src/sendmsg-window.c:3934 #, c-format msgid "Could not open draftbox: %s" msgstr "Takas kutusu açılamadı: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:3919 +#: ../src/sendmsg-window.c:3963 msgid "Message saved." msgstr "İleti alındı." -#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565 -#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596 +#: ../src/sendmsg-window.c:4601 ../src/sendmsg-window.c:4609 +#: ../src/sendmsg-window.c:4616 ../src/sendmsg-window.c:4640 #, c-format msgid "Could not attach the file %s: %s." msgstr "Dosya eklenemedi %s: %s." -#: ../src/sendmsg-window.c:4558 +#: ../src/sendmsg-window.c:4602 msgid "not an absolute path" msgstr "mutlak bir yol değil" -#: ../src/sendmsg-window.c:4566 +#: ../src/sendmsg-window.c:4610 msgid "does not exist" -msgstr "mevcut değil" +msgstr "yok" -#: ../src/sendmsg-window.c:4597 +#: ../src/sendmsg-window.c:4641 msgid "not in current directory" msgstr "geçerli dizinde değil" -#: ../src/sendmsg-window.c:4649 +#: ../src/sendmsg-window.c:4693 msgid "" "The link that you selected created\n" "a “Blind copy” (BCC) address.\n" @@ -6843,56 +6924,56 @@ "Lütfen adresin uygun olup olmadığını\n" "denetle." -#: ../src/sendmsg-window.c:4758 +#: ../src/sendmsg-window.c:710 ../src/sendmsg-window.c:4802 #, c-format msgid "Cannot read the file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası okunamıyor: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:4777 +#: ../src/sendmsg-window.c:4821 msgid "Include file" msgstr "Dosyayı içer" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:4964 +#: ../src/sendmsg-window.c:5014 #, c-format msgid "Could not load Face header file %s: %s" msgstr "%s Face başlık dosyası yüklenemedi: %s" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:4967 +#: ../src/sendmsg-window.c:5017 #, c-format msgid "Could not load X-Face header file %s: %s" msgstr "%s X-Face başlık dosyası yüklenemedi: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5077 +#: ../src/sendmsg-window.c:5129 msgid "No Subject" msgstr "Konu Yok" -#: ../src/sendmsg-window.c:5082 +#: ../src/sendmsg-window.c:5134 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: ../src/sendmsg-window.c:5103 +#: ../src/sendmsg-window.c:5155 msgid "You did not specify a subject for this message" msgstr "İleti için bir konu belirtmedin" -#: ../src/sendmsg-window.c:5104 +#: ../src/sendmsg-window.c:5156 msgid "If you would like to provide one, enter it below." msgstr "İstersen, aşağıya girebilirsin." -#: ../src/sendmsg-window.c:5162 +#: ../src/sendmsg-window.c:5214 msgid "Message could be encrypted" msgstr "İleti şifrelenmiş olabilir" -#: ../src/sendmsg-window.c:5165 +#: ../src/sendmsg-window.c:5217 msgid "Send _encrypted" msgstr "_Şifreli gönder" -#: ../src/sendmsg-window.c:5166 +#: ../src/sendmsg-window.c:5218 msgid "Send _unencrypted" msgstr "Şifrelenmemiş _gönder" -#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324 +#: ../src/sendmsg-window.c:5288 ../src/sendmsg-window.c:5376 #, c-format msgid "" "You did not select encryption for this message, although %s public keys are " @@ -6903,22 +6984,22 @@ "ileti için şifreleme seçmedin. Gizliliği korumak için, ileti %s " "şifrelenebilirdi." -#: ../src/sendmsg-window.c:5311 +#: ../src/sendmsg-window.c:5363 #, c-format msgid "error checking Autocrypt keys: %s" msgstr "Autocrypt anahtarları denetlenirken hata: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5342 +#: ../src/sendmsg-window.c:5394 msgid "" "\n" "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that " "some recipients might not be able to read the message." msgstr "" "\n" -"Ancak, Autocrypt durumu bazı alıcıların iletiyi okuyamaması sebep " +"Ancak, Autocrypt durumu bazı alıcıların iletiyi okuyamaması neden " "olabileceğinden şifreleme önerilmez." -#: ../src/sendmsg-window.c:5355 +#: ../src/sendmsg-window.c:5407 #, c-format msgid "" "Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt " @@ -6927,19 +7008,19 @@ "Note: choosing encryption will import %u keys from the Autocrypt " "database into the GnuPG key ring." msgstr[0] "" -"Not: şifrelemenin seçilmesi, Autocrypt veritabanından GnuPG " +"Not: şifrelemenin seçilmesi, Autocrypt veri tabanından GnuPG " "anahtarlığına %u anahtarı içe aktarır." -#: ../src/sendmsg-window.c:5380 +#: ../src/sendmsg-window.c:5432 #, c-format msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s" msgstr "Autocrypt anahtarları içe aktarılamıyor: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5440 +#: ../src/sendmsg-window.c:5492 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n" msgstr "Bu ileti için OpenPGP güvenliğini seçtin.\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:5445 +#: ../src/sendmsg-window.c:5497 msgid "" "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain " "part can be signed.\n" @@ -6947,12 +7028,12 @@ "İleti metni düz metin ve HTML olarak gönderilecek, ama yalnızca düz kısmı " "imzalanabilir.\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:5450 +#: ../src/sendmsg-window.c:5502 msgid "" "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n" msgstr "İleti imzalanamayan veya şifrelenemeyen eklentiler içeriyor.\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:5454 +#: ../src/sendmsg-window.c:5506 msgid "" "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do " "you really want to proceed?" @@ -6960,36 +7041,36 @@ "Tüm ileti korunacaksa bir MIME kipi seçmelisin. Gerçekten devam etmek " "istiyor musun?" -#: ../src/sendmsg-window.c:5477 +#: ../src/sendmsg-window.c:5529 #, c-format msgid "sending message with GPG mode %d" msgstr "ileti GPG kipi %d ile gönderiliyor" -#: ../src/sendmsg-window.c:5507 +#: ../src/sendmsg-window.c:5559 msgid "Message could not be created" msgstr "İleti oluşturulamadı" -#: ../src/sendmsg-window.c:5509 +#: ../src/sendmsg-window.c:5561 msgid "Message could not be queued in outbox" msgstr "İleti giden kutusunda kuyruklanamadı" -#: ../src/sendmsg-window.c:5511 +#: ../src/sendmsg-window.c:5563 msgid "Message could not be saved in sentbox" msgstr "İleti gönderi kutusuna kaydedilemedi" -#: ../src/sendmsg-window.c:5513 +#: ../src/sendmsg-window.c:5565 msgid "Message could not be sent" msgstr "İleti gönderilemedi" -#: ../src/sendmsg-window.c:5515 +#: ../src/sendmsg-window.c:5567 msgid "Message could not be signed" msgstr "İleti imzalanamadı" -#: ../src/sendmsg-window.c:5517 +#: ../src/sendmsg-window.c:5569 msgid "Message could not be encrypted" msgstr "İleti şifrelenemedi" -#: ../src/sendmsg-window.c:5522 +#: ../src/sendmsg-window.c:5574 #, c-format msgid "" "Send failed: %s\n" @@ -6998,45 +7079,45 @@ "Gönderim başarısız: %s\n" "%s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5528 +#: ../src/sendmsg-window.c:5580 #, c-format msgid "Send failed: %s" msgstr "Gönderim başarısız: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5627 +#: ../src/sendmsg-window.c:5671 #, c-format msgid "Could not postpone message: %s" msgstr "İleti ertelenemedi: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:5648 +#: ../src/sendmsg-window.c:5692 msgid "Message postponed." msgstr "İleti ertelendi." -#: ../src/sendmsg-window.c:5653 +#: ../src/sendmsg-window.c:5697 msgid "Could not postpone message." msgstr "İleti ertelenemedi." -#: ../src/sendmsg-window.c:5865 +#: ../src/sendmsg-window.c:5909 #, c-format msgid "Error starting spell checker: %s" msgstr "Yazım denetimi başlatırken hata: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6628 +#: ../src/sendmsg-window.c:6672 #, c-format msgid "Reply to %s: %s" -msgstr "Cevapla %s: %s" +msgstr "Yanıtla %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6633 +#: ../src/sendmsg-window.c:6677 #, c-format msgid "Forward message to %s: %s" msgstr "İletiyi ilet %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6637 +#: ../src/sendmsg-window.c:6681 #, c-format msgid "New message to %s: %s" msgstr "Yeni ileti %s: %s" -#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 +#: ../src/sendmsg-window.c:6828 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 msgid "_Language" msgstr "_Dil" @@ -7050,7 +7131,7 @@ #: ../src/spell-check.c:354 msgid "Replace the current word with the selected suggestion" -msgstr "Geçerli kelimeyi seçilen öneri ile değiştir" +msgstr "Geçerli sözcüğü seçilen öneri ile değiştir" #: ../src/spell-check.c:360 msgid "Change _All" @@ -7059,7 +7140,7 @@ #: ../src/spell-check.c:362 msgid "" "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion" -msgstr "Geçerli kelimenin tüm tekrarlarını seçilen öneri ile değiştir" +msgstr "Geçerli sözcüğün tüm yinelemelerini seçilen öneri ile değiştir" #: ../src/spell-check.c:368 msgid "_Ignore" @@ -7067,7 +7148,7 @@ #: ../src/spell-check.c:370 msgid "Skip the current word" -msgstr "Geçerli kelimeyi atla" +msgstr "Geçerli sözcüğü atla" #: ../src/spell-check.c:375 msgid "I_gnore All" @@ -7075,7 +7156,7 @@ #: ../src/spell-check.c:377 msgid "Skip all occurrences of the current word" -msgstr "Geçerli kelimenin tüm tekrarlarını atla" +msgstr "Geçerli sözcüğün tüm yinelemelerini atla" #: ../src/spell-check.c:382 msgid "_Learn" @@ -7083,7 +7164,7 @@ #: ../src/spell-check.c:384 msgid "Add the current word to your personal dictionary" -msgstr "Geçerli kelimeyi kişisel sözlüğe ekle" +msgstr "Geçerli sözcüğü kişisel sözlüğe ekle" #: ../src/spell-check.c:389 msgid "_Done" @@ -7095,7 +7176,7 @@ #: ../src/spell-check.c:397 msgid "Revert all changes and finish spell checking" -msgstr "Bütün değişiklikleri geri al ve imla denetimini bitir" +msgstr "Tüm değişiklikleri geri al ve imla denetimini bitir" #: ../src/spell-check.c:1024 #, c-format @@ -7158,11 +7239,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: ../src/toolbar-factory.c:117 +#: ../src/main-window.c:2312 ../src/toolbar-factory.c:117 msgid "Check" msgstr "Denetle" -#: ../src/toolbar-factory.c:118 +#: ../src/main-window.c:2315 ../src/toolbar-factory.c:118 msgid "Compose" msgstr "İleti yaz" @@ -7172,7 +7253,7 @@ #: ../src/toolbar-factory.c:120 msgid "Reply" -msgstr "Cevapla" +msgstr "Yanıtla" #: ../src/toolbar-factory.c:121 msgid "" @@ -7180,15 +7261,15 @@ "to all" msgstr "" "Tümüne\n" -"cevap ver" +"yanıtla" #: ../src/toolbar-factory.c:122 msgid "" "Reply\n" "to group" msgstr "" -"Gruba\n" -"cevapla" +"Kümeye\n" +"yanıtla" #: ../src/toolbar-factory.c:123 msgid "Forward" @@ -7284,33 +7365,33 @@ "Toggle\n" "new" msgstr "" -"İşaretle\n" -"yeni" +"Yeniyi\n" +"göster" #: ../src/toolbar-factory.c:144 msgid "Mark all" -msgstr "Hepsini işaretle" +msgstr "Tümünü imle" #: ../src/toolbar-factory.c:145 msgid "" "All\n" "headers" msgstr "" -"Bütün\n" +"Tüm\n" "başlıklar" #: ../src/toolbar-factory.c:146 msgid "" "Recheck\n" "cryptography" -msgstr "" +msgstr "Şifrelemeyi yeniden denetle" #: ../src/toolbar-factory.c:147 msgid "" "Reset\n" "Filter" msgstr "" -"Filtreyi\n" +"Süzgeci\n" "Sıfırla" #: ../src/toolbar-factory.c:148 @@ -7335,7 +7416,7 @@ #: ../src/toolbar-factory.c:153 msgid "Expunge" -msgstr "Tamamen Kaldır" +msgstr "Tümüyle Kaldır" #: ../src/toolbar-factory.c:154 msgid "" @@ -7545,7 +7626,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:16 msgid "A_utocrypt Database" -msgstr "A_utocrypt Veritabanı" +msgstr "A_utocrypt Veri Tabanı" #: ../ui/main-window.ui.h:17 msgid "Empty _Trash" @@ -7574,11 +7655,11 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:26 msgid "F_ilters…" -msgstr "F_iltreler…" +msgstr "S_üzgeçler…" #: ../ui/main-window.ui.h:27 msgid "_Export Filters…" -msgstr "_Filtreleri Dışa Aktar…" +msgstr "Süzgeçleri _Dışa Aktar…" #: ../ui/main-window.ui.h:28 msgid "_Preferences" @@ -7620,7 +7701,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:37 msgid "Show _Index Filter" -msgstr "_İndis Filtresini Göster" +msgstr "_İndis Süzgecini Göster" #: ../ui/main-window.ui.h:38 ../ui/message-window.ui.h:11 msgid "_Wrap" @@ -7632,11 +7713,11 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:40 ../ui/message-window.ui.h:13 msgid "S_elected Headers" -msgstr "_Seçili başlıklar" +msgstr "_Seçili Başlıklar" #: ../ui/main-window.ui.h:41 ../ui/message-window.ui.h:14 msgid "All _Headers" -msgstr "Bü_tün başlıklar" +msgstr "Tüm Başlıklar" #: ../ui/main-window.ui.h:42 msgid "Th_read messages" @@ -7648,7 +7729,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:44 msgid "_Collapse All" -msgstr "_Hepsini Kapat" +msgstr "Tümünü _Kapat" #: ../ui/main-window.ui.h:45 ../ui/message-window.ui.h:15 msgid "Zoom _In" @@ -7701,11 +7782,11 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:59 msgid "_Reset Filter" -msgstr "Filtreleri _Sıfırla" +msgstr "Süzgeçleri _Sıfırla" #: ../ui/main-window.ui.h:62 msgid "Select _Filters…" -msgstr "_Filtreleri Seç…" +msgstr "_Süzgeçleri Seç…" #: ../ui/main-window.ui.h:63 msgid "_Remove Duplicates" @@ -7713,7 +7794,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:64 msgid "E_xpunge Deleted Messages" -msgstr "Silinmiş İletileri _Tamamen Kaldır" +msgstr "Silinmiş İletileri _Tümüyle Kaldır" #: ../ui/main-window.ui.h:66 ../ui/message-window.ui.h:20 msgid "_Message" @@ -7725,11 +7806,11 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:69 ../ui/message-window.ui.h:22 msgid "Reply to _All…" -msgstr "_Tümüne Cevapla…" +msgstr "_Tümüne Yanıtla…" #: ../ui/main-window.ui.h:70 ../ui/message-window.ui.h:23 msgid "Reply to _Group…" -msgstr "_Gruba Cevapla…" +msgstr "__Kümeye Yanıtla…" #: ../ui/main-window.ui.h:74 ../ui/message-window.ui.h:26 msgid "_Next Part" @@ -7749,7 +7830,7 @@ #: ../ui/main-window.ui.h:78 ../ui/message-window.ui.h:30 msgid "Decrypt and check signatures" -msgstr "" +msgstr "Şifreyi çöz ve imzaları denetle" #: ../ui/main-window.ui.h:79 ../ui/source-viewer.ui.h:5 msgid "_Select Text" @@ -7829,11 +7910,11 @@ #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:20 msgid "_Wrap Body" -msgstr "_Wrap Body" +msgstr "Gövdeyi _Sar" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:21 msgid "_Reflow Selected Text" -msgstr "Seçili Metni Tekrar _Akıt" +msgstr "Seçili Metni Yeniden _Akıt" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:22 msgid "Insert Si_gnature" @@ -7869,7 +7950,7 @@ #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:31 msgid "R_eply To" -msgstr "_Cevapla" +msgstr "Şuna _Yanıtla" #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:32 msgid "F_cc" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po 2022-07-21 17:20:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-02-10 10:09:14.000000000 +0000 @@ -25,12 +25,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disk Kullanımı İnceleyici" @@ -57,11 +57,11 @@ "gösterimini sunar, disk alanının nerede boşa harcandığını saptamayı " "kolaylaştırır." -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 msgid "Devices and Locations" msgstr "Aygıtlar ve Konumlar" -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 +#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Disk kullanımını incelemek için grafiksel araç." -#: src/baobab-window.vala:296 +#: src/baobab-window.vala:297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -388,46 +388,46 @@ " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" -#: src/baobab-window.vala:358 +#: src/baobab-window.vala:361 msgid "Failed to open file" msgstr "Dosya açma başarısız oldu" -#: src/baobab-window.vala:374 +#: src/baobab-window.vala:377 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Dosyanın çöpe taşınması başarısız oldu" -#: src/baobab-window.vala:567 +#: src/baobab-window.vala:570 msgid "Devices & Locations" msgstr "Aygıtlar ve Konumlar" -#: src/baobab-window.vala:619 +#: src/baobab-window.vala:622 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”" msgstr "“%s” klasörü taranamadı" -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Could not always detect occupied disk sizes." msgstr "Dolu disk boyutları her zaman saptanamaz." -#: src/baobab-window.vala:634 +#: src/baobab-window.vala:637 msgid "Apparent sizes may be shown instead." msgstr "Bunun yerine belirgin boyutlar gösterilebilir." -#: src/baobab-window.vala:638 +#: src/baobab-window.vala:641 msgid "Scan completed" msgstr "Tarama tamamlandı" -#: src/baobab-window.vala:639 +#: src/baobab-window.vala:642 #, c-format #| msgid "Could not scan folder “%s”" msgid "Completed scan of “%s”" msgstr "“%s” taraması tamamlandı" -#: src/baobab-window.vala:679 +#: src/baobab-window.vala:682 #, c-format msgid "“%s” is not a valid folder" msgstr "“%s” geçerli klasör değil" -#: src/baobab-window.vala:680 +#: src/baobab-window.vala:683 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Disk kullanımı incelenemedi." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/bijiben.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/caribou.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -478,11 +478,11 @@ msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Aygıt yetenekleri desteklenmedi" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:735 msgid "Unknown device" msgstr "Bilinmeyen aygıt" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:754 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "İptal edilebilir ilklendirme desteklenmiyor" @@ -520,7 +520,7 @@ " Atilla Karaman https://launchpad.net/~atillakaraman\n" " Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" " Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" Ersin Akyuz https://launchpad.net/~ersinakyuz\n" +" Ersin Akyüz https://launchpad.net/~ersinakyuz\n" " John Smith https://launchpad.net/~safakackgoz\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" " Nuran KISI https://launchpad.net/~nuran-kisi\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420940443.000000\n" +"Language: tr\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 msgid "X coordinate" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423927523.000000\n" +"Language: tr\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 msgid "Supported debug values:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -21,61 +21,61 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:382 +#: prefs.js:407 msgid "Primary monitor: " msgstr "Birincil ekran: " #. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:388 +#: prefs.js:413 msgid "Secondary monitor " msgstr "İkincil ekran " -#: prefs.js:431 Settings.ui.h:30 +#: prefs.js:456 Settings.ui.h:32 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: prefs.js:432 Settings.ui.h:27 +#: prefs.js:457 Settings.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: prefs.js:483 +#: prefs.js:512 msgid "Intelligent autohide customization" msgstr "Akıllı otomatik gizleme özelleştirmeleri" -#: prefs.js:491 prefs.js:744 prefs.js:802 +#: prefs.js:520 prefs.js:778 prefs.js:836 msgid "Reset to defaults" msgstr "Varsayılan ayarlara dön" -#: prefs.js:618 +#: prefs.js:652 msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting" msgstr "GNOME Çoklu Görev'in Uygulama Değiştirme ayarı tarafından yönetilir" -#: prefs.js:736 +#: prefs.js:770 msgid "Show dock and application numbers" msgstr "Rıhtımı ve uygulama sayılarını göster" -#: prefs.js:794 +#: prefs.js:828 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Orta tık davranışını özelleştir" -#: prefs.js:879 +#: prefs.js:913 msgid "Customize running indicators" msgstr "Çalışan göstergeleri özelleştir" -#: prefs.js:994 Settings.ui.h:82 +#: prefs.js:1028 Settings.ui.h:85 msgid "Customize opacity" msgstr "Matlığı özelleştir" -#: appIcons.js:972 +#: appIcons.js:1031 msgid "All Windows" msgstr "Tüm Pencereler" -#: appIcons.js:1116 +#: appIcons.js:1181 #, javascript-format msgid "Quit %d Windows" msgstr "%d Pencereden Çık" @@ -83,55 +83,55 @@ # %s değişkeni Ayarlar olarak çevrildiği için, bir ı harfi ekleyerek Türkçeye uyumlu hale getiriyoruz. #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1334 +#: appIcons.js:1411 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "Dash to Dock %sı" -#: locations.js:422 +#: locations.js:436 msgid "Mount" msgstr "Bağla" -#: locations.js:424 +#: locations.js:438 msgid "Unmount" msgstr "Bağı Kaldır" -#: locations.js:426 +#: locations.js:440 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: locations.js:484 +#: locations.js:498 #, javascript-format msgid "Failed to mount “%s”" msgstr "“%s” bağlanamadı." -#: locations.js:487 +#: locations.js:501 #, javascript-format msgid "Failed to umount “%s”" msgstr "“%s” bağı kaldırılamadı" -#: locations.js:490 +#: locations.js:504 #, javascript-format msgid "Failed to eject “%s”" msgstr "“%s” çıkartılamadı" -#: locations.js:502 +#: locations.js:516 msgid "Mount operation already in progress" msgstr "Bağla işlemi zaten sürüyor" -#: locations.js:505 +#: locations.js:519 msgid "Umount operation already in progress" msgstr "Bağı kaldır işlemi zaten sürüyor" -#: locations.js:508 +#: locations.js:522 msgid "Eject operation already in progress" msgstr "Çıkart işlemi zaten sürüyor" -#: locations.js:581 +#: locations.js:594 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: locations.js:621 +#: locations.js:635 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" @@ -179,79 +179,79 @@ msgid "Focus or show previews" msgstr "Odaklan veya önizlemeleri göster" -#: Settings.ui.h:11 +#: Settings.ui.h:12 msgid "Focus, minimize or show previews" msgstr "Odaklan, küçült yada önizlemeleri göster" -#: Settings.ui.h:12 +#: Settings.ui.h:14 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: Settings.ui.h:13 +#: Settings.ui.h:15 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Orta Tıklama davranışı." -#: Settings.ui.h:14 +#: Settings.ui.h:16 msgid "Middle-Click action" msgstr "Orta Tıklama eylemi" -#: Settings.ui.h:15 +#: Settings.ui.h:17 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Shift + Orta Tıklama davranışı." -#: Settings.ui.h:16 +#: Settings.ui.h:18 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Shift + Orta Tıklama eylemi" -#: Settings.ui.h:17 +#: Settings.ui.h:19 msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" msgstr "Unity7 tipi parlak öğeleri etkinleştir" -#: Settings.ui.h:18 +#: Settings.ui.h:20 msgid "Apply glossy effect." msgstr "Parlaklık efekti uygula." -#: Settings.ui.h:19 +#: Settings.ui.h:21 msgid "Use dominant color" msgstr "Baskın rengi kullan" -#: Settings.ui.h:20 +#: Settings.ui.h:22 msgid "Customize indicator style" msgstr "Gösterge biçemini özelleştir" -#: Settings.ui.h:21 +#: Settings.ui.h:23 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: Settings.ui.h:22 +#: Settings.ui.h:24 msgid "Border color" msgstr "Kenarlık rengi" -#: Settings.ui.h:23 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Border width" msgstr "Kenarlık genişliği" -#: Settings.ui.h:24 +#: Settings.ui.h:26 msgid "Show the dock on" msgstr "Rıhtım'ı göster" -#: Settings.ui.h:25 +#: Settings.ui.h:27 msgid "Show on all monitors." msgstr "Tüm ekranlarda göster." -#: Settings.ui.h:26 +#: Settings.ui.h:28 msgid "Position on screen" msgstr "Ekrandaki konumu" -#: Settings.ui.h:28 +#: Settings.ui.h:30 msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: Settings.ui.h:29 +#: Settings.ui.h:31 msgid "Top" msgstr "Üst" -#: Settings.ui.h:31 +#: Settings.ui.h:33 msgid "" "Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " "refined settings are available." @@ -259,63 +259,63 @@ "Geçerli uygulamanın penceresini engellediğinde rıhtımı gizle. Daha detaylı " "ayarlar mevcuttur." -#: Settings.ui.h:32 +#: Settings.ui.h:34 msgid "Intelligent autohide" msgstr "Akıllı gizleme" -#: Settings.ui.h:33 +#: Settings.ui.h:35 msgid "Dock size limit" msgstr "Rıhtım boyutu" -#: Settings.ui.h:34 +#: Settings.ui.h:36 msgid "Panel mode: extend to the screen edge" msgstr "Panel kipi: ekran köşelerine genişlet" -#: Settings.ui.h:35 +#: Settings.ui.h:37 msgid "Icon size limit" msgstr "Simge boyutu" -#: Settings.ui.h:36 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" msgstr "Sabit simge boyutu: Diğer simgeleri görmek için kaydır" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Preview size scale" msgstr "Önizleme boyutu ölçeği" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Position and size" msgstr "Konum ve boyut" -#: Settings.ui.h:39 +#: prefs.js:237 msgid "Show favorite applications" msgstr "Sık kullanılan uygulamaları göster" -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:42 msgid "Show running applications" msgstr "Çalışan uygulamaları göster" -#: Settings.ui.h:41 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Isolate workspaces." msgstr "Çalışma alanlarını ayır." -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:44 msgid "Show urgent windows despite current workspace." msgstr "Geçerli çalışma alanına rağmen acil pencereleri göster." -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:45 msgid "Isolate monitors." msgstr "Ekranları ayır." -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:46 msgid "Show open windows previews." msgstr "Açık pencere önizlemelerini göster." -#: Settings.ui.h:45 +#: Settings.ui.h:47 msgid "Keep the focused application always visible in the dash" msgstr "Odaklanmış uygulamayı panelde her zaman görünür tut" -#: Settings.ui.h:46 +#: Settings.ui.h:48 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." @@ -323,43 +323,43 @@ "Eğer kapatılmışsa, bu ayarlara Gnome İnce Ayarlar ile veya Gnome eklentiler " "sitesinden ulaşılabilir." -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:49 msgid "Show Applications icon" msgstr "Uygulamalar simgesini göster" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "Uygulamalar simgesini rıhtımın başlangıcına taşı." -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:51 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Uygulamalar listesi açılırken animasyon göster." -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:52 msgid "Show trash can" msgstr "Çöp kutusunu göster" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:53 msgid "Show volumes and devices" msgstr "Birimleri ve aygıtları göster" -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Only if mounted" msgstr "Sadece bağlıysa" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Include network volumes" msgstr "Ağ birimlerini dahil et" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager" msgstr "Dosya yöneticisinden birimleri, aygıtları ve çöp pencerelerini ayır" -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Launchers" msgstr "Başlatıcılar" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:58 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." @@ -367,44 +367,44 @@ "Uygulamaları etkinleştirmek için Super+(0-9) seçeneğini kısayol olarak " "etkinleştir. Ayrıca Shift ve Ctrl ile birlikte de kullanılabilir." -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:59 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "Uygulamaları etkinleştirmek için klavye kısayollarını kullan" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:60 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Çalışan bir uygulamanın simgesine tıklandığındaki davranışı." -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:61 msgid "Click action" msgstr "Tıklama eylemi" -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:62 msgid "Minimize" msgstr "Küçült" -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:63 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "Bir uygulamanın simgesini kaydırdığınızdaki davranışı." -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:64 msgid "Scroll action" msgstr "Kaydırma eylemi" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Do nothing" msgstr "Hiçbir şey yapma" -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:66 msgid "Switch workspace" msgstr "Çalışma alanını değiştir" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" # Çeviri yapmak yerine, Türkçe'de anlamlı, konuma uyumlu özgün metin oluşturuldu. -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:68 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." @@ -412,109 +412,109 @@ "Sistemde bulunan etkin GNOME teması kullanılır ve rıhtım ona göre " "şekillenir. Özelleştirmek isterseniz bu menüyü kapatın." -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Use built-in theme" msgstr "Yerleşik temayı kullan" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "Dolgu ve kenarlığı azaltarak yer kazan." -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Shrink the dash" msgstr "Rıhtım'ı daralt" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "Pencere sayı göstergelerini özelleştir" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Dots" msgstr "Noktalar" -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:75 msgid "Squares" msgstr "Kareler" -#: Settings.ui.h:74 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Dashes" msgstr "Tireler" -#: Settings.ui.h:75 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Segmented" msgstr "Segmentler" -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Solid" msgstr "Kalın çizgi" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:79 msgid "Ciliora" msgstr "Nokta ve çizgi" -#: Settings.ui.h:78 +#: Settings.ui.h:80 msgid "Metro" msgstr "Metro" -#: Settings.ui.h:79 +#: Settings.ui.h:82 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "Panelin arka plan rengini ayarlayın." -#: Settings.ui.h:80 +#: Settings.ui.h:83 msgid "Customize the dash color" msgstr "Panel rengini özelleştir" -#: Settings.ui.h:81 +#: Settings.ui.h:84 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "Rıhtım arkaplan saydamlığını ayarla." -#: Settings.ui.h:83 +#: Settings.ui.h:86 msgid "Fixed" msgstr "Sabit" -#: Settings.ui.h:84 +#: Settings.ui.h:87 msgid "Dynamic" msgstr "Dinamik" -#: Settings.ui.h:85 +#: Settings.ui.h:88 msgid "Opacity" msgstr "Matlık" # Daha anlaşılır olması için serbest çeviri yapıldı -#: Settings.ui.h:86 +#: Settings.ui.h:89 msgid "Force straight corner" msgstr "Köşeleri düzleştir" -#: Settings.ui.h:87 +#: Settings.ui.h:90 msgid "Show overview on startup" msgstr "Başlangıçta genel görünümü göster" -#: Settings.ui.h:88 +#: Settings.ui.h:91 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: Settings.ui.h:89 +#: Settings.ui.h:92 msgid "version: " msgstr "sürüm: " -#: Settings.ui.h:90 +#: Settings.ui.h:93 msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" msgstr "Rıhtımı genel görünümden taşır ve rıhtıma dönüştürür" # Çeviri anlamlı olması için : eklendi -#: Settings.ui.h:91 +#: Settings.ui.h:94 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan:" -#: Settings.ui.h:92 +#: Settings.ui.h:95 msgid "Webpage" msgstr "Web sitesi" -#: Settings.ui.h:93 +#: Settings.ui.h:96 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU Genel Kamu Lisansı, sürüm 2 veya üstü bağlantısına " "bakın" -#: Settings.ui.h:95 +#: Settings.ui.h:98 msgid "About" msgstr "Hakkında" # minimum and maximum değerleri çevrilmedi -#: Settings.ui.h:96 +#: Settings.ui.h:99 msgid "Customize minimum and maximum opacity values" msgstr "Matlık değerlerini özelleştir" -#: Settings.ui.h:97 +#: Settings.ui.h:100 msgid "Minimum opacity" msgstr "Asgari matlık" -#: Settings.ui.h:98 +#: Settings.ui.h:101 msgid "Maximum opacity" msgstr "Azami matlık" -#: Settings.ui.h:99 +#: Settings.ui.h:102 msgid "Number overlay" msgstr "Sayı yerleşimi" -#: Settings.ui.h:100 +#: Settings.ui.h:103 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " "the shortcut." @@ -555,11 +555,11 @@ "Uygulama numaralarını, karşılık gelen simgelere göre geçici olarak göster " "kısayol." -#: Settings.ui.h:101 +#: Settings.ui.h:104 msgid "Show the dock if it is hidden" msgstr "Gizlenmişse rıhtım'ı göster" -#: Settings.ui.h:102 +#: Settings.ui.h:105 msgid "" "If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " "shortcut." @@ -567,66 +567,66 @@ "Otomatik gizleme kullanıyorsanız, kısayol tetiklendiğinde rıhtım kısa bir " "süre için görünür." -#: Settings.ui.h:103 +#: Settings.ui.h:106 msgid "Shortcut for the options above" msgstr "Yukarıdaki seçenekler için kısayol" -#: Settings.ui.h:104 +#: Settings.ui.h:107 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Sözdizimi: , , , " -#: Settings.ui.h:105 +#: Settings.ui.h:108 msgid "Hide timeout (s)" msgstr "Gizleme zaman aşımı (s)" -#: Settings.ui.h:106 +#: Settings.ui.h:109 msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." msgstr "Fare ekran köşeleri üzerinde iken rıhtımı göster." -#: Settings.ui.h:107 +#: Settings.ui.h:110 msgid "Autohide" msgstr "Otomatik gizle" -#: Settings.ui.h:108 +#: Settings.ui.h:111 msgid "Push to show: require pressure to show the dock" msgstr "Göstermek için it: Rıhtım'ın gösterilmesi için etki gerekir" -#: Settings.ui.h:109 +#: Settings.ui.h:112 msgid "Enable in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinde etkinleştir" -#: Settings.ui.h:110 +#: Settings.ui.h:114 msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." msgstr "Uygulama penceresine engel olmadığında rıhtımı göster." -#: Settings.ui.h:111 +#: Settings.ui.h:115 msgid "Dodge windows" msgstr "Pencelereleri atlat" -#: Settings.ui.h:112 +#: Settings.ui.h:116 msgid "All windows" msgstr "Tüm pencereler" -#: Settings.ui.h:113 +#: Settings.ui.h:117 msgid "Only focused application's windows" msgstr "Sadece odaklanılan uygulamanın pencereleri" -#: Settings.ui.h:114 +#: Settings.ui.h:118 msgid "Only maximized windows" msgstr "Sadece büyütülen pencereler" -#: Settings.ui.h:115 +#: Settings.ui.h:119 msgid "Always on top" msgstr "Her zaman üstte" -#: Settings.ui.h:116 +#: Settings.ui.h:120 msgid "Animation duration (s)" msgstr "Canlandırma süresi (s)" -#: Settings.ui.h:117 +#: Settings.ui.h:121 msgid "Show timeout (s)" msgstr "Gösterim zaman aşımı (s)" -#: Settings.ui.h:118 +#: Settings.ui.h:122 msgid "Pressure threshold" msgstr "Etki eşiği" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-02-10 10:09:18.000000000 +0000 @@ -19,14 +19,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1415837707.000000\n" +"Language: tr\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310 +#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309 msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Geçerli görünüm eylemleri" #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.vala:116 +#: editor/base-headerbar.vala:115 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" @@ -238,16 +238,16 @@ "Yapılandırmanızı doğrudan düzenlemek ileri düzey bir özelliktir ve " "uygulamaların düzgün çalışmamasına neden olabilir." -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:34 msgid "Browse the keys used by installed applications" msgstr "Kurulan uygulamalar tarafından kullanılan anahtarlara göz atın" -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:38 msgid "Read keys descriptions and edit their values" msgstr "Anahtarların açıklamalarını okuyup değerlerini düzenleyin" #. a translatable version of project_group -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:51 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:53 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -284,45 +284,45 @@ #. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22 #. range min="350"/ FIXME #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91 msgid "The width of the window" msgstr "Pencere genişliği" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Ana pencerenin piksel cinsinden genişliği." #. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21 #. range min="284"/ FIXME #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 msgid "The height of the window" msgstr "Pencere yüksekliği" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Ana pencerenin piksel cinsinden yüksekliği." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştirme bayrağı" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." msgstr "" "Eğer “true” olarak ayarlanırsa, ana pencere ekranı kaplama kipinde başlar." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131 msgid "A flag to restore the last view" msgstr "Son görünümü geri yükleme bayrağı" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133 msgid "" "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in " "the “saved-view” key." @@ -331,12 +331,12 @@ "anahtarında açıklanan dosya yoluna gitmeyi dener." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 msgid "A path to restore the pathbar state" msgstr "Yolçubuğu durumunu geri yüklemek için bir yol" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 msgid "" "If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at " "startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the " @@ -347,12 +347,12 @@ "durumunu geri yüklemeye çalışır." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 msgid "A path to restore the last view" msgstr "Son görünümü geri yüklemek için bir dosya yolu" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 msgid "" "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to " "navigate to this path." @@ -361,12 +361,12 @@ "Düzenleyici, başlangıçta bu dosya yoluna gitmeye çalışır." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 msgid "Show initial warning" msgstr "İlk uyarıyı göster" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 msgid "" "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be " "careful." @@ -375,22 +375,22 @@ "pencere açarak kullanıcıya dikkatli olması gerektiğini anımsatır." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 msgid "A flag to enable small rows for keys list" msgstr "Anahtar listesi için küçük satırları etkinleştirme bayrağı" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows." msgstr "Eğer “true” (doğru) ise, anahtar listesi küçük satırlar kullanır." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 msgid "Change the behaviour of a key value change request" msgstr "Anahtar değeri değiştirme isteği davranışını değiştir" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 msgid "" "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased " "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so " @@ -413,12 +413,12 @@ "izin verir." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 msgid "A flag to sort keys list case-sensitively" msgstr "Anahtar listesini büyük küçük harfe duyarlı sıralama bayrağı" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 msgid "" "GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but " "installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-" @@ -430,12 +430,12 @@ "duyarlı sıralanır." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events" msgstr "“Geri” ve “İleri” fare düğmesi olaylarını kullan" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will determine if any action is taken inside of a browser window when either " @@ -446,12 +446,12 @@ "gerçekleştirilip gerçekleştirilmeyeceğini belirler." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Tarayıcı penceresinde “Geri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -462,12 +462,12 @@ "belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -478,12 +478,12 @@ "belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 msgid "A flag to check for added or removed schemas" msgstr "Eklenen veya kaldırılan şemaları denetlemek için bir im" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 msgid "" "Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple " "possible locations. That’s done by checking every three seconds if the " @@ -498,12 +498,12 @@ "iyi bir yolu bulunduğunda kaldırılacaktır." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities" msgstr "Yerdeğişir şema haritalama olanakları etkinleştirildi" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 msgid "" "Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables " "mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” " @@ -519,12 +519,12 @@ "haritalamak içindir." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 msgid "Mapping of paths to manually associated schemas" msgstr "Yolların elle ilişkilendirilmiş şemalara haritalanması" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 msgid "" "A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to " "allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path " @@ -539,12 +539,12 @@ "şema IDʼsi çoklu yol belirtimleriyle ilişkilendirilebilir." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders" msgstr "Gereksiz alt klasörleri atlamak için bayrak" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 msgid "" "When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump " "to that subfolder directly. This flag enables that behaviour." @@ -554,48 +554,48 @@ "etkinleştirir." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 msgid "A list of bookmarked paths" msgstr "Yer imlerine eklenmiş dosya yollarının listesi" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings." msgstr "" "Kullanıcı tarafından yer imlerine eklenmiş tüm dosya yollarını bir dizge " "dizisi olarak içerir." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list" msgstr "Yerimleri listesi için küçük satırları etkinleştirme bayrağı" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows." msgstr "Eğer “true” (doğru) ise, yerimleri listesi küçük satırlar kullanır." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480 msgid "A boolean, type ‘b’" msgstr "Mantıksal değer, türü ‘b’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”." msgstr "" "Mantıksal değerler yalnızca “true” (doğru) ya da “false” (yanlış) " "değerlerini alabilir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’" msgstr "Boş bırakılabilen mantıksal değer, türü ‘mb’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 msgid "" "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, " @@ -607,12 +607,12 @@ "(hiçbir şey) değerlerini alabilir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’" msgstr "Byte (işaretsiz), türü ‘y’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 msgid "" "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around " "characters." @@ -621,12 +621,12 @@ "yazmak içinde kullanılabilir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 msgid "A bytestring, type ‘ay’" msgstr "Bytestring, türü ‘ay’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 msgid "" "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be " "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator " @@ -637,12 +637,12 @@ "eklenmesi gerekir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 msgid "A bytestring array, type ‘aay’" msgstr "Bytestring dizisi, türü ‘aay’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 msgid "" "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly " "used to pass around strings that may not be valid utf8." @@ -651,12 +651,12 @@ "utf8’de olmayan karakterleri geçmek için kullanılır." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’" msgstr "D-Bus kulbu türü, türü ‘h’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 msgid "" "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, " "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a " @@ -668,12 +668,12 @@ "Bus ile uğraşmıyorsanız bu türü kullanmanız için ortada bir neden yok." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’" msgstr "D-Bus nesne konumu, türü ‘o’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 msgid "" "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on " "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " @@ -684,12 +684,12 @@ "bir neden yoktur." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’" msgstr "D-Bus nesne konum dizisi, türü ‘ao’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 msgid "" "An object path array could contain any number of object paths (including " "none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason " @@ -700,12 +700,12 @@ "bir neden yok." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’" msgstr "D-Bus imzası, türü ‘g’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 msgid "" "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or " "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " @@ -716,12 +716,12 @@ "neden yok." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’" msgstr "‘{ss}’ türünün sözlük girdisi" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 msgid "" "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A " "dictionary entry is one such mapping." @@ -730,12 +730,12 @@ "eşleştirir. Sözlük girdisi böyle bir eşlemedir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’" msgstr "Bir “vardict”, türü ‘a{sv}’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 msgid "" "A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One " "simple use case is to map strings to variants." @@ -744,22 +744,22 @@ "eşleştirir. Basit kullanım senaryosu dizgeleri türevlere eşleştirmektir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 msgid "A double, type ‘d’" msgstr "Double, türü ‘d’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 msgid "A double value could represent any real number." msgstr "Double değeri herhangi bir gerçel sayı olabilir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 msgid "A 5-choices enumeration" msgstr "5-seçimli numaralandırma" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 msgid "" "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a " "“choices” tag." @@ -768,93 +768,93 @@ #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:501 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 msgid "Flags: choose-colors-you-love" msgstr "Bayraklar: beğendiğiniz-rengi-seçiniz" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute." msgstr "Bayraklar “enum” özelliği ile ayarlanabilir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 msgid "A short integer, type ‘n’" msgstr "Kısa tamsayı, türü ‘n’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key." msgstr "" "16 bit işaretli tamsayı. Ayrıca “integer-16-unsigned” anahtarına bakınız." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’" msgstr "İşaretsiz kısa tamsayı, türü ‘q’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key." msgstr "" "16 bit işaretsiz tamsayı. Ayrıca “integer-16-signed” anahtarına bakınız." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 msgid "An usual integer, type ‘i’" msgstr "Normal tamsayı, türü ‘i’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key." msgstr "" "32 bit işaretli tamsayı. Ayrıca “integer-32-unsigned” anahtarına bakınız." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’" msgstr "İşaretsiz normal tamsayı, türü ‘u’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key." msgstr "" "32 bit işaretsiz tamsayı. Ayrıca “integer-32-signed” anahtarına bakınız." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 msgid "A long integer, type ‘x’" msgstr "Uzun tamsayı, türü ‘x’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key." msgstr "" "64 bit işaretli tamsayı. Ayrıca “integer-64-unsigned” anahtarına bakınız." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’" msgstr "İşaretsiz uzun tamsayı, türü ‘t’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key." msgstr "" "64 bit işaretsiz tamsayı. Ayrıca “integer-64-signed” anahtarına bakınız." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 msgid "A number with range" msgstr "Sayı aralığı" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412 msgid "" "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus " "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this " @@ -865,12 +865,12 @@ "ile 10 arasındaki değerleri alabilir." #. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 msgid "A custom type, here ‘(ii)’" msgstr "Özel tür, türü ‘(ii)’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 msgid "" "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling " "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a " @@ -881,12 +881,12 @@ "Burada 2 tane 32 bit işaretli tamsayı tüpü var." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 msgid "A string, type ‘s’" msgstr "Dizge, türü ‘s’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 msgid "" "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” " "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key." @@ -895,12 +895,12 @@ "değildir; Ayrıca “string-nullable” anahtarına bakınız." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 msgid "A string array, type ‘as’" msgstr "Dizge dizisi, türü ‘as’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 msgid "" "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be " "an empty array, “[]”." @@ -909,12 +909,12 @@ "dizidir. Boş bir dizi de olabilir “[]”." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 msgid "A nullable string, type ‘ms’" msgstr "Boş bırakılabilir dizge, türü ‘ms’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 msgid "" "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, " @@ -926,12 +926,12 @@ "değerlerini alabilir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 msgid "A variant, type ‘v’" msgstr "Türev, türü ‘v’" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 msgid "" "Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings " "type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in " @@ -950,12 +950,12 @@ "text.html adresine bakın." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:459 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 msgid "A 1-choice enumeration" msgstr "1-seçimli numaralandırma" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:461 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 msgid "" "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. " "Dconf Editor warns you in that case." @@ -964,12 +964,12 @@ "Düzenleyici bu durumda sizi uyarır." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460 msgid "A 1-choice integer value" msgstr "1-seçimli tamsayı değeri" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462 msgid "" "A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s " "probably an error. Dconf Editor warns you in that case." @@ -978,12 +978,12 @@ "genellikle hatadır. Dconf Düzenleyici bu durumda sizi uyarır." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 msgid "The empty tuple, type and value “()”" msgstr "Boş demet, tür ve değer “()”" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 msgid "" "There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with " "no content, and can only take “()” as value." @@ -992,24 +992,24 @@ "“triv”) olarak adlandırılan bir demet türü vardır." #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema." msgstr "Yerdeğişir şema tarafından tanımlanan olağan mantıksal değer." #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema." msgstr "Yerdeğişir şema tarafından tanımlanan 32 bit işaretli tamsayı." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1" msgstr "Conflict1ʼden sıradan bir çelişmeyen anahtar" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. Non-conflicting keys should have no issues." @@ -1018,14 +1018,14 @@ "sınamadır. Çelişmeyen anahtarların herhangi bir sorunu olmaması gerekir." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error" msgstr "Hata vermesi gereken, “1”e varsayılan çelişen anahtar" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:556 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -1036,14 +1036,14 @@ "olduğundan düzenlenebilir olmamalıdır." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 msgid "Conflicting key with no range that should give an error" msgstr "Hata vermesi gereken, aralığı olmayan çelişen anahtar" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -1054,14 +1054,14 @@ "düzenlenebilir olmamalıdır." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error" msgstr "Hata vermesi gereken bir (basit) dizge çelişen anahtarı" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " @@ -1072,14 +1072,14 @@ "düzenlenebilir olmamalıdır." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning" msgstr "Conflict1ʼden uyarı vermesi gereken bir çelişen anahtar" #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' #. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:578 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 msgid "" "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " "keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an " @@ -1090,27 +1090,27 @@ "sorundur." #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2" msgstr "Conflict2ʼden sıradan bir çelişmeyen anahtar" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error" msgstr "Hata vermesi gereken, “2”ye varsayılan çelişen anahtar" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555 msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error" msgstr "Hata vermesi gereken, 0~5 aralığındaki çelişen anahtar" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error" msgstr "Hata vermesi gereken bir boş bırakılabilir dizge çelişen anahtarı" #. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576 +#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning" msgstr "Conflict2ʼden uyarı vermesi gereken bir çelişen anahtar" @@ -1130,176 +1130,176 @@ msgstr "İlk uyarıyı gösterme" #. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:203 +#: editor/dconf-editor.vala:202 msgid "Graphical interface for editing other applications settings." msgstr "Diğer uygulamaların ayarlarını düzenlemek için bir görsel arayüz." #. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:206 +#: editor/dconf-editor.vala:205 #| msgid "Uses the gsettings API of the glib library, and other ways." msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." msgstr "Glib kütüphanesinin gsettings APIʼsini ve diğer yolları kullanır." #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:209 +#: editor/dconf-editor.vala:208 msgid "Arguments description:" msgstr "Argüman açıklaması:" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:213 +#: editor/dconf-editor.vala:212 msgid "a folder path or a key path" msgstr "bir klasör yolu veya bir anahtar yolu" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:215 +#: editor/dconf-editor.vala:214 msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" msgstr "örnek: “/org/gnome/” veya “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:219 +#: editor/dconf-editor.vala:218 msgid "the name of a schema with fixed path" msgstr "sabit yolu olan bir şemanın adı" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:221 +#: editor/dconf-editor.vala:220 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" msgstr "örnek: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:225 +#: editor/dconf-editor.vala:224 msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" msgstr "sabit yol olmadan bir “relocatable” şemasının adı" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:227 +#: editor/dconf-editor.vala:226 msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" msgstr "“--list-relocatable-schemas” seçeneği ile listeye bakın" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:231 +#: editor/dconf-editor.vala:230 msgid "the path where to map the relocatable schema" msgstr "yeniden konumlandırılabilir şemanın eşleşeceği yol" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:233 +#: editor/dconf-editor.vala:232 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" msgstr "örnek: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:237 +#: editor/dconf-editor.vala:236 msgid "the name of a key from the schema" msgstr "şemadan bir anahtarın adı" #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:239 +#: editor/dconf-editor.vala:238 msgid "example: “bookmarks”" msgstr "örnek: “bookmarks”" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:295 +#: editor/dconf-editor.vala:294 msgid "Known schemas installed:" msgstr "Kurulan bilinen şemalar:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:301 +#: editor/dconf-editor.vala:300 msgid "No known schemas installed." msgstr "Kurulan bilinen şema yok." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:306 +#: editor/dconf-editor.vala:305 msgid "Known schemas skipped:" msgstr "Atlanan bilinen şemalar:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:312 +#: editor/dconf-editor.vala:311 msgid "No known schemas skipped." msgstr "Atlanan bilinen şema yok." #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:317 +#: editor/dconf-editor.vala:316 msgid "Unknown schemas:" msgstr "Bilinmeyen şemalar:" #. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:323 +#: editor/dconf-editor.vala:322 msgid "No unknown schemas." msgstr "Bilinmeyen şema yok." #. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:457 +#: editor/dconf-editor.vala:441 msgid "Only one window can be opened for now.\n" msgstr "Şimdilik sadece bir pencere açılabilir.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:477 +#: editor/dconf-editor.vala:461 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" msgstr "Anlaşılmadı: çok fazla argüman.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:491 +#: editor/dconf-editor.vala:475 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" msgstr "Bu bağlamdaki ikinci argüman anlaşılmadı.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:512 +#: editor/dconf-editor.vala:496 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" msgstr "Anlaşılmadı: ikinci argümandaki bölü karakteri.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:527 +#: editor/dconf-editor.vala:511 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" msgstr "Şema yolu “/” ile başlamalı ve bitmelidir.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:543 +#: editor/dconf-editor.vala:527 msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" msgstr "Anlaşılamadı: girilen yol “//” içeriyor.\n" #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:551 +#: editor/dconf-editor.vala:535 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" msgstr "Anlaşılmadı: argümandaki boşluk karakteri.\n" #. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:579 +#: editor/dconf-editor.vala:563 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Panoya kopyalandı" #. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:656 +#: editor/dconf-editor.vala:640 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." msgstr "" "Uygulamaların iç ayarları için görsel bir görüntüleyici ve düzenleyici." #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:661 +#: editor/dconf-editor.vala:645 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:665 +#: editor/dconf-editor.vala:649 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "Arnaud Bonatti" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:669 +#: editor/dconf-editor.vala:653 #| msgid "Copyright © Canonical Ltd" msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" msgstr "Telif Hakkı © 2010-2014 – Canonical Ltd" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:673 +#: editor/dconf-editor.vala:657 msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" msgstr "Telif Hakkı © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:677 +#: editor/dconf-editor.vala:661 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Arnaud Bonatti" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:684 +#: editor/dconf-editor.vala:668 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -1312,7 +1312,7 @@ " etc https://launchpad.net/~etcetin" #. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:690 +#: editor/dconf-editor.vala:674 msgid "Page on GNOME wiki" msgstr "GNOME wiki üstündeki sayfası" @@ -1323,47 +1323,47 @@ #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button #. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows -#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87 +#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#: editor/dconf-headerbar.vala:117 +#: editor/dconf-headerbar.vala:116 msgid "Dismiss" msgstr "Vazgeç" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:141 +#: editor/dconf-headerbar.vala:140 msgid "Apply all" msgstr "Tümünü uygula" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:144 +#: editor/dconf-headerbar.vala:143 msgid "Dismiss all" msgstr "Tümünden vazgeç" #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:152 +#: editor/dconf-headerbar.vala:151 msgid "Quit mode" msgstr "Çıkış kipi" #. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation -#: editor/dconf-headerbar.vala:201 +#: editor/dconf-headerbar.vala:200 msgid "Enter delay mode" msgstr "Gecikme kipine gir" #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:205 +#: editor/dconf-headerbar.vala:204 msgid "Reset visible keys" msgstr "Görülebilen anahtarları sıfırla" #. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:208 +#: editor/dconf-headerbar.vala:207 msgid "Reset view recursively" msgstr "Görünümü özyinelemeli sıfırla" #. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/dconf-headerbar.vala:246 +#: editor/dconf-headerbar.vala:245 msgid "Pending" msgstr "Beklemede" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 +#: data/monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:132 msgid "Backup Monitor" msgstr "Yedek Gözlemcisi" -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 +#: data/monitor.desktop.in:7 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "Düzenli aralıklarla planlanmış yedeklemeler" @@ -34,7 +34,7 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:410 +#: app/main.vala:450 data/app.metainfo.xml.in:15 msgid "Déjà Dup Backups" msgstr "Déjà Dup Yedekleri" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Önemli belgelerinizi felaketten uzak tutun" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 +#: data/app.metainfo.xml.in:18 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " @@ -52,30 +52,30 @@ "(şifreli, dışarıda ve düzenli) kolaylaştırır ve arkauç olarak duplicity " "kullanır." -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 +#: data/app.metainfo.xml.in:20 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" msgstr "" "Yerel, uzak veya Google Drive gibi bulut yedekleme konumlarını destekler" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 +#: data/app.metainfo.xml.in:21 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Verinizi güvenle şifreler ve sıkıştırır" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 +#: data/app.metainfo.xml.in:22 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "Adım adım yedekler, size herhangi bir yedekten geri yüklemeyi sağlar" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 +#: data/app.metainfo.xml.in:23 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Düzenli yedekleri planlar" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 +#: data/app.metainfo.xml.in:24 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Gnome masaüstünüzle sorunsuz tümleşir" -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 +#: data/app.metainfo.xml.in:26 msgid "" "Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " "data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " @@ -85,8 +85,7 @@ "odaklanmıştır. Eğer tam sistem yedekleme veya arşivleme programına " "gereksiniyorsanız başka yeek uygulamalarını yeğleyebilirsiniz." -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/main.vala:169 +#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9 msgid "Backups" msgstr "Yedekler" @@ -96,19 +95,19 @@ #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:24 +#: data/app.desktop.in:27 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:31 +#: data/app.desktop.in:35 msgid "Back Up" msgstr "Yedekle" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/app.gschema.xml.in:25 msgid "Folders to save" msgstr "Kaydedilecek klasörler" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14 +#: data/app.gschema.xml.in:26 msgid "" "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " @@ -124,11 +123,11 @@ "kullanıcı adı ile değiştirilir ve yolun herhangi bir yerinde bulunabilir. " "Göreceli girişler, kullanıcının ev dizinine göre yapılır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/app.gschema.xml.in:30 msgid "Folders to ignore" msgstr "Yok sayılacak klasörler" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19 +#: data/app.gschema.xml.in:31 msgid "" "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " @@ -145,11 +144,11 @@ "yerinde bulunabilir. Göreceli girişler, kullanıcının ev dizinine göre " "yapılır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 +#: data/app.gschema.xml.in:35 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dup'un son çalıştırılma zamanı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/app.gschema.xml.in:36 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -157,11 +156,11 @@ "Déjà Dup'un başarılı olarak çalıştığı son zaman. Bu zaman ISO 8601 biçiminde " "gösterilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/app.gschema.xml.in:40 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Son Déjà Dup yedekleme zamanı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/app.gschema.xml.in:41 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -169,11 +168,11 @@ "Başarılı biten son Déjà Dup yedekleme zamanı. Bu zaman ISO 8601 biçiminde " "olmalıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/app.gschema.xml.in:45 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Son Déjà Dup geri yükleme zamanı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/app.gschema.xml.in:46 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -181,30 +180,30 @@ "Başarılı biten son Déjà Dup geri yükleme zamanı. Bu zaman ISO 8601 biçiminde " "olmalıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/app.gschema.xml.in:50 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Belirli aralıklarla yedeklenip yedeklenmeyeceği" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/app.gschema.xml.in:51 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Düzenli zamanlarda kendiliğinden yedeklenip yedeklenmeyeceği." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/app.gschema.xml.in:55 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Ne sıklıkta yedekleneceği" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/app.gschema.xml.in:56 msgid "The number of days between backups." msgstr "Yedekler arasındaki gün sayısı." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/app.gschema.xml.in:60 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Déjà Dup'ın yedekleme için istemde bulunması gerekip gerekmediğini " "denetlediği son tarih" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/app.gschema.xml.in:61 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -216,14 +215,14 @@ "keşfedilebilirliği artırmakta kullanılır. Bu zaman, ya bu denetlemeyi " "kapatmak 'disabled' (devre dışı) olmalı, ya da ISO 8601 biçiminde olmalıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/app.gschema.xml.in:65 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Déjà Dup'ın şifreniz için istemde bulunması gerekip gerekmediğini " "denetlediği son tarih" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/app.gschema.xml.in:66 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -233,11 +232,11 @@ "size bildirecektir. Bu zaman, ya bu denetlemeyi kapatmak 'disabled' (devre " "dışı) olmalı, ya da ISO 8601 biçiminde olmalıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/app.gschema.xml.in:70 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Yedek dosyalarının saklanma süresi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/app.gschema.xml.in:71 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -247,11 +246,11 @@ "sınırsız anlamına gelir. Bu sayı en düşük gün sayısıdır; dosyalar daha uzun " "süre saklanabilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/app.gschema.xml.in:75 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Tam yedeklemeler arasında ne kadar bekleneceği" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/app.gschema.xml.in:76 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -259,11 +258,11 @@ "Déjà Dup'ın ara sıra yeni tam yedekleme yapması gerekir. Bu, tam " "yedeklemeler arasında beklenecek olan gün sayısıdır." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/app.gschema.xml.in:80 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "Ölçülen ağların kullanılıp kullanılmayacağı" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/app.gschema.xml.in:81 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." @@ -271,11 +270,11 @@ "Reddedilirse, Déjà Dup, sınırlı ağ bağlantıları (4G gibi) üzerinden " "zamanlanmış yedekleme yapmayı reddedecektir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/app.gschema.xml.in:124 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Yedeğin depolanacağı konum türü" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/app.gschema.xml.in:125 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -283,14 +282,13 @@ "Yedek konumunun türü. Eğer 'auto' ise, uygun olana göre bir öntanımlı " "seçilecektir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/app.gschema.xml.in:137 data/app.gschema.xml.in:160 +#: data/app.gschema.xml.in:173 data/app.gschema.xml.in:181 +#: data/app.gschema.xml.in:188 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Yedeklerin depolanacağı klasör" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/app.gschema.xml.in:138 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." @@ -298,11 +296,11 @@ "Yedeklerin depolandığı klasör hiyerarşisi. Yollar mutlak veya ev dizininize " "göre göreceli olabilir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/app.gschema.xml.in:145 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/app.gschema.xml.in:146 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." @@ -310,38 +308,38 @@ "Sürücünün takılı olduğu sürücüyü tanıması için kullanılan özgün dosya " "sistemi tanımlayıcısı." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/app.gschema.xml.in:151 msgid "The name of the external drive." msgstr "Dış sürücünün adı." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/app.gschema.xml.in:155 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/app.gschema.xml.in:156 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "Dış sürücünün simgesi, seri hale getirilmiş GIcon olarak." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/app.gschema.xml.in:161 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" "Yedeklerin depolandığı klasör hiyerarşisi. Yollar sürücüye göre görecelidir." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/app.gschema.xml.in:168 msgid "The server address" msgstr "Sunucu adresi" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/app.gschema.xml.in:169 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "Uzak sunucu konumunun URI'si." -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/app.gschema.xml.in:174 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -369,47 +367,47 @@ msgid "All identifying information has been obscured." msgstr "Bütün kişisel bilgiler gizlenmiştir." -#: data/ui/help-overlay.ui:19 +#: data/ui/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Yardımı göster" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Menüyü aç" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: data/ui/help-overlay.ui:45 +#: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Backed Up Files" msgstr "Yedeklenmiş Dosyalara Göz Atma" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: data/ui/main.ui:47 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -417,11 +415,12 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" -#: data/ui/main.ui:113 data/ui/main.ui:185 +#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 +#: app/Assistant.vala:340 data/ui/PassphraseDialog.ui:29 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" @@ -433,7 +432,7 @@ msgid "Create My First _Backup" msgstr "İlk _Yedeğimi Oluştur" -#: data/ui/main.ui:280 +#: data/ui/WelcomePage.ui:57 msgid "_Restore From a Previous Backup" msgstr "Önceki Yedekten _Geri Yükle" @@ -445,51 +444,53 @@ msgid "Back up _automatically" msgstr "_Kendiliğinden yedekle" -#: data/ui/main.ui:355 +#: data/ui/OverviewPage.ui:34 msgid "_Back Up Now" msgstr "Şimdi _Yedekle" -#: deja-dup/Preferences.vala:181 +#: data/ui/MainWindow.ui:24 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 +#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:353 msgid "_Restore" msgstr "_Geri Yükle" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 +#: data/ui/TimeCombo.ui:15 msgid "_Date" msgstr "_Tarih" -#: data/ui/main.ui:536 +#. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders +#: data/ui/Browser.ui:82 msgid "Scanning backup files…" msgstr "Yedek dosyaları taranıyor…" -#: data/ui/main.ui:570 +#: data/ui/Browser.ui:136 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden Dene" -#: data/ui/main.ui:609 +#: data/ui/Browser.ui:171 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: data/ui/main.ui:638 +#: data/ui/Browser.ui:196 msgid "Encryption password needed" msgstr "Şifreleme parolası gerekli" -#: data/ui/main.ui:649 +#: data/ui/Browser.ui:207 msgid "_Enter Password" msgstr "Parolayı _Gir" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51 msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" -#: data/ui/main.ui:783 +#: data/ui/PassphraseDialog.ui:30 msgid "Con_tinue" msgstr "_Sürdür" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:385 deja-dup/AssistantOperation.vala:456 +#: app/AssistantOperation.vala:354 app/AssistantOperation.vala:398 +#: data/ui/PassphraseDialog.ui:16 msgid "E_ncryption password" msgstr "_Şifreleme parolası" @@ -497,24 +498,24 @@ msgid "_Show password" msgstr "_Parolayı göster" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 +#: app/AssistantOperation.vala:371 app/MountOperationAssistant.vala:25 +#: data/ui/PassphraseDialog.ui:23 msgid "_Remember password" msgstr "_Parolayı anımsa" -#: data/ui/menus.ui:12 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: data/ui/menus.ui:12 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: data/ui/menus.ui:20 +#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77 msgid "_About Backups" msgstr "Yedekler _Hakkında" @@ -526,19 +527,19 @@ msgid "Select _None" msgstr "_Hiçbirini Seçme" -#: data/ui/preferences.ui:27 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:9 msgid "Storage" msgstr "Depolama" -#: data/ui/preferences.ui:33 +#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47 msgid "_Location" msgstr "_Konum" -#: data/ui/preferences.ui:79 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:33 msgid "_Keep Backups" msgstr "Yedekleri _Tut" -#: data/ui/preferences.ui:88 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:40 msgid "" "The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " "space or kept up to three months longer to avoid deleting related backups." @@ -546,19 +547,19 @@ "En eski yedekler, konum yetersizse veya ilgili yedeklerin silinmesini " "önlemek için üç ay kadar daha tutulursa daha önce silinecektir." -#: data/ui/preferences.ui:102 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:21 msgid "Schedule" msgstr "Zamanlama" -#: data/ui/preferences.ui:108 +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:21 msgid "Back Up _Automatically" msgstr "_Kendiliğinden Yedekle" -#: data/ui/preferences.ui:130 +#: data/ui/PreferencesWindow.ui:27 msgid "Automatic Backup _Frequency" msgstr "Kendiliğinden Yedekleme _Sıklığı" -#: data/ui/preferences.ui:148 +#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:13 msgid "Folders to Back Up" msgstr "Yedeklenecek Klasörler" @@ -566,7 +567,7 @@ msgid "Includes" msgstr "İçerilenler" -#: data/ui/preferences.ui:163 +#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:56 msgid "Folders to Ignore" msgstr "Göz Ardı Edilecek Klasörler" @@ -579,20 +580,17 @@ msgstr "Tercihler" #. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: data/ui/preferences.ui:234 +#: data/ui/ConfigLocationGrid.ui:19 msgid "_Storage Location" msgstr "_Depolama Konumu" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 +#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99 msgid "_Folder" msgstr "_Klasör" -#: data/ui/preferences.ui:295 +#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:29 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:52 msgid "_Reset Account Access" msgstr "Hesap Erişimini _Sıfırla" @@ -600,7 +598,7 @@ msgid "_Network Location" msgstr "_Ağ Konumu" -#: data/ui/preferences.ui:434 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:101 msgid "" "This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " "directly to back up or restore your files." @@ -625,93 +623,93 @@ "Ağ konumları; iletişim kuralı ön ekinden, adresten ve bazen iletişim " "kuralına bağlı yoldan oluşur. Örnekler:" -#: data/ui/server-hint.ui:69 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:53 msgid "Available Protocols" msgstr "Kullanılabilir İletişim Kuralları" -#: data/ui/server-hint.ui:83 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:66 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: data/ui/server-hint.ui:94 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:76 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Dosya Aktarım İletişim Kuralı (FTP)" -#: data/ui/server-hint.ui:105 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:86 msgid "Network File System" msgstr "Ağ Dosya Sistemi (NFS)" -#: data/ui/server-hint.ui:116 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:96 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: data/ui/server-hint.ui:127 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:106 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH Dosya Aktarım İletişim Kuralı" -#: data/ui/server-hint.ui:138 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:116 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: data/ui/server-hint.ui:149 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:126 msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: data/ui/server-hint.ui:174 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:149 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// veya ftps://" -#: data/ui/server-hint.ui:196 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:169 msgid "smb://" msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: data/ui/server-hint.ui:207 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:179 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// veya ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: data/ui/server-hint.ui:218 +#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:189 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// veya davs://" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 +#: app/Assistant.vala:285 msgid "Co_ntinue" msgstr "D_evam et" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 +#: app/Assistant.vala:291 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "_Sına" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 +#: app/Assistant.vala:326 msgid "_Resume Later" msgstr "_Daha Sonra Devam Et" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 +#: app/Assistant.vala:332 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 +#: app/Assistant.vala:334 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 +#: app/Assistant.vala:350 msgid "_Forward" msgstr "_İleri" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: app/AssistantBackup.vala:21 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Yedekle" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: app/AssistantBackup.vala:28 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Yedekle" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:91 +#: app/AssistantBackup.vala:67 msgid "" "The following folders cannot be backed up because Backups does not have " "access to them:" @@ -719,11 +717,11 @@ "Yedeklemeler'in bunlara erişimi olmadığı için aşağıdaki klasörler " "yedeklenemez:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: app/AssistantBackup.vala:83 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "İlk yedek oluşturuluyor. Bu biraz zaman alabilir." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: app/AssistantBackup.vala:84 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -733,43 +731,39 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: app/AssistantBackup.vala:99 msgid "Backing up:" msgstr "Yedekleniyor:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: app/AssistantBackup.vala:108 msgid "Backup Failed" msgstr "Yedekleme Başarısız" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: app/AssistantBackup.vala:111 msgid "Backup Finished" msgstr "Yedekleme Tamamlandı" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: app/AssistantBackup.vala:115 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Dosyalarınız başarıyla yedeklendi ve sınandı." -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: app/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backing Up…" msgstr "Yedekleniyor…" #. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never #. made a backup, we should tell them if we start up and need to be #. configured for first time. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:152 deja-dup/AssistantOperation.vala:904 +#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843 msgid "Backups needs your input to continue" msgstr "Yedeklemeler'in devam etmek için girişinize ihtiyacı var" -#. At time of writing, gnome-shell still warns the user on logout even -#. with just a suspend inhibit. So let's avoid annoying the user and just -#. not bother inhibiting for automatic backups at all until that's fixed. -#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/3119 -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:179 +#: app/AssistantBackup.vala:149 msgid "Backup in progress" msgstr "Yedekleme devam ediyor" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: app/AssistantLocation.vala:15 msgid "Restore From Where?" msgstr "Nereden Geri Yükleme Yapılacak?" @@ -777,23 +771,23 @@ msgid "_Backup location" msgstr "_Yedekleme konumu" -#: deja-dup/AssistantLocation.vala:33 +#: app/AssistantLocation.vala:25 msgid "_Search" msgstr "_Ara" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 +#: app/AssistantOperation.vala:160 msgid "Scanning:" msgstr "Taranıyor:" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:166 +#: app/AssistantOperation.vala:161 msgid "Scanning…" msgstr "Taranıyor…" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 +#: app/AssistantOperation.vala:265 msgid "_Details" msgstr "_Ayrıntılar" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:316 +#: app/AssistantOperation.vala:312 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "Devam etmek için aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" @@ -801,11 +795,12 @@ msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Parolasız geri yüklemeye izin ver" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:358 +#: app/AssistantOperation.vala:347 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Yedeğinizi parolayla koruyun" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:370 +#. always default to encrypted +#: app/AssistantOperation.vala:346 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -813,11 +808,11 @@ "Dosyalarınızı geri yüklemek için parola gereklidir. Bunu bir yere yazmak " "isteyebilirsiniz." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:402 +#: app/AssistantOperation.vala:363 msgid "Confir_m password" msgstr "Parolayı _doğrula" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:441 +#: app/AssistantOperation.vala:386 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -827,56 +822,56 @@ "lütfen şifreleme parolanızı yeniden girin ve kısa bir geri yükleme sınaması " "yapın." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:470 +#: app/AssistantOperation.vala:405 msgid "Test every two _months" msgstr "Her iki _ayda bir sına" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:502 +#: app/AssistantOperation.vala:432 msgid "_Grant Access" msgstr "_Erişime İzin Ver" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:565 +#: app/AssistantOperation.vala:494 msgid "Install Packages" msgstr "Paketleri Kur" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:580 +#: app/AssistantOperation.vala:509 msgid "Summary" msgstr "Özet" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:602 +#: app/AssistantOperation.vala:531 msgid "Restore Test" msgstr "Geri Yükleme Sınaması" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:610 +#: app/AssistantOperation.vala:539 msgid "Grant Access" msgstr "Erişime İzin Ver" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:905 +#: app/AssistantOperation.vala:762 msgid "Require Password?" msgstr "Parola istesin mi?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:907 +#: app/AssistantOperation.vala:764 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Şifreleme Parolası Gerekli" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:867 +#: app/AssistantOperation.vala:811 msgid "Backups needs your encryption password to continue" msgstr "Yedeklemeler'in devam etmek için şifreleme parolanıza ihtiyacı var" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1057 +#: app/AssistantOperation.vala:885 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "_Kur" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:947 +#: app/AssistantOperation.vala:890 msgid "Backups needs to install packages to continue" msgstr "Yedeklemeler'in devam etmek için paketler kurması gerekir" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: app/AssistantRestore.vala:162 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Dosyaları _özgün konumlarına geri yükle" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: app/AssistantRestore.vala:176 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "_Belirli bir klasörden geri yükle" @@ -888,83 +883,84 @@ msgid "Restore _folder" msgstr "Geri yükleme _klasörü" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:197 +#: app/AssistantRestore.vala:211 msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" msgstr "Yedekler’in şu dosyaları geri yükleme izni yok:" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: app/AssistantRestore.vala:274 msgid "Backup location" msgstr "Yedekleme konumu" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#. Translators: label for the date from which we are restoring +#: app/AssistantRestore.vala:289 msgid "Restore date" msgstr "Geri yükleme tarihi" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#. Translators: label for the folder into which we putting restored files +#: app/AssistantRestore.vala:298 msgid "Restore folder" msgstr "Klasörü geri yükle" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: app/AssistantRestore.vala:322 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Yedekler Denetleniyor…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: app/AssistantRestore.vala:330 msgid "Restore From When?" msgstr "Hangi Zamandan Geri Yükleme Yapılacak?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: app/AssistantRestore.vala:341 msgid "Restore to Where?" msgstr "Nereye Geri Yüklensin?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: app/AssistantRestore.vala:374 msgid "Restoring:" msgstr "Geri yükleniyor:" -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: app/AssistantRestore.vala:386 msgid "No backups to restore" msgstr "Geri yüklenebilecek yedek yok" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:438 +#: app/AssistantRestore.vala:469 msgid "Original location" msgstr "Özgün konum" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:449 +#: app/AssistantRestore.vala:483 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Geri yüklenecek dosya" msgstr[1] "Geri yüklenecek dosyalar" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:470 +#: app/AssistantRestore.vala:508 msgid "Restore Failed" msgstr "Geri Yükleme Başarısız" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:472 +#: app/AssistantRestore.vala:510 msgid "Restore Finished" msgstr "Geri Yükleme Tamamlandı" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:475 +#: app/AssistantRestore.vala:513 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Dosyalarınız başarıyla geri yüklendi." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: app/AssistantRestore.vala:516 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Dosyanız başarıyla geri yüklendi." msgstr[1] "Dosyalarınız başarıyla geri yüklendi." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:485 libdeja/Operation.vala:45 +#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49 msgid "Restoring…" msgstr "Geri Yükleniyor…" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:603 +#: app/AssistantRestore.vala:593 msgid "Restore in progress" msgstr "Geri yükleme devam ediyor" -#: deja-dup/Background.vala:51 +#: app/Background.vala:73 msgid "Cannot back up automatically" msgstr "Otomatik olarak yedeklenemez" @@ -979,43 +975,43 @@ msgstr[0] "%u seçildi" msgstr[1] "%u seçildi" -#: deja-dup/Browser.vala:376 +#: app/Browser.vala:251 msgid "Authentication needed" msgstr "Kimlik doğrulama gerekli" -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:12 msgid "At least three months" msgstr "En az üç ay" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:13 msgid "At least six months" msgstr "En az altı ay" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:14 msgid "At least a year" msgstr "En az bir yıl" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:15 msgid "Forever" msgstr "Sürekli" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 +#: app/ConfigDeleteRow.vala:22 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "En az %d gün" msgstr[1] "En az %d gün" -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:57 +#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:15 msgid "" "This folder cannot be backed up because Backups does not have access to it." msgstr "Yedeklemeler'in erişimi olmadığı için bu klasör yedeklenemez." -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 +#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:30 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 +#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16 msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -1027,70 +1023,71 @@ msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:93 +#. *** Basic entries *** +#: app/ConfigLocationRow.vala:52 libdeja/BackendGoogle.vala:74 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 +#: app/ConfigLocationRow.vala:56 msgid "Local Folder" msgstr "Yerel Klasör" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 +#: app/ConfigLocationRow.vala:58 msgid "Network Server" msgstr "Ağ Sunucusu" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 +#. *** Old deprecated cloud entries, kept just for a kinder migration *** +#: app/ConfigLocationRow.vala:63 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "Google Bulut Depolama" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: app/ConfigLocationRow.vala:65 msgid "OpenStack Swift" msgstr "OpenStack Swift" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 +#: app/ConfigLocationRow.vala:67 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Bulut Dosyaları" -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 +#: app/ConfigLocationRow.vala:69 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 +#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27 msgid "Choose Folder" msgstr "Klasör Seç" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: app/WidgetUtils.vala:15 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 +#: app/ConfigPeriodRow.vala:19 msgid "Daily" msgstr "Günlük" -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 +#: app/ConfigPeriodRow.vala:22 msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 +#: app/ConfigPeriodRow.vala:29 #, c-format msgid "Every %d day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Her %d günde bir" msgstr[1] "Her %d günde bir" -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 +#. Translators: this is used when automatic updates are enabled +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:37 msgid "Next backup is today." msgstr "Sonraki yedekleme bugün." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 +#. Translators: this is used when automatic updates are enabled +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:46 msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "Sonraki yedekleme yarın." -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#. Translators: this is used when automatic updates are enabled +#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:56 #, c-format msgid "Next backup is %d day from now." msgid_plural "Next backup is %d days from now." @@ -1121,12 +1118,11 @@ msgid "No backup scheduled." msgstr "Zamanlanmış yedekleme yok." -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 +#: app/MountOperationAssistant.vala:23 msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı Adı" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 +#: app/MountOperationAssistant.vala:24 msgid "_Password" msgstr "_Parola" @@ -1134,60 +1130,60 @@ msgid "S_how password" msgstr "Parolayı _göster" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: app/MountOperationAssistant.vala:62 msgid "Location not available" msgstr "Konum geçerli değil" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 +#: app/MountOperationAssistant.vala:77 msgid "Backups needs your password to continue" msgstr "Yedeklemeler'in devam etmek için parolanıza ihtiyacı var" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: app/MountOperationAssistant.vala:143 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Kimliğini belirtmeden bağlan" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: app/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect as u_ser" msgstr "_Kullanıcı olarak bağlan" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: app/MountOperationAssistant.vala:192 msgid "_Domain" msgstr "_Alan Adı" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:81 +#: app/Notifications.vala:13 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Zamanlanmış yedekleme başlatılıyor" -#: deja-dup/main.vala:296 +#: app/Notifications.vala:18 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Zamanlanmış yedekleme ertelendi" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:45 +#: app/Notifications.vala:25 msgid "Backup completed" msgstr "Yedekleme tamamlandı" -#: deja-dup/StatusIcon.vala:50 +#: app/Notifications.vala:30 msgid "Backup finished" msgstr "Yedekleme tamamlandı" -#: deja-dup/Notifications.vala:31 +#: app/Notifications.vala:31 msgid "But not all files were successfully backed up." msgstr "Fakat bütün dosyalar başarıyla yedeklenemedi." -#: deja-dup/Notifications.vala:38 +#: app/Notifications.vala:38 msgid "Backup failed" msgstr "Yedekleme başarısız" -#: deja-dup/Notifications.vala:50 +#: app/Notifications.vala:50 msgid "Restore failed" msgstr "Geri yükleme başarısız" -#: deja-dup/Prompt.vala:18 +#: app/Notifications.vala:76 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Dosyalarınızı düzenli olarak yedekleyerek güvende tutun" -#: deja-dup/Prompt.vala:23 +#: app/Notifications.vala:77 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " @@ -1196,11 +1192,11 @@ "Önemli belgeler, bilgiler ve ayarlar yedeklenerek depolanabilir. Bir çökme " "durumunda yedeklemelerle verilerinizi kurtarabilirsiniz." -#: deja-dup/Notifications.vala:82 +#: app/Notifications.vala:82 msgid "Don’t Show Again" msgstr "Tekrar Gösterme" -#: deja-dup/Notifications.vala:83 +#: app/Notifications.vala:83 msgid "Open Backups" msgstr "Yedeklemeler'i aç" @@ -1208,7 +1204,7 @@ #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 +#: app/TimeCombo.vala:82 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" @@ -1218,27 +1214,27 @@ msgid "Could not display %s" msgstr "Gösterilemiyor: %s" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 +#: app/main.vala:22 monitor/monitor.vala:19 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" -#: deja-dup/main.vala:21 +#: app/main.vala:23 msgid "Restore given files" msgstr "Belirtilen dosyaları geri yükle" -#: deja-dup/main.vala:22 +#: app/main.vala:24 msgid "Immediately start a backup" msgstr "Hemen yedekleme başlat" -#: deja-dup/main.vala:89 +#: app/main.vala:90 msgid "Please list files to restore" msgstr "Lütfen geri yüklenecek dosyaları listeleyin" -#: deja-dup/main.vala:79 deja-dup/main.vala:93 deja-dup/main.vala:119 +#: app/main.vala:96 app/main.vala:109 msgid "An operation is already in progress" msgstr "Bir işlem zaten sürüyor" -#: deja-dup/main.vala:315 +#: app/main.vala:344 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1274,33 +1270,32 @@ #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:487 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" -#: libdeja/BackendDrive.vala:85 +#: libdeja/BackendDrive.vala:83 #, c-format msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "%s bağlıyken yedekleme işlemi başlayacaktır." -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157 msgid "Storage location not available" msgstr "Depolama konumu kullanılabilir değil" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:250 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "'%s'in bağlanılabilirliği bekleniyor..." -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:77 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:62 libdeja/BackendMicrosoft.vala:58 +#: monitor/ReadyWatcher.vala:160 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Ağ bağlantısı kullanılabildiğinde yedekleme başlayacak." #. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:96 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:77 #, c-format msgid "%s on Google Drive" msgstr "Google Drive üstündeki %s dizini" @@ -1322,18 +1317,18 @@ msgid "The network server is not available" msgstr "Ağ sunucusu kullanılabilir değil" -#: libdeja/BackendRemote.vala:142 +#: libdeja/BackendRemote.vala:158 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Ağ bağlantısı bekleniyor…" -#: libdeja/BackendRemote.vala:155 +#: libdeja/BackendRemote.vala:170 msgid "Could not mount storage location." msgstr "Depolama konumu bağlanamadı." #. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user #. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, #. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:161 +#: libdeja/BackendRemote.vala:187 msgid "" "Samba network locations must include both a hostname and a share name." msgstr "" @@ -1348,26 +1343,26 @@ msgstr "Yedekler şimdi sürecek. Bu sayfayı kapatabilirsiniz." #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Ev dizini (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Home" msgstr "Ev Dizini" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:550 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:979 +#: libdeja/CommonUtils.vala:612 msgid "Backup encryption password" msgstr "Yedek şifreleme parolası" -#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:92 +#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:104 msgid "" "Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → " "Applications → Backups and try again." @@ -1375,27 +1370,26 @@ "Yedeklemeler'in Ayarlar → Uygulamalar → Yedeklemeler kısmında, arka planda " "çalışma iznine sahip olduğundan emin olun ve tekrar deneyin." -#: libdeja/Operation.vala:43 +#: libdeja/Operation.vala:47 msgid "Backing up…" msgstr "Yedekleniyor…" -#: libdeja/Operation.vala:47 +#: libdeja/Operation.vala:51 msgid "Checking for backups…" msgstr "Yedekler denetleniyor…" -#: libdeja/Operation.vala:49 +#: libdeja/Operation.vala:53 msgid "Listing files…" msgstr "Dosyalar listeleniyor…" -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:442 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:447 +#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:368 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:379 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:415 msgid "Preparing…" msgstr "Hazırlanıyor…" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 +#: libdeja/OperationBackup.vala:55 libdeja/OperationVerify.vala:42 msgid "Verifying backup…" msgstr "Yedekleme doğrulanıyor…" @@ -1411,18 +1405,18 @@ "Yedeklemeniz bozulmuş gibi görünüyor. Yedeği silip yeniden denemeniz " "gerekiyor." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:68 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:138 msgid "Paused (no network)" msgstr "Duraklatıldı (ağ yok)" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:583 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:525 libdeja/restic/ResticJob.vala:318 #, c-format msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." msgstr "Yedekleme konumu çok küçük. En az %s olanı kullanmayı deneyin." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:550 #, c-format msgid "" "Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " @@ -1430,25 +1424,19 @@ msgstr "" "Yedekleme konumunda yeterli boş alan yok. En az %s olanı kullanmayı deneyin." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:629 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:643 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:571 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:585 msgid "Cleaning up…" msgstr "Temizleniyor…" -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:724 +#: libdeja/OperationBackup.vala:29 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." msgstr "" "Aşağıdaki dosyalar yedeklenemiyor. Bu dosyaları açabildiğinizden emin olun." -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:740 +#: libdeja/OperationRestore.vala:54 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1462,26 +1450,26 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:692 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:760 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1161 +#. Should emit some sort of error... +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:669 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Bilinmeyen nedenden dolayı başarısız." #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:962 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:872 msgid "Bad encryption password." msgstr "Kötü şifreleme parolası." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:921 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "'%s' geri yüklenemedi: Dosya yedek içerisinde bulunamadı" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1018 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:932 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1491,70 +1479,70 @@ "Var olan yedek %s adında bilgisayarın, ama şu anki bilgisayarın adı %s. Eğer " "bu beklenmedikse başka konuma yedeklemelisiniz." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:935 msgid "Computer name changed" msgstr "Bilgisayar adı değişmiş" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:970 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’ oluşturmaya çalışılırken izin verilmedi." #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1064 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:974 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:978 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’ okunmaya çalışılırken izin verilmedi." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:982 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’ silinmeye çalışılırken izin verilmedi." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:989 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ yedekleme konumu yok." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1081 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1132 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:995 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 msgid "No space left." msgstr "Boş alan kalmadı." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1017 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "'%s' dosyası okunurken hata." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1123 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1019 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1134 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1030 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’ içerisinde boş alan kalmadı." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1142 +#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1038 msgid "No backup files found" msgstr "Yedekleme dosyası bulunamadı" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1192 +#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 msgid "Uploading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:33 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:40 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Duplicity sürümü anlaşılamadı." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:43 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Duplicity sürümü ‘%s’ anlaşılamadı." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 +#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 #, c-format msgid "" "Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " @@ -1563,7 +1551,7 @@ "Yedekler; en az %d.%d.%.2d sürümünde duplicity gerektirir, ancak yalnızca " "%d.%d.%.2d sürümü bulunmuştur" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 +#: monitor/ReadyWatcher.vala:165 msgid "" "Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "Ölçülmemiş ağ bağlantısı olduğunda yedekleme başlayacaktır." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/devhelp.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419278523.000000\n" +"Language: tr\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as #. * translatable for transliteration only). diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/ding.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/ding.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -21,472 +21,487 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: askRenamePopup.js:42 +#: askRenamePopup.js:46 msgid "Folder name" msgstr "Klasör adı" -#: askRenamePopup.js:42 +#: askRenamePopup.js:46 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:798 +#: autoAr.js:305 askRenamePopup.js:54 desktopManager.js:974 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: askRenamePopup.js:49 +#: askRenamePopup.js:54 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" -#: dbusUtils.js:66 +#: dbusUtils.js:68 msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons" msgstr "\"${programName}\" Masaüstü Simgeleri için gereklidir" -#: dbusUtils.js:67 +#: dbusUtils.js:69 msgid "" "For this functionality to work in Desktop Icons, you must install " "\"${programName}\" in your system." msgstr "" "Bu işlevin Masaüstü Simgelerinde çalışması için sisteminize " -"\"${programName}\" yüklemeniz gerekir." +"\"${programName}\" kurmalısınız." -#: desktopIconsUtil.js:96 +#: desktopIconsUtil.js:136 msgid "Command not found" msgstr "Komut Bulunamadı" -#: desktopManager.js:217 +#: desktopManager.js:257 msgid "Nautilus File Manager not found" -msgstr "Nautilus dosya yöneticisi bulunamadı" +msgstr "Nautilus Dosya Yöneticisi bulunamadı" -#: desktopManager.js:218 +#: desktopManager.js:258 msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." msgstr "Nautilus dosya yöneticisi olmadan bu eklenti bir işe yaramaz" -#: desktopManager.js:761 +#: desktopManager.js:936 msgid "Clear Current Selection before New Search" msgstr "Yeni Aramadan Önce Mevcut Seçimi Temizle" -#: desktopManager.js:800 fileItemMenu.js:369 +#: autoAr.js:297 autoAr.js:636 desktopManager.js:976 fileItemMenu.js:460 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: desktopManager.js:802 +#: desktopManager.js:978 msgid "Find Files on Desktop" msgstr "Masaüstündeki Dosyaları Bul" -#: desktopManager.js:867 desktopManager.js:1499 +#: desktopManager.js:1044 desktopManager.js:1756 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Klasör" -#: desktopManager.js:871 +#: desktopManager.js:1048 msgid "New Document" msgstr "Yeni Belge" -#: desktopManager.js:876 +#: desktopManager.js:1053 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: desktopManager.js:880 +#: desktopManager.js:1057 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: desktopManager.js:884 +#: desktopManager.js:1061 msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: desktopManager.js:890 +#: desktopManager.js:1067 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: desktopManager.js:898 +#: desktopManager.js:1075 msgid "Show Desktop in Files" msgstr "Masaüstünü Dosyalarʼda Göster" -#: desktopManager.js:902 fileItemMenu.js:287 +#: desktopManager.js:1079 fileItemMenu.js:358 msgid "Open in Terminal" msgstr "Uçbirimde Aç" -#: desktopManager.js:908 +#: desktopManager.js:1085 msgid "Change Background…" msgstr "Arka Planı Değiştir…" -#: desktopManager.js:919 +#: desktopManager.js:1096 msgid "Desktop Icons Settings" msgstr "Masaüstü Simgeleri Ayarları" -#: desktopManager.js:932 +#: desktopManager.js:1109 msgid "Display Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" -#: desktopManager.js:1557 +#: desktopManager.js:1815 msgid "Arrange Icons" msgstr "Simgeleri Sırala" -#: desktopManager.js:1561 +#: desktopManager.js:1819 msgid "Arrange By..." msgstr "Sırala..." -#: desktopManager.js:1570 +#: desktopManager.js:1828 msgid "Keep Arranged..." msgstr "Düzenli Tut..." -#: desktopManager.js:1574 +#: desktopManager.js:1832 msgid "Keep Stacked by type..." msgstr "Türe Göre Yığılı Tut..." -#: desktopManager.js:1579 +#: desktopManager.js:1837 msgid "Sort Home/Drives/Trash..." msgstr "Evi/Sürücüleri/Çöp Kutusunu Sırala..." -#: desktopManager.js:1585 +#: desktopManager.js:1843 msgid "Sort by Name" msgstr "Ada Göre Sırala" -#: desktopManager.js:1587 +#: desktopManager.js:1845 msgid "Sort by Name Descending" msgstr "Azalan Şekilde Ada Göre Sırala" -#: desktopManager.js:1590 +#: desktopManager.js:1848 msgid "Sort by Modified Time" msgstr "Değiştirilme Zamanına Göre Sırala" -#: desktopManager.js:1593 +#: desktopManager.js:1851 msgid "Sort by Type" msgstr "Türe Göre Sırala" -#: desktopManager.js:1596 +#: desktopManager.js:1854 msgid "Sort by Size" msgstr "Boyuta Göre Sırala" #. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:156 +#: fileItem.js:168 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: fileItem.js:275 +#: fileItem.js:291 msgid "Broken Link" msgstr "Kırık Link" -#: fileItem.js:276 +#: fileItem.js:292 msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink" msgstr "Bozuk bir Sembolik Bağlantı olduğu için bu Dosya açılamıyor" -#: fileItem.js:326 +#: fileItem.js:346 msgid "Broken Desktop File" msgstr "Kırık Masaüstünü Dosyası" -#: fileItem.js:327 +#: fileItem.js:347 msgid "" "This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It " "can not be executed.\n" "\n" "\tEdit the file to set the correct executable Program." msgstr "" +"Bu .desktop dosyasında hatalar var ya da izinleri olmayan bir programa " +"işaret ediyor. Yürütülemez.\n" +"\n" +"\tDoğru yürütülebilir Programı ayarlamak için dosyayı düzenleyin." -#: fileItem.js:333 +#: fileItem.js:353 msgid "Invalid Permissions on Desktop File" msgstr "Masaüstü Dosyası İzinleri Hatalı" -#: fileItem.js:334 +#: fileItem.js:354 msgid "" "This .desktop File has incorrect Permissions. Right Click to edit " "Properties, then:\n" msgstr "" +"Bu .desktop Dosyasının İzinleri yanlış. Özellikleri düzenlemek için Sağ " +"Tıklayın, ardından:\n" -#: fileItem.js:336 +#: fileItem.js:356 msgid "" "\n" "Set Permissions, in \"Others Access\", \"Read Only\" or \"None\"" msgstr "" +"\n" +"İzinleri, \"Diğer Erişim\", \"Salt Okunur\" ya da \"Hiçbiri\" olarak " +"ayarla" -#: fileItem.js:339 +#: fileItem.js:359 msgid "" "\n" "Enable option, \"Allow Executing File as a Program\"" msgstr "" +"\n" +"\"Dosyanın Program Olarak Yürütülmesine İzin Ver\" seçeneğini " +"etkinleştirin" -#: fileItem.js:347 +#: fileItem.js:367 msgid "" "This .desktop file is not trusted, it can not be launched. To enable " "launching, right-click, then:\n" "\n" "Enable \"Allow Launching\"" msgstr "" +"Bu .desktop dosyası güvenilir değil, başlatılamıyor. Başlatmayı " +"etkinleştirmek için sağ tıklayın, ardından:\n" +"\n" +"\"Başlatmaya İzin Ver\"i etkinleştirin" -#: fileItemMenu.js:118 +#: fileItemMenu.js:135 msgid "Open All..." msgstr "Tümünü Aç..." -#: fileItemMenu.js:118 +#: fileItemMenu.js:135 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: fileItemMenu.js:129 +#: fileItemMenu.js:151 msgid "Stack This Type" -msgstr "Yığınla Türü" +msgstr "Bu Türü Yığınla" -#: fileItemMenu.js:129 +#: fileItemMenu.js:151 msgid "Unstack This Type" msgstr "Bu Yığın Türünü Kaldır" -#: fileItemMenu.js:141 +#: fileItemMenu.js:164 msgid "Scripts" msgstr "Betikler" -#: fileItemMenu.js:147 +#: fileItemMenu.js:170 msgid "Open All With Other Application..." msgstr "Tümünü Başka Uygulamayla Aç..." -#: fileItemMenu.js:147 +#: fileItemMenu.js:170 msgid "Open With Other Application" msgstr "Başka Uygulamayla Aç" -#: fileItemMenu.js:153 +#: fileItemMenu.js:176 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "Özel Grafik Kartı kullanarak başlat" +msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat" -#: fileItemMenu.js:162 +#: fileItemMenu.js:188 msgid "Run as a program" msgstr "Program olarak çalıştır" -#: fileItemMenu.js:170 +#: fileItemMenu.js:196 msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: fileItemMenu.js:175 +#: fileItemMenu.js:203 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: fileItemMenu.js:181 +#: fileItemMenu.js:211 msgid "Rename…" msgstr "Yeniden Adlandır…" -#: fileItemMenu.js:189 +#: fileItemMenu.js:221 msgid "Move to Trash" msgstr "Çöpe Taşı" -#: fileItemMenu.js:195 +#: fileItemMenu.js:229 msgid "Delete permanently" msgstr "Kalıcı olarak sil" -#: fileItemMenu.js:203 +#: fileItemMenu.js:239 msgid "Don't Allow Launching" msgstr "Başlatmaya İzin Verme" -#: fileItemMenu.js:203 +#: fileItemMenu.js:239 msgid "Allow Launching" msgstr "Başlatmaya İzin Ver" -#: fileItemMenu.js:214 +#: fileItemMenu.js:252 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" -#: fileItemMenu.js:225 +#: fileItemMenu.js:265 msgid "Eject" msgstr "Çıkar" -#: fileItemMenu.js:231 +#: fileItemMenu.js:273 msgid "Unmount" -msgstr "Bağı Kaldır" +msgstr "Ayır" -#: fileItemMenu.js:241 +#: fileItemMenu.js:287 fileItemMenu.js:294 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Çıkar" -#: fileItemMenu.js:245 +#: fileItemMenu.js:301 msgid "Extract To..." msgstr "Şuraya Çıkar…" -#: fileItemMenu.js:252 +#: fileItemMenu.js:310 msgid "Send to..." msgstr "Gönder..." -#: fileItemMenu.js:258 +#: fileItemMenu.js:325 msgid "Compress {0} file" msgid_plural "Compress {0} files" msgstr[0] "{0} dosyayı sıkıştır" msgstr[1] "{0} dosyalarını sıkıştır" -#: fileItemMenu.js:264 +#: fileItemMenu.js:333 msgid "New Folder with {0} item" msgid_plural "New Folder with {0} items" msgstr[0] "{0} öge ile yeni klasör" -msgstr[1] "{0} öğeli yeni klasör" +msgstr[1] "{0} öge ile yeni klasör" -#: fileItemMenu.js:273 +#: fileItemMenu.js:344 msgid "Common Properties" msgstr "Ortak Özellikler" -#: fileItemMenu.js:273 +#: fileItemMenu.js:344 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: fileItemMenu.js:280 +#: fileItemMenu.js:351 msgid "Show All in Files" msgstr "Tümünü Dosyalarʼda Göster" -#: fileItemMenu.js:280 +#: fileItemMenu.js:351 msgid "Show in Files" msgstr "Dosyalarʼda Göster" -#: fileItemMenu.js:365 +#: fileItemMenu.js:456 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Çıkarma Hedefini Seç" -#: fileItemMenu.js:370 +#: fileItemMenu.js:461 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: fileItemMenu.js:396 +#: fileItemMenu.js:502 msgid "Can not email a Directory" msgstr "Bir Dizin e-posta olarak gönderilemez" -#: fileItemMenu.js:397 +#: fileItemMenu.js:503 msgid "" "Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." msgstr "Seçim bir Dizin içeririyor, önce dizini bir dosyaya sıkıştırın." -#: preferences.js:67 +#: preferences.js:91 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Size for the desktop icons" msgstr "Masaüstü simgeleri boyutu" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Tiny" msgstr "Minik" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: prefswindow.js:46 +#: prefswindow.js:60 msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: prefswindow.js:47 +#: prefswindow.js:61 msgid "Show the personal folder in the desktop" msgstr "Kişisel klasörü masaüstünde göster" -#: prefswindow.js:48 +#: prefswindow.js:62 msgid "Show the trash icon in the desktop" msgstr "Çöp kutusunu masaüstünde göster" -#: prefswindow.js:49 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 +#: prefswindow.js:63 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 msgid "Show external drives in the desktop" msgstr "Harici sürücüleri masaüstünde göster" -#: prefswindow.js:50 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 +#: prefswindow.js:64 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 msgid "Show network drives in the desktop" msgstr "Ağ sürücülerini masaüstünde göster" -#: prefswindow.js:53 +#: prefswindow.js:67 msgid "New icons alignment" msgstr "Yeni simge hizalaması" -#: prefswindow.js:54 +#: prefswindow.js:69 msgid "Top-left corner" msgstr "Sol üst köşe" -#: prefswindow.js:55 +#: prefswindow.js:70 msgid "Top-right corner" msgstr "Sağ üst Köşe" -#: prefswindow.js:56 +#: prefswindow.js:71 msgid "Bottom-left corner" msgstr "Sol alt köşe" -#: prefswindow.js:57 +#: prefswindow.js:72 msgid "Bottom-right corner" msgstr "Sağ alt köşe" -#: prefswindow.js:59 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 +#: prefswindow.js:74 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" msgstr "Ekranın karşı tarafına yeni sürücüler ekle" -#: prefswindow.js:60 +#: prefswindow.js:75 msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop" msgstr "Sürükle ve Bırak sırasında bırakma yerini vurgula" -#: prefswindow.js:61 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 +#: prefswindow.js:76 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 msgid "Use Nemo to open folders" msgstr "Klasörleri açmak için Nemo kullan" -#: prefswindow.js:63 +#: prefswindow.js:78 msgid "Add an emblem to soft links" msgstr "Yumuşak linklere amblem ekle" -#: prefswindow.js:65 +#: prefswindow.js:80 msgid "Use dark text in icon labels" msgstr "Simge etiketlerinde koyu metin kullan" -#. Nautilus options -#: prefswindow.js:71 +#: prefswindow.js:87 msgid "Settings shared with Nautilus" msgstr "Ayarlar Nautilus ile paylaşıldı" -#: prefswindow.js:90 +#: prefswindow.js:109 msgid "Click type for open files" msgstr "Dosyaları açma türü" -#: prefswindow.js:90 +#: prefswindow.js:109 msgid "Single click" msgstr "Tek tıklama" -#: prefswindow.js:90 +#: prefswindow.js:109 msgid "Double click" msgstr "Çift tıklama" -#: prefswindow.js:91 +#: prefswindow.js:110 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyaları göster" -#: prefswindow.js:92 +#: prefswindow.js:111 msgid "Show a context menu item to delete permanently" msgstr "Kalıcı olarak silmek için sağ tıkta seçenek göster" -#: prefswindow.js:97 +#: prefswindow.js:116 msgid "Action to do when launching a program from the desktop" msgstr "Masaüstünden program çalıştırırken ne yapılsın" -#: prefswindow.js:98 +#: prefswindow.js:117 msgid "Display the content of the file" msgstr "İçeriği göster" -#: prefswindow.js:99 +#: prefswindow.js:118 msgid "Launch the file" msgstr "Çalıştır" -#: prefswindow.js:100 +#: prefswindow.js:119 msgid "Ask what to do" msgstr "Ne yapılacağını sor" -#: prefswindow.js:106 +#: prefswindow.js:125 msgid "Show image thumbnails" msgstr "Resim önizlemelerini göster" -#: prefswindow.js:107 +#: prefswindow.js:126 msgid "Never" msgstr "Asla" -#: prefswindow.js:108 +#: prefswindow.js:127 msgid "Local files only" msgstr "Yalnızca yerel dosyalar" -#: prefswindow.js:109 +#: prefswindow.js:128 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -#: showErrorPopup.js:40 +#: showErrorPopup.js:39 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -584,8 +599,7 @@ #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:81 msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped" -msgstr "" -"Simgeleri her zaman yığın halinde tutun, Benzer türler gruplandırılmıştır" +msgstr "Simgeleri her zaman yığılı, benzer türler gruplanmış tut" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:85 msgid "Type of Files to not Stack" @@ -593,7 +607,7 @@ #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:86 msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files" -msgstr "İsim türünde dizidir, Bu tür dosyaları Yığınlama" +msgstr "Dizge türleri dizisi. Bu tür dosyaları Yığınlama" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:91 msgid "Use Nemo instead of Nautilus to open folders." @@ -605,8 +619,7 @@ #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:96 msgid "Add an emblem to allow to identify soft links." -msgstr "" -"Yumuşak bağlantıları tanımlamayasına olanak sağlamak için amblem ekle." +msgstr "Yumuşak bağlantıları tanımlamaya olanak sağlamak için amblem ekle." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:100 msgid "Use black for label text" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/empathy.po 2023-02-10 10:09:18.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1416054937.000000\n" +"Language: tr\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419204933.000000\n" +"Language: tr\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 msgid "Default directory to select an avatar image from" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2022-07-21 17:20:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -17,10 +17,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424264104.000000\n" +"Language: tr\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 msgid " (invalid Unicode)" @@ -43,7 +43,7 @@ #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:668 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılar" #: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53 msgid "Histogram" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po 2022-07-21 17:20:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/eog.po 2023-02-10 10:09:02.000000000 +0000 @@ -29,13 +29,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5573 +#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5587 msgid "Image Viewer" msgstr "Görüntü Gösterici" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Kay_det" #: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 -#: src/eog-error-message-area.c:133 +#: src/eog-error-message-area.c:135 msgid "Save _As…" msgstr "_Farklı Kaydet…" @@ -151,69 +151,69 @@ msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 +#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125 #: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475 -#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3315 src/eog-window.c:3318 -#: src/eog-window.c:3550 +#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3328 src/eog-window.c:3331 +#: src/eog-window.c:3563 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 #| msgid "Save As" msgid "Save _As" msgstr "F_arklı Kaydet" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56 msgid "%f: original filename" msgstr "%f: özgün dosya adı" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74 msgid "%n: counter" msgstr "%n: sayaç" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100 #| msgid "Filename format:" msgid "_Filename format:" msgstr "_Dosya adı biçimi:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116 #| msgid "Destination folder:" msgid "_Destination folder:" msgstr "_Hedef klasör:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133 msgid "Choose a folder" -msgstr "Bir klasör seç" +msgstr "Klasör seç" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178 msgid "File Path Specifications" msgstr "Dosya Yolu Belirtimleri" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216 #| msgid "Start counter at:" msgid "_Start counter at:" msgstr "_Sayaç başlangıcı:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249 #| msgid "Replace spaces with underscores" msgid "_Replace spaces with underscores" msgstr "Boşlukları alt çizgilerle değişti_r" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303 msgid "Rename from:" msgstr "Yeniden adlandır:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317 msgid "To:" msgstr "Hedef:" -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424 +#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364 msgid "File Name Preview" msgstr "Dosya Adı Ön İzleme" @@ -448,10 +448,9 @@ msgstr "Genel" #: data/help-overlay.ui:19 -#| msgid "Open a file" msgctxt "shortcut window" msgid "Open an image file" -msgstr "Bir resim dosyası aç" +msgstr "Resim dosyası aç" #: data/help-overlay.ui:26 #| msgid "Enlarge the image" @@ -460,10 +459,9 @@ msgstr "Resmi kaydet" #: data/help-overlay.ui:33 -#| msgid "Save the selected images with a different name" msgctxt "shortcut window" msgid "Save the image with a new file name" -msgstr "Resmi yeni bir dosya adıyla kaydet" +msgstr "Resmi yeni dosya adıyla kaydet" #: data/help-overlay.ui:40 #| msgid "Print the selected image" @@ -733,7 +731,7 @@ #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24 +#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Resim;Slayt Gösterisi;Grafikler;Görseller;" @@ -978,7 +976,7 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3553 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3566 msgid "Move to _Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" @@ -1064,38 +1062,38 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişikliklerin tümü kaybolacak." -#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935 +#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:937 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: src/eog-error-message-area.c:137 +#: src/eog-error-message-area.c:139 #| msgid "Open with Document Viewer" msgid "Open with _Document Viewer" msgstr "_Belge Görüntüleyici ile Aç" -#: src/eog-error-message-area.c:219 +#: src/eog-error-message-area.c:221 #, c-format #| msgid "Could not load image '%s'." msgid "Could not load image “%s”." msgstr "“%s” resmi yüklenemedi." -#: src/eog-error-message-area.c:261 +#: src/eog-error-message-area.c:263 #, c-format #| msgid "Could not save image '%s'." msgid "Could not save image “%s”." msgstr "“%s” resmi kaydedilemedi." -#: src/eog-error-message-area.c:304 +#: src/eog-error-message-area.c:306 #, c-format #| msgid "No images found in '%s'." msgid "No images found in “%s”." msgstr "“%s” içerisinde resim bulunamadı." -#: src/eog-error-message-area.c:311 +#: src/eog-error-message-area.c:313 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Verilen yerler hiçbir görüntü içermiyor." -#: src/eog-error-message-area.c:350 +#: src/eog-error-message-area.c:354 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1106,7 +1104,7 @@ "Tüm sayfaları görmek için bu görüntüyü Belge Görüntüleyici ile açmak ister " "misiniz?" -#: src/eog-error-message-area.c:355 +#: src/eog-error-message-area.c:359 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1447,19 +1445,19 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:546 +#: src/eog-window.c:548 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i pikseller %s %i%%" -#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2715 +#: src/eog-window.c:939 src/eog-window.c:2725 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Gizle" -#: src/eog-window.c:945 +#: src/eog-window.c:947 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " @@ -1472,25 +1470,25 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1198 +#: src/eog-window.c:1201 #, c-format #| msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "“%s” resmi kaydediliyor (%u/%u)" -#: src/eog-window.c:1622 +#: src/eog-window.c:1631 #, c-format #| msgid "Opening image \"%s\"" msgid "Opening image “%s”" msgstr "“%s” resmi açılıyor" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2022 +#: src/eog-window.c:2031 #| msgid "Open in slideshow mode" msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Slayt gösterisi görüntüleniyor" -#: src/eog-window.c:2243 +#: src/eog-window.c:2252 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1499,15 +1497,15 @@ "Dosya yazdırırken hata:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2663 src/eog-window.c:2678 +#: src/eog-window.c:2673 src/eog-window.c:2688 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Sistem Ayarları başlatılırken Hata: " -#: src/eog-window.c:2713 +#: src/eog-window.c:2723 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Arka Plan Tercihlerini Aç" -#: src/eog-window.c:2727 +#: src/eog-window.c:2737 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " @@ -1516,11 +1514,11 @@ "“%s” resmi Masaüstü Arka Planı olarak ayarlandı. Görünümünü değiştirmek " "ister misiniz?" -#: src/eog-window.c:3210 +#: src/eog-window.c:3223 msgid "Saving image locally…" msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor…" -#: src/eog-window.c:3291 +#: src/eog-window.c:3304 #, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to remove\n" @@ -1532,7 +1530,7 @@ "“%s” dosyasını kalıcı olarak silmek\n" "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3294 +#: src/eog-window.c:3307 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1547,44 +1545,44 @@ "Seçili %d resimleri kalıcı olarak kaldırmak\n" "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3316 src/eog-window.c:3561 +#: src/eog-window.c:3329 src/eog-window.c:3574 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/eog-window.c:3319 src/eog-window.c:3563 +#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3576 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3323 src/eog-window.c:3555 +#: src/eog-window.c:3336 src/eog-window.c:3568 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Bu oturum boyunca yeniden sorma" -#: src/eog-window.c:3367 +#: src/eog-window.c:3380 #, c-format #| msgid "Couldn't retrieve image file" msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Resim dosyası alınamadı" -#: src/eog-window.c:3383 +#: src/eog-window.c:3396 #, c-format #| msgid "Couldn't retrieve image file information" msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Resim dosyası bilgisi alınamadı" -#: src/eog-window.c:3399 src/eog-window.c:3622 +#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3635 #, c-format #| msgid "Couldn't delete file" msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Dosya silinemedi" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3444 src/eog-window.c:3718 +#: src/eog-window.c:3457 src/eog-window.c:3731 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s görüntüyü silerken hata oluştu" -#: src/eog-window.c:3523 +#: src/eog-window.c:3536 #, c-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to move\n" @@ -1596,7 +1594,7 @@ "“%s” dosyasını çöpe taşımak\n" "istediğinize emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3526 +#: src/eog-window.c:3539 #, c-format #| msgid "" #| "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1608,7 +1606,7 @@ "“%s” için çöp kutusu bulunamadı. Bu resmi kalıcı olarak silmek istiyor " "musunuz?" -#: src/eog-window.c:3531 +#: src/eog-window.c:3544 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1623,7 +1621,7 @@ "Seçili %d görüntüyü çöpe taşımak istediğinize\n" "emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3536 +#: src/eog-window.c:3549 #| msgid "" #| "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be " #| "removed permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1634,31 +1632,31 @@ "Seçtiğiniz bazı resimler çöp kutusuna taşınamıyor ve kalıcı olarak " "silinecek. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3600 src/eog-window.c:3614 +#: src/eog-window.c:3613 src/eog-window.c:3627 #, c-format #| msgid "Couldn't access trash." msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Çöpe erişilemedi." -#: src/eog-window.c:4311 +#: src/eog-window.c:4325 #| msgid "Shrink the image" msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Geçerli resmi daralt ya da genişlet" -#: src/eog-window.c:4370 +#: src/eog-window.c:4384 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Geçerli resmi tam ekran kipinde göster" -#: src/eog-window.c:4443 +#: src/eog-window.c:4457 #| msgid "Prope_rties" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: src/eog-window.c:5576 +#: src/eog-window.c:5590 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME görüntü gösterici." -#: src/eog-window.c:5579 +#: src/eog-window.c:5593 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/epiphany.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/evince.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -16,33 +16,33 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-22 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 12:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-14 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-14 20:45+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"Language: tr\n" -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 +#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 msgid "File is corrupted" msgstr "Dosya bozuk" -#: backend/comics/comics-document.c:255 +#: backend/comics/comics-document.c:251 msgid "Archive is encrypted" msgstr "Arşiv şifrelenmiş" -#: backend/comics/comics-document.c:260 +#: backend/comics/comics-document.c:256 #| msgid "No files in archive" msgid "No supported images in archive" msgstr "Arşivde desteklenen resim yok" -#: backend/comics/comics-document.c:265 +#: backend/comics/comics-document.c:266 msgid "No files in archive" msgstr "Arşivde dosya yok" @@ -381,7 +381,7 @@ #: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 msgid "Print Preview" -msgstr "Baskı Ön İizleme" +msgstr "Baskı Ön İzleme" #: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 msgid "Preview before printing" @@ -410,17 +410,17 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor" -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 +#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 #: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" -#: libdocument/ev-document-factory.c:642 +#: libdocument/ev-document-factory.c:647 msgid "All Documents" msgstr "Tüm Belgeler" -#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 +#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" @@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "/ %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 -#: shell/ev-window.c:5164 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:967 +#: shell/ev-window.c:5170 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s. Sayfa" @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail for page %d" msgstr "%d sayfasına küçük resim oluşturma başarısız oldu" -#: libview/ev-jobs.c:2343 +#: libview/ev-jobs.c:2367 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d. sayfa yazdırılırken başarısız olundu: %s" @@ -688,11 +688,11 @@ msgid "Reset form" msgstr "Formu sıfırla" -#: libview/ev-view-presentation.c:739 +#: libview/ev-view-presentation.c:740 msgid "Jump to page:" msgstr "Sayfaya git:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1033 +#: libview/ev-view-presentation.c:1034 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın veya Escʼye basın." @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Select page" msgstr "Sayfa seç" -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 +#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3676 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırma başarısız" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "Seçilen “%s” yazıcısı bulunamadı" -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 +#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4226 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -794,11 +794,11 @@ msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:232 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:236 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Open a C_opy" msgstr "K_opya Aç" -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 +#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:218 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Bulunduğu _Dizini Aç" @@ -1109,129 +1109,129 @@ msgid "_About Document Viewer" msgstr "Belge Görüntüleyici _Hakkında" -#: shell/evince-menus.ui:127 +#: shell/evince-zoom-action.ui:30 msgid "Fit Pa_ge" msgstr "_Sayfayı Sığdır" -#: shell/evince-menus.ui:132 +#: shell/evince-zoom-action.ui:35 msgid "Fit _Width" msgstr "_Genişliğe Sığdır" -#: shell/evince-menus.ui:137 +#: shell/evince-zoom-action.ui:40 msgid "_Automatic" msgstr "_Kendiliğinden" -#: shell/evince-menus.ui:149 +#: shell/evince-menus.ui:127 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağlantı Aç" -#: shell/evince-menus.ui:154 +#: shell/evince-menus.ui:132 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" -#: shell/evince-menus.ui:159 +#: shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: shell/evince-menus.ui:164 +#: shell/evince-menus.ui:142 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: shell/evince-menus.ui:171 +#: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: shell/evince-menus.ui:175 +#: shell/evince-menus.ui:153 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 +#: shell/evince-menus.ui:157 shell/ev-window.c:3975 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: shell/evince-menus.ui:183 +#: shell/evince-menus.ui:161 msgid "Auto_scroll" msgstr "Kendiliğinden _Kaydır" -#: shell/evince-menus.ui:189 +#: shell/evince-menus.ui:167 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: shell/evince-menus.ui:193 +#: shell/evince-menus.ui:171 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: shell/evince-menus.ui:199 +#: shell/evince-menus.ui:177 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Görüntüyü Farklı Kaydet..." -#: shell/evince-menus.ui:204 +#: shell/evince-menus.ui:182 msgid "Copy _Image" msgstr "Görüntüyü K_opyala" -#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 -#: shell/evince-menus.ui:305 +#: shell/evince-menus.ui:189 shell/evince-menus.ui:260 +#: shell/evince-menus.ui:283 msgid "_Open Attachment" msgstr "Ekleri _Aç" -#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 -#: shell/evince-menus.ui:310 +#: shell/evince-menus.ui:194 shell/evince-menus.ui:264 +#: shell/evince-menus.ui:288 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Ekleri _Farklı Kaydet…" -#: shell/evince-menus.ui:223 +#: shell/evince-menus.ui:201 msgid "Annotation _Properties…" msgstr "Açıklama _Özellikleri…" -#: shell/evince-menus.ui:228 +#: shell/evince-menus.ui:206 msgid "R_emove Annotation" msgstr "Açıklamayı _Kaldır" -#: shell/evince-menus.ui:235 +#: shell/evince-menus.ui:213 msgid "_Highlight Selected Text" msgstr "Seçili Metni _Vurgula" -#: shell/evince-menus.ui:248 +#: shell/evince-menus.ui:226 msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" -#: shell/evince-menus.ui:250 +#: shell/evince-menus.ui:228 msgid "First Page" msgstr "İlk Sayfa" -#: shell/evince-menus.ui:262 +#: shell/evince-menus.ui:240 msgid "Last Page" msgstr "Son Sayfa" -#: shell/evince-menus.ui:267 +#: shell/evince-menus.ui:245 msgid "History" msgstr "Geçmiş" -#: shell/evince-menus.ui:269 +#: shell/evince-menus.ui:247 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: shell/evince-menus.ui:273 +#: shell/evince-menus.ui:251 msgid "Forward" msgstr "İleri" -#: shell/evince-menus.ui:295 +#: shell/evince-menus.ui:273 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Açıklama Özellikleri…" -#: shell/evince-menus.ui:300 +#: shell/evince-menus.ui:278 msgid "Remove Annotation" msgstr "Açıklamayı Kaldır" -#: shell/evince-menus.ui:320 +#: shell/evince-menus.ui:298 msgid "_Open Bookmark" msgstr "Yer İmini _Aç" -#: shell/evince-menus.ui:326 +#: shell/evince-menus.ui:304 msgid "_Rename Bookmark" msgstr "Ye_r İmini Yeniden Adlandır" -#: shell/evince-menus.ui:330 +#: shell/evince-menus.ui:308 msgid "_Delete Bookmark" msgstr "Yer İmini _Sil" @@ -1246,49 +1246,49 @@ msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor..." -#: shell/ev-password-view.c:141 +#: shell/evince-password-view.ui:22 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Bu belge kilitli ve yalnızca doğru parola girilerek okunabilir." -#: shell/ev-password-view.c:152 +#: shell/evince-password-view.ui:37 msgid "_Unlock Document" msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" -#: shell/ev-password-view.c:252 +#: shell/ev-password-view.c:228 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce parola gerekiyor." -#: shell/ev-password-view.c:259 +#: shell/ev-password-view.c:235 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 -#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 +#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 +#: shell/ev-window.c:2916 shell/ev-window.c:3214 shell/ev-window.c:4099 +#: shell/ev-window.c:7098 shell/ev-window.c:7324 msgid "_Cancel" msgstr "İptal _Et" -#: shell/ev-password-view.c:267 +#: shell/ev-password-view.c:243 msgid "_Unlock" msgstr "_Kilidi Kaldır" -#: shell/ev-password-view.c:279 +#: shell/ev-password-view.c:255 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: shell/ev-password-view.c:314 +#: shell/ev-password-view.c:289 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: shell/ev-password-view.c:326 +#: shell/ev-password-view.c:300 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Çıkana dek parolayı _anımsa" -#: shell/ev-password-view.c:338 +#: shell/ev-password-view.c:311 msgid "Remember _forever" msgstr "_Her zaman anımsa" @@ -1308,11 +1308,11 @@ msgid "Document License" msgstr "Belge Lisansı" -#: shell/ev-properties-fonts.c:142 +#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: shell/ev-properties-fonts.c:169 +#: shell/ev-properties-fonts.c:137 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Yazı tipi bilgisi alınıyor… %%%3d" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7724 msgid "Annotations" msgstr "Açıklamalar" @@ -1357,25 +1357,25 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7748 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 +#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 #| msgid "_Add Bookmark" msgid "Add bookmark" msgstr "Yer imi ekle" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 +#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 #| msgid "_Remove Bookmark" msgid "Remove bookmark" msgstr "Yer imini sil" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7732 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer imleri" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7760 msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" @@ -1394,11 +1394,11 @@ #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7712 msgid "Outline" msgstr "Ana Hat" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7695 msgid "Thumbnails" msgstr "Öngörüntüler" @@ -1435,11 +1435,11 @@ msgid "File options" msgstr "Dosya seçenekleri" -#: shell/ev-toolbar.c:256 +#: shell/evince-zoom-action.ui:5 msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "Belgenin yakınlaştırma düzeyini seç ya da belirle" -#: shell/ev-toolbar.c:257 +#: shell/ev-toolbar.c:255 msgid "Set zoom level" msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle" @@ -1447,154 +1447,154 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları" -#: shell/ev-window.c:1765 +#: shell/ev-window.c:1766 msgid "The document contains no pages" msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: shell/ev-window.c:1768 +#: shell/ev-window.c:1769 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Belge yalnızca boş sayfalar içeriyor" -#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 +#: shell/ev-window.c:2014 shell/ev-window.c:2196 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "“%s” belgesi açılamıyor." -#: shell/ev-window.c:2160 +#: shell/ev-window.c:2161 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor" -#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 -#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 +#: shell/ev-window.c:2166 shell/ev-window.c:2638 shell/ev-window.c:3004 +#: shell/ev-window.c:3740 shell/ev-window.c:3988 msgid "C_ancel" msgstr "İpt_al Et" -#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 +#: shell/ev-window.c:2320 shell/ev-window.c:2689 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Belge indiriliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2352 +#: shell/ev-window.c:2353 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi." -#: shell/ev-window.c:2633 +#: shell/ev-window.c:2634 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Belge, %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: shell/ev-window.c:2663 +#: shell/ev-window.c:2664 msgid "Failed to reload document." msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: shell/ev-window.c:2911 +#: shell/ev-window.c:2912 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: shell/ev-window.c:2914 +#: shell/ev-window.c:2915 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: shell/ev-window.c:2989 +#: shell/ev-window.c:2990 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Belge, %s konumuna kaydediliyor" -#: shell/ev-window.c:2992 +#: shell/ev-window.c:2993 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Ek, %s konumuna kaydediliyor" -#: shell/ev-window.c:2995 +#: shell/ev-window.c:2996 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Resim, %s konumuna kaydediliyor" -#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 +#: shell/ev-window.c:3038 shell/ev-window.c:3153 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya, “%s” olarak kaydedilemedi." -#: shell/ev-window.c:3069 +#: shell/ev-window.c:3070 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Belge gönderiliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3073 +#: shell/ev-window.c:3074 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Ek gönderiliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3077 +#: shell/ev-window.c:3078 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Görüntü gönderiliyor (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3210 +#: shell/ev-window.c:3211 #| msgid "_Save Image As…" msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" -#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 +#: shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:7097 shell/ev-window.c:7323 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: shell/ev-window.c:3299 +#: shell/ev-window.c:3300 msgid "Could not send current document" msgstr "Geçerli belge gönderilemedi" -#: shell/ev-window.c:3626 +#: shell/ev-window.c:3627 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Sırada bekleyen %d görev" msgstr[1] "Sırada %d bekleyen görev" -#: shell/ev-window.c:3735 +#: shell/ev-window.c:3736 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” işi yazdırılıyor" -#: shell/ev-window.c:3953 +#: shell/ev-window.c:3954 msgid "Document contains form fields that have been filled out." msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor." -#: shell/ev-window.c:3956 +#: shell/ev-window.c:3957 msgid "Document contains new or modified annotations." msgstr "Belge, yeni ya da değiştirilmiş açıklamalar içeriyor." -#: shell/ev-window.c:3968 +#: shell/ev-window.c:3969 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "“%s” belgesini yeniden yükle?" -#: shell/ev-window.c:3970 +#: shell/ev-window.c:3971 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Eğer belgeyi yeniden yüklerseniz değişiklikler tümüyle yitirilecek." -#: shell/ev-window.c:3972 +#: shell/ev-window.c:3973 msgid "_No" msgstr "_Hayır" -#: shell/ev-window.c:3981 +#: shell/ev-window.c:3982 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının kopyası kaydedilsin mi?" -#: shell/ev-window.c:3983 +#: shell/ev-window.c:3984 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Eğer kopya kaydetmezseniz, değişiklikler tümüyle yitirilecek." -#: shell/ev-window.c:3985 +#: shell/ev-window.c:3986 msgid "Close _without Saving" msgstr "Kaydet_meden Kapat" -#: shell/ev-window.c:3989 +#: shell/ev-window.c:3990 msgid "Save a _Copy" msgstr "_Kopya Kaydet" -#: shell/ev-window.c:4071 +#: shell/ev-window.c:4072 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" @@ -1602,7 +1602,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4077 +#: shell/ev-window.c:4078 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1615,28 +1615,28 @@ "Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi " "beklensin mi?" -#: shell/ev-window.c:4092 +#: shell/ev-window.c:4093 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: shell/ev-window.c:4096 +#: shell/ev-window.c:4097 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Yazdırmaktan Vazgeç ve Kapat" -#: shell/ev-window.c:4100 +#: shell/ev-window.c:4101 msgid "Close _after Printing" msgstr "Yazdırdıktan _Sonra Kapat" -#: shell/ev-window.c:4222 +#: shell/ev-window.c:4228 msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" msgstr "© 1996-2022 Evince dosya görüntüleyici geliştiricileri" -#: shell/ev-window.c:4225 +#: shell/ev-window.c:4231 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" msgstr "Evince, GNOME için basit belge görüntüleyicidir" -#: shell/ev-window.c:4228 +#: shell/ev-window.c:4234 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" @@ -1675,23 +1675,23 @@ " İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" -#: shell/ev-window.c:4658 +#: shell/ev-window.c:4664 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" -#: shell/ev-window.c:5709 +#: shell/ev-window.c:5715 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: shell/ev-window.c:6031 +#: shell/ev-window.c:6037 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "İmleç taraması etkinleştirilsin mi?" -#: shell/ev-window.c:6032 +#: shell/ev-window.c:6038 msgid "_Enable" msgstr "_Etkinleştir" -#: shell/ev-window.c:6035 +#: shell/ev-window.c:6041 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " @@ -1702,38 +1702,38 @@ "klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin seçebilirsiniz. İmleç " "taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?" -#: shell/ev-window.c:6040 +#: shell/ev-window.c:6046 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" -#: shell/ev-window.c:6718 +#: shell/ev-window.c:6724 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" msgstr "Güvenlik uyarısı: bu belgenin “%s” dosyasını açması önlenmiştir" -#: shell/ev-window.c:6783 +#: shell/ev-window.c:6789 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağlantı açılamadı" -#: shell/ev-window.c:7020 +#: shell/ev-window.c:7026 #| msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: shell/ev-window.c:7052 +#: shell/ev-window.c:7058 msgid "The image could not be saved." msgstr "Resim kaydedilemedi." -#: shell/ev-window.c:7088 +#: shell/ev-window.c:7094 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" -#: shell/ev-window.c:7246 +#: shell/ev-window.c:7252 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: shell/ev-window.c:7314 +#: shell/ev-window.c:7320 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" @@ -1746,59 +1746,59 @@ msgid "Password Required" msgstr "Parola Gerekli" -#: shell/ev-zoom-action.c:49 +#: shell/ev-zoom-action.c:48 msgid "50%" msgstr "%50" -#: shell/ev-zoom-action.c:50 +#: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "70%" msgstr "%70" -#: shell/ev-zoom-action.c:51 +#: shell/ev-zoom-action.c:50 msgid "85%" msgstr "%85" -#: shell/ev-zoom-action.c:52 +#: shell/ev-zoom-action.c:51 msgid "100%" msgstr "%100" -#: shell/ev-zoom-action.c:53 +#: shell/ev-zoom-action.c:52 msgid "125%" msgstr "%125" -#: shell/ev-zoom-action.c:54 +#: shell/ev-zoom-action.c:53 msgid "150%" msgstr "%150" -#: shell/ev-zoom-action.c:55 +#: shell/ev-zoom-action.c:54 msgid "175%" msgstr "%175" -#: shell/ev-zoom-action.c:56 +#: shell/ev-zoom-action.c:55 msgid "200%" msgstr "%200" -#: shell/ev-zoom-action.c:57 +#: shell/ev-zoom-action.c:56 msgid "300%" msgstr "%300" -#: shell/ev-zoom-action.c:58 +#: shell/ev-zoom-action.c:57 msgid "400%" msgstr "%400" -#: shell/ev-zoom-action.c:59 +#: shell/ev-zoom-action.c:58 msgid "800%" msgstr "%800" -#: shell/ev-zoom-action.c:60 +#: shell/ev-zoom-action.c:59 msgid "1600%" msgstr "%1600" -#: shell/ev-zoom-action.c:61 +#: shell/ev-zoom-action.c:60 msgid "3200%" msgstr "%3200" -#: shell/ev-zoom-action.c:62 +#: shell/ev-zoom-action.c:61 msgid "6400%" msgstr "%6400" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-07-21 17:20:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-" "server/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-22 04:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 00:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-16 07:57+0000\n" "Last-Translator: irmak \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -25,20 +25,19 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433363404.000000\n" +"Language: tr\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4596 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 @@ -53,10 +52,8 @@ #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 @@ -64,18 +61,18 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 @@ -86,30 +83,32 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:930 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1766 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." @@ -117,7 +116,7 @@ "VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, düzeltin " "veya kaldırın." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil" @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Yükleniyor..." #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4711 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi" @@ -197,49 +196,49 @@ msgid "Not connected" msgstr "Bağlı değil" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Geçersiz DN söz dizimi" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4595 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "ldap_first_entryʼden %s: NULL döndü" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Beklenmeyen sonuç tipi %d döndü" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6177 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Bilinmeyen arama sonucu tipi %d döndü" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -250,47 +249,50 @@ msgstr[0] "" "LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres " "defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı." +msgstr[1] "" +"LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres " +"defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4534 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4737 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 msgid "Error performing search" msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4986 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 msgid "Refreshing…" msgstr "Tazeleniyor…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5472 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5567 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5629 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5651 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5723 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6374 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı" @@ -354,6 +356,7 @@ msgstr "Aile Adı" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401 msgid "Nickname" msgstr "Lakap" @@ -471,6 +474,8 @@ #. Organizational fields #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403 +#: ../src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 msgid "Organization" msgstr "Kurum" @@ -741,7 +746,7 @@ #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -922,31 +927,31 @@ #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "" +msgstr "Matrix Ev Kimliği 1" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "" +msgstr "Matrix Ev Kimliği 2" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "" +msgstr "Matrix Ev Kimliği 3" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "" +msgstr "Matrix İş Kimliği 1" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "" +msgstr "Matrix İş Kimliği 2" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "" +msgstr "Matrix İş Kimliği 3" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 msgid "Matrix ID List" -msgstr "" +msgstr "Matrix Kimlik Listesi" #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 #: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 @@ -1008,7 +1013,7 @@ #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" -msgstr "İstemci kayboldu" +msgstr "İstemci yitirildi" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 #, c-format @@ -1179,7 +1184,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format @@ -1194,11 +1199,11 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 msgid "Search by email not supported" -msgstr "" +msgstr "E-posta ile arama desteklenmiyor" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 msgid "No email address provided" -msgstr "" +msgstr "E-posta adresi sağlanmadı" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" @@ -1209,21 +1214,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "UID “%s” için önceden yüklenmiş nesne geçersiz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:" @@ -1294,7 +1299,7 @@ #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 msgid "Cannot find email address: " -msgstr "" +msgstr "E-posta adresi bulunamadı: " #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" @@ -1323,13 +1328,13 @@ msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Alfabetik indeks geçersiz bir yerele ayarlanmış" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Verilen URL “%s”, CalDAV takvimine ait değil" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." @@ -1337,7 +1342,7 @@ "Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, " "düzeltin veya kaldırın." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Yanıt verisi ayrıştırılamadı" @@ -1385,25 +1390,25 @@ #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596 msgid "Unsupported method" msgstr "Desteklenmeyen yöntem" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221 msgid "URI not set" msgstr "URI belirlenmemiş" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Bozuk URI “%s”: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Geçersiz dosya biçimi." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Takvim değil." @@ -1471,21 +1476,21 @@ msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "Tahmin" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı: " -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006 msgid "New note" msgstr "Yeni not" @@ -1523,170 +1528,170 @@ msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "“%s” takvim özelliğinin değeri değiştirilemiyor" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 msgid "Untitled appointment" msgstr "Başlıksız randevu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" msgstr[0] "her gün sürekli" msgstr[1] "her %d günde bir sürekli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" msgstr[0] "Her gün sürekli" msgstr[1] "Günde %d kez sürekli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" msgstr[0] "her gün" msgstr[1] "şu %d günler" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Her gün" msgstr[1] "Şu %d günler" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" msgstr[0] "her hafta" msgstr[1] "haftada %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1698,556 +1703,556 @@ #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " ve pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " ve pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " ve salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " ve çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " ve perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " ve cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " ve cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "her ay" msgstr[1] "ayda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" msgstr[0] "Ayda bir" msgstr[1] "Ayda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "son pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "son pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "son salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "son çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "son perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "son cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "son cumartesi" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "1. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "2. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "3. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "4. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "5. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "6. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "7. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "8. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "9. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "10. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "11. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "12. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "13. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "14. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "15. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "16. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "17. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "18. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "19. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "20. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "21. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "22. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "23. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "24. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "25. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "26. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "27. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "28. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "29. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "30. gün" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "31. gün" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "birinci pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "ikinci pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "üçüncü pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "dördüncü pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "beşinci pazartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "birinci salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "ikinci salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "üçüncü salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "dördüncü salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "beşinci salı" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "birinci çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "ikinci çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "üçüncü çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "dördüncü çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "beşinci çarşamba" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "birinci perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "ikinci perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "üçüncü perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "dördüncü perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "beşinci perşembe" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "birinci cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "ikinci cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "üçüncü cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "dördüncü cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "beşinci cuma" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "birinci cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "ikinci cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "üçüncü cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "dördüncü cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "beşinci cumartesi" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "birinci pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "ikinci pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "üçüncü pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "dördüncü pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "beşinci pazar" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" msgstr[0] "sürekli her yıl" msgstr[1] "sürekli yılda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" msgstr[0] "Sürekli her yıl" msgstr[1] "Sürekli yılda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" msgstr[0] "her yıl" msgstr[1] "yılda %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2257,7 +2262,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2268,7 +2273,7 @@ #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2277,7 +2282,7 @@ #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "sonsuza dek" @@ -2285,7 +2290,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2294,7 +2299,7 @@ #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2302,7 +2307,7 @@ #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2312,33 +2317,33 @@ #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "toplantı yinelenir" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "randevu yinelenir" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "görev yinelenir" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "not yinelenir" @@ -2347,7 +2352,7 @@ #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" @@ -2378,7 +2383,7 @@ msgstr "Tanımlanmamış" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2386,7 +2391,7 @@ msgstr[1] "%d haftalar" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2394,20 +2399,20 @@ msgstr[1] "%d günler" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" -msgstr[1] "%d saatler" +msgstr[1] "%d saat" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" -msgstr[1] "%d dakikalar" +msgstr[1] "%d dakika" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 @@ -2417,14 +2422,14 @@ msgstr[0] "%d saniye" msgstr[1] "saniyeler %d" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902 msgid "No Summary" msgstr "Özet Yok" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2433,7 +2438,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2442,7 +2447,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" @@ -2590,12 +2595,12 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 msgid "attachment.dat" msgstr "ek.dat" @@ -2798,7 +2803,7 @@ #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867 msgid "Syncing folder" -msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor" +msgstr "Klasör eşzamanlanıyor" #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875 @@ -2864,7 +2869,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:456 +#: ../src/camel/camel-folder.c:457 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2874,7 +2879,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:499 +#: ../src/camel/camel-folder.c:500 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2884,26 +2889,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:547 +#: ../src/camel/camel-folder.c:548 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti filtreleniyor" -msgstr[1] "“%s : %s” içindeki yeni iletiler filtreleniyor" +msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti süzülüyor" +msgstr[1] "“%s : %s” içindeki yeni iletiler süzülüyor" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1211 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "İletiler taşınıyor" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 msgid "Copying messages" msgstr "İletiler kopyalanıyor" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1259 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor" @@ -2911,7 +2916,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü süzülüyor" @@ -2919,7 +2924,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3372 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü siliniyor" @@ -2927,7 +2932,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3507 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "“%2$s : %3$s” içindeki %1$s iletisi alınıyor" @@ -2935,7 +2940,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3732 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” için kota bilgisi alınıyor" @@ -2943,7 +2948,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 +#: ../src/camel/camel-folder.c:4032 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "“%s : %s” klasörü tazeleniyor" @@ -3009,23 +3014,23 @@ msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılmayan belleği serbest bırak" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:458 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "%s konumundan çıktı:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:943 ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1742 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:948 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1060 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -3036,17 +3041,17 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1096 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3055,7 +3060,7 @@ "Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n" "SmartCard: “%s”" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1161 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3064,12 +3069,12 @@ "“%s” kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n" "parola metnine ihtiyacınız var" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1167 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "“%s” için GnuPG’den beklenmeyen yanıt" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3077,31 +3082,31 @@ "Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani içerilen " "her özel anahtar için parola penceresi açılacak." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1210 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edildi" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1231 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1244 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPGʼden beklenmeyen yanıt: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1361 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3111,18 +3116,18 @@ "bu alıcı için içe aktarılmış genel anahtara %s tarafından sahip " "olunmamasıdır." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2266 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 #| msgid "Could not generate signing data: %s" msgid "Could not generate signing data: " msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2317 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2696 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2873 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg çalıştırılamadı." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2424 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2432 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2440 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2460 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3130,42 +3135,42 @@ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 #| msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2736 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2796 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2828 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2816 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: iletişim kuralı hatası" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2888 #, c-format #| msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "MIME parçasının şifresi çözülemedi: Gizli anahtar bulunamadı" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2925 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "GPG veri nesnesi şifrelenmemiş metin içeriyor: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2927 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 msgid "Encrypted content" msgstr "Şifrelenmiş içerik" @@ -3354,7 +3359,7 @@ #: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "Dizin içeriğini _çevrim dışı işlem için yerele kopyala" +msgstr "Klasör içeriğini _çevrim dışı işlem için yerele kopyala" #: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format @@ -3367,7 +3372,7 @@ #: ../src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Başka dizin kümesi sorgusu olarak mektup okumak için" +msgstr "Başka klasör kümesi sorgusu olarak mektup okumak için" #: ../src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format @@ -3690,6 +3695,8 @@ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " "server" msgstr "" +"Bu seçenek, Yahoo! sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu " +"kullanacak" #: ../src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format @@ -3962,7 +3969,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Dizin yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem" +msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem" #: ../src/camel/camel-stream.c:167 msgid "Cannot write with no base stream" @@ -4015,7 +4022,7 @@ #: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "İletiler Sanal Dzine kopyalanamıyor ya da taşınamıyor" +msgstr "İletiler Sanal Klasöre kopyalanamıyor ya da taşınamıyor" #. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full @@ -4038,7 +4045,7 @@ #: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "Kaynak dizinlerde değişikliklerde otomatik _güncelleme yap" +msgstr "Kaynak klasörlerde değişikliklerde kendiliğinden _güncelle" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder @@ -4049,7 +4056,7 @@ #: ../src/camel/camel-vee-store.c:452 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Dizin silinemiyor: %s: Böyle bir dizin yok" +msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Böyle bir klasör yok" #: ../src/camel/camel-vee-store.c:487 #, c-format @@ -4058,11 +4065,11 @@ #: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "_Eşleşmeyen dizinleri etkinleştir" +msgstr "_Eşleşmeyen klasörleri etkinleştir" #: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "Eşleşmeyen arama dizini güncelleniyor" +msgstr "Eşleşmeyen arama klasörü güncelleniyor" #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" @@ -4102,7 +4109,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" -msgstr "Hedef dizin belirtilmedi" +msgstr "Hedef klasör belirtilmedi" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" @@ -4136,16 +4143,16 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "İleti filtrelerini bu dizine _uygula" +msgstr "İleti süzgeçlerini bu klasöre _uygula" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "Bu dizinlerdeki ye_ni mektupları her zaman denetle" +msgstr "Bu klasördeki ye_ni mektupları her zaman denetle" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s için dizin özeti oluşturulamadı" +msgstr "%s için klasör özeti oluşturulamadı" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 #, c-format @@ -4175,7 +4182,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş dizinleri kontrol et" +msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş klasörleri kontrol et" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" @@ -4189,36 +4196,36 @@ msgid "Connection to Server" msgstr "Sunucu Bağlantısı" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Aynı anda kurulacak bağlantı _sayısı" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "Enable full folder update on _metered network" msgstr "_Kotalı ağda tam klasör güncellemesini etkinleştir" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "" +msgstr "İstemci _kimliğini sunucuya gönder" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Yalnızca abone olunan klasörleri göster" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "S_unucu tarafından sağlanan klasör ad alanını geçersiz kıl" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Namespace:" msgstr "Ad alanı:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 @@ -4227,18 +4234,18 @@ msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "Tüm dizinler içindeki yeni iletilere _filtreleri uygula" +msgstr "Tüm klasörler içindeki yeni iletilere _süzgeçleri uygula" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere süzgeçleri uygula" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 @@ -4247,27 +4254,27 @@ msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "Gereksiz iletileri yalnızca In_box klasöründe denetle" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile tüm dizinlere eşzamanlandır" +msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile tüm klasörlerde eşzamanlandır" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101 msgid "Default IMAP port" msgstr "Öntanımlı IMAP bağlantı noktası" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102 msgid "IMAP over TLS" msgstr "TLS üstünden IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için." @@ -4337,7 +4344,7 @@ #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 msgid "Failed to issue ID" -msgstr "" +msgstr "ID verilmesi başarısız oldu" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" @@ -4438,65 +4445,65 @@ msgid "Error fetching message info" msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626 msgid "Error running STATUS" msgstr "STATUS çalıştırılırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 msgid "Error syncing changes" msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485 msgid "Error expunging message" msgstr "İleti silinirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 msgid "Error fetching folders" -msgstr "Dizinler alınırken hata" +msgstr "Klasörler alınırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575 msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "Abone olunan dizinler getirilirken hata" +msgstr "Abone olunan klasörler getirilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632 msgid "Error creating folder" -msgstr "Dizin oluşturulurken hata" +msgstr "Klasör oluştururken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682 msgid "Error deleting folder" -msgstr "Dizin silinirken hata" +msgstr "Klasör silinirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728 msgid "Error renaming folder" -msgstr "Dizin yeniden adlandırılırken hata" +msgstr "Klasör yeniden adlandırılırken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760 msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "Dizine abone olunurken hata" +msgstr "Klasöre abone olunurken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796 msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "Dizin aboneliği iptal edilirken hata" +msgstr "Klasör aboneliği iptal edilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913 msgid "Search failed" msgstr "Arama başarısız" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041 #| msgid "Error performing IDLE" msgid "Error running IDLE" msgstr "IDLE çalıştırılırken hata" @@ -4512,45 +4519,45 @@ msgid "Inbox" msgstr "Gelenler" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP sunucu %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%2$s üzerindeki %1$s IMAP sunucusu için" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Hiçbir IMAPx bağlantı nesnesi sağlanmadı" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Bu seçenek IMAP sunucusuna düz metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını " "sağlar." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s klasörü yok" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Klasör yolu “%s” için IMAP ad uzayı yok" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "“%s” için klasör listesi getiriliyor" @@ -4707,7 +4714,7 @@ "Cannot get message %s from folder %s\n" "%s" msgstr "" -"%s iletisi %s dizininden alınamıyor\n" +"%s iletisi %s klasöründen alınamıyor\n" "%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 @@ -4753,7 +4760,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "" +msgstr "Değişim bildirilerini _dinle" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -4761,7 +4768,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standart Unix mbox dosyası" +msgstr "Standart Unix kuyruk dosyası" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 @@ -4769,13 +4776,13 @@ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Yerel mektupları harici standart mbox depo dosyalarından okumak ve saklamak " -"için.\n" -"Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli dizinleri okumak için de kullanılabilir." +"Yerel mektupları harici standart mbox kuyruk dosyalarından okumak ve " +"saklamak için.\n" +"Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli klasörleri okumak için de kullanılabilir." #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standart Unix mbox dizini" +msgstr "Standart Unix mbox kuyruk dizini" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format @@ -4842,7 +4849,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Maildir dizinine ileti eklenemiyor: %s: " +msgstr "Maildir klasörüne ileti eklenemiyor: %s: " #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 @@ -4851,12 +4858,12 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "%s iletisi %s dizininden alınamıyor: " +msgstr "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor: " #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "İleti hedef dizine aktarılamıyor: %s" +msgstr "İleti hedef klasöre aktarılamıyor: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 @@ -4925,7 +4932,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Dizin bütünlüğü denetleniyor" +msgstr "Klasör bütünlüğü denetleniyor" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" @@ -4937,7 +4944,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" -msgstr "Dizin saklanıyor" +msgstr "Klasör saklanıyor" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 #, c-format @@ -4951,13 +4958,13 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Dizin onarılamayacak şekilde bozulmuş gibi görünüyor." +msgstr "Klasör onarılamayacak şekilde bozulmuş gibi görünüyor." #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s üzerinde dizin kilidi oluşturulamıyor: %s" +msgstr "%s üzerinde klasör kilidi oluşturulamıyor: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 @@ -4978,7 +4985,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Dizin oluşturulamıyor: %s: %s" +msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" @@ -5029,7 +5036,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Dizin kontrol edilemiyor: %s: %s" +msgstr "Klasör kontrol edilemiyor: %s: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 @@ -5048,7 +5055,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kaynak dizin %s kapatılamadı: %s" +msgstr "Kaynak klasör %s kapatılamadı: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 #, c-format @@ -5079,7 +5086,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Özet ve dizin, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor" +msgstr "Özet ve klasör, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 @@ -5101,7 +5108,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh dizinine ileti eklenemiyor: %s: " +msgstr "mh klasörüne ileti eklenemiyor: %s: " #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 #, c-format @@ -5192,19 +5199,19 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "" +msgstr "Kuyruk klasörü tazeleniyor" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Geçici dizin %s, eşzamanlandırılamadı: %s" +msgstr "%s geçici klasörü eşzamanlandırılamadı: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Kuyruk dizini %s, eşzamanlandırılamadı: %s" +msgstr "%s kuyruk klasörü eşzamanlandırılamadı: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 @@ -5260,17 +5267,17 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "NNTP dizininden iletileri kopyalayamazsınız" +msgstr "NNTP klasöründen iletileri kopyalayamazsınız" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" -"_Dizinleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)" +"_Klasörleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "_Kayıt iletişim penceresinde, göreceli dizin adlarını göster" +msgstr "_Kayıt iletişim penceresinde, göreli klasör adlarını göster" #. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 @@ -5354,18 +5361,18 @@ #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Haber grubu kaydında dizin oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun." +msgstr "Haber grubu kaydında klasör oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun." #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Haber deposundaki bir dizini yeniden adlandıramazsınız." +msgstr "Haber grubu kaydında yeniden adlandırma yapamazsınız." #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" -"Haber grubu kaydında dizini silemezsiniz: onun yerine kaydınızı silin." +"Haber grubu kaydında klasör silemezsiniz: onun yerine kaydınızı silin." #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 #, c-format @@ -5376,7 +5383,7 @@ msgstr "" "Bu haber grubuna abone olamazsınız:\n" "\n" -"Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öge muhtemelen bir ana dizin." +"Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öge muhtemelen bir ana klasör." #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 #, c-format @@ -5637,7 +5644,7 @@ #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 kayıtlarının dizin hiyerarşisi yok" +msgstr "POP3 kayıtlarının klasör hiyerarşisi yok" #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 msgid "Sendmail" @@ -5709,11 +5716,11 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "Gönderim Seçenekleri" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "" +msgstr "Göndermeden iletiyi _yeniden kodla" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 msgid "Default SMTP port" @@ -5979,13 +5986,13 @@ msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1447 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "UID “%s” için böyle bir kaynak yok" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1602 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "“%s” kaynağı ve “%s” uzantısı için arka uç üreteci bulunamıyor." @@ -6000,7 +6007,7 @@ msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: " #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1585 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor" @@ -6013,7 +6020,7 @@ "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları oluşturacak bir toplama arka ucu yok" #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1698 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1714 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor" @@ -6027,7 +6034,7 @@ #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1827 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 kimlik doğrulama desteklemiyor" @@ -6263,37 +6270,37 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş, ileti gövdesi takımı yok" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "“%s” (%s) kaynağı, “%s” OAuth2 hizmeti için geçerli değil" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "OAuth2 gizi bulunamadı" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "“%s” sunucusundan geçersiz yanıt alındı." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "Erişim jetonu yenilenemedi. Lütfen sunucuya yeniden giriş yapın." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "“%s” (%s) kaynağı geçerli bir OAuth2 kaynağı değil" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -6301,28 +6308,28 @@ "Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen yeniden giriş yapın." #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Google" msgstr "Google" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:968 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1169 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s" @@ -6332,17 +6339,17 @@ msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Kaynak dosyası [%s] grubu içermiyor" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1365 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1381 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Veri kaynağı “%s” kaldırılabilir değil" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1488 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1504 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Ver kaynağı “%s” yazılabilir değil" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2228 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2249 msgid "Unnamed" msgstr "Adsız" @@ -6519,7 +6526,7 @@ msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "WebDAV uzantısı olmadan hedef URL saptanamaz" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6528,7 +6535,7 @@ "Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde " "bir hata olduğu anlamına gelebilir. Kullanılan URI şu: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6542,7 +6549,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s): %s" @@ -6550,7 +6557,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s): %s" @@ -6559,61 +6566,61 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357 msgid "Failed to post data" msgstr "Veri gönderilemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Girdi XML içeriği alınamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449 msgid "Failed to get properties" msgstr "Özellikler alınamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514 msgid "Failed to update properties" msgstr "Özellikler güncellenemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "RAPOR bildirilemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665 msgid "Failed to create collection" msgstr "Koleksiyon oluşturulamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "XML istek içeriği alınamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760 msgid "Failed to create address book" msgstr "Adres defteri oluşturulamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Takvim oluşturulamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047 msgid "Failed to read resource" msgstr "Kaynak okunamadı" @@ -6621,117 +6628,119 @@ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Girdi akışı geri sarılamadı: Desteklenmiyor" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425 msgid "Failed to put data" msgstr "Veri konulamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Veri sunucuya konulamadı, hata kodu %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Kaynak silinemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Kaynak kopyalanamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634 msgid "Failed to move resource" msgstr "Kaynak taşınamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Kaynak kilitlenemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama hiçbiri dönmedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama %s döndü" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "XML verisi ayrıştırılamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Kilit yenilenemedi" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881 msgid "Failed to unlock" msgstr "Kilit kaldırılamadı" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Çoklu durum yanıtı beklendi, ama %d döndü (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956 msgid "XML data does not have root node" msgstr "XML verisinde kök düğüm yok" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979 #, c-format msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "XML verisinde gerekli yapı (%s) yok" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Denetim listesine erişilemiyor" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "Ne korunmuş ne de devralınan Erişim Denetimi Girdisi depolanabilir." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Erişim Denetimi Girdisi için geçersiz temel tür girildi." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "Özellik tabanlı Erişim Denetimi Girdisi depolanamaz." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, " "None (Hiçbiri) olamaz." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, " "her ikisi birden olamaz." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz." -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 msgid "Could not open the link." msgstr "Bağlantı açılamadı." #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl-tık" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 msgid "Copy _Link Location" msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 msgid "O_pen Link in Browser" msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda _Aç" @@ -6746,7 +6755,7 @@ msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "“%s” kaynağı kimlik bilgilerinin sorulmasını desteklemiyor" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228 #, c-format msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı: %s" @@ -6757,35 +6766,35 @@ #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509 #, c-format msgid "%s Address Book authentication request" msgstr "%s Adres defteri kimlik doğrulama isteği" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514 #, c-format msgid "%s Calendar authentication request" msgstr "%s Takvim kimlik doğrulama isteği" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 #, c-format msgid "%s Memo List authentication request" msgstr "%s Not Listesi kimlik doğrulama isteği" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524 #, c-format msgid "%s Task List authentication request" msgstr "%s Görev Listesi kimlik doğrulama isteği" #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530 #, c-format msgid "%s Mail authentication request" msgstr "%s E-posta kimlik doğrulama isteği" @@ -6793,7 +6802,7 @@ #. generic account prompt #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535 #, c-format msgid "%s account authentication request" msgstr "%s hesabı kimlik doğrulama isteği" @@ -6801,7 +6810,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6813,7 +6822,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6825,7 +6834,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6837,7 +6846,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " @@ -6849,7 +6858,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " @@ -6861,7 +6870,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " @@ -6873,7 +6882,7 @@ #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, #. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591 #, c-format msgid "" "Login to your %s account and accept conditions in order to access your " @@ -6882,71 +6891,71 @@ "%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” hesabınıza erişmek için koşulları kabul " "edin." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 msgid "Address book authentication request" msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Takvim kimlik doğrulama isteği" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 msgid "Mail authentication request" msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği" #. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 msgid "Authentication request" msgstr "Kimlik doğrulama isteği" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "Lütfen “%s” adres defteri için parolayı girin." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "Lütfen “%s” takvimi için parolayı girin." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "Lütfen “%s” e-posta hesabı için parolayı girin." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "Lütfen “%s” e-posta aktarımı için parolayı girin." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "Lütfen “%s” not listesi için parola girin." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "Lütfen “%s” görev listesi için parola girin." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin." #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6955,226 +6964,226 @@ "\n" "(ana makine: %s)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 msgid "_User Name:" msgstr "K_ullanıcı Adı:" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _ekleyin" #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "until start time" msgstr "başlangıç saatine dek" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 msgid "Add custom time…" msgstr "Özel zaman ekle…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 msgid "Clear custom times" msgstr "Özel zamanları temizle" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "şimdi" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d yıl" msgstr[1] "yıllar %d" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "zamanı geçmiş" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 msgid "No reminder is selected." msgstr "Anımsatıcı seçilmedi." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 msgid "No details are available." msgstr "Ayrıntı yok." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "Çoklu anımsatıcı seçildi." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "_gün" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "_saat" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_dakika" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 msgid "_Add Snooze time" msgstr "_Erteleme zamanı ekle" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "İ_ptal Et" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 msgid "Dismiss _All" msgstr "_Tümünden Vazgeç" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 msgid "_Snooze" msgstr "_Ertele" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 msgid "Certificate trust..." msgstr "Sertifika güvenilirliği..." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 msgid "_Reject" msgstr "_Reddet" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "_Geçici Olarak Kabul Et" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Kalıcı Olarak Kabul Et" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 #, c-format msgid "" "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" "“%s” için SSL/TLS sertifikası güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230 +#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 msgid "Reason:" msgstr "Neden:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233 msgid "Detailed error:" msgstr "Ayrıntılı hata:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " "revocation list." msgstr "Sertifika, bağlantının sertifika iptal listesine göre iptal edildi." -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor." -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 msgid "Supports" msgstr "Destek" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 msgid "_User mail:" msgstr "Kullanıcı _e-postası:" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "Bağlantılar" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "Olaylar" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "Notlar" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "Görevler" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 msgid "Invalid URL" msgstr "Geçersiz Adres" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 msgid "Searching server sources..." msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..." @@ -7192,37 +7201,37 @@ msgstr "GOAʼdan parola alma başarısız oldu: " #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kod: %u — Sunucudan beklenmeyen yanıt" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Autodiscover ögesi bulunamadı" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Yanıt ögesi bulunamadı" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Hesap ögesi bulunamadı" #. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı" @@ -7245,12 +7254,12 @@ #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Son istemci kapandıktan sonra çalışmaya devam et" +msgstr "Son istemci kapandıktan sonra çalışmayı sürdür" #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "En az bir istemci bağlanana dek çalışmaya devam et" +msgstr "En az bir istemci bağlanana dek çalışmayı sürdür" #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 @@ -7262,26 +7271,26 @@ "için 1, devre dışı bırakmak için 0 kullanın, diğer her değer derleme zamanı " "seçeneğini kullandırır" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 msgid "Reminders" msgstr "Anımsatıcılar" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 msgid "_No" msgstr "_Hayır" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7298,35 +7307,35 @@ "\n" "Bu programı çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" +msgstr "_Sesli bildirimleri etkinleştir" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 msgid "Reminders Options:" msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7361,7 +7370,7 @@ #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 msgid "List local address book folders" -msgstr "Yerel adres defteri dizinlerini listele" +msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele" #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 msgid "Show cards as vcard or csv file" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-14 05:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-26 19:46+0000\n" "Last-Translator: Serdar Sağlam \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -24,13 +24,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" -msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinaddress" +msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -40,7 +40,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 msgid "Autocomplete length" -msgstr "Kendiliğinden tamamlama uzunluğu" +msgstr "Otomatik tamamlama uzunluğu" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -64,11 +64,11 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Ad seç penceresindeki son kullanılan dizin için URI" +msgstr "Ad seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Ad seç penceresindeki son kullanılan dizin için URI." +msgstr "Ad seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 msgid "Contact layout style" @@ -138,51 +138,51 @@ msgid "Whether to show phone numbers in the editor" msgstr "Düzenleyicide telefon numaralarının gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" msgstr "Düzenleyicide SIP adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether to show IM addresses in the editor" msgstr "Düzenleyicide IM adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" msgstr "Düzenleyicide posta Ev adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" msgstr "Düzenleyicide posta İş adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" msgstr "Düzenleyicide posta Diğer adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" msgstr "Düzenleyicide Web Adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show job information in the editor" msgstr "Düzenleyicide iş bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" msgstr "Düzenleyicide Çeşitli bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show notes in the editor" msgstr "Düzenleyicide notların gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "Düzenleyicide Sertifikalar sekmesinin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 msgid "Where to open contact locations" msgstr "Bağlantı konumlarının nereye açılacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "false" msgstr "yanlış" -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the Personal information before the Work information in the contact " "preview" @@ -504,58 +504,58 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Tamamlanan görevleri gizle" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "" "Görevler görünümünde tamamlanmış görevler gösterilsin mi gösterilmesin mi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task units" msgstr "Görev birimlerini gizle" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" "Görevlerin ne zaman gizlenmesi gerektiğiyle ilgili birimler; “minutes” " "(dakika), “hours” (saat), ya da “days” (gün)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Hide task value" msgstr "Görev değerini gizle" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimlerin sayısı" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled events" msgstr "İptal edilmiş olayları gizle" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" msgstr "Takvim görünümünde iptal edilmiş olaylar gösterilsin mi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 #| msgid "Hide completed tasks" msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "İptal edilmiş görevleri gizle" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 #| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "" "Görevler görünümünde iptal edilmiş görevler gösterilsin mi gösterilmesin mi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Yatay panel pozisyonu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -563,54 +563,54 @@ "Yatay bölmenin, günlük gezinti takvimi ve görev listesi arasında, aylık " "görünüşte olmadığı durumdaki pozisyonu, piksel olarak" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Last reminder time" msgstr "Son hatırlatma zamanı" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Son hatırlatıcının çalıştığı zaman, time_t olarak" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi — Gün Görünümü" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi — Zaman çubuğu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains Çizgisi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (geçerli zamanda çizgi) çizilmesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (yatay)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, görev ön izleme penceresinin konumu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo layout style" msgstr "Not yerleşim biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -621,19 +621,19 @@ "listesinin altına koyar. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı " "listesinin yanına koyar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (dikey)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, not ön izleme penceresinin konumu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -641,19 +641,19 @@ "Aylık görünümde, görünüm ve tarih gezgini takvimi ve görev listesi " "arasındaki yatay panelin pozisyonu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Aylık görünümü ay ay değil hafta hafta kaydır" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Aylık Görünümü aylık aylık değil hafta hafta kaydır" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "Ay Görünümünün geçerli haftayla başlamasını sağla" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week " "instead of the first week of the month." @@ -661,19 +661,19 @@ "Ay görünümünün, ayın ilk haftası yerine geçerli haftayla başlayarak " "haftaları gösterip göstermemesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Preferred New button item" msgstr "Yeğlenen Yeni düğme ögesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Yeğlenen Yeni araç çubuğu düğme ögesinin adı" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary calendar" msgstr "Birincil takvim" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -681,22 +681,22 @@ "“Takvim” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) takvimin " "UID’i" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary memo list" msgstr "Birincil not listesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "" "“Notlar” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) notun UID’i" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Primary task list" msgstr "Birincil görev listesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" @@ -704,11 +704,11 @@ "“Görevler” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) görevin " "UID’i" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Müsait/meşgul tarlas URLʼsi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -718,22 +718,22 @@ "şablonu, %u posta adresinin kullanıcı bölümü ile, %d alan adı bölümü ile " "değiştirilir" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Yinelenen Olaylar İtalik" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Sol aşağıdaki takvimde yineleyen olayların olduğu günleri italik fontla " "göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Zaman tabanlı aramalar için arama aralığı, yıl olarak" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -742,37 +742,37 @@ "Zaman tabanlı arama seçilmiş günün yinelemesini ararken bu günden kaç yıl " "ileri ya da geriye gitmeli; ön tanımlı olarak on yıldır" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanı gösterilsin mi " "gösterilmesin mi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Ay görünümünde randevu simgelerini göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Ay görünümünde olayların simgelerinin gösterilip gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Not ön izleme panelini göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "“true” seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Görev ön izleme panelini göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "“true” seçilmişse, görev ön izleme panelini ana pencerede göster" @@ -782,36 +782,36 @@ "Gün Görünümü, Çalışma Haftası Görünümü, ve Tarih Gezgininde hafta " "numaralarını göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Takvimde birçok yerde olan hafta numaralarının gösterim durumu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Etiket paneli için dikey pozisyon" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "Takvim görünümünde Görevler ve Notlar bölmesini göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" msgstr "Takvim görünümünde Görevler ve Notlar bölmesinin gösterilmesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Bugün son günü olan görevleri vurgula" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "Son günü bugün olan görevler vurgulansın mı (task-due-today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -819,15 +819,15 @@ "Son tarihi bugün olan görevlerin “#rrggbb” biçiminde arkaplan rengi. task-" "due-today-highlight ile birlikte kullanılır" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Görev önizleme bölmesi konumu (yatay)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" msgstr "Görev yerleşim biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -838,29 +838,29 @@ "listesinin altına yerleştirir. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme panelini görev " "listesinin yanına yerleştirir" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Görev ön izleme paneli konumu (dikey)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Görev ön izleme panelinin dikey hizalamadaki konumu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Zamanı geçen görevleri vurgula" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Zamanı geçmiş görevler özel bir renkle vurgulansın mı (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -868,20 +868,20 @@ "Zamanı geçmiş görevlerin “#rrggbb” formatındaki arka plan rengi. task-" "overdue-highlight ile birlikte kullanılır." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Time divisions" msgstr "Zaman dilimleri" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" "Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde gösterilen aralıklar, dakika olarak" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Timezone" msgstr "Zaman dilimi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -890,83 +890,83 @@ "dilimi, asıl haliyle Olson zaman dilimi veritabanı konumu, “America/New " "York” gibi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" "Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" "Doğum günleri ve yıl dönümleri için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Use system timezone" msgstr "Sistem zaman dilimini kullan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Evolutionʼda seçilen zaman dilimi yerine sistem zaman dilimini kullan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "First day of the week" msgstr "Haftanın ilk günü" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Monday is a work day" msgstr "Pazartesi çalışma günü" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Salı çalışma günüdür" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Çarşamba çalışma günüdür" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Perşembe çalışma günüdür" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Friday is a work day" msgstr "Cuma çalışma günüdür" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Cumartesi bir iş günüdür" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Pazar bir iş günüdür" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Olay, not ve görevleri öntanımlı olarak gizli oluştur" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Olayları gölgeli değil düz çiz." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -974,7 +974,7 @@ "Hafta Görünümündeki günlerin, yukarıdan aşağı yerine soldan sağa sırala " "sıralanıp sıralanmayacağı." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -982,22 +982,22 @@ "Olay özetine Gün, Çalışma Haftası, Hafta veya Ay görünümünde tıklandığında " "doğrudan düzenlemeye izin ver." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Dakika cinsinden, kullanıcı tanımlı anımsatma süreleri" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Whether to use markdown editor for the description in the component editor." msgstr "" "Bileşen düzenleyicideki açıklama için markdown düzenleyicinin kullanılması." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazarʼdan (0) Cumartesiʼye (6) dek" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1005,11 +1005,11 @@ "Bu anahtar 3.10 sürümünde terk edilmiştir ve artık kullanılmamalıdır. Yerine " "“week-start-day-name” kullanın." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) İş günleri" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1121,7 +1121,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Resim galerisinin içerği arayacağı yol" +msgstr "Resim galerisinin içeriği arayacağı yol" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -1381,11 +1381,11 @@ "Kullanıcının ne zaman gönderileceklerini seçebilmesi için, iletileri " "gönderirken her zaman Giden kutusuna kaydet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "İmzayı yalnızca yeni iletilerde içer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1393,11 +1393,11 @@ "Seçili imzayı yalnızca yeni iletiler için dahil et, ama Yanıtlar ve " "Yönlendirmeler için imza ekleme." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Kişisel imzaları yanıtların üstüne koy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1407,11 +1407,11 @@ "tartışır. İmzanın iletinin üstüne mi altına mı konacağı ayarını bu işlem " "belirler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "İmza ayracı ekleme" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1419,11 +1419,11 @@ "İleti yazarken imzanızdan önce imza sınırlandırıcısı eklemek istemiyorsanız " "bu seçeneği etkinleştirin." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Yanıtlardaki özgün ileti imzalarını tut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1431,11 +1431,11 @@ "DOĞRU olarak belirlenirse yanıtlardaki özgün ileti imzalarını tut, diğer " "türlü iletiyi yanıtlarken imzayı ve altındaki her şeyi çıkar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Liste Yanıtlayı Göz Ardı Et:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1453,11 +1453,11 @@ "Bu işi, eğer varsa List-Post: başlığını Yanıtla: başlığıyla karşılaştırarak " "yapar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Yerelleştirilmiş “Yanıt”lar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1466,11 +1466,11 @@ "Standart ön ek olan “Re”nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz " "ardı edilecek virgülle ayrılmış “Re” kısaltmaları listesi. Örneğin “Re,Ynt”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Yerelleştirilmiş “Yanıt”lar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1479,11 +1479,11 @@ "Standart ön ek olan “Re”nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz " "ardı edilecek virgülle ayrılmış “Re” kısaltmaları listesi. Örneğin “Re,Ynt”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "İleti Konusunda yerelleştirilmiş “Fwd”/“Re” kullan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1493,33 +1493,33 @@ "Konusunda geçerli yerel çeviri tarafından sağlanan yerelleştirilmiş " "“Fwd”/“Re” kullanılır, diğer türlü yerelleştirilmemiş sürüm kullanılır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Kaydırılacak karakter sayısı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Verilen karakter sayısından sonra satırı kaydırır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "“prompt-on-many-to-cc-recips” sorulacak Alıcı ve Bilgi alıcıları sayısı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Alıcı ve Bilgi alıcıları sayısı bu değere ulaştığında ne zaman sorulacağı." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Araç çubuğunda İmzala ve Şifrele düğmelerinin her zaman gösterilip " "gösterilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1529,19 +1529,19 @@ "düzenleyicinin araç çubuğunda her zaman gösterilir. Değilse yalnızca " "kullanıldıkları zaman gösterilirler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Alıntılanmış metni yanıtlarda sar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "“Evet”e ayarlanmışsa yanıtlardaki alıntı metinler sarılacak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "Düz metni önceden biçimlendirilmiş şekilde yapıştır" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." @@ -1550,11 +1550,11 @@ "paragraf olarak yapıştırılır. Seçilmediğinde, olağan paragraf olarak " "yapıştırılır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Yanıt tanıtımındaki UTC zamanı yerel zamana dönüştür" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 #| msgid "" #| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " #| "it's in UTC in the message." @@ -1565,11 +1565,11 @@ "İletideki zaman UTC ise yanıt tanıtımındaki zamanın yerel zamana " "dönüştürülüp dönüştürülmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Yanıtlanan iletileri okundu olarak imle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." @@ -1577,13 +1577,13 @@ "İleti yanıtlanırken veya yanıtlandı olarak imlenirken aynı zamanda okundu " "olarak imle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" "Düz Metin oluşturucusunun Önceden Biçimlendirilmiş paragraf kipinde " "başlatılıp başlatılmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1592,11 +1592,11 @@ "Önceden Biçimlendirilmiş paragraf kipine sahip olacaktır. Yanlış olarak " "belirlendiğinde Olağan paragraf kipi kullanılacaktır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Content-Disposition:inline ileti başlığı ipucuna uyulup uyulmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1604,19 +1604,19 @@ "Content-Disposition: inlineʼla eklerin kendiliğinden gösterimini engellemek " "için “hayır”a ayarlayın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Sürükle bırak işlemi için dosya formatını kaydet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "“mbox” ya da “pdf” olabilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show image animations" msgstr "Resim canlandırmalarını göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1624,94 +1624,94 @@ "HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Birçok kullanıcı " "canlandırma resimleri can sıkıcı bulur ve durgun resmi yeğler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" -"Etkileşimli dizin adı aramaya olanak sağlayan, kenar çubuğu arama özelliğini " +"Klasör adlarının etkileşimli aranabilmesi için kenar çubuğu arama özelliğini " "etkinleştir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" -"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve dizinlerde " +"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde " "kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -"Bütün klasörler için benzer ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için " -"devreye sok" +"Tüm klasörler için benzer ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için " +"etkinleştir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -"Bütün klasörler için benzer ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için " -"devreye sok." +"Tüm klasörler için benzer ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için " +"etkinleştir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "Tüm klasörlerde aynı arama ayarlarını kullanmak için etkinleştir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "Bu, yalnızca 'global-view-setting' ile birlikteyken dikkate alınır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "İletilerdeki alıntıları “Önizleme”de imle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "İletilerdeki alıntıları “Önizleme”de imle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Citation highlight color" msgstr "Metin vurgulama rengi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Citation highlight color." msgstr "Metin vurgulama rengi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "İmleç kipini etkinleştir/kapat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "İmleç kipini etkinleştir, bu sayede postalarınızı okurken imleci " "görebilirsiniz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden kendiliğinden yükle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Eksik uzak içerik hakkında bildirim göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1721,27 +1721,27 @@ "içerik yüklemesi gerektiren içerik gösterdiğinde önizleme panelinin üstünde " "bunula ilgili bildirim göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show Animations" msgstr "Canlandırmaları Göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show all message headers" msgstr "Tüm ileti başlıklarını göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "İletiyi görüntülerken tüm başlıkları göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "İleti görüntülenirken gösterilecek başlık listesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1751,37 +1751,37 @@ "olmadığını gösteren ikili. Etkin olmayan başlıklar ileti görüntülenirken " "gösterilmez ama Tercihlerde listelenirler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Gönderenin resmini göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "" "İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafını " "göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "Gönderen resmi için libravatar.orgʼu ara" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "Gönderen fotoğrafı için libravatar.orgʼda aramaya da izin ver." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak imle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak imlemesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Her zaman belirtilen zaman aşımı sonrasında Okundu olarak imle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1789,20 +1789,20 @@ "Evete ayarlıysa seçili ileti klasör değişiminin ardından sonraki zaman " "aşımının ardından da okunmamış olarak ayarlanacak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "İletinin görüldü olarak imlenmesi için gereken zaman" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "İletinin görüldü olarak imlenmesi için gereken zaman, milisaniye cinsinden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Ek Çubuğunu Göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1810,38 +1810,38 @@ "İleti eklere sahip olduğunda ileti ön izleme panelinin altında Ek Çubuğunu " "göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı sütunda göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "İleti listesinde gereksiz iletileri göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" "İleti listesinde gereksiz iletileri (üzeri kırmızı çizgili olarak) göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "Eşleşmeyenler arama dizinini etkinleştir" +msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1849,11 +1849,11 @@ "Arama Klasörleri içindeki Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir. Arama " "Klasörleri kapalıysa hiçbir şey yapmaz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Dizin başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler" +msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1862,31 +1862,31 @@ "sıfırlanır. Bu listede postanın seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi " "kaldırır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "İletis-listesi panelinin boyu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "İletis-listesi panelinin boyu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "İleti başlıkları kullanıcı arayüzünden toplu dursun mu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "İleti listesi panelinin genişliği." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Layout style" msgstr "Yerleşim biçimi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1898,35 +1898,35 @@ "yerleştirir. “1” (Dikey Görünüm) önizleme panelini ileti litesinin yanına " "yerleştirir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Variable width font" msgstr "Değişken genişlikli yazı tipi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Posta görünümü için değişken genişlikli yazı tipi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Terminal font" msgstr "Uçbirim yazı tipi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Posta görünümü için uçbirim yazı tipi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Use custom fonts" msgstr "Özel yazı tipleri kullan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Posta gösterilirken özel yazı tipleri kullan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1934,11 +1934,11 @@ "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen " "sayıdaki adresin gösterileceği biçimde sıkıştır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1946,7 +1946,7 @@ "Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin " "sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler “...” olarak gösterilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 #| msgid "" #| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " #| "attachments" @@ -1954,7 +1954,7 @@ "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "Ad olduğunda ileti önizlemenin başlık bölümünde postaları göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1964,11 +1964,11 @@ "bölümleri olan posta adresleri yalnızca ad bölümleriyle gösterilecek; e-" "posta aslen değil, adıyla tıklanabilir olarak gösterilecek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1976,11 +1976,11 @@ "Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, " "dallandırmada konuların kullanılması." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1988,11 +1988,11 @@ "Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını " "belirtir. Evolutionʼın yeniden başlatılması gerekmektedir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -2001,11 +2001,11 @@ "Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre " "sıralanmasını belirler. Evolution’un yeniden başlatılması gerekmektedir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Dal çocuklarının her zaman artan biçimde sıralanıp sıralanmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2013,11 +2013,11 @@ "Bu ayar dalların çocuklarının dal kök düzeyiyle aynı sıralamayı kullanmak " "yerine her zaman artan biçimde sıralanıp sıralanmayacağını belirler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "Konuşma düzeyinin sıkıştırılması" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." @@ -2025,11 +2025,11 @@ "Düz konuşmaların konuşma düzeylerini sıkıştırmak için doğru olarak belirle, " "düzeyi çok derin yapma." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Hesapları klasör ağacında alfabetik olarak sırala" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2040,30 +2040,30 @@ "Etkinleştirildiğinde, Bu Bilgisayarda ve Arama dizinlerinde hariç alfabetik " "sıralanırlar, diğer durumda kullanıcının verdiği bir sırayla sıralanırlar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Log filter actions" msgstr "Süzme eylemlerini günlükle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Belirtilen günlük dosyasına süzme eylemlerini günlükle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Süzme eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." msgstr "" "Ayarlanmamışsa, veya “stdout”sa günlük yazımı dosyadansa stdout’a yapılır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Süzüldükten sonra Giden Kutusunu temizle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2073,15 +2073,15 @@ "temizliği yalnızca herhangi bir “İlet” süzme olayı olursa ve son çalışmanın " "yaklaşık bir dakika sonrasında olacaktır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Default forward style" msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Default reply style" msgstr "Öntanımlı yanıt biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -2089,56 +2089,56 @@ "İlet ve yanıtla öznitelik dil etiketi, en_US gibi. Boş dizge kullanıcı " "arayüzüyle aynı dili kullan anlamına gelir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Tuş hızlandırıcı kullanırken gönderimde sor (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "Kullanıcı tuş hızlandırıcı ile gönderim yaparken doğrulama için sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Boş konu için sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Çöp boşaltılırken sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Kullanıcı Gereksiz Temizleme çağırdığında sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Gereksiz klasörünü temizlemeye çalıştığında kullanıcıya sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce " "kullanıcıya sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2146,20 +2146,20 @@ "E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara ileti yollamak istediğinizde " "yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/etkinleştirir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kullanıcı yalnızca Gizli Bilgi doldurduğunda sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2167,12 +2167,12 @@ "Kullanıcı HTML posta almak istemeyen alıcılara HTML posta göndermeye " "çalıştığında sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2180,20 +2180,20 @@ "Eğer kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi bir kez açmayı denerse, kullanıcıya " "bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Çoklu ileti imlerken uyar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Birden çok iletiyi imlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da kapat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Arama dizininden iletiler silinirken sorulması" +msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2203,13 +2203,13 @@ "sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları " "kapatır/etkinleştirir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Klasör ağacındaki klasörün sürükle & bırak ile kopyalanıp " "kopyalanmayacağını sorar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2221,13 +2221,12 @@ "sürükle & bırak ile kopyalar, veya “ask” (sor) - (veya herhangi başka " "değer) kullanıcıya sorar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -"Klasörün klasör ağacında sürükle & bırak ile taşınıp taşınmayacağını " -"sorar" +"Klasörün klasör ağacında sürükle ve bırak ile taşınıp taşınmayacağını sorar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2239,11 +2238,11 @@ "& bıraka sormadan izin ver, veya “ask” (sor) - (ya da başka herhangi bir " "değer) kullanıcıya sor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2251,11 +2250,11 @@ "E-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak için " "çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2265,11 +2264,11 @@ "çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: " "başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Birden çok alıcıyı yanıtlarken beni uyar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2277,7 +2276,7 @@ "Yanıtı birçok kişiye gönderirken gösterilen yineleyen uyarı ekranlarını " "kapatır/açar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2285,7 +2284,7 @@ "Düzenleyici biçimi değiştirildiğinde ve içeriğin biçimini kaybetmesi " "gerektiğinde sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2294,11 +2293,11 @@ "gerektiğinde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini " "kapatır/etkinleştirir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Çok fazla Alıcı ve Bilgi alıcısına gönderildiğinde sor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2307,7 +2306,7 @@ "pencerelerini kapatır/etkinleştirir. “composer-many-to-cc-recips-num” eşiği " "tanımlar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2315,45 +2314,45 @@ "Görüntülenen iletiyi yanıtlarken ya da ileti iletilirken ileti tarayıcısının " "kendiliğinden kapanması için plan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Çöp dizinlerini çıkışta boşalt" +msgstr "Çöp klasörlerini çıkışta boşalt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolutionʼdan çıkarken boşalt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak " "1970ʼden beri (Tarih başlangıcı)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "İletinin günlüklenmesi için düzey." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2361,11 +2360,11 @@ "Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için “0”. Uyarılar için “1”. Hata " "ayıklama iletileri için “2”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Özgün “Tarih” başlığı değerini göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2375,11 +2374,11 @@ "durumda “Tarih” başlığını her zaman kullanıcının yeğlediği biçimde ve yerel " "zaman dilimiyle göster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2387,48 +2386,48 @@ "Evolutionʼun posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin " "HTML hex kodlamasını kullandığı ad:renk dizgilerini içerir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Gelen postaların gereksiz olup olmadığını denetle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Gelen postalarda gereksiz sınaması uygula." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Gereksiz dizinlerini çıkışta boşalt" +msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Evolutionʼdan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün " "olarak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Önemsizleri Boşaltʼın son çalıştığı zaman" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970ʼden beri " "(Tarih başlangıcı)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2438,11 +2437,11 @@ "öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli eklentileri yedek " "olarak kullanmaz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2454,7 +2453,7 @@ "içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden " "tamamlama için imlenmişse yavaş olabilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2462,7 +2461,7 @@ "Gereksiz süzmesi için yalnızca yerel adres defterindeki adreslere " "bakılmasını belirler" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2472,11 +2471,11 @@ "gönderilen postaları gereksiz süzmesinde dışta tutmak için yerel adres " "defterine bakılmasını belirtmede kullanılır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Gereksiz denetimi için özel başlıkların kullanılmasını belirler" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2486,11 +2485,11 @@ "seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz denetim hızını " "arttıracaktır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2498,31 +2497,31 @@ "Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste ögeleri " "“başlıkadı=değer” biçiminde dizgilerdir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "UID string of the default account." msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Save directory" -msgstr "Dizin kaydet" +msgstr "Kayıt dizini" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin." +msgstr "Posta bileşeni dosyaları kaydetmek için dizin." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Açılışta yeni iletileri denetle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2530,11 +2529,11 @@ "Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden " "kutusundaki iletileri gönderme işlemini de içerir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri denetle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2545,11 +2544,11 @@ "denetlenmeyeceği. Bu seçenek yalnızca “send_recv_on_start” seçeneği ile " "birlikte kullanılır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2557,28 +2556,28 @@ "Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta " "eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Allow expunge in virtual folders" -msgstr "Sanal dizinlerde silmeye izin ver" +msgstr "Sanal klasörlerde silmeye izin ver" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " "folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for " "deleted messages belonging to the virtual folder." msgstr "" -"Sanal dizinlerde Silmeye izin verir, yani Dizin→Sil sanal dizinlerce de " -"çağrılabilir olacaktır, silme sanal dizin içinde tüm dizinlerde ve tüm " -"silinmiş iletilerde yapılır, yalnızca sanal dizine ait silinmiş iletilerde " +"Sanal klasörlerde Silmeye izin verir, yani Klasör→Sil sanal klasörlerce de " +"çağrılabilir olacaktır, silme sanal klasör içinde tüm klasörlerde ve tüm " +"silinmiş iletilerde yapılır, yalnızca sanal klasöre ait silinmiş iletilerde " "değil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Tema renklerini HTML biçiminde miras al" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2586,97 +2585,97 @@ "Etkinse arkaplan, metin ve bağlantı için tema renkleri sonuç HTML biçimli " "iletide gönderilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." -msgstr "Bu Bilgisayarda klasörleri için Arşiv dizini." +msgstr "Bu Bilgisayarda klasörleri için Arşiv klasörü." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." msgstr "" "Bu Bilgisayarda dizinindeyken İletiler|Arşivler... özelliği için " -"kullanılacak Arşiv dizini." +"kullanılacak Arşiv klasörü." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünmesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünüp görünmeyeceğini tutar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana penceredeki genişliği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Ana pencere için Yapılacaklar çubuğunun genişliğini tutar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede görünmesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerelerde görünüp görünmemesini tutar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede genişliği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencereler için genişliğini tutar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "" "Yapılacaklar çubuğunun ayrıca tamamlanan görevleri gösterip göstermeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "Yapılacaklar çubuğunun tamamlanmış görevleri de gösterip göstermemesi " "gerektiğini saklar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" "Yapılacaklar çubuğunun Teslim tarihi olmayan görevleri de gösterip " "göstermeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Yapılacaklar çubuğunun Teslim tarihi olmayan görevleri de gösterip " "göstermemesi gerektiğini saklar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "Yapılacaklar çubuğunda kaç gün gösterileceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "Aralığın dışındaki değerler sınıra indirgenir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Show start up wizard" msgstr "Başlangıç sihirbazını göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Yapılandırılmış posta hesabı olmadığında başlangıç sihirbazının gösterilip " "gösterilmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "İleti siliminin ardından önceki iletiye gidilip gidilmeyeceği" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2684,11 +2683,11 @@ "Eğer doğru olarak belirlenirse seçilen silindiğinde önceki iletiye gider, " "yanlış olarak belirlenirse sonraki iletiye gider." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "İletiler sütununda Konuyu Göndericinin üstünde göster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2696,31 +2695,31 @@ "İletiler sütununda Konunun Göndericiden (Kimden/Kime) yukarıda gösterilip " "gösterilmeyeceği, genellikle Dikey/Geniş ileti listesi görünümünde gösterilir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Düzenleyicideki uzun satırları görsel olarak sar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Yatay kaydırmayı önlemek için uzun metin satırlarının görsel olarak sarılıp " "sarılmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Alternative reply style" msgstr "Alternatif yanıt biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "Composer mode to use." msgstr "Kullanılacak düzenleyici kipi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "İmleçi alternatif yanıtların en altına yerleştir" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2728,11 +2727,11 @@ "Bu, Alternatif Yanıt kullanılırken imlecin iletinin başında mı yoksa sonunda " "mı gösterileceğini saptar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "İmzayı iletinin üstüne koy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2740,21 +2739,21 @@ "Bu, Alternatif Yanıt kullanılırken imzanın iletinin üstüne mi yoksa altına " "mı konacağını saptar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Alternatif Yanıt kullanırken seçilen şablonu uygula" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 #| msgid "Last chosen template's folder URI for Alternative Reply" msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablonun klasör URI’si" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 #| msgid "Last chosen template's message UID for Alternative Reply" msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablon ileti UIDʼi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2762,7 +2761,7 @@ "Alternatif Yanıt için şablon uygulanırken özgün ileti konusunun korunup " "korunmayacağı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2770,7 +2769,7 @@ "mailto: URIʼsindeki “body”nin Önbiçimlenmiş paragraf biçimi olarak " "belirlenmesi. Eğer “false” ise Olağan paragraf biçimi kullanılacak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2778,7 +2777,7 @@ "Seçili ileti silindiğinde veya Gereksiz olarak imlendiğinde ileti tarama " "penceresini kapat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2786,7 +2785,7 @@ "“İletiyi Klasöre Taşı/Kopyala” ve “Klasöre Git” seçicilerinde arşiv " "klasörlerini kapat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2794,7 +2793,7 @@ "İletiler şifrelenirken alıcı S/MIME sertifikalarına veya PGP anahtarlarına " "nerede bakılacağı." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2807,12 +2806,12 @@ "kendiliğinden tamamlanmış kişilerden sertifikaları kullanır ve defterlerde " "kendiliğinden tamamlama için imlenmişleri arar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" "Gönder/Alʼın aynı zamanda iletileri çevrim dışı için indirip indirmeyeceği." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -2820,11 +2819,11 @@ "Eğer etkinse, her Gönder/Al yapıldığında ayrıca çevrim dışı kullanım için " "iletiler eşzamanlanacaktır. Bu seçenek öntanımlı olarak devre dışıdır." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Teslim bildirim parçalarının satır içinde gösterilmesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -2832,11 +2831,11 @@ "Etkinse, ileti/teslim-durumu ve ileti/tanzim-bildirim parçaları " "kendiliğinden satır içinde gösterilir." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "HTML postalarda sağlanan renklerin kurulup kurulmaması." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." @@ -2844,7 +2843,7 @@ "Etkinleştirilirse, HTML iletilerdeki renkler kurulmayacak, bunun yerine " "masaüstü tema renklerinin kullanımı zorlanacak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." @@ -2852,7 +2851,7 @@ "Klasöre Kopyala/Taşı çağrılırken, klasörlerin genişletme durumlarının " "korunması." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." @@ -2860,11 +2859,11 @@ "Eğer etkinse, Klasöre Kopyala/Taşı iletişim penceresi klasörlerin genişletme " "durumunu koruyacak; değilse, tüm klasörler genişletilecek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "Gösterilecek metin ekleri için boyut sınırı" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." @@ -2872,11 +2871,11 @@ "İleti ön izlemesinde gösterilecek metin eklerinin sınırını KB türünde " "tanımlar. Bu sınırı geçenler satır içinde gösterilmeyecek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2884,11 +2883,11 @@ "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması " "gerek. Yerine “forward-style-name” kullanın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2896,13 +2895,13 @@ "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması " "gerek. Yerine “reply-style-name” kullanın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının " "listesi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2910,13 +2909,13 @@ "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması " "gerek. Yerine “show-headers” kullanın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" "(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden " "yüklenmesi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2924,7 +2923,7 @@ "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması " "gerek. Yerine “image-loading-policy” kullanın." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2932,7 +2931,7 @@ "(Terk edilmiş) Kullanıcı penceredeki iletiyi yanıtlarken ya da iletiyi " "iletirken ileti penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3282,7 +3281,7 @@ #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç klasörü." +msgstr "GtkFileChooser iletişim kutuları için başlangıç klasörü." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compression format used by autoar" @@ -3305,7 +3304,7 @@ "Eklenen dizinler autoar ile sıkıştırılırken kullanılan sıkıştırma süzgeci." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:331 +#: ../src/shell/main.c:427 msgid "Start in offline mode" msgstr "Çevrimdışı kipte başla" @@ -3322,8 +3321,8 @@ msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" -"Çevirim dışı kullanım için disk ile senkronize edilecek klasörlerin yol " -"listesi." +"Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin " +"yollarının listesi." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable express mode" @@ -3532,16 +3531,16 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "E-posta, kişi ve takviminizi yönetin" +msgstr "E-postalarınızı, bağlantılarınızı ve randevularınızı yönetin" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" @@ -3598,8 +3597,8 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" @@ -3610,13 +3609,13 @@ #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3627,9 +3626,9 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -3881,7 +3880,7 @@ msgstr "_Adres Kartları" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 msgid "_List View" msgstr "_Liste Görünümü" @@ -3911,7 +3910,7 @@ #: ../data/views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_Gönderilenler Dizini Olarak" +msgstr "_Gönderilen Klasörü Olarak" #: ../data/views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Su_bject" @@ -3935,13 +3934,13 @@ #: ../data/views/mail/galview.xml.h:8 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Geniş Gö_rünümde Gönderilenler Dizini Olarak" +msgstr "Geniş Görünümde _Gönderilen Klasörü Olarak" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 msgid "_Memos" msgstr "_Notlar" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Görevler" @@ -4104,19 +4103,20 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 @@ -4125,7 +4125,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Bazı adresler bu kişi listesinde zaten var." +msgstr "Bazı adresler bu bağlantı listesinde zaten var." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" @@ -4145,15 +4145,15 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "List “{0}” is already in this contact list." -msgstr "“{0}” listesi bu kişi listesinde zaten var." +msgstr "“{0}” listesi bu bağlantı listesinde zaten var." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" -"Bu kişi listesinde, “{0}” adlı kişi listesi zaten var. Yine de eklemek ister " -"misiniz?" +"Bu bağlantı listesinde, “{0}” adlı bağlantı listesi zaten var. Yine de " +"eklemek ister misiniz?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 @@ -4270,66 +4270,68 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Sertifikaları Göster" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:723 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:745 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5093 msgid "Contact Editor" msgstr "Bağlantı Düzenleyici" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4387 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4345,297 +4347,299 @@ #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4024 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2273 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725 msgid "Image" msgstr "Resim" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Takma Ad:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_File under:" msgstr "_Altında dosyala:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "_Konumu:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Kategoriler..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Full _Name..." msgstr "_Tam Ad..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-posta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_HTML postalar almak istiyor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "SIP Address" msgstr "SIP Adresi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 #| msgid "Instant Messaging" msgid "Instant Messaging" msgstr "Anlık Mesajlaşma" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Bağlantı" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Home Page:" msgstr "_Ev Sayfası:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "_Calendar:" msgstr "_Takvim:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Müsait/Meşgul:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Görüntülü Sohbet:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 #| msgid "_Home Page:" msgid "Home Page:" msgstr "Ev Sayfası:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Takvim:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 #| msgid "_Free/Busy:" msgid "Free/Busy:" msgstr "Müsait/Meşgul:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "Video Chat:" msgstr "Görüntülü Sohbet:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 #| msgid "Blog" msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #| msgid "Blog" msgid "Blog:" msgstr "Blog:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "Web Addresses" msgstr "Web Adresleri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Profession:" msgstr "_Uzmanlık Alanı:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "_Ünvanı:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Company:" msgstr "Şir_ket:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Department:" msgstr "_Bölüm:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Office:" msgstr "_Ofis:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Manager:" msgstr "_Yönetici:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Assistant:" msgstr "_Yardımcı:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "Job" msgstr "İş" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Spouse:" msgstr "_Eş:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Birthday:" msgstr "_Doğum Günü:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Yıldönümü:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 msgid "Anniversary" msgstr "Yıldönümü" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 msgid "Personal Information" msgstr "Kişisel Bilgi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 msgid "_City:" msgstr "_Şehir:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Posta Kodu:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 msgid "_State/Province:" msgstr "_Eyalet/Bölge:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Country:" msgstr "_Ülke:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 msgid "_PO Box:" msgstr "_Posta Kutusu:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "İş" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 msgid "Mailing Address" msgstr "E-posta Adresi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Notes" msgstr "Notlar" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Add _PGP" msgstr "_PGP Ekle" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 msgid "Add _X.509" msgstr "_X.509 Ekle" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 @@ -4643,141 +4647,141 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Sil" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Load P_GP" msgstr "P_GP Yükle" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 msgid "_Load X.509" msgstr "X.509 _Yükle" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikalar" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2238 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Bağlantı eklenirken hata oluştu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 msgid "Error modifying contact" msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 msgid "Error removing contact" msgstr "Bağlantıyı silerken hata oluştu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:739 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Bağlantı Düzenleyici — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509 Sertifikaları" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244 msgid "PGP keys" msgstr "PGP anahtarları" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 msgid "Open PGP key" msgstr "PGP anahtarını aç" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "X.509 sertifikasını aç" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4381 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3514 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3559 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Seçilen dosya, yerel dosya değil." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Sertifika yükleme başarısız: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3374 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 msgid "Save PGP key" msgstr "PGP anahtarını kaydet" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3544 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "X.509 sertifikasını kaydet" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3526 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3571 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Sertifika kaydetme başarısız: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4378 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Lütfen bu bağlantı için resim seçin" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 msgid "_No image" msgstr "_Resim yok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4753 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4785,28 +4789,28 @@ "Bağlantı verisi geçersiz:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "“%s” geçersiz biçime sahip" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4767 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "“%s” gelecekteki tarih olamaz" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s“%s” geçersiz biçime sahip" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4788 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4802 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s“%s” boş" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4817 msgid "Invalid contact." msgstr "Geçersiz bağlantı." @@ -4815,17 +4819,17 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -4835,8 +4839,8 @@ #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/main.c:273 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -4973,12 +4977,12 @@ msgstr "_Üst" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3722 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3723 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Aşağı" @@ -5022,7 +5026,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" @@ -5054,12 +5058,12 @@ msgstr "Bu adrese posta iletisi gönder" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s adresine posta göndermek için tıklayın" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "%s için haritayı aç" @@ -5095,7 +5099,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" @@ -5224,25 +5228,25 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edilmiş" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 msgid "Merge Contact" -msgstr "Kişi Birleştir" +msgstr "Bağlantı Birleştir" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 msgid "_Merge" msgstr "_Birleştir" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Çift Bağlantı Bulundu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5250,27 +5254,27 @@ "Bu klasörde bu bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten var.\n" "Değişiklikleri yine de kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Kişinin adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n" +"Bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n" "var. Yine de eklemek istiyor musunuz?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 msgid "Changed Contact:" msgstr "Değiştirilen Bağlantı:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 msgid "New Contact:" msgstr "Yeni Bağlantı:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Çakışan Bağlantı:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 msgid "Old Contact:" msgstr "Eski Bağlantı:" @@ -5400,7 +5404,8 @@ #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kişi" +msgstr[0] "%d bağlantı" +msgstr[1] "%d bağlantı" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391 msgid "Error getting book view" @@ -5417,11 +5422,11 @@ #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Seçilen kişileri kes ve panoya al" +msgstr "Seçilen bağlantıları kes ve panoya al" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Seçilen kişileri panoya kopyala" +msgstr "Seçilen bağlantıları panoya kopyala" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Paste contacts from the clipboard" @@ -5434,51 +5439,51 @@ #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Tüm görünen kişileri seç" +msgstr "Görünen tüm bağlantıları seç" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 msgid "Searching for the Contacts…" -msgstr "Kişiler aranıyor..." +msgstr "Bağlantılar aranıyor…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Bu kişi listelerini silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu bağlantı listelerini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Bu kişi listesini silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu bağlantı listesini silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Bu kişi listesini (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu bağlantı listesini (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Bu kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu bağlantıları silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu bağlantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu bağlantıyı (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -5492,9 +5497,13 @@ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"%d kişilerini görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencerelerde açılmasına " -"neden olur.\n" -"Gerçekten tüm bu kişileri görüntülemek istiyor musunuz?" +"%d bağlantıyı görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencere açılmasına neden " +"olur.\n" +"Gerçekten tüm bu bağlantıları görüntülemek istiyor musunuz?" +msgstr[1] "" +"%d bağlantıyı görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencere açılmasına neden " +"olur.\n" +"Gerçekten tüm bu bağlantıları görüntülemek istiyor musunuz?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 msgid "_Don’t Display" @@ -5657,7 +5666,8 @@ #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "geçerli adres defteri dizini %s, %d adet karta sahip" +msgstr[0] "güncel adres defteri klasörü %s %d kart bulunduruyor" +msgstr[1] "güncel adres defteri klasörü %s %d kart bulunduruyor" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 msgid "Contacts Map" @@ -5670,15 +5680,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Find" msgstr "_Bul" @@ -5799,7 +5809,7 @@ #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" @@ -6686,7 +6696,7 @@ msgstr "değilse" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -6694,16 +6704,16 @@ msgstr "Genel" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Özel" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 @@ -6808,64 +6818,67 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Tanım İçerir" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" -msgstr[0] "%d konuk" +msgstr[0] "%d misafirle" +msgstr[1] "%d misafirle" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Yorumlar: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Girişimli" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Onaylanmış" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Taslak" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Son" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Başlamadı" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Eylem Gerektiriyor" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "Süreçte" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "İptal Edilmiş" @@ -6890,33 +6903,33 @@ msgid "Go to Date" msgstr "Tarihe Git" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 #| msgid "It has recurrences." msgid "It has reminders." msgstr "Hatırlatmaları var." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has recurrences." msgstr "Yinelemeleri var." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It is a meeting." msgstr "Toplantısı var." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Takvim Olayı: %s özetidir." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Takvim Olayı: Özeti yok." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 msgid "calendar view event" msgstr "takvim görüntüleme olayı" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 msgid "Grab Focus" msgstr "Odağı Yakala" @@ -6926,7 +6939,8 @@ #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d etkinlik var." +msgstr[0] "%d olayı var." +msgstr[1] "%d olayı var." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." @@ -6973,28 +6987,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Ses çal" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Uyarı göster" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "E-posta gönder" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Program çalıştır" @@ -7086,96 +7100,96 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "bir ya da daha çok hafta için takvim görünümü" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Adsız" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 msgid "Categories:" msgstr "Kategoriler:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 msgid "Start Date:" msgstr "Başlangıç Tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 msgid "End Date:" msgstr "Bitiş Tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 #| msgid "Recurring" msgid "Recurs:" msgstr "Yineler:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Due Date:" msgstr "Teslim Tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 msgid "Estimated duration:" msgstr "Öngörülen süre:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 msgid "Status:" msgstr "Durum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "Olağan" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Priority:" msgstr "Öncelik:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409 msgid "Classification:" msgstr "Sınıflandırma:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:410 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422 msgid "Organizer:" msgstr "Düzenleyici:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:451 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 msgid "Attendees:" msgstr "Katılımcılar:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:516 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588 msgid "Web Page:" msgstr "Web Sayfası:" @@ -7194,7 +7208,7 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Not listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008 msgid "Destination is read only" msgstr "Hedef salt-okunur" @@ -7226,7 +7240,7 @@ msgstr "Tarihi Seç" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Today" msgstr "Bugünü _Seç" @@ -7328,56 +7342,56 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Yalnızca _yeni katılımcıları uyar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507 #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Seçili olayları panoya taşı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513 #| msgid "Copy selected text to the clipboard" msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Seçili olayları panoya kopyala" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Olayları panodan yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525 #| msgid "Delete selected memos" msgid "Delete selected events" msgstr "Seçilen olayları sil" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:924 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Yapıştırılan metin geçerli iCalendar verisi içermiyor" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:935 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Varsayılan takvim bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Varsayılan not listesi bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:945 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Varsayılan görev listesi bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1037 msgid "No suitable component found" msgstr "Uygun bileşen bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1102 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "iCalendar verisi yapıştırılıyor" +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1162 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -7386,14 +7400,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%d %b %Y %A" @@ -7403,64 +7417,49 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1174 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%d %b %a" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%d %b %Y %a" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizatör: %s <%s>" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatör: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3655 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3655 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Konum: %s" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Zaman: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4715 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4186 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4205 msgid "…" msgstr "..." @@ -7468,19 +7467,20 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1841 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" msgstr[0] "%d randevu" +msgstr[1] "%d randevu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 #, c-format @@ -7516,10 +7516,10 @@ msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -7535,10 +7535,10 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -7550,69 +7550,69 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3827 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6827 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "“%s” UID’ine sahip kaynak bulunamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 msgid "Creating an event" msgstr "Olay oluşturuluyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 msgid "Creating a memo" msgstr "Not oluşturuluyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 msgid "Creating a task" msgstr "Görev oluşturuluyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 msgid "Recurring" msgstr "Yineleme" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 msgid "Assigned" msgstr "Görevlendirildi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816 msgid "Accepted" msgstr "Onaylandı" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822 msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7620,15 +7620,15 @@ msgid "Tentative" msgstr "Girişimli" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825 msgid "Delegated" msgstr "Temsilci" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 msgid "Needs action" msgstr "Eylem gerekiyor" @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgid "Busy" msgstr "Meşgul" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7653,7 +7653,7 @@ "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 msgid "In Progress" msgstr "İşlemde" @@ -7669,15 +7669,15 @@ msgid "Modifying a task" msgstr "Görev değiştiriliyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2137 msgid "Removing an event" msgstr "Olay kaldırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141 msgid "Removing a memo" msgstr "Not kaldırılıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2100 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2145 msgid "Removing a task" msgstr "Görev kaldırılıyor" @@ -7685,37 +7685,43 @@ #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" -msgstr[0] "%d etkinlik siliniyor" +msgstr[0] "%d olay kaldırılıyor" +msgstr[1] "%d olay kaldırılıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" msgstr[0] "%d not siliniyor" +msgstr[1] "%d not siliniyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "%d görev siliniyor" +msgstr[1] "%d görev siliniyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" -msgstr[0] "%d etkinlik yapıştırılıyor" +msgstr[0] "%d olay yapıştırılıyor" +msgstr[1] "%d olay yapıştırılıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "%d not yapıştırılıyor" +msgstr[1] "%d not yapıştırılıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "%d görev yapıştırılıyor" +msgstr[1] "%d görev yapıştırılıyor" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 msgid "Updating an event" @@ -7775,41 +7781,47 @@ msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Bitirilen görevler siliniyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" -msgstr[0] "%d etkinlik taşınıyor" +msgstr[0] "%d olay taşınıyor" +msgstr[1] "%d olay taşınıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "%d etkinlik kopyalanıyor" +msgstr[0] "%d olay kopyalanıyor" +msgstr[1] "%d olay kopyalanıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" -msgstr[0] "%d notu taşınıyor" +msgstr[0] "%d not taşınıyor" +msgstr[1] "%d not taşınıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "%d not kopyalanıyor" +msgstr[1] "%d not kopyalanıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "%d görev taşınıyor" +msgstr[1] "%d görev taşınıyor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" msgstr[0] "%d görev kopyalanıyor" +msgstr[1] "%d görev kopyalanıyor" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 @@ -7852,156 +7864,157 @@ "Bu olaya yapılacak değişiklikler katılımcılara gönderilmeyecek çünkü " "düzenleyici değilsiniz" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Başlangıç tarihi geçerli tarih değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Başlangıç saati geçerli zaman değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Bitiş tarihi geçerli tarih değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Bitiş saati geçerli zaman değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Kategoriler" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Zaman _Dilimi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 msgid "All _Day Event" msgstr "_Tüm Gün Olayı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Tüm Gün Olaylarıʼna sahip olup olamayacağını seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802 msgid "Pu_blic" msgstr "_Genel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804 msgid "Classify as public" msgstr "Genel olarak sınıflandır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 msgid "_Private" msgstr "Ö_zel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 msgid "Classify as private" msgstr "Özel olarak sınıflandır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 msgid "_Confidential" msgstr "_Gizli" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818 msgid "Classify as confidential" msgstr "Gizli olarak sınıflandır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "B_aşlangıç zamanı:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "B_itiş zamanı:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Tüm gü_n olayı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Hatırlatıcılar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Yinelenme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Zamanla" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Toplantı — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Randevu — %s" @@ -8051,13 +8064,14 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Ek" +msgstr[1] "Ek" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 @@ -8131,6 +8145,7 @@ msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Seçili katılımcıyı silme başarısız oldu" +msgstr[1] "Seçili katılımcıları silme başarısız oldu" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" @@ -8189,47 +8204,48 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "O_rganizatör:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Olay renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse takvimin rengi kullanılır." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" "Not renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse not listesinin rengi kullanılır." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Görev renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse görev listesinin rengi " "kullanılır." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Katılı_mcılar…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" @@ -8490,14 +8506,14 @@ msgstr "İstisnalar" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "_Ekle" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Re_move" msgstr "Çı_kart" @@ -8506,21 +8522,21 @@ msgid "Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 msgid "Send To" msgstr "Gönder" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 #| msgid "Reminder!" msgid "_Reminders" msgstr "_Hatırlatmalar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Hatırlatıcıları ayarla veya ayarlama" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -8528,59 +8544,59 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s önce" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "başlangıçta" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 msgid "Add predefined time…" msgstr "Öntanımlı zaman ekle…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 msgid "Remove predefined times" msgstr "Öntanımlı zamanları kaldır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Özel öntanımlı zamanı şuna belirle" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "g_ün" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_saat" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_dakika" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 msgid "_Add time" msgstr "Zaman _ekle" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Reminders" msgstr "Hatırlatıcılar" @@ -8589,101 +8605,101 @@ msgstr "_Hatırlatma" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "dakika" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "saat" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "gün" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "önce" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "sonra" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "başlangıç" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "bitiş" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "Hatırlatıcıyı _yinele" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "ek sefer her" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "dakika" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "saat" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "gün" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Özel _ileti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Özel hatırlatıcı _sesi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 msgid "Select a sound file" msgstr "Ses dosyası seç" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 msgid "_Arguments:" msgstr "_Parametreler:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 msgid "_Send To:" msgstr "_Şuna Gönder:" @@ -8732,89 +8748,89 @@ msgid "_Web page:" msgstr "_Web sayfası:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1768 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Te_slim tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1862 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Ta_mamlanma tarihi:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1878 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Herkese Açık" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1879 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Özel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1880 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Kişiye Özel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1896 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Sınıflandırma:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1959 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Durum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1989 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Tanımsız" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1990 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1991 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Olağan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1992 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Önce_lik:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2055 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Tamamlanma yüzdesi:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2136 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Saat _dilimi:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2232 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Saati _meşgul olarak göster" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2653 #| msgid "None" msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2814 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "Ö_ngörülen süre:" @@ -8881,181 +8897,186 @@ msgid "Task — %s" msgstr "Görev — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:260 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "ek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:618 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Katılımcılara bildirim gönderiliyor…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1043 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 msgid "Saving changes…" msgstr "Değişiklikler kaydediliyor…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314 msgid "No Summary" msgstr "Özet Yok" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 #| msgid "Close the current file" msgid "Close the current window" msgstr "Geçerli pencereyi kapat" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2070 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Cu_t" msgstr "K_es" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2079 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2196 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Delete the selection" msgstr "Seçimi sil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2203 msgid "View help" msgstr "Yardımı görüntüle" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2088 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panodan yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" msgstr "Öniz_leme…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü _Seç" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Select all text" msgstr "Tüm metni seç" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 msgid "_Classification" msgstr "_Sınıflandırma" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "Araya _Ekle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2287 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2294 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306 msgid "Save current changes" msgstr "Geçerli değişiklikleri kaydet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 msgid "Save and Close" msgstr "Kaydet ve Kapat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Değişiklikleri kaydet düzenleyiciyi kapat" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102 #: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 #: ../src/calendar/gui/print.c:2709 msgid "am" msgstr "öö" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2341 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107 #: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 #: ../src/calendar/gui/print.c:2711 msgid "pm" @@ -9067,7 +9088,7 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3241 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2143 @@ -9075,7 +9096,7 @@ msgstr "%d %B %A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3978 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Hafta %d" @@ -9097,8 +9118,8 @@ #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 #| msgid "None" msgctxt "cal-second-zone" @@ -9107,7 +9128,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 msgid "Select…" msgstr "Seç…" @@ -9242,7 +9263,7 @@ msgid "In Process" msgstr "İşlemde" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" @@ -9250,12 +9271,12 @@ "%s sunucusunda %s kullanıcısı olarak serbest/meşgül bilgilerine erişmek için " "parola giriniz" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Hata nedeni: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -9382,25 +9403,25 @@ msgid "Due: " msgstr "Teslim: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 #| msgid "Cut selected messages to the clipboard" msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Seçili notları panoya taşı" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Seçili notları panoya kopyala" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Notları panodan yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" -msgstr "Seçilen notu sil" +msgstr "Seçilen notları sil" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 msgid "Select all visible memos" msgstr "Tüm görünür notları seç" @@ -9424,25 +9445,25 @@ msgid "%d%%" msgstr "%%%d" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 #| msgid "Cut selected text to the clipboard" msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Seçili görevleri panoya taşı" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Seçili görevleri panoya kopyala" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Panodan görevleri yapıştır" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Seçilen görevleri sil" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Tüm görünür görevleri seç" @@ -9493,93 +9514,96 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Zaman Dilimi Seç" +#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Başlama: %s" +#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Teslim: %s" +#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Tamamlanan: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Bugün" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1595 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Teslim tarihi olmayan görevler" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2194 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Yeni _Randevu…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Yeni _Toplantı…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 msgid "New _Task…" msgstr "Yeni _Görev…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Yeni Atanmış Görev…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2276 msgid "_Open…" msgstr "_Aç…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Bu Yinelemeyi _Sil…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Bunu ve _Gelecek Yinelemeleri Sil…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2309 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Tüm Yinelemeleri _Sil…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317 msgid "_Delete…" msgstr "_Sil…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2335 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "Tamamlanma tarihi olmayan Görevleri _göster" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2569 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2614 msgid "To Do" msgstr "Yapılacaklar" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9593,32 +9617,32 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1115 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163 msgid "An organizer must be set." msgstr "Düzenleyen kişi atanmalı." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1213 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1379 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428 msgid "Event information" msgstr "Olay bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1216 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1382 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431 msgid "Task information" msgstr "Görev bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1219 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1385 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434 msgid "Memo information" msgstr "Not bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452 msgid "Free/Busy information" msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 msgid "Calendar information" msgstr "Takvim bilgisi" @@ -9626,7 +9650,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Onaylandı" @@ -9635,7 +9659,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi" @@ -9647,7 +9671,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" @@ -9656,7 +9680,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Temsil Edildi" @@ -9664,7 +9688,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" @@ -9672,7 +9696,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -9680,7 +9704,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Tazeleme" @@ -9688,47 +9712,47 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Karşı-taslak" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1408 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar bilgisi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay diğeriyle çakışıyor." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kaynak ayırma başarısız, hata: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Bu olayda katılımcı olmanız gerekiyor." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2514 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565 msgid "Sending an event" msgstr "Olay gönderiliyor" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2518 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569 msgid "Sending a memo" msgstr "Not gönderiliyor" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573 msgid "Sending a task" msgstr "Görev gönderiliyor" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2767 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2815 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "Belirsiz" @@ -9738,18 +9762,21 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" +msgstr[1] "%d gün" #: ../src/calendar/gui/misc.c:101 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" +msgstr[1] "%d saat" #: ../src/calendar/gui/misc.c:107 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" +msgstr[1] "%d dakika" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../src/calendar/gui/misc.c:111 @@ -9757,6 +9784,7 @@ msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" +msgstr[1] "%d saniye" #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. Translators: These are workday abbreviations, @@ -9938,14 +9966,14 @@ #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Yeni Takvim" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Yeni Görev Listesi" @@ -9995,153 +10023,153 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Toplantı" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Olay" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Görev" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745 #| msgid "Memo" msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Not" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "örneğidir" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "yinelemeleri var" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "anımsatıcıları var" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "eklentileri var" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394 #| msgid "Public" msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Herkese Açık" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Özel" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Gizli" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Sınıflandırma" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Özet" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Konum" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783 #| msgid "Start" msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Başlangıç" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Tamamlanma" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445 #| msgid "End" msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Bitiş" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454 #| msgid "Categories" msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Düzenleyici" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Katılımcılar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -11710,12 +11738,12 @@ msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolutionʼı Yapılandır" @@ -11755,83 +11783,83 @@ msgid "Send this message" msgstr "Bu iletiyi gönder" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP Şi_freleme" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Bu iletiyi PGP ile şifrele" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP İ_mza" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP anahtarınızla bu iletiyi imzala" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Resim Galerisi" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "İletinize ekleyebileceğiniz resim koleksiyonu gösterin" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "_Prioritize Message" msgstr "İletiyi Ö_nceliklendir" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Set the message priority to high" msgstr "İleti önceliğini yüksek olarak imle" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Okundu Bildirimi İste" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "İletiniz okunduğunda teslim bildirimi almak için imleyin" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME Şif_releme" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Bu iletiyi S/MIME Şifreleme Sertifikanız ile şifreleyin" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME İm_za" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME İmza Sertifikanız ile bu iletiyi imzalayın" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Saklı Bilgi Alanı" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Saklı Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Cc Field" msgstr "_Bilgi Alanı" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "_From Override Field" msgstr "_Göndereni Geçersiz Kılma Alanı" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11839,34 +11867,35 @@ "Ad ya da e-posta adresini değiştirmek için Gönderici geçersiz kılma alanının " "gösterilip gösterilmeyeceğini belirler" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Yanıtla Alanı" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Yanıtla alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Uzun Satırları Görsel Olarak _Kaydır" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:658 msgid "Attach" msgstr "Ekle" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:664 msgid "Save Draft" msgstr "_Taslağı Kaydet" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805 msgid "_Name:" msgstr "İ_sim:" @@ -11924,9 +11953,9 @@ #: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Gönderilecek dizinleri seçmek için buraya tıklayın" +msgstr "Gönderilecek klasörleri seçmek için buraya tıklayın" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11934,7 +11963,7 @@ "Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası " "belirtilmemiş" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11943,21 +11972,22 @@ "Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası " "belirtilmemiş" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564 msgid "Compose Message" msgstr "İleti Yaz" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Metin içeriği okunuyor…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5526 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." -msgstr[0] "Ek(ler)i göndermeden gözden geçir." +msgstr[0] "Eki göndermeden gözden geçir." +msgstr[1] "Ekleri göndermeden gözden geçir." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5531 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11968,8 +11998,11 @@ msgstr[0] "" "%d ek eklendi. İletiyi göndermeden önce hassas bilgi barındırmadığından emin " "olun." +msgstr[1] "" +"%d ek eklendi. İletiyi göndermeden önce hassas bilgi barındırmadığından emin " +"olun." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5664 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -12098,7 +12131,7 @@ #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Taslaklar dizininize kaydederken bir hata oluştu." +msgstr "Taslaklar klasörünüze kaydederken hata oluştu." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "" @@ -12256,15 +12289,15 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "İleti düzenleyici oluşturulurken hata oluştu." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Metin İçi Görüntülemeyi Aç/Kapat" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Open in default application" msgstr "Öntanımlı uygulamada aç" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 msgid "Display as attachment" msgstr "Eklenti olarak göster" @@ -12318,10 +12351,11 @@ msgstr "Parçayı RFC822 iletisi olarak biçimlendir" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -12337,7 +12371,7 @@ #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 msgid "Subject" msgstr "Konu" @@ -12362,6 +12396,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -12372,6 +12408,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826 msgid "Plain Text" msgstr "Düz Metin" @@ -12522,6 +12560,7 @@ msgid "Signer:" msgid_plural "Signers:" msgstr[0] "İmzalayan:" +msgstr[1] "İmzalayanlar:" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 msgid "Encryption" @@ -12566,44 +12605,44 @@ msgid "Bcc" msgstr "Saklı Bilgi" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 msgid "GPG signed" msgstr "GPG imzalı" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583 #| msgid "GPG signed" msgid "partially GPG signed" msgstr "kısmen GPG imzalı" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG şifrelenmiş" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 #| msgid "GPG encrypted" msgid "partially GPG encrypted" msgstr "kısmen GPG şifreli" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME imzalı" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 #| msgid "S/MIME signed" msgid "partially S/MIME signed" msgstr "kısmen S/MIME imzalı" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME şifrelenmiş" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 #| msgid "S/MIME encrypted" msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "kısmen S/MIME şifreli" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:853 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -12682,8 +12721,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Yanıtla" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -12722,35 +12761,35 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution takvim ögesi" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 msgid "Mail Accounts" msgstr "Posta Hesapları" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 msgid "Address Books" msgstr "Adres Defterleri" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Calendars" msgstr "Takvimler" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 msgid "Memo Lists" msgstr "Not Listeleri" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Task Lists" msgstr "Görev Listeleri" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 @@ -12759,51 +12798,51 @@ msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 msgid "Collection _Account" msgstr "Koleksiyon _Hesabı" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "_Mail Account" msgstr "_Posta Hesabı" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "Address _Book" msgstr "Adres _Defteri" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "_Calendar" msgstr "_Takvim" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "M_emo List" msgstr "N_ot Listesi" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "_Task List" msgstr "_Görev Listesi" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Evolution Hesapları" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" msgstr "_Yenile" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Hesap kaynaklarının yenilenmesini başlatır" @@ -12915,27 +12954,27 @@ msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ek dosya kaydedilemedi" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 msgid "Attachment Properties" msgstr "Ek Özellikleri" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "_Dosya adı:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 msgid "_Description:" msgstr "_Açıklama:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Türü:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner" @@ -12986,6 +13025,7 @@ msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Eklentiyi Kaydet" +msgstr[1] "Eklentileri Kaydet" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 msgid "Do _not extract files from the attachment" @@ -13024,7 +13064,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -13128,25 +13168,25 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Çevirimdışı işlem için not listesi içeriğini yerele kopyala" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Şu anda k_ullanılan kategoriler:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 msgid "_Available Categories:" msgstr "Kullanıl_abilir Kategoriler:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -13160,31 +13200,31 @@ msgid "Create category “%s”" msgstr "“%s” kategorisini oluştur" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 msgid "Category Icon" msgstr "Kategori Simgesi" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 msgid "_No Image" msgstr "_Resim Yok" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 msgid "Category _Name" msgstr "Kategori _Adı" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 msgid "Category _Icon" msgstr "Kategori _Simgesi" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 msgid "_Unset icon" msgstr "_Simgeyi kaldır" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 msgid "Category Properties" msgstr "Kategori Özellikleri" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -13196,7 +13236,7 @@ msgstr "açılır liste" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189 msgid "?" msgstr "?" @@ -13211,7 +13251,7 @@ msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -13350,7 +13390,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13361,7 +13401,7 @@ msgstr "Yeni Koleksiyon Hesabı" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "Ö_nceki" @@ -13394,12 +13434,13 @@ #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" -msgstr[0] "%d aday bulundu" +msgstr[0] "Tek aday bulundu" +msgstr[1] "%d aday bulundu" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 @@ -13417,7 +13458,7 @@ #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" @@ -13427,7 +13468,7 @@ msgstr "_Parolayı hatırla" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 msgid "Collection" msgstr "Koleksiyon" @@ -13450,7 +13491,7 @@ msgstr "Not Listesi" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Task List" msgstr "Görev Listesi" @@ -13515,8 +13556,8 @@ #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:705 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" @@ -13684,53 +13725,53 @@ msgid "Running…" msgstr "Çalışıyor…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577 msgid "Date and Time" msgstr "Tarih ve Zaman" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611 msgid "Text entry to input date" msgstr "Giriş tarihi için metin girişi" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Zamanı seçmek için çoklu kombinasyon kutusu" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772 msgid "No_w" msgstr "Ş_imdi" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 msgid "_Today" msgstr "_Bugün" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Yok" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Geçersiz Tarih Değeri" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Geçersiz Zaman Değeri" @@ -13967,84 +14008,98 @@ msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d saniye önce" +msgstr[1] "%d saniye önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "gelecekte %d saniye" +msgstr[1] "gelecekte %d saniye" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" +msgstr[1] "%d dakika önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "gelecekte %d dakika" +msgstr[1] "gelecekte %d dakika" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" +msgstr[1] "%d saat önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "gelecekte %d saat" +msgstr[1] "gelecekte %d saat" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" +msgstr[1] "%d gün önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "gelecekte %d gün" +msgstr[1] "gelecekte %d gün" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hafta önce" +msgstr[1] "%d hafta önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "gelecekte %d hafta" +msgstr[1] "gelecekte %d hafta" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" +msgstr[1] "%d ay önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "gelecekte %d ay" +msgstr[1] "gelecekte %d ay" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d sene önce" +msgstr[0] "%d yıl önce" +msgstr[1] "%d yıl önce" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "gelecekte %d yıl" +msgstr[1] "gelecekte %d yıl" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 #, c-format @@ -14070,23 +14125,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "Dosya Seç" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009 msgid "R_ule name:" msgstr "_Kural adı:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "all the following conditions" msgstr "aşağıdaki koşulların tümü" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066 msgid "any of the following conditions" msgstr "aşağıdaki koşulların herhangi biri" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072 msgid "_Find items which match:" msgstr "Eşleşen ögeleri _bul:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun ögeleri bul" @@ -14094,47 +14149,47 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 msgid "All related" msgstr "İlgili olanların tümü" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Yanıtlar" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 msgid "Replies and parents" msgstr "Yanıtlar ve ilk iletiler" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114 msgid "No reply or parent" msgstr "Yanıt ya da üst yok" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Alt iletileri de içer:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195 msgid "A_dd Condition" msgstr "_Koşul Ekle" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Gelen" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Giden" @@ -14207,596 +14262,596 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "Metin dosyası ekleme başarısız." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 msgid "Insert HTML File" msgstr "HTML Dosyası Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 msgid "HTML file" msgstr "HTML dosyası" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Resim Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Görüntü dosyaları" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 msgid "Insert text file" msgstr "Metin dosyası ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 msgid "Text file" msgstr "Metin dosyası" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kes" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Panodaki metni yapıştır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "Undo the last action" msgstr "Son eylemi geri al" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "For_mat" msgstr "Biçi_m" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "_Paragraph Style" msgstr "_Paragraf Biçimi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "_Hizalama" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 msgid "Current _Languages" msgstr "Geçerli _Diller" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "_Increase Indent" msgstr "Girintiyi _Artır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Increase Indent" msgstr "Girintiyi Artır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 msgid "E_moji" msgstr "E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1498 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoji Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "Insert E_moji" msgstr "E_moji Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "_HTML File…" msgstr "_HTML Dosyası…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Te_xt File…" msgstr "Met_in Dosyası…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Paste _Quotation" msgstr "_Alıntıyı Yapıştır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Find…" msgstr "_Bul…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Search for text" msgstr "Metin ara" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Find A_gain" msgstr "Yeniden _Bul" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Re_place…" msgstr "De_ğiştir…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Search for and replace text" msgstr "Metin ara ve değiştir" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Yazım _Denetle…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Girintiyi _Azalt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Decrease Indent" msgstr "Girintiyi Azalt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Satırları Kaydır" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Merkez" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 msgid "Center Alignment" msgstr "Ortaya Hizalama" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "_İki Yana Yaslı" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 msgid "Align Justified" msgstr "İki Yana Yaslandı" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Sol" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 msgid "Left Alignment" msgstr "Sol Hizalama" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "_Sağ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 msgid "Right Alignment" msgstr "Sağa Hizalama" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML düzenleme kipi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 msgid "Plain _Text" msgstr "Düz _Metin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Düz metin düzenleme kipi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 msgid "Markdown editing mode" msgstr "Markdown düzenleme kipi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "Düz Metin olarak Ma_rkdown" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "Markdown düzenleme kipi, Düz Metin olarak dışa aktarıldı" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "HTML olarak Mar_kdown" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "Markdown düzenleme kipi, HTML olarak dışa aktarıldı" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Normal" msgstr "_Olağan" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 msgid "Heading _1" msgstr "Başlık _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 msgid "Heading _2" msgstr "Başlık _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 msgid "Heading _3" msgstr "Başlık _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Heading _4" msgstr "Başlık _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Heading _5" msgstr "Başlık _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 msgid "Heading _6" msgstr "Başlık _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 msgid "_Preformatted" msgstr "Ö_nbiçimlenmiş" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "A_ddress" msgstr "A_dres" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Bulleted List" msgstr "_İmli Liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Romen Rakamlı Liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Numbered _List" msgstr "Numaralı _Liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Alfabetik Liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Image…" msgstr "_Resim…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Insert Image" msgstr "Resim Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 msgid "_Link…" msgstr "_Bağlantı…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Insert Link" msgstr "Bağlantı Ekle" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 msgid "_Rule…" -msgstr "_Kural…" +msgstr "_Cetvel…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Insert Rule" -msgstr "Kural Ekle" +msgstr "Cetvel Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "_Table…" msgstr "_Tablo…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 msgid "Insert Table" msgstr "Tablo Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Cell…" msgstr "_Hücre…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 msgid "Pa_ge…" msgstr "_Sayfa…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Font _Size" msgstr "Yazı Tipi _Boyutu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 msgid "_Font Style" msgstr "_Yazı tipi Biçemi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 msgid "Paste As _Text" msgstr "_Metin Olarak Yapıştır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Kalın" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 msgid "Bold" msgstr "Kalın" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Eğik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 msgid "Italic" msgstr "Eğik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Üstü çizili" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 msgid "Strikethrough" msgstr "Üstü çizili" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 msgid "Subs_cript" msgstr "Alt si_mge" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 msgid "Subscript" msgstr "Alt simge" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 msgid "Su_perscript" msgstr "Üst sim_ge" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 msgid "Superscript" msgstr "Üst simge" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "_Altı çizili" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 msgid "Underline" msgstr "Altı çizili" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 msgid "Cell Contents" msgstr "Hücre İçeriği" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 msgid "Column" msgstr "Sütun" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "Row" msgstr "Satır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "Table" msgstr "Tablo" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Table Delete" msgstr "Tablo Sil" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table Insert" msgstr "Tablo Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Delete Rule" msgstr "Kural Sil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Delete Image" msgstr "Resim Sil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Column After" msgstr "Sonraki Sütun" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 msgid "Column Before" msgstr "Önceki Sütun" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 msgid "Insert _Link" msgstr "Bağ _Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 msgid "Row Above" msgstr "Üstteki Satır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 msgid "Row Below" msgstr "Alttaki Satır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "Cell…" msgstr "Hücre…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 msgid "Image…" msgstr "Resim…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 msgid "Link…" msgstr "Bağlantı…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 msgid "Page…" msgstr "Sayfa…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 msgid "Paragraph…" msgstr "Paragraf…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 msgid "Rule…" msgstr "Kural…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Table…" msgstr "Tablo…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "Text…" msgstr "Metin…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "Remove Link" msgstr "Bağlantıyı Kaldır" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Sözcüğü Sözlüğe Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Yanlış Hecelenmiş Sözcüğü Yoksay" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 msgid "Add Word To" msgstr "Sözcüğü Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 msgid "More Suggestions" msgstr "Daha Çok Öneri" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s Sözlüğü" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 msgid "_Emoticon" msgstr "_Duygu Simgesi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Duygu Simgesi Ekle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 msgid "Re_place" msgstr "De_ğiştir" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 msgid "_Image" msgstr "_Resim" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 msgid "_Link" msgstr "_Bağlantı" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 msgid "_Rule" -msgstr "_Kural" +msgstr "_Cetvel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tablo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 msgid "Editing Mode" msgstr "Düzenleme Kipi" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Paragraph Style" msgstr "Paragraf Biçimi" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 msgid "Background Color" msgstr "Arka Plan Rengi" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Size" msgstr "Yazı Tipi Boyutu" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 msgid "Font Name" msgstr "Yazı Tipi Adı" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Düzenleyicinin içeriği alınamadı" @@ -15110,7 +15165,7 @@ msgstr "Arka Plan Resmi" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 msgid "_Template:" msgstr "_Şablon:" @@ -15144,6 +15199,7 @@ msgid "%d occurrence replaced" msgid_plural "%d occurrences replaced" msgstr[0] "%d yerde değiştirildi" +msgstr[1] "%d yerde değiştirildi" #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286 msgid "R_eplace:" @@ -15246,7 +15302,7 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 msgid "_Color:" msgstr "_Renk:" @@ -15379,8 +15435,10 @@ msgstr "" "“Uygula” düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution’a aktarımını başlatın." +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "minutes" msgstr "dakika" @@ -15391,7 +15449,7 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "gün" @@ -15400,23 +15458,25 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Kendiliğinden oluşturulmuş" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "_Save and Close" msgstr "_Kaydet ve Kapat" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 msgid "Edit Signature" msgstr "İmzayi Düzenle" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 msgid "_Signature Name:" msgstr "İ_mza Adı:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 msgid "Unnamed" msgstr "Adsız" @@ -15432,7 +15492,7 @@ msgid "Edit Signature Script" msgstr "İmza Betiğini Düzenle" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15442,11 +15502,11 @@ "Belirteceğiniz ad yalnızca görünteleme amaçlı\n" "kullanılacaktır." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:439 msgid "S_cript:" msgstr "Beti_k:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:470 msgid "Script file must be executable." msgstr "Betik dosyası çalıştırılabilir olmalı." @@ -15463,48 +15523,49 @@ "kullanıcıları bunun yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan saat " "dilimini seçebilirler." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1490 msgid "Add bold text" msgstr "Kalın metin ekle" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1491 msgid "Add italic text" msgstr "Eğik metin ekle" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1492 msgid "Insert a quote" msgstr "Alıntı ekle" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1493 msgid "Insert code" msgstr "Kod ekle" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1494 msgid "Add a link" msgstr "Bağlantı ekle" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1495 msgid "Add a bullet list" msgstr "Maddeli liste ekle" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1496 msgid "Add a numbered list" msgstr "Numaralı liste ekle" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1497 msgid "Add a header" msgstr "Başlık ekle" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1500 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "Çevrim içi ortak im belgelendirmesini aç" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1975 msgid "_Write" msgstr "_Yaz" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2010 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 @@ -15539,12 +15600,12 @@ msgid "Opening address book “%s”" msgstr "“%s” adres defteri açılıyor" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Bu iletiyi yeniden gösterme" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15552,22 +15613,22 @@ "Bu adres defteri sunucusuna ulaşılamıyor, sunucu adı yanlış yazılmış veya ağ " "bağlantınızda sorun olabilir." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "İletişim kuralı sürümü LDAPv3 (%d) olarak belirlenemedi: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "STARTTLS (%d) kullanılamadı: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15582,7 +15643,7 @@ "\n" "Ayrıntılı hata (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15592,12 +15653,12 @@ "olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama tabanları için " "sistem yöneticinize danışın." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution, LDAP desteğiyle derlenmemiş" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15605,31 +15666,31 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s çağırmak için tıklayın" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "İletinin %s bölümüne git" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "İletinin başına git" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s açmak için tıklayın" @@ -15651,9 +15712,9 @@ msgstr "A_ra:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -15673,25 +15734,25 @@ msgstr "Bağlantıları Adres Defterinden Seç" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3216 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Satır Arasında %s _Aç" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3232 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopyala %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3243 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Kes %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "Dü_zenle %s" @@ -15717,36 +15778,36 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution şu anda çevrimdışı çünkü ağ kullanılabilir değil." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "Anahtarlık anahtarı kullanabilir değil: kullanıcı ya da makine adı yok" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock tuşunuz açık durumda." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Bu parola metnini hatırla" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Bu parola metnini oturumun geri kalanında hatırla" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 msgid "_Remember this password" msgstr "Bu parolayı _hatırla" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Bu parolayı oturumun geri kalanında hatırla" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution Tercihleri" @@ -15851,40 +15912,40 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Kural Düzenle" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Eşleşme: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 msgid "Close the find bar" msgstr "Arama çubuğunu kapat" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Fin_d:" msgstr "_Bul:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 msgid "Clear the search" msgstr "Aramayı temizle" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Önceki eşleşmeyi bul" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Sayfanın altına gelindi, baştan aranıyor" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Sayfa başına gelindi, sondan devam ediliyor" @@ -16045,7 +16106,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Ad boş olamaz" @@ -16075,24 +16136,24 @@ msgid "Group name" msgstr "Küme adı" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 ../src/mail/e-mail-display.c:755 msgid "_Hide" msgstr "_Gizle" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3627 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3725 msgid "_Show" msgstr "_Göster" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3679 msgid "Manage Groups" msgstr "Kümeleri Yönet" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3691 msgid "Available Groups:" msgstr "Kullanılabilir Kümeler:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 msgid "Select destination" msgstr "Hedef seç" @@ -16383,6 +16444,7 @@ msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d öge)" +msgstr[1] "%s: %s (%d öge)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. @@ -16395,6 +16457,7 @@ msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d öge)" +msgstr[1] "%s (%d öge)" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 msgid "Customize Current View" @@ -16441,7 +16504,7 @@ msgstr "_Sütunları Biçimle…" #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Geçerli Görünümü Özelle_ştir…" @@ -16520,137 +16583,137 @@ msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 #| msgid "Ends" msgid "Events" msgstr "Olaylar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Searching collection children…" msgstr "Koleksiyon çocukları aranıyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Koleksiyon çocukları aranırken başarısız olundu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Kullanıcı evi aranıyor, lütfen bekleyin…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Kullanıcı evi aranırken başarısız olundu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 msgid "At least one component type should be set" msgstr "En az bir bileşen türü ayarlanmış olmalı" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Seçili koleksiyon HREF’i alınırken başarısız olundu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Failed to save changes" msgstr "Değişiklikler kaydedilemedi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 msgid "Creating new book…" msgstr "Yeni defter oluşturuluyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Failed to create new book" msgstr "Yeni defter oluşturulamadı" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Yeni takvim oluşturuluyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Yeni takvim oluşturulamadı" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 msgid "Creating new collection…" msgstr "Yeni koleksiyon oluşturuluyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Yeni koleksiyon oluşturulurken başarısız olundu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Başka kitabın veya takvimin altında kitap oluşturmaya izin verilmez" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Başka kitabın veya takvimin altında takvim oluşturmaya izin verilmez" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 msgid "Deleting book…" msgstr "Defter siliniyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 msgid "Failed to delete book" msgstr "Defter silme başarısız" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Takvim siliniyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Takvim silinemedi" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 msgid "Deleting collection…" msgstr "Koleksiyon siliniyor…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Koleksiyon silinirken başarısız olundu" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 msgid "_Order:" msgstr "_Sıralama:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Sıralama düzeni belirlememek için -1 kullan" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 msgid "For Components:" msgstr "Bileşenler için:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 msgid "_Events" msgstr "_Olaylar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV sunucusu:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 msgid "Create _Book" msgstr "_Defter Oluştur" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 msgid "Create _Calendar" msgstr "_Takvim Oluştur" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Koleksiyon _oluştur" @@ -16658,15 +16721,15 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Bağlantıyı tarayıcıda aç" @@ -16699,33 +16762,33 @@ msgstr "Görüntüyü dosyaya kaydet" #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Search _Web…" msgstr "_Webʼde Ara…" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Seçilen metinle Web’de arama yapın" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2092 msgid "Select all text and images" msgstr "Tüm metin ve resimleri seç" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3834 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Resim panoya kopyalanıyor" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4022 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Resim “%s” konumuna kaydediliyor" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4209 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "URI “%s” alınamıyor, nasıl indirileceği bilinmiyor." @@ -16884,7 +16947,7 @@ msgid "Show filters for mail:" msgstr "Posta için süzgeçleri göster:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Süzgeç Kuralları" @@ -16996,6 +17059,7 @@ msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d ileti alınıyor" +msgstr[1] "%d ileti alınıyor" #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 msgid "Scanning messages for duplicates" @@ -17024,17 +17088,18 @@ msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d ileti kaydediliyor" +msgstr[1] "%d ileti kaydediliyor" #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" -msgstr "Geçersiz klasor URI “%s”" +msgstr "Geçersiz klasör URI “%s”" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 @@ -17043,8 +17108,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" @@ -17052,7 +17117,7 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" @@ -17060,8 +17125,8 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" @@ -17069,19 +17134,19 @@ #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -17089,27 +17154,27 @@ msgstr "" "Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "“%s” UID’ine sahip hizmete ait kaynak bulunamadı" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Adres defterlerinde alıcı S/MIME sertifikalarına bakılıyor…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Adres defterlerinde alıcı PGP anahtarlarına bakılıyor…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "“%s” bekleniyor" @@ -17224,6 +17289,7 @@ msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "%d / %d ileti gönderimi başarısız" +msgstr[1] "%d / %d ileti gönderimi başarısız" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 msgid "Cancelled." @@ -17266,7 +17332,7 @@ #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" -msgstr "“%s” içindeki dizin değişiklikleri işleniyor" +msgstr "“%s” içindeki klasör değişiklikleri işleniyor" #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69 #, c-format @@ -17302,7 +17368,7 @@ #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Arama Dizini Ayarlanıyor: %s" +msgstr "Arama Klasörü ayarlanıyor: %s" #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 #, c-format @@ -17324,7 +17390,12 @@ "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "“%s”." msgstr[0] "" -"“%s” Arama Dizini silinmiş şu dizinden sorumlu olacak biçimde değiştirildi\n" +"“%s” Arama Klasörü silinmiş şu klasörden sorumlu olacak biçimde " +"değiştirildi\n" +"“%s”." +msgstr[1] "" +"“%s” Arama Klasörü silinmiş şu klasörden sorumlu olacak biçimde " +"değiştirildi\n" "“%s”." #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 @@ -17349,71 +17420,71 @@ msgid "De_fault" msgstr "Ö_ntanımlı" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 #, c-format #| msgid "Invalid folder URI “%s”" msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Geçersiz URI: “%s”" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Makine: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Kullanıcı: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Güvenlik yöntemi: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Kimlik doğrulama düzeneği: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 msgid "No email address provided" msgstr "Hiçbir e-posta adresi belirtilmedi" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 msgid "Missing domain in email address" msgstr "E-posta adresinde alan adı eksik" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP sunucusu" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "POP3 sunucusu" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP sunucusu" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" @@ -17432,11 +17503,11 @@ msgid "_Skip Lookup" msgstr "Aramayı Ge_ç" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution Hesap Asistanı" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 msgid "_Revise Details" msgstr "Ayrıntıları gö_zden geçir" @@ -17478,7 +17549,7 @@ msgstr "Alıntı Yapma" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 msgid "Use global setting" msgstr "Genel ayarı kullan" @@ -17510,12 +17581,12 @@ msgstr "Yanıtla ve İlet öznitelik metni için dil" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "_Yazmaya aşağıdan başla" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Yanıtlarken imzayı özgün iletinin üzerinde _tut" @@ -17565,7 +17636,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 msgid "Special Folders" -msgstr "Özel Dizinler" +msgstr "Özel Klasörler" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 msgid "Draft Messages _Folder:" @@ -17577,7 +17648,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "_Gönderilen İletiler Dizini:" +msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 msgid "Choose a folder for saving sent messages." @@ -17589,12 +17660,12 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 msgid "Archi_ve Folder:" -msgstr "Arşi_v Dizini:" +msgstr "Arşi_v Klasörü:" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837 msgid "Choose a folder to archive messages to." -msgstr "İletilerin arşivleneceği dizin seç." +msgstr "İletilerin arşivleneceği klasörü seç." #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" @@ -17720,15 +17791,15 @@ msgid "Looking up account details…" msgstr "Hesap ayrıntılarına bakılıyor…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Yeni Postalar Denetleniyor" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 msgid "Check for _new messages every" msgstr "_Yeni postaların denetlenme sıklığı" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 msgid "Receiving Options" msgstr "Alma Seçenekleri" @@ -17745,11 +17816,12 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -17772,25 +17844,25 @@ msgstr "İmzalama al_goritması:" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -17815,43 +17887,43 @@ msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "Düz metin iletiler için metin _içi imzalamayı/şifrelemeyi yeğle" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:641 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "İ_mzalama sertifikası:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:674 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:683 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 #| msgid "Sig_ning certificate:" msgid "Signing _algorithm:" msgstr "İmzalama _algoritması:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Şifreleme sertifikası:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele" @@ -17937,57 +18009,57 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Hesap Düzenleyici" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:141 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:142 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "Adres Defterine _Ekle…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 #| msgid "_To this Address" msgid "_To This Address" msgstr "_Bu Adrese" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 #| msgid "_From this Address" msgid "_From This Address" msgstr "_Bu Adresten" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:163 msgid "Send _Reply To…" msgstr "_Yanıt Gönder…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:164 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Bu adrese yanıt iletisi gönder" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Arama Klasörü Oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:724 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:762 msgid "Hid_e All" msgstr "T_ümünü Gizle" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:731 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:769 msgid "_View Inline" msgstr "_Metin İçi Görüntüle" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:738 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:776 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Tümünü Satır arası _Görüntüle" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:745 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:783 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "%100 _Yakınlaştır" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Resmi asıl boyutunda göster" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:752 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:790 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Pencereye sığdır" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:754 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Büyük resimleri pencere genişliğini aşmayacak biçimde yakınlaştır/uzaklaştır" @@ -17998,7 +18070,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Dizinin nerede oluşturulacağını belirtin:" +msgstr "Klasörün nerede oluşturulacağını belirtin:" #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 msgid "C_reate" @@ -18006,25 +18078,25 @@ #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 msgid "Folder _name:" -msgstr "Dizin _adı:" +msgstr "Klasör _adı:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Klasör Sıra Düzeni" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset current level" msgstr "Geçerli düzeyi sıfırla" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Geçerli düzeydeki sıralama düzenini öntanımlılara sıfırla" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset all levels" msgstr "Tüm düzeyleri sıfırla" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "Tüm düzeylerdeki sıralama düzenini öntanımlılarına sıfırla" @@ -18068,7 +18140,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 msgctxt "ffe" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "değil" #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 msgctxt "ffe" @@ -18079,7 +18151,7 @@ msgid "Junk filtering software:" msgstr "Gereksiz posta süzme yazılımı:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 msgid "_Label name:" msgstr "_Etiket adı:" @@ -18107,13 +18179,13 @@ msgid "_Later" msgstr "_Sonra" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171 msgid "Add Label" msgstr "Etiket Ekle" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198 msgid "Edit Label" msgstr "Etiket Düzenle" @@ -18129,27 +18201,27 @@ msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 msgid "Message Note" msgstr "İleti Notu" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "İleti, klasör özetinde bulunamıyor" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "Metin, iletiye çevrilemedi" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 msgid "Storing changes…" msgstr "Değişiklikler kaydediliyor…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 msgid "Edit Message Note" msgstr "İleti Notunu Düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 msgid "Retrieving message…" msgstr "İleti alınıyor…" @@ -18190,717 +18262,721 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa: %d / %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 msgid "Move to Folder" -msgstr "Dizine Taşı" +msgstr "Klasöre Taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Dizine Kopyala" +msgstr "Klasöre Kopyala" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Kopyala" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 msgid "Deleting message note…" msgstr "İleti notu siliniyor…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Bana yeniden sorma." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "E-posta listelerindeki Yanıt-Adresi:ʼni her z_aman gözardı et." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "İleti alınırken hata:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "“%s” iletisi alınıyor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 msgid "Add sender to address book" msgstr "Göndereni adres defterine ekle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "_Archive…" msgstr "_Arşiv…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" -msgstr "Seçili iletileri hesabın Arşiv dizinine taşı" +msgstr "Seçili iletileri hesabın Arşiv klasörüne taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 msgid "Check for _Junk" msgstr "_Gereksiz için Denetle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak süz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 #| msgid "Assign Color" msgid "Assign C_olor…" msgstr "_Renk Belirle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 #| msgid "Add a note for the selected message" msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Seçilen iletiler için renk belirle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 #| msgid "Unset Color" msgid "Unse_t Color" msgstr "Rengi _Kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 #| msgid "Undelete the selected messages" msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Seçilen iletiler için rengi kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "Klasöre _kopyala…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Seçili iletileri başka dizine kopyala" +msgstr "Seçili iletileri başka klasöre kopyala" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "_Delete Message" msgstr "İletiyi _Sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Seçili iletileri silmek için imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 msgid "_Add note…" msgstr "Not _ekle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Seçili iletiye not ekle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "Delete no_te" msgstr "No_tu sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Seçili iletideki notu sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 msgid "_Edit note…" msgstr "Notu düz_enle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Seçili iletideki notu düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "E-Posta _Listelesine Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Bu posta listesine göre iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "_Alıcılara Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Bu alıcılara göre iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "_Gönderene göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Bu gönderene göre iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "_Konuya Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Bu konuyla iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Süzgeçleri Uygula" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Seçilen iletilere süzgeç kurallarını uygula" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 msgid "_Find in Message…" msgstr "İletide İçinde _Bul…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Görüntülenen ileti içinde metin ara" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 msgid "_Clear Flag" msgstr "İmleri _Temizle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Seçili iletilerden takip bayrağını kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Tamamlandı Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 msgid "Follow _Up…" msgstr "Takip _Et…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Seçili iletileri takip için imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Eklenmiş" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Eklenti Olarak İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Metin İçinde" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Seçilen iletiyi başka iletinin içeriğinde yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Satır_içi Olarak İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Alıntı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Seçilen iletiyi yanıttaki alıntıymış gibi yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Alıntı Olarak _İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 msgid "_New Label" msgstr "_Yeni Etiket" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 msgid "N_one" msgstr "_Hiçbiri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "_Load Images" msgstr "Resimleri _Yükle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "Alt Diziyi _yoksay" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Alt dizilerdeki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Diziyi Yoksay" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Bu dizideki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "_Important" msgstr "Ön_emli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Seçili iletileri önemli olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "_Junk" msgstr "_Gereksiz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "_Not Junk" msgstr "Gereksiz _Değil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 msgid "_Read" msgstr "_Oku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Alt diziyi _Göz ardı etme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Alt dizideki yeni e-postaları okundu olarak kendiliğinden imleme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Diziyi _Yok Sayma" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Bu dizideki e-postaları okundu olarak kendiliğinden imleme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ö_nemsiz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 msgid "_Unread" msgstr "_Okunmadı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Yeni İleti Düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Yeni ileti düzenlemek için pencere aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Yeni Pencerede Aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Seçilen iletileri yeni pencerede aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 msgid "_Move to Folder…" msgstr "Klasöre _Taşı…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Seçili iletileri başka bir Dizine taşı" +msgstr "Seçili iletileri başka klasöre taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 msgid "_Next Message" msgstr "_Sonraki İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 msgid "Display the next message" msgstr "Sonraki iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 msgid "Next _Important Message" msgstr "_Sonraki Önemli İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Display the next important message" msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 msgid "Next _Thread" msgstr "S_onraki Konum" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "Display the next thread" msgstr "Sonraki dalı göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 msgid "Display the next unread message" msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 msgid "_Previous Message" msgstr "Ö_nceki İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Display the previous message" msgstr "Önceki iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ö_nceki Önemli İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Display the previous important message" msgstr "Önceki önemli iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 msgid "Previous T_hread" msgstr "Önceki İş Par_çacığı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "Display the previous thread" msgstr "Önceki iş parçacığını göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Print this message" msgstr "Bu iletiyi yazdır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "_Yeniden Yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Eklentileri _Kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "Remove attachments" msgstr "Eklentileri kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Yinelenen İletileri Sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Seçili iletilerin aynılarını arar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "_Tümüne Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Seçilen iletinin alıcısına yanıt düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternatif Yanıt…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Seçilen iletiye yanıt seçeneklerini seç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "_Listeye Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Seçili iletideki posta listesine yanıt düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Gönderene Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Seçilen iletinin göndericisine yanıt düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "Repl_y with Template" msgstr "Şablonla _Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "_Save as mbox…" msgstr "_mbox Olarak Kaydet…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Seçilen iletileri mbox dosyası olarak kaydet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 msgid "_Message Source" msgstr "İleti _Kaynağı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973 msgid "_Undelete Message" msgstr "İletiyi _Silme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Seçilen iletileri geri sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980 msgid "_Normal Size" msgstr "_Olağan Boyut" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987 msgid "_Zoom In" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 msgid "Increase the text size" msgstr "Metin boyunu büyült" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 msgid "Decrease the text size" msgstr "Metin boyunu küçült" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 msgid "Cre_ate" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Karakter Kodlaması" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 #| msgid "F_orward As..." msgid "F_orward As" msgstr "Farklı _İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 msgid "_Label" msgstr "_Etiket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 msgid "_Group Reply" msgstr "_Kümeye Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 msgid "Mar_k As" msgstr "İm_le" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 msgid "_Message" msgstr "İl_eti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 msgid "_Zoom" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Posta _Listesinden Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Bu posta listesi için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "_Alıcılardan Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Bu alıcılar için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Bu gönderen için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "_Konudan Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Bu konu için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "T_akip için İmle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155 msgid "Mark as _Important" msgstr "Ö_nemli Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_Gereksiz Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "_Gereksiz İmini Temizle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Okunmuş Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Önemsiz _Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oku_nmamış Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235 msgid "_Caret Mode" msgstr "İmleç _Kipi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243 msgid "All Message _Headers" msgstr "Tüm İleti _Başlıkları" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839 msgid "Retrieving message" msgstr "İleti alınıyor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5250 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545 msgid "Group Reply" msgstr "Toplu Yanıt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5251 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "E-posta listesine, ya da tüm alıcılara yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "İleri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Geri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5334 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" @@ -18911,7 +18987,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" -msgstr "Gereksiz klasörü “%s”teki iletiler siliniyor…" +msgstr "Gereksiz klasörü “%s” içindeki iletiler siliniyor…" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 #, c-format @@ -18950,11 +19026,14 @@ "them?" msgstr[0] "" "“%s” klasörü %u aynı ileti içeriyor. Silmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr[1] "" +"“%s” klasörü %u aynı ileti içeriyor. Silmek istediğinize emin misiniz?" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "İletileri Kaydet" +msgstr[1] "İletileri Kaydet" #. Translators: This is part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to @@ -18965,6 +19044,7 @@ msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "İletiler" +msgstr[1] "İletiler" #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 msgid "Parsing message" @@ -19040,6 +19120,8 @@ "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgstr[0] "" "İletiyi %d Alıcı ve Bilgi alıcısıyla göndermek isteğinize emin misiniz?" +msgstr[1] "" +"İletiyi %d Alıcı ve Bilgi alıcısıyla göndermek isteğinize emin misiniz?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 @@ -19062,10 +19144,16 @@ "Bazı durumlarda bu davranış istenmez, özellikle birbirlerini tanımıyorlarsa " "veya gizlilik önemliyse. Alıcıları Saklı Bilgi alanına eklemeyi " "değerlendirin." +msgstr[1] "" +"İletiyi %d alıcıya Alıcı ve Bilgi alanlarında göndermeye çalışıyorsunuz. Bu, " +"tüm alıcıların birbirlerinin e-posta adreslerini görmeleriyle sonuçlanır. " +"Bazı durumlarda bu davranış istenmez, özellikle birbirlerini tanımıyorlarsa " +"veya gizlilik önemliyse. Alıcıları Saklı Bilgi alanına eklemeyi " +"değerlendirin." #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:880 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Eklerin yüklenmesi bekleniyor…" @@ -19073,7 +19161,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2085 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -19081,93 +19169,94 @@ "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} saatinde, ${Sender} yazdı:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2091 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2096 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Özgün İleti --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2909 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Ynt: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3528 msgid "an unknown sender" msgstr "bilinmeyen gönderici" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternatif Yanıt" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Yanıtla" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180 msgid "Recipients:" msgstr "Alıcılar:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Gönderene Yanıtla" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 msgid "Reply style:" msgstr "Yanıtlama biçemi:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 msgid "_Default" msgstr "_Öntanımlı" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 msgid "Attach_ment" msgstr "_Ek" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Satır Arası (_Outlook biçimi)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 msgid "_Quote" msgstr "_Alıntı" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Alıntı Yap_ma" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265 msgid "_Format message in" msgstr "İletiyi şununla biçimle" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Şabl_on uygula" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Özgün ileti Kon_usunu koru" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" msgstr[0] "%d alıcı" +msgstr[1] "%d alıcı" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850 msgid "Posting destination" msgstr "Gönderme konumu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "İletinin gönderileceği dizinleri seçin." +msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seç." #: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 msgid "Description of Filters" @@ -19176,66 +19265,66 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%1$s (%3$s hesabı için %2$s)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "enabled" msgstr "etkinleştirildi" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "disabled" msgstr "devre dışı bırakıldı" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (herhangi bir hesap için %s)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "Aşağıdaki koşulların tümü ile eşleşirse" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Aşağıdaki koşulların herhangi biri ile eşleşirse" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011 msgid "Then" msgstr "O Zaman" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "_Süzgeçleri Açıkla…" #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 msgid "Select Folder" -msgstr "Dizin Seçin" +msgstr "Klasör Seç" #: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236 msgid "Default Account" msgstr "Öntanımlı Hesap" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Herhangi" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 msgid "Rul_e type:" msgstr "Kura_l türü:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999 msgid "_For Account:" msgstr "_Hesap için:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084 msgid "Add Ac_tion" msgstr "_Eylem Ekle" @@ -19251,43 +19340,45 @@ msgid "Use te_xt color" msgstr "Me_tin rengi kullan" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 msgid "Path:" msgstr "Yol:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Okunmamış iletiler:" +msgstr[1] "Okunmamış iletiler:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Toplam ileti:" +msgstr[1] "Toplam ileti:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kota kullanımı (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kota kullanımı" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Gönderim Hesabını _Ez:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942 #| msgid "_Archive this folder using these settings:" msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Bu klasörü şu ayarları kullanarak arşivle:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 #| msgctxt "autoarchive" #| msgid "_Cleanup messages older than" msgctxt "autoarchive" @@ -19295,91 +19386,91 @@ msgstr "Şundan daha eski iletileri kendiliğinden _temizle:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "gün" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "hafta" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "ay" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977 #| msgid "Move old messages to the default archive _folder" msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "İletileri öntanımlı arşiv _klasörüne taşı" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984 #| msgid "_Move old messages to:" msgid "_Move messages to:" msgstr "İletileri şuraya _taşı:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 #| msgid "AutoArchive folder" msgid "Archive folder" msgstr "Arşiv klasörü" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 #| msgid "Select folder to use for AutoArchive" msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Arşiv için kullanılacak klasörü seç" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 #| msgid "_Delete Message" msgid "_Delete messages" msgstr "İletileri _sil" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347 msgid "Server Tag" msgstr "Sunucu Etiketi" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404 #| msgid "_Archive..." msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485 msgid "Folder Properties" -msgstr "Dizin Özellikleri" +msgstr "Klasör Özellikleri" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Klasör özellikleri toplanıyor" #: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 msgid "Create a new folder" -msgstr "Yeni dizin oluştur" +msgstr "Yeni klasör oluştur" #: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Klasör adları “/” karakteri bulunduramaz" +msgstr "Klasör adları “/” içeremez" #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be @@ -19407,46 +19498,46 @@ #: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826 msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Posta Dizin Ağacı" +msgstr "Posta Klasör Ağacı" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376 #, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s dizini taşınıyor" +msgstr "%s klasörü taşınıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s dizini kopyalanıyor" +msgstr "%s klasörü kopyalanıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "İletiler %s dizinine taşınıyor" +msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "İletiler %s dizinine kopyalanıyor" +msgstr "İletiler %s klasörüne kopyalanıyor" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "İleti(ler) üst düzey konuma taşınamıyor" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 msgid "UNMATCHED" msgstr "EŞLEŞMEMİŞ" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Gereksiz" @@ -19492,7 +19583,7 @@ msgstr "_Tümüne Abone Ol" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Aboneliği _Kaldır" @@ -19513,6 +19604,7 @@ msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d okunmamış, " +msgstr[1] "%d okunmamış, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 @@ -19520,61 +19612,62 @@ msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "toplam %d" +msgstr[1] "toplam %d" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Klasör Abonelikleri" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 msgid "_Account:" msgstr "_Hesap:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 msgid "Clear Search" msgstr "Aramayı Temizle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "İçerenleri _göster:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Seçili klasöre abone ol" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Su_bscribe" msgstr "Abone _Ol" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Seçili klasöre aboneliği kaldır" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "Collapse all folders" msgstr "Tüm klasörleri topla" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 msgid "C_ollapse All" msgstr "Tümünü _Topla" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "Expand all folders" msgstr "Tüm klasörleri genişlet" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 msgid "E_xpand All" msgstr "Tümünü _Genişlet" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Klasör listesini tazele" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 msgid "Stop the current operation" msgstr "Geçerli işlemi durdur" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" @@ -19588,6 +19681,7 @@ msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "%d iletiyi birden açmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr[1] "%d iletiyi birden açmak istediğinize emin misiniz?" #: ../src/mail/em-utils.c:178 msgid "Message Filters" @@ -19616,7 +19710,7 @@ #: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102 msgid "Search _Folders" -msgstr "Arama _Dizinleri" +msgstr "_Arama Klasörleri" #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 msgid "Add Folder" @@ -19624,7 +19718,7 @@ #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Arama Dizini Kaynakları" +msgstr "Arama Klasörü Kaynakları" #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "Automatically update on any _source folder change" @@ -19632,19 +19726,19 @@ #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 msgid "All local folders" -msgstr "Tüm yerel dizinler" +msgstr "Tüm yerel klasörler" #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 msgid "All active remote folders" -msgstr "Tüm etkin uzaktaki dizinler" +msgstr "Tüm etkin uzaktaki klasörler" #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki dizinler" +msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki klasörler" #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "Specific folders" -msgstr "Belirli dizinler" +msgstr "Belirli klasörler" #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 msgid "include subfolders" @@ -19946,7 +20040,7 @@ #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "ile" #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174 msgid "Importing Elm data" @@ -19964,49 +20058,50 @@ #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Hedef dizin:" +msgstr "_Hedef klasör:" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 msgid "Select folder" -msgstr "Dizin seç" +msgstr "Klasör seç" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 msgid "Select folder to import into" -msgstr "İçine aktarılacak dizini seçin" +msgstr "İçine aktarılacak klasörü seç" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Konu" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 #| msgid "From" msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Gönderen" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Posta Kutusu (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley Posta Kutusu biçimindeki dizinleri aktarıcı" +msgstr "Berkeley Posta Kutusu biçimindeki klasörleri aktarıcı" #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 #, c-format msgid "%d Address" msgid_plural "%d Addresses" msgstr[0] "%d Adres" +msgstr[1] "%d Adres" #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 msgid "Evolution KMail importer" @@ -20090,8 +20185,11 @@ "“%s”." msgstr[0] "" "%s süzgeç kuralı şu silinmiş\n" -"klasörden sorumlu olacak biçimde\n" -"değiştirildi:\n" +"klasörden sorumlu olacak biçimde değiştirildi:\n" +"“%s”." +msgstr[1] "" +"%s süzgeç kuralı şu silinmiş\n" +"klasörden sorumlu olacak biçimde değiştirildi:\n" "“%s”." #: ../src/mail/mail-autofilter.c:560 @@ -20319,7 +20417,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" -msgstr "_Ezilen Klasörlerin ezilen Alıcılara üstünlüğü var" +msgstr "_Klasör üzerine yazma, Alıcı üzerine yazmadan önceliklidir" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Send Account" @@ -20389,7 +20487,7 @@ msgstr "_Alıntılarda belirtirken" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Pick a color" msgstr "Renk seç" @@ -20403,7 +20501,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını bütün dizinlere uygula." +msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını tüm klasörlere uygula" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "F_all back to threading messages by subject" @@ -20415,11 +20513,11 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Empty _trash folders" -msgstr "Çöp dizinlerini boşal_t" +msgstr "Çöp klasörlerini boşal_t" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Bir dizini temizlemeden önce onay sor" +msgstr "_Klasörü temizlemeden önce onay sor" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" @@ -20435,11 +20533,11 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" -msgstr "Bu Bilgisayarda iletileri için kullanılacak Arşiv dizini" +msgstr "Bu Bilgisayarda iletileri için kullanılacak Arşiv klasörü" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "On This Computer A_rchive folder:" -msgstr "Bu Bilgisayarda A_rşiv dizini:" +msgstr "Bu Bilgisayarda A_rşiv klasörü:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 @@ -20465,7 +20563,8 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" -msgstr "Yalnızca kayıtlı kişilerden gelen iletilerdeki uzak içeriği _yükle" +msgstr "" +"Yalnızca kayıtlı bağlantılardan gelen iletilerdeki uzak içeriği _yükle" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "_Always load remote content from the Internet" @@ -20535,7 +20634,7 @@ #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Date/Time Format" msgstr "Tarih/Zaman Biçimi" @@ -20593,7 +20692,8 @@ msgid "For Your Information" msgstr "Bilginiz İçin" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534 msgid "Forward" msgstr "Yönlendir" @@ -20809,7 +20909,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Öntanımlı taslak dizini kullanılsın mı?" +msgstr "Öntanımlı taslak klasörü kullanılsın mı?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" @@ -20848,8 +20948,8 @@ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"Bütün dizinlerdeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek " -"istediğinizden emin misiniz?" +"Tüm klasörlerdeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek istediğinizden " +"emin misiniz?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 @@ -20933,7 +21033,7 @@ "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Sistem dizinleri Evolution'ın doğru bir şekilde çalışması için gerekli ve " +"Sistem klasörleri Evolutionʼun doğru biçimde çalışması için gereklidir ve " "yeniden adlandırılamaz, taşınamaz ya da silinemez." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63 @@ -21093,8 +21193,8 @@ "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Bu dizin dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse \n" -"Arama Dizini düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin." +"Bu klasör dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse \n" +"Arama Klasörü düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”." @@ -21106,7 +21206,7 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Arama Dizinleri kendiliğinden güncellendi." +msgstr "Arama Klasörleri kendiliğinden güncellendi." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Mail filters automatically updated." @@ -21114,15 +21214,15 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Missing folder." -msgstr "Eksik dizin." +msgstr "Eksik klasör." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:106 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Bir dizin belirtmelisiniz." +msgstr "Klasör belirtmelisiniz." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Bu Arama Dizinine ad vermelisiniz." +msgstr "Bu Arama Klasörüne ad vermelisiniz." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:109 msgid "No folder selected." @@ -21134,9 +21234,9 @@ "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"En az bir dizini kaynak olarak belirtmelisiniz.\n" -"Ya dizinleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel dizinleri, tüm uzaktaki " -"dizinleri ya da her ikisini seçerek." +"En az bir klasörü kaynak olarak belirtmelisiniz.\n" +"Ya klasörleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel klasörleri, tüm uzaktaki " +"klasörleri ya da her ikisini seçerek." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”." @@ -21226,15 +21326,15 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Çevrimdışı kullanım için dizinler yerelle eşzamanlandırılsın mı?" +msgstr "Çevrim dışı kullanım için klasörler yerelle eşzamanlansın mı?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" -"Çevrimdışı kullanım için işaretlenmiş dizinleri yerelle eşzamanlandırmak " -"istiyor musunuz?" +"Çevrim dışı kullanım için imlenmiş klasörleri yerelle eşzamanlamak istiyor " +"musunuz?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133 #| msgid "_Do not Synchronize" @@ -21258,15 +21358,15 @@ #: ../src/mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Aynı zamanda alt dizinlerdeki iletiler de işaretlensin mi?" +msgstr "Aynı zamanda alt klasörlerindeki iletiler de imlensin mi?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"Sadece mevcut dizindeki iletileri mi okundu olarak işaretlemek istersiniz, " -"yoksa mevcut dizindekileri ve alt dizinlerindekileri mi?" +"Yalnızca geçerli klasördeki iletileri mi okundu olarak imlemek istersiniz, " +"yoksa geçerli klasördekiler ve alt klasördekileri de mi?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139 msgid "In Current Folder and _Subfolders" @@ -21425,7 +21525,7 @@ "Bu, iletinin henüz indirilmemiş olmasından kaynaklı olabilir. Klasör veya " "hesap, çevrim dışı eşitleme için imlenebilir. Sonra, yeniden çevrim içi " "olduğunuzda, klasördeki tüm iletilerin çevrim dışı kipte kullanılabilir " -"olduğundan emin olmak için, bu dizin seçiliyken Dosya→Çevirim Dışı Kullanım " +"olduğundan emin olmak için, bu klasör seçiliyken Dosya→Çevrim Dışı Kullanım " "için İndir’i kullanın." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 @@ -21661,11 +21761,11 @@ #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147 msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Arama Dizinini Düzenle" +msgstr "Arama Klasörünü Düzenle" #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268 msgid "New Search Folder" -msgstr "Yeni Arama Dizini" +msgstr "Yeni Arama Klasörü" #: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Unseen" @@ -21706,57 +21806,57 @@ #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/mail/message-list.c:2197 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Bugün %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2198 +#: ../src/mail/message-list.c:2206 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dün %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2210 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l %M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2226 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2220 +#: ../src/mail/message-list.c:2228 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "Kullanıcı Başlığı 1" -#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "Kullanıcı Başlığı 2" -#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "Kullanıcı Başlığı 3" -#: ../src/mail/message-list.c:3523 +#: ../src/mail/message-list.c:3531 msgid "Select all visible messages" msgstr "Tüm görünen iletileri seç" -#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "İletiler" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5931 +#: ../src/mail/message-list.c:5939 msgid "Follow-up" msgstr "Takip-eden" -#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 +#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134 msgid "Generating message list…" msgstr "İleti listesi oluşturuluyor…" -#: ../src/mail/message-list.c:6683 +#: ../src/mail/message-list.c:6691 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21767,9 +21867,9 @@ "yeni Gösterim ileti süzgeci seçerek değiştirin veya Ara→Temizle menüsü " "yardımıyla silip yeni arama çalıştırın ya da aşağıdaki sorguyu değiştirin." -#: ../src/mail/message-list.c:6690 +#: ../src/mail/message-list.c:6698 msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Bu dizinde hiçbir ileti yok." +msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok." #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" @@ -21874,7 +21974,7 @@ msgstr "Yeni Adres Defteri" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Yeni Görev Listesi" @@ -21885,7 +21985,7 @@ msgstr "Adres Defteri Özellikleri" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 msgid "Calendar Properties" msgstr "Takvim Özellikleri" @@ -21899,6 +21999,8 @@ msgid "Task List Properties" msgstr "Görev Listesi Özellikleri" +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -22060,7 +22162,7 @@ msgstr "Seçilen adres defterinin özelliklerini göster" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -22084,7 +22186,7 @@ msgstr "Haritayı, seçili adres defterindeki tüm bağlantılarla göster" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -22130,7 +22232,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 msgid "_Move Contact To…" -msgstr "Kişiyi Şuraya _Taşı…" +msgstr "Bağlantıyı Şuraya _Taşı…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 msgid "Move selected contacts to another address book" @@ -22161,13 +22263,13 @@ msgstr "Seçilen bağlantılara ileti gönder" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "_Eylemler" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -22205,6 +22307,7 @@ msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin altında göster" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 @@ -22216,14 +22319,14 @@ msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin yanında göster" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Eşleme yok" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 @@ -22356,7 +22459,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution geriye alma dizini" +msgstr "Evolution geri yükleme dizini" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 msgid "Check Evolution Back up" @@ -22506,7 +22609,7 @@ #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Seçili dizin yazılabilir değil." +msgstr "Seçili klasör yazılabilir değil." #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158 #, c-format @@ -22544,31 +22647,31 @@ msgid "Choose an Address Book" msgstr "Adres Defteri Seç" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 msgid "Find Address Books" msgstr "Adres Defterleri Bul" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL geçerli http:// veya https:// URL’si değil" @@ -22582,7 +22685,7 @@ #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 @@ -22733,7 +22836,7 @@ #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 msgid "contacts" -msgstr "kişiler" +msgstr "bağlantılar" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 msgid "Browse until limit is reached" @@ -22760,24 +22863,24 @@ msgid "Choose a Task List" msgstr "Görev Listesi Seç" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 msgid "Find Calendars" msgstr "Takvimleri Bul" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Not Listeleri Bul" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 msgid "Find Task Lists" msgstr "Görev Listeleri Bul" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "E-posta:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Toplantı davetlerini sunucu denetler" @@ -22827,8 +22930,8 @@ #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -22839,33 +22942,33 @@ #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "öntanımlı:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenhayt (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Santigrat (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 msgid "Units:" msgstr "Birimler:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Konum boş olamaz" @@ -22873,11 +22976,11 @@ msgid "Choose Notes" msgstr "Notları Seç" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 msgid "Find Notes" msgstr "Notları Bul" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 msgid "File extension for new notes:" msgstr "Yeni notlar için dosya uzantısı:" @@ -22965,45 +23068,45 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Görev Listesi Seçici" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Hatırlatıcı Bildirimleri İçin Seçilen Takvimler" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Hatırlatıcı Bildirimleri İçin Seçilen Görev Listeleri" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Toplantı Davetiyeleri" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Bakıldıktan sonra iletiyi sil" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "Var olan hatırlatıcıyı öntanımlı olarak _koru" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "Gönderence sağlanan davet açıklamasını _göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 msgid "Conflict Search" msgstr "Çakışma Araması" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seç" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Za_man ve tarih:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 msgid "_Date only:" msgstr "Sa_dece tarih:" @@ -23067,251 +23170,251 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 saat" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Çalışma Haftası" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "_Hafta başı:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "Work days:" msgstr "Çalışma günleri:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "_Day begins:" msgstr "_Gün başı:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Mon" msgstr "P_zt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "_Tue" msgstr "_Sal" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Wed" msgstr "Ç_ar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "P_er" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "_Fri" msgstr "_Cum" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Cmt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "S_un" msgstr "_Paz" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Day _ends:" msgstr "Gün _bitimi:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Olayları, notları ve görevleri öntanımlı olarak _Özel olarak oluştur" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "Bileşen düzenleyicideki Açıklama için ma_rkdown kullan" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "View Options" msgstr "Görünüm Seçenekleri" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Zaman dilimleri:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Ay görünümünde randevu _simgelerini göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show week _numbers" msgstr "Hafta _numaralarını göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Yineleyen olayları sol alttaki takvimde italik olarak göst_er" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Aylık Gö_rünümü bir hafta kaydır" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "Ay Görünümünü _geçerli haftayla başlat" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Hafta Görünümündeki günleri _soldan sağa sırala" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Olay özetinin doğrudan düzenlenmesine izin _ver" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "İptal edilmiş olayları gizle" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Alerts" msgstr "Uyarılar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Display" msgstr "Göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Bugün _teslim edilecek görevleri vurgula" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "_Teslimi geçen görevleri vurgula" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 #| msgid "Hide completed tasks" msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "İptal edilmiş görevleri gizl_e" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "To Do bar" msgstr "Yapılacaklar çubuğu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "_Teslim tarihi olmayan Görevleri göster" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "Göster" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "g_ün" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Hatırlatıcı penceresini _bildirimlerle göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Hatırlatıcı bildirim _penceresini her zaman yukarda tut" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "_Sesli bildirimleri etkinleştir" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Tamamlanan _görevlerin hatırlatıcılarını göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "_Geçmiş olaylar için hatırlatıcıları göster" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Set _default reminder" msgstr "_Öntanımlı hatırlatıcıyı belirle" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "before every new appointment" msgstr "her yeni randevudan önce" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 msgid "Show a _reminder" msgstr "_Hatırlatıcı göster" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Hatırlatıcı bildirimleri için kaynakları seç:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Ön tanımlı Serbest/Meşgul Sunucu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u ve %d e-posta adresindeki kullanıcı ve alan adı ile değiştirilecek." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -23319,7 +23422,7 @@ "Sunucunun kimlik doğrulama gerektirdiği durumlar için kullanıcı adını " "URLʼnin parçası olarak belirtin, örneğin: https://KULLANICI@ornek.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 msgid "Publishing Information" msgstr "Yayımlama Bilgisi" @@ -23329,7 +23432,7 @@ msgstr "_Randevu" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Yeni randevu oluştur" @@ -23357,7 +23460,7 @@ msgstr "_Takvim" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Yeni takvim oluştur" @@ -23365,11 +23468,11 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Takvim ve Görevler" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -23381,21 +23484,21 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 msgid "Purge events older than" msgstr "Eski olan olayları sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Oluşum taşınabilir yapılıyor" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 msgid "event" msgstr "olay" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -23403,163 +23506,163 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar Olarak Kaydet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" msgstr "_Kopyala…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Takvimi _Sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Seçili takvimi sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Back" msgstr "Geri Git" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Go Forward" msgstr "İleriye Git" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select today" msgstr "Bugünü seç" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Select _Date" msgstr "_Tarih Seç" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Select a specific date" msgstr "Belirli tarihi seç" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "Takvim Kümelerini _Yönet…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Takvim kümelerinin sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "_New Calendar" msgstr "_Yeni Takvim" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "_Temizle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Seçilen takvimi yenile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 #| msgid "Refresh the selected calendar" msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "Hesap takvimlerinin listesini ye_nile" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Seçilen takvimi yeniden adlandır" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Next" msgstr "_Sonrakini Bul" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Find _Previous" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Seçili arama dizgisinin önceki yerini bul" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Çalışan A_ramayı Durdur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Stop currently running search" msgstr "Şu an çalışan aramayı durdur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Tüm Takvimleri _Göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Yalnızca Bu Takvimi Göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "Takvime _Kopyala…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Randevuyu _sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Seçili randevuları sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Bu oluşumu sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "Bunu ve _Gelecek Yinelemeleri Sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "Bunu ve tüm gelecek yinelemeleri sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Tüm oluşumları sil" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "_Yeni Olarak Düzenle…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Geçerli randevuyu yeni olarak düzenle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Yeni Tüm Gün _Olayı…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new all day event" msgstr "Yeni tüm gün olayı oluştur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -23567,173 +23670,173 @@ msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Create a new meeting" msgstr "Yeni toplantı oluştur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "Send _RSVP" msgstr "_RSVP Gönder" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Send a meeting response" msgstr "Toplantı yanıtı gönder" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "_Accept" msgstr "_Onayla" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request" msgstr "Toplantı istemini onayla" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "A_ccept this instance" msgstr "Bu örnekte _onayla" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Toplantı istemini yalnızca seçilen örnek için onayla" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 msgid "_Decline" msgstr "_Reddet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request" msgstr "Toplantı istemini geri çevir" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "D_ecline this instance" msgstr "Bu örnekte _geri çevir" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "Toplantı istemini yalnızca seçilen örnek için geri çevir" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "_Tentatively accept" msgstr "_Geçici olarak onayla" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "Toplantı istemini geçici olarak onayla" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "Bu örneği _geçici olarak onayla" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "Toplantı istemini yalnızca seçilen örnek için geçici olarak onayla" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Takvime _Taşı…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Randevu Aç" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 msgid "View the current appointment" msgstr "Geçerli randevuyu göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "Toplantı Tarihi _Ayarla…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Randevuyu toplantıya çevirir" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Randevuya Ç_evir…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Toplantıyı randevuya çevirir" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "_Görev ve Notlar bölmesini göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "Görev ve Notlar bölmesini göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 msgid "Show one day" msgstr "Bir gün göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 msgid "Show as list" msgstr "Liste olarak göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Show one month" msgstr "Bir ay göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 msgid "Week" msgstr "Hafta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Show one week" msgstr "Bir hafta göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Show one work week" msgstr "Bir çalışma haftası göster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Active Appointments" msgstr "Etkin Randevular" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5 Kezden Az Bulunur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Tanım içeriği" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Özet içeriği" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 @@ -23743,15 +23846,15 @@ msgid "Print…" msgstr "Yazdır…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 msgid "Print this calendar" msgstr "Bu takvimi yazdır" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 @@ -23759,7 +23862,7 @@ msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "iCalendar Olarak _Kaydet…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 msgid "Go To" msgstr "Git" @@ -23803,27 +23906,29 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "Seçili notu yazdır" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 msgid "Searching next matching event" msgstr "Eşleşen sonraki olay aranıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Eşleşen önceki olay aranıyor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Sonraki %d yılda eşleşen olay bulunamadı" +msgstr[1] "Sonraki %d yılda eşleşen olay bulunamadı" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Önceki %d yılda eşleşen olay bulunamadı" +msgstr[1] "Önceki %d yılda eşleşen olay bulunamadı" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Etkin takvim olmadan arama yapılamaz" @@ -23974,7 +24079,7 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Not önizleme penceresini göster" +msgstr "Not önizleme bölmesini göster" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 msgid "Show memo preview below the memo list" @@ -24005,6 +24110,7 @@ msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d not" +msgstr[1] "%d not" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 msgctxt "New" @@ -24194,20 +24300,21 @@ msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d görev" +msgstr[1] "%d görev" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "_Toplantıya Dönüştür" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "İletiyi toplantı isteğine dönüştür" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 msgid "Convert to M_essage" msgstr "_İletiye Dönüştür" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Posta iletisine dönüştür" @@ -24723,13 +24830,13 @@ msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "_Güncelle" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145 msgid "Due date:" msgstr "Tamamlanma tarihi:" @@ -24782,279 +24889,282 @@ msgid "_Memos:" msgstr "_Notlar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373 msgid "Sa_ve" msgstr "Kay_det" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611 msgid "Attendee status updated" msgstr "Katılımcı durumu güncellendi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4136 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "“%2$s” takvimindeki “%1$s” randevusu bu toplantı ile çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "“%2$s” görev listesindeki “%1$s” görevi bu görevle çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "“%2$s” not listesindeki “%1$s” notu bu notla çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "" "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" msgstr[0] "“%s” takvimindeki %d randevu bu toplantı ile çakışıyor" +msgstr[1] "“%s” takvimindeki %d randevu bu toplantı ile çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" msgstr[0] "“%s” görev listesi, bu görev ile çakışan %d görev içeriyor" +msgstr[1] "“%s” görev listesi, bu görev ile çakışan %d görev içeriyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" msgstr[0] "“%s” not listesi, bu not ile çakışan %d not içeriyor" +msgstr[1] "“%s” not listesi, bu not ile çakışan %d not içeriyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Randevu, “%s” takviminde bulundu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Görev, “%s” görev listesinde bulundu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Not, “%s” not listesinde bulundu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Bu toplantı daveti artık kullanılamaz. Güncellenmelidir." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4714 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Bu randevunun var olan sürümü aranıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Bu görevin var olan sürümü aranıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Bu notun var olan sürümü aranıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "“%s” takvimine öge gönderilemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "“%s” görev listesine öge gönderilemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "“%s” not listesine öge gönderilemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Onaylanmış olarak “%s” takvimine gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Onaylanmış olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Onaylanmış olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Kararsız olarak “%s” takvimine gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Kararsız olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Kararsız olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” takvimine gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” takvimine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Değişiklikler görev listesine kaydediliyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Değişiklikler not listesine kaydediliyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 msgid "Unable to parse item" msgstr "Öge ayrıştırılamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Temsilciye iptal bildirimi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Toplantı geçersiz ve güncellenemez" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Bu öge yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5892 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 msgid "Meeting information sent" msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 msgid "Task information sent" msgstr "Görev bilgisi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907 msgid "Memo information sent" msgstr "Not bilgisi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı yok" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev yok" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not yok" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 msgid "calendar.ics" msgstr "takvim.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 msgid "Save Calendar" msgstr "Takvimi Kaydet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6034 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6022 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "İleti takvim içerdiğini belirtiyor ama geçerli iCalendar değil." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6201 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Takvimdeki öge geçerli değil" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25062,23 +25172,23 @@ "İleti takvim içeriyor ama takvim olay, görev ya da meşgul/müsait bilgisi " "içermiyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Eklenmiş takvim çoklu öge içeriyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "Bu ögelerin tümünü işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe aktarılmalı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi" @@ -25109,7 +25219,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 msgid "Add Con_tacts to this account" -msgstr "_Kişileri bu hesaba ekle" +msgstr "_Bağlantıları bu hesaba ekle" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. @@ -25136,7 +25246,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 msgid "Mail _Directory:" -msgstr "E-posta _Klasörü:" +msgstr "E-posta _Dizini:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Choose a MH mail directory" @@ -25160,7 +25270,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317 msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Maildir e-posta klasörü seç" +msgstr "Maildir e-posta dizini seç" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319 msgid "Maildir mail directory cannot be empty" @@ -25285,6 +25395,7 @@ msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d eklentili ileti" +msgstr[1] "%d eklentili ileti" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 msgctxt "New" @@ -25307,84 +25418,84 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" -msgstr "Posta _Dizini" +msgstr "Posta _Klasörü" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Yeni bir posta dizini oluştur" +msgstr "Yeni posta klasörü oluştur" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "_Çevrim içi durumu saptama yöntemi:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Öntanımlı (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Her Zaman Çevrim İçi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140 msgid "Mail Preferences" msgstr "Posta Tercihleri" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149 msgid "Composer Preferences" msgstr "Düzenleyici Tercihleri" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158 msgid "Network Preferences" msgstr "Ağ Tercihleri" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Kendiliğinden Tamamlamada İçerilen" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "Herhangi" @@ -25419,7 +25530,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "Delete all Junk messages from all folders" -msgstr "Tüm klasörlerden tüm Gereksiz iletileri sil" +msgstr "Tüm klasörlerdeki Gereksiz iletileri sil" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "Edit properties of this account" @@ -25436,7 +25547,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" -"Hesapların iletilerini ve çevrim dışı olarak imlenmiş klasörleri indir" +"Hesapların iletilerini ve çevrim dışı kullanım için imlenmiş klasörleri indir" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Fl_ush Outbox" @@ -25448,11 +25559,11 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Seçili dizini başka bir dizin içerisine kopyala" +msgstr "Seçili klasörü başka klasörün içine kopyala" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Bu dizini kalıcı olarak kaldır" +msgstr "Bu klasörü kalıcı olarak kaldır" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Edit Sort _Order…" @@ -25468,7 +25579,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Bu dizinden kaldırılmış tüm iletileri kalıcı olarak sil" +msgstr "Silinmiş tüm iletileri bu klasörden kalıcı olarak kaldır" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 @@ -25478,7 +25589,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Dizindeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle" +msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak imle" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "_Move Folder To…" @@ -25486,7 +25597,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Seçili dizini başka bir dizinin içerisine taşı" +msgstr "Seçili klasörü başka klasörün içine taşı" #. Translators: An action caption to create a new mail folder #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 @@ -25495,19 +25606,19 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Postaları saklamak için yeni bir dizin oluştur" +msgstr "Postaları saklamak için yeni klasör oluştur" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Bu dizinin tercihlerini değiştir" +msgstr "Bu klasörün özelliklerini değiştir" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Refresh the folder" -msgstr "Dizini tazele" +msgstr "Klasörü yenile" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Bu dizinin adını değiştir" +msgstr "Bu klasörün adını değiştir" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "Select Message _Thread" @@ -25539,7 +25650,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" -msgstr "Gidilecek klasörü seçmeniz için iletişim penceresi açar" +msgstr "Gidilecek klasörü seçmeniz için iletişim kutusu açar" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "_Manage Subscriptions" @@ -25548,7 +25659,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Uzaktaki sunuculardaki dizinlere üyelik işlemini gerçekleştir" +msgstr "Uzaktaki sunuculardaki klasörlere abonelik işlemini gerçekleştir" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 @@ -25749,7 +25860,7 @@ #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 msgid "Current Folder" -msgstr "Mevcut Dizin" +msgstr "Mevcut Klasör" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 #| msgid "In Current Folder and _Subfolders" @@ -25774,6 +25885,7 @@ msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seçili, " +msgstr[1] "%d seçili, " #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 @@ -25781,6 +25893,7 @@ msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d silinmiş" +msgstr[1] "%d silinmiş" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 @@ -25788,38 +25901,44 @@ msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d gereksiz" +msgstr[1] "%d gereksiz" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d taslak" +msgstr[1] "%d taslak" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d gönderilmemiş" +msgstr[1] "%d gönderilmemiş" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d gönderilmiş" +msgstr[1] "%d gönderilmiş" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d okunmamış" +msgstr[1] "%d okunmamış" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592 msgid "Send / Receive" msgstr "Gönder / Al" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Eklemek için klasör seç" +msgstr "Eklenecek Klasörü Seç" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 msgid "Folder" @@ -25975,38 +26094,38 @@ msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Düz metin halini göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "multipart/alternative iletilerin düz metin halini göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "HTML biçiminde göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Multipart/alternative iletinin HTML biçimini göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Eğer varsa HTML göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Evolutionʼun gösterilecek en uygun bölümü seçmesine izin ver." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Varsa düz metin göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -26015,22 +26134,22 @@ "Varsa düz metin bölümünü göster, değilse gösterilecek en iyi bölümü seçmesi " "için Evolutionʼa izin ver." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Eğer varsa düz metni göster, veya HTML kaynağını" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "Varsa düz metin bölümünü, değilse HTML bölümü kaynağını göster." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Yalnızca düz metin göster" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -26147,9 +26266,10 @@ msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "" -"Diğer seçenek olarak şunu yapabilirsiniz: %s (e-posta, kişiler ve takvim)." +"Diğer seçenek olarak şunu yapabilirsiniz: %s (e-posta, bağlantılar ve " +"takvim)." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 msgid "Loading accounts…" msgstr "Hesaplar yükleniyor…" @@ -26161,11 +26281,11 @@ msgid "_Other languages" msgstr "_Diğer diller" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503 msgid "Text Highlight" msgstr "Metin Vurgusu" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "E-posta bölümlerinin sözdizim vurgulamaları" @@ -26399,10 +26519,11 @@ msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "%d başka bağlantı var." +msgstr[1] "%d başka bağlantı var." #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Adres Defteri Kişisi" +msgstr "Adres Defteri Bağlantısı" #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 msgid "Display the part as an addressbook contact" @@ -26518,55 +26639,55 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Outlook Express iletilerini DBX dosyasından içe aktar" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Kişisel" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Sınıflandırılmamış" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Korumalı" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 #| msgid "Confidential" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Hizmete Özel" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Gizli" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Çok gizli" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "Özel _Başlık" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -26574,11 +26695,11 @@ "Özel Başlık anahtarını belirtmek için biçim:\n" "“;” ile ayrılmılş Özel Başlık anahtarı değerlerinin adları." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Değerler" @@ -26881,6 +27002,7 @@ msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "%d yeni ileti aldınız." +msgstr[1] "Yeni %d ileti aldınız." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" @@ -26910,6 +27032,7 @@ msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(ve %d tane daha)" +msgstr[1] "(ve %d tane daha)" #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 msgid "New email in Evolution" @@ -26970,7 +27093,7 @@ msgstr "Yeni e-posta iletileri geldiğinde sizi uyarır." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s tarafından e-postadan oluşturuldu" @@ -27029,7 +27152,10 @@ "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" -"%d iletiyi etkinliğe dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " +"%d iletiyi olaya dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " +"istiyor musunuz?" +msgstr[1] "" +"%d iletiyi olaya dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " "istiyor musunuz?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected @@ -27044,6 +27170,9 @@ msgstr[0] "" "%d iletiyi göreve dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " "istiyor musunuz?" +msgstr[1] "" +"%d iletiyi göreve dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " +"istiyor musunuz?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 @@ -27057,30 +27186,33 @@ msgstr[0] "" "%d iletiyi notlara dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " "istiyor musunuz?" +msgstr[1] "" +"%d iletiyi notlara dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek " +"istiyor musunuz?" #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Geri kalan e-postaları çevirmeye devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "[No Summary]" msgstr "[Özet Yok]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Sunucudan geçersiz nesne döndü" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "İşlenirken hata oluştu: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Takvim açılamıyor. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -27088,7 +27220,7 @@ "Seçilen takvim yalnızca okunabilir, bu yüzden olay oluştuturulamıyor. " "Lütfen, başka takvim seçin." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -27096,7 +27228,7 @@ "Seçilen görev listesi yalnızca okunabilir, bu yüzden görev " "oluştuturulamıyor. Lütfen, başka görev listesi seçin." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -27104,35 +27236,35 @@ "Seçilen not listesi yalnızca okunabilir, bu yüzden not oluştuturulamıyor. " "Lütfen, başka not listesi seçin." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Yeni Randevu _Oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Seçili iletiyi kullanarak yeni olay oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Yeni not _oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Seçilen iletiden yeni not oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 msgid "Create a _Task" msgstr "_Görev Oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Seçili iletiden yeni görev oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Yeni _toplantı oluştur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Seçilen iletiden yeni toplantı oluştur" @@ -27157,11 +27289,11 @@ #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook kişisel dizinleri (.pst)" +msgstr "Outlook kişisel klasörler (.pst)" #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551 msgid "Destination folder:" -msgstr "Hedef dizin:" +msgstr "Hedef klasör:" #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561 msgid "_Address Book" @@ -27653,333 +27785,333 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "Kullanıcı arayüzü durumu kaydediliyor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 msgid "Categories Editor" msgstr "Katagori Düzenleyici" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy kurulu değil." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy çalıştırılamadı." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "Collect_ion Account" msgstr "Koleksiyon _Hesabı" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Create a new collection account" msgstr "Yeni koleksiyon hesabı oluştur" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution hakkında bilgi göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "_Accounts" msgstr "_Hesaplar" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Evolution Hesaplarını Yapılandır" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "_Close Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Evolution Kullanıcı Rehberiʼni Aç" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "I_mport…" msgstr "İ_çe Aktar…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Import data from other programs" msgstr "Diğer programlardan veri aktar" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni pencere oluştur" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 #| msgid "_Available Categories:" msgid "Available Cate_gories" msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 #| msgid "_Available Categories:" msgid "Manage available categories" msgstr "Kullanılabilir kategorileri yönet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Exit the program" msgstr "Programdan çık" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Saved Searches" msgstr "_Kayıtlı Aramalar" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Gelişmiş Arama…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Daha gelişmiş arama oluştur" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Geçerli arama parametrelerini temizle" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "Kayıtlı Aramaları _Düzenle…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Kayıtlı aramalarınızı yönetin" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Arama türünü değiştirmek için buraya tıklayın" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "_Find Now" msgstr "Ş_imdi Bul" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Geçerli arama parametrelerini çalıştır" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_Save Search…" msgstr "Aramayı _Kaydet…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Geçerli arama parametrelerini kaydet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolarını göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "_WebKit GPU bilgisini göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "WebKit GPU bilgilendirme sayfasını önizleme panelinde göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "_Hata Raporu Gönder…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy kullanarak hata raporu gönder" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 msgid "_Work Offline" msgstr "Çe_vrimdışı Çalış" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolutionʼu çevrim dışı kipe sok" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "_Work Online" msgstr "Ç_evrim İçi Çalış" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolutionʼu çevrim içi kipe sok" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 msgid "Lay_out" msgstr "_Düzen" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "_Search" msgstr "A_ra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Değiştirici Görünümü" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "_Window" msgstr "_Pencere" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 msgid "Show the menu bar" msgstr "Menü çubuğunu göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Show Side _Bar" msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Show the side bar" msgstr "Kenar çubuğunu göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 msgid "Show _Buttons" msgstr "Düğmeleri _Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Değiştirici düğmeleri göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Show _Status Bar" msgstr "_Durum Çubuğunu Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Show the status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Araç Çubuğu_nu Göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the tool bar" msgstr "Araç çubuğunu göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 msgid "_Icons Only" msgstr "S_adece Simgeler" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca simge olarak göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "_Text Only" msgstr "_Yalnızca Metin" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca metin olarak göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Icons _and Text" msgstr "Simgeler _ve Metin" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Pencere düğmelerini simgelerle ve metinle göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Masaüstü araç çubuğu ayarlarını kullanarak pencere düğmelerini göster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 msgid "Delete Current View" msgstr "Şimdiki Görünümü Sil" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 msgid "Save Custom View…" msgstr "Özel Görünümü Kaydet…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 msgid "Save current custom view" msgstr "Geçerli özel görünümü kaydet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 msgid "C_urrent View" msgstr "Şimdiki _Görünüm" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 msgid "Custom View" msgstr "Özel Görünüm" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Geçerli görünüm özel görünümdür" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 msgid "Page Set_up…" msgstr "Sayfa _Ayarı…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını değiştir" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s Konumuna Geç" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Görünümü seç: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Görünümü sil: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Bu arama parametrelerini çalıştır" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:519 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Yeni" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:192 +#: ../src/shell/main.c:288 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -28016,19 +28148,19 @@ "Umarız yoğun çalışmalarımız sonucundan memnun kalırsınız. Biz sizin\n" "katkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz!\n" -#: ../src/shell/main.c:217 +#: ../src/shell/main.c:313 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "Teşekkürler. Evolution Takımı\n" -#: ../src/shell/main.c:223 +#: ../src/shell/main.c:319 msgid "Do not tell me again" msgstr "Bana yeniden söyleme" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:325 +#: ../src/shell/main.c:421 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -28036,41 +28168,41 @@ "Evolutionʼu belirtilen bileşen ile başlat. Uygun seçenekler “mail”, " "“calendar”, “contacts”, “tasks”, ve “memos“" -#: ../src/shell/main.c:329 +#: ../src/shell/main.c:425 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Verilen geometriyi ana pencereye uygula" -#: ../src/shell/main.c:333 +#: ../src/shell/main.c:429 msgid "Start in online mode" msgstr "Çevrimiçi kipte başla" -#: ../src/shell/main.c:335 +#: ../src/shell/main.c:431 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et" -#: ../src/shell/main.c:338 +#: ../src/shell/main.c:434 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolutionʼu zorla kapat" -#: ../src/shell/main.c:341 +#: ../src/shell/main.c:437 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Hiçbir eklenti yüklenmesine izin verme." -#: ../src/shell/main.c:343 +#: ../src/shell/main.c:439 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Posta, Bağlantılar ve Görevler önizleme panellerini kapat." -#: ../src/shell/main.c:347 +#: ../src/shell/main.c:443 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" "Argümanların geri kalanı olarak verilen dosya adları ya da URIʼleri içe " "aktar." -#: ../src/shell/main.c:349 +#: ../src/shell/main.c:445 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Çalışan Evolution sürecinden çıkmasını iste" -#: ../src/shell/main.c:431 +#: ../src/shell/main.c:527 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -28079,11 +28211,11 @@ "Evolution başlatılamıyor. Yanıtlamayan başka Evolution süreci olabilir. " "Sistem hatası: %s" -#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 +#: ../src/shell/main.c:596 ../src/shell/main.c:601 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi" -#: ../src/shell/main.c:558 +#: ../src/shell/main.c:657 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28092,7 +28224,7 @@ "%s: --online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n" " Daha çok bilgi için “%s --help” çalıştırın.\n" -#: ../src/shell/main.c:564 +#: ../src/shell/main.c:663 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28265,88 +28397,88 @@ "\n" "Güven ayarlarını düzenle:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Certificate Name" msgstr "Sertifika Adı" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 msgid "Issued To Organization" msgstr "Verilen Kurum" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Verilen Kurumsal Birimi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Purposes" msgstr "Amaçlar" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Issued By" msgstr "Düzenleyen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Issued By Organization" msgstr "Düzenleyen Kurum" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Düzenleyen Kurumsal Birim" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Issued" msgstr "Düzenlenen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Expires" msgstr "Son Kullanım" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "SHA256 Parmak İzi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 Parmakizi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 Parmakizi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Email Address" msgstr "E-posta Adresi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Anahtar ve sertifikanızı yedeklemek için dosya seçin…" @@ -28355,31 +28487,31 @@ #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s -yedek.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Backup Certificate" msgstr "Sertifika Yedekle" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 msgid "_File name:" msgstr "_Dosya adı:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 msgid "Please select a file…" msgstr "Lütfen dosya seçin…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "Sertifika zincirini yedeğe _dahil et" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -28389,16 +28521,16 @@ "yedeği korur.\n" "Yedeğe devam etmek için bu parolayı ayarlamalısınız." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Parolayı _Yinele:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolalar uyuşmuyor" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -28410,92 +28542,92 @@ "getiremezsiniz.\n" "Lütfen güvenli yerde saklayın." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "No file name provided" msgstr "Dosya adı belirtilmedi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Anahtar ve sertifika yedeklenemedi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Aktarılacak sertifika seç…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Sertifika içe aktarma başarısız" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Kullanıldığında sor" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Değişken" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Tümüyle" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Sınırsız" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Geçici olarak" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 msgid "Change certificate trust" msgstr "Sertifika güvenilirliğini değiştir" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "“%s” makinesi için güveni değiştir:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "Kullanıldığında _sor" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "Bu sertifikaya _asla güvenme" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Geçici olarak güvenilir (yalnızca bu oturum)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Değişken olarak güvenilir" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Tümüyle güvenilir" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Sınırsız güvenilir" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -28503,43 +28635,43 @@ "Bu siteye güvenmeden önce, sertifikasını ve ilke ve yöntemlerini " "incelemelisiniz (eğer varsa)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 msgid "_Display certificate" msgstr "_Sertifikayı görüntüle" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Dosyada bu e-posta sunucularını tanımlayan sertifikalarınız var:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Host name" msgstr "Makine adı" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 msgid "Issuer" msgstr "Düzenleyen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 msgid "Fingerprint" msgstr "Parmak izi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 msgid "Trust" msgstr "Güven" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Güvenilirliği Düzenle" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 msgid "All email certificate files" msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 msgid "All CA certificate files" msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları" @@ -28582,7 +28714,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Yeni parolayı girin" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Sertifika seç" @@ -28671,11 +28803,11 @@ msgstr "S_ertifika:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 msgid "Sign" msgstr "İmzala" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/extension-manager.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/extension-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -14,20 +14,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: src/exm-application.c:107 +#: src/exm-application.c:166 src/exm-window.c:446 msgid "Extension Manager" msgstr "Uzantı Yöneticisi" -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:11 msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions." msgstr "" -"GNOME Kabuğu uzantılarını keşfetmeniz ve yüklemeniz için yardımcı bir " -"program." +"GNOME Shell uzantılarını keşfetmeniz ve yüklemeniz için yardımcı bir program." #: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:9 msgid "Matthew Jakeman" @@ -40,7 +38,7 @@ #: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:14 #: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Browse extensions.gnome.org right inside the app" -msgstr "Doğrudan uygulamanın içinden extensions.gnome.org'u gezin" +msgstr "Doğrudan uygulamanın içinden extensions.gnome.org'a göz atın" #: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:15 #: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:28 @@ -49,7 +47,7 @@ #: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:20 msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions" -msgstr "GNOME Kabuğu uzantılarını yönetmeniz için yardımcı bir program" +msgstr "GNOME Shell uzantılarını yönetmeniz için yardımcı bir program" #: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.gschema.xml:11 msgid "Colour Scheme Preference" @@ -61,17 +59,21 @@ "mode." msgstr "Sistem renk şemasını takip etme veya açık ya da koyu modu zorlama." -#. TRANSLATORS: 'Name ' or 'Name https://website.example' -#: src/exm-application.c:117 +#: src/exm-application.c:193 msgid "translator-credits" -msgstr "Onur Ankut " +msgstr "" +"Onur Ankut \n" +"Sabri Ünal \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans" #: src/exm-application.c:118 msgid "" "A very simple tool for browsing, downloading, and managing GNOME shell " "extensions." msgstr "" -"GNOME Kabuğu Uzantılarını aramanız, indirmeniz ve yönetmeniz için basit bir " +"GNOME Shell uzantılarını aramanız, indirmeniz ve yönetmeniz için basit bir " "araç." #: src/exm-application.c:124 @@ -94,36 +96,36 @@ msgstr "örn. \"Blur my Shell\"" #. Translators: dropdown items for sorting search results -#: src/exm-browse-page.blp:33 +#: src/exm-browse-page.blp:31 msgid "Popularity" msgstr "Çok oylananlar" -#: src/exm-browse-page.blp:33 +#: src/exm-browse-page.blp:31 msgid "Downloads" msgstr "Çok indirilenler" -#: src/exm-browse-page.blp:33 +#: src/exm-browse-page.blp:31 msgid "Recent" msgstr "Yeni çıkanlar" -#: src/exm-browse-page.blp:33 +#: src/exm-browse-page.blp:31 msgid "Name" msgstr "İsme göre" -#: src/exm-browse-page.blp:60 +#: src/exm-browse-page.blp:68 msgid "No Results Found" msgstr "Sonuç Bulunamadı" -#: src/exm-comment-dialog.blp:35 src/exm-detail-view.blp:35 -#: src/exm-detail-view.blp:168 src/exm-detail-view.c:350 +#: src/exm-comment-dialog.blp:34 src/exm-detail-view.blp:93 +#: src/exm-detail-view.blp:236 src/exm-detail-view.c:390 msgid "An Error Occurred" -msgstr "Bir Hata Oluştu" +msgstr "Hata Oluştu" -#: src/exm-detail-view.blp:95 src/exm-extension-row.blp:74 +#: src/exm-detail-view.blp:162 src/exm-extension-row.blp:78 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/exm-detail-view.blp:130 +#: src/exm-detail-view.blp:198 msgid "Supported Versions" msgstr "Desteklenen Sürümler" @@ -131,11 +133,11 @@ msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" -#: src/exm-detail-view.blp:113 +#: src/exm-detail-view.blp:181 msgid "View on Extensions" msgstr "Tarayıcıda Görüntüle" -#: src/exm-extension-row.blp:46 src/exm-install-button.c:105 +#: src/exm-install-button.c:105 msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME." msgstr "Bu uzantı şu anki GNOME sürümünüz ile uyumsuz." @@ -147,48 +149,48 @@ msgid "Installed" msgstr "Yüklendi" -#: src/exm-install-button.c:124 +#: src/exm-install-button.c:124 src/exm-upgrade-assistant.c:515 msgid "Unsupported" msgstr "Uyumsuz" #. Translators: Use unicode ellipsis '…' rather than three dots '...' -#: src/exm-detail-view.c:364 +#: src/exm-detail-view.c:404 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: src/exm-extension-row.blp:161 +#: src/exm-extension-row.blp:166 msgid "See Details" msgstr "Ayrıntıları Görüntüle" -#: src/exm-extension-row.blp:170 +#: src/exm-extension-row.blp:175 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: src/exm-installed-page.blp:25 +#: src/exm-installed-page.blp:37 src/exm-upgrade-assistant.blp:103 msgid "User-Installed Extensions" msgstr "Yüklediğiniz Uzantılar" -#: src/exm-installed-page.blp:38 +#: src/exm-installed-page.blp:50 src/exm-upgrade-assistant.blp:116 msgid "System Extensions" msgstr "Sistem Uzantıları" -#: src/exm-window.blp:50 +#: src/exm-installed-page.c:338 msgid "Browse" msgstr "Keşfet" -#: src/exm-window.blp:71 +#: src/exm-window.blp:70 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/exm-window.blp:73 +#: src/exm-window.blp:72 msgid "Follow System" msgstr "Sistem Teması" -#: src/exm-window.blp:78 +#: src/exm-window.blp:77 msgid "Light" msgstr "Açık" -#: src/exm-window.blp:83 +#: src/exm-window.blp:82 msgid "Dark" msgstr "Koyu" @@ -196,11 +198,11 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: src/exm-window.blp:99 +#: src/exm-window.blp:102 msgid "About Extension Manager" msgstr "Uzantı Yöneticisi Hakkında" -#: src/exm-window.c:180 +#: src/exm-window.c:183 msgid "Are you sure you want to uninstall?" msgstr "Kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po 2022-07-21 17:20:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/fcitx.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" # Create the application. @@ -46,9 +46,7 @@ #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16 msgid "" "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" -msgstr "" -"Arşiv Yöneticisi şunlar da dahil olmak üzere çok çeşitli arşiv dosyalarını " -"destekler:" +msgstr "Arşiv Yöneticisi, şunlar gibi çok sayıda arşiv dosyasını destekler:" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" @@ -66,8 +64,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "xz arşivleri (.tar.xz)" -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:457 -#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479 +#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563 msgid "Archive Manager" msgstr "Arşiv Yöneticisi" @@ -236,39 +234,39 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "Öntanımlı birim boyutu." -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Çıkar" #. Translators: the current position is the current folder -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Seçilen arşivi geçerli konuma çıkar" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274 #| msgid "_Extract…" msgid "Extract To…" msgstr "Çıkar…" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Seçili arşivi çıkart" -#: src/dlg-add.c:99 +#: src/dlg-add.c:101 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Dosyalar arşive eklenemedi" -#: src/dlg-add.c:100 +#: src/dlg-add.c:102 #, c-format msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”" msgstr "“%s” klasöründe bulunan dosyaları okumak için yeterli izniniz yok" -#: src/dlg-add.c:167 +#: src/dlg-add.c:185 msgctxt "Window title" msgid "Add Files" msgstr "Dosya Ekle" -#: src/dlg-add.c:180 +#: src/dlg-add.c:196 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" @@ -284,54 +282,53 @@ msgid "Save Options" msgstr "Seçenekleri Kaydet" -#. clear options -#: src/dlg-add.c:203 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:15 msgid "Reset Options" msgstr "Seçenekleri Sıfırla" -#: src/dlg-add.c:745 +#: src/dlg-add.c:749 msgctxt "Window title" msgid "Load Options" msgstr "Seçenekleri Yükle" -#: src/dlg-add.c:754 +#: src/dlg-add.c:758 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" -#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136 +#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/dlg-add.c:837 +#: src/dlg-add.c:843 msgctxt "Window title" msgid "Save Options" msgstr "Seçenekleri Kaydet" -#: src/dlg-add.c:838 +#: src/dlg-add.c:844 msgid "_Options Name:" msgstr "_Seçenek Adı:" -#: src/dlg-ask-password.c:125 +#: src/dlg-ask-password.c:121 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #. Translators: %s is a filename -#: src/dlg-ask-password.c:148 +#: src/dlg-ask-password.c:144 #, c-format #| msgid "Password required for \"%s\"" msgid "Password required for “%s”" msgstr "“%s” için parola gerekli" -#: src/dlg-ask-password.c:157 +#: src/dlg-ask-password.c:153 msgid "Wrong password." msgstr "Yanlış parola." -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:227 src/fr-application.c:263 -#: src/fr-application.c:589 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288 +#: src/fr-application.c:610 msgid "Compress" msgstr "Sıkıştır" -#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921 +#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -342,28 +339,28 @@ "\n" "Oluşturmak istiyor musunuz?" -#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929 +#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914 msgid "Create _Folder" msgstr "Klasör _Oluştur" -#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 -#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850 -#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974 +#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199 +#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836 +#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959 msgid "Extraction not performed" msgstr "Çıkarma işlemi gerçekleştirilemedi" -#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946 +#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Belirtilen hedef klasör oluşturulamadı: %s." -#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739 +#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770 #, c-format msgid "" "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" msgstr "Dosyaları “%s” klasörüne çıkarmak için yeterli izniniz yok" -#: src/dlg-extract.c:279 +#: src/dlg-extract.c:319 msgctxt "Window title" msgid "Extract" msgstr "Çıkar" @@ -373,12 +370,12 @@ msgstr "Uygulamalarda arama yapılırken iç hata oluştu:" #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 -#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077 -#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 +#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099 +#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor." -#: src/dlg-package-installer.c:311 +#: src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -387,32 +384,32 @@ "%s dosyaları için kurulu komut yok.\n" "Bu dosyayı açmak için komut aramak ister misiniz?" -#: src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:317 msgid "Could not open this file type" msgstr "Bu dosya türü açılamadı" -#: src/dlg-package-installer.c:318 +#: src/dlg-package-installer.c:320 msgid "_Search Command" msgstr "_Komut Ara" -#: src/dlg-password.c:109 +#: src/dlg-password.c:105 #, c-format msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "“%s” için parola gir" -#: src/dlg-prop.c:107 +#: src/dlg-prop.c:103 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" -#: src/dlg-update.c:162 +#: src/dlg-update.c:171 #, c-format #| msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" msgstr "“%s” dosyasının “%s” arşivindeki hali güncellensin mi?" #. secondary text -#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200 +#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don’t update " @@ -427,17 +424,17 @@ "%d dosya dış bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki dosyayı " "güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." -#: src/dlg-update.c:190 +#: src/dlg-update.c:199 #, c-format #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "“%s” arşivindeki dosyalar güncellensin mi?" -#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332 +#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327 msgid "_Update" msgstr "_Güncelle" -#: src/dlg-update.c:323 +#: src/dlg-update.c:318 #| msgid "Add Files" msgid "Update Files" msgstr "Dosyaları Güncelle" @@ -453,10 +450,10 @@ #: src/fr-application-menu.c:134 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Fatih Ergüven \n" "Muhammet Kara \n" "Emin Tufan Çetin \n" +"Barış Çiçek \n" +"Fatih Ergüven \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~devrim-oguz\n" @@ -484,88 +481,88 @@ " sabri unal https://launchpad.net/~yakushabb-g\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" -#: src/fr-application.c:62 +#: src/fr-application.c:59 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Dosyaları belirtilen arşive ekle ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:63 +#: src/fr-application.c:60 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARŞİV" -#: src/fr-application.c:66 +#: src/fr-application.c:63 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:70 +#: src/fr-application.c:67 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Dosyaları belirtilen klasöre çıkar ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:71 src/fr-application.c:83 +#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80 msgid "FOLDER" msgstr "KLASÖR" -#: src/fr-application.c:74 +#: src/fr-application.c:71 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "Dosyaları, istenen hedef dizine çıkart ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:78 +#: src/fr-application.c:75 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasöründe çıkar ve programdan çık" -#: src/fr-application.c:82 +#: src/fr-application.c:79 #| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "“--add” ve “--extract” komutları için kullanılacak öntanımlı klasör" -#: src/fr-application.c:86 +#: src/fr-application.c:83 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Onay almadan hedef klasörü oluştur" -#: src/fr-application.c:90 +#: src/fr-application.c:87 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "İşlemin tamamlandığını bildirmek için bildirim sistemini kullan" -#: src/fr-application.c:93 +#: src/fr-application.c:90 msgid "Start as a service" msgstr "Hizmet olarak başlat" -#: src/fr-application.c:96 +#: src/fr-application.c:93 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" -#: src/fr-application.c:299 src/fr-application.c:325 src/fr-application.c:612 +#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "Arşivi çıkar" -#: src/fr-application.c:492 +#: src/fr-application.c:513 msgid "— Create and modify an archive" msgstr "— Arşiv oluştur ve değiştir" -#: src/fr-archive.c:1851 +#: src/fr-archive.c:1866 msgid "You don’t have the right permissions." msgstr "Doğru izinleriniz yok." -#: src/fr-archive.c:1851 +#: src/fr-archive.c:1866 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor" -#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480 +#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478 #| msgid "You can't add an archive to itself." msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "Bir arşivi kendisine ekleyemezsiniz." #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 +#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 #, c-format #| msgid "Adding \"%s\"" msgid "Adding “%s”" msgstr "“%s” ekleniyor" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 +#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 #, c-format #| msgid "Extracting \"%s\"" msgid "Extracting “%s”" @@ -578,7 +575,7 @@ msgid "Removing “%s”" msgstr "“%s” kaldırılıyor" -#: src/fr-command-rar.c:758 +#: src/fr-command-rar.c:749 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Birim bulunamadı: %s" @@ -595,42 +592,42 @@ msgid "Decompressing archive" msgstr "Arşiv açılıyor" -#: src/fr-command.c:597 +#: src/fr-command.c:604 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Arşiv bulunamadı" -#: src/fr-file-selector-dialog.c:767 src/fr-file-selector-dialog.c:812 +#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858 msgid "Could not load the location" msgstr "Konum yüklenemedi" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478 -#: src/fr-window.c:3034 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 +#: src/fr-window.c:3035 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arşiv oluşturulamadı" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Arşiv adı belirtmelisiniz." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:440 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "Bu klasör içinde arşiv oluşturmaya izniniz yok" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı; lütfen başka ad yazın." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "“%s” adında dosya zaten var. Bu dosya ile değiştirmek ister misiniz?" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:502 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -638,217 +635,217 @@ "\"%s\" adında bir dosya zaten var. Onun yerine koymak, dosya içeriğinin " "üzerine yazacak." -#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:523 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Eski arşiv silinemedi." -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314 msgctxt "Window title" msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327 msgid "All archives" msgstr "Tüm arşivler" -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/fr-window.c:1226 +#: src/fr-window.c:1192 msgid "Operation completed" msgstr "İşlem tamamlandı" -#: src/fr-window.c:1639 +#: src/fr-window.c:1611 msgid "Folder" msgstr "Klasör" -#: src/fr-window.c:2029 +#: src/fr-window.c:2008 msgid "[read only]" msgstr "[salt okunur]" -#: src/fr-window.c:2168 +#: src/fr-window.c:2151 #, c-format #| msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "“%s” klasörü görüntülenemedi" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379 +#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365 #, c-format #| msgid "Creating \"%s\"" msgid "Creating “%s”" msgstr "“%s” oluşturuluyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2345 +#: src/fr-window.c:2331 #, c-format #| msgid "Loading \"%s\"" msgid "Loading “%s”" msgstr "“%s” yükleniyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2349 +#: src/fr-window.c:2335 #, c-format #| msgid "Reading \"%s\"" msgid "Reading “%s”" msgstr "“%s” okunuyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2353 +#: src/fr-window.c:2339 #, c-format msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "Dosyalar “%s” arşivinden siliniyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2357 +#: src/fr-window.c:2343 #, c-format #| msgid "Testing \"%s\"" msgid "Testing “%s”" msgstr "“%s” sınanıyor" -#: src/fr-window.c:2360 +#: src/fr-window.c:2346 msgid "Getting the file list" msgstr "Dosya listesi alınıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2364 +#: src/fr-window.c:2350 #, c-format msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "“%s” arşivine eklenecek dosyalar kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2368 +#: src/fr-window.c:2354 #, c-format msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "Dosyalar “%s” arşivine ekleniyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2372 +#: src/fr-window.c:2358 #, c-format msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "Dosyalar “%s” arşivinden çıkarılıyor" -#: src/fr-window.c:2375 +#: src/fr-window.c:2361 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Çıkarılan dosyalar hedefe kopyalanıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2384 +#: src/fr-window.c:2370 #, c-format #| msgid "Saving \"%s\"" msgid "Saving “%s”" msgstr "“%s” kaydediliyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2391 +#: src/fr-window.c:2377 #, c-format #| msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "“%s” içindeki dosyalar yeniden adlandırılıyor" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2395 +#: src/fr-window.c:2381 #, c-format #| msgid "Updating the files in \"%s\"" msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "“%s” içindeki dosyalar güncelleniyor" -#: src/fr-window.c:2683 +#: src/fr-window.c:2678 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%'d dosya kaldı" msgstr[1] "%d dosya kaldı" -#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311 +#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309 #| msgid "please wait…" msgid "Please wait…" msgstr "Lütfen bekleyin…" -#: src/fr-window.c:2805 +#: src/fr-window.c:2800 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Çıkarma başarıyla tamamlandı" -#: src/fr-window.c:2808 +#: src/fr-window.c:2803 msgid "_Show the Files" msgstr "Do_syaları Göster" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250 +#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254 #, c-format #| msgid "\"%s\" created successfully" msgid "“%s” created successfully" msgstr "“%s” başarıyla oluşturuldu" -#: src/fr-window.c:2832 +#: src/fr-window.c:2828 msgid "_Open the Archive" msgstr "Arşivi _Aç" -#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090 +#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komut hatalı biçimde sonlandı." -#: src/fr-window.c:3039 +#: src/fr-window.c:3040 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Dosyalar çıkarılırken hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3045 +#: src/fr-window.c:3046 #, c-format #| msgid "Could not open \"%s\"" msgid "Could not open “%s”" msgstr "“%s” açılamadı" -#: src/fr-window.c:3050 +#: src/fr-window.c:3051 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arşiv yüklenirken hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3054 +#: src/fr-window.c:3055 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Arşivden dosyalar silinirken hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3060 +#: src/fr-window.c:3061 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Arşive dosya eklenirken hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3064 +#: src/fr-window.c:3065 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arşiv sınanırken hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3069 +#: src/fr-window.c:3070 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Arşiv kaydedilirken hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3073 +#: src/fr-window.c:3074 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılırken hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3077 +#: src/fr-window.c:3078 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Dosyalar güncellenirken hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3081 +#: src/fr-window.c:3082 msgid "An error occurred." msgstr "Hata oluştu." -#: src/fr-window.c:3087 +#: src/fr-window.c:3088 msgid "Command not found." msgstr "Komut bulunamadı." -#: src/fr-window.c:3243 +#: src/fr-window.c:3245 msgid "Test Result" msgstr "Sınama Sonucu" -#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041 -#: src/fr-window.c:9321 +#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033 +#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387 msgid "Could not perform the operation" msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi" -#: src/fr-window.c:4227 +#: src/fr-window.c:4251 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -856,129 +853,129 @@ "Bu dosyayı var olan arşive eklemek istiyor musunuz yoksa onu yeni arşiv " "olarak mı açacaksınız?" -#: src/fr-window.c:4256 +#: src/fr-window.c:4280 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Bu dosyalarla yeni arşiv oluşturmak istiyor musunuz?" -#: src/fr-window.c:4259 +#: src/fr-window.c:4283 msgid "Create _Archive" msgstr "Arşiv _Oluştur" -#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460 +#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467 msgid "New Archive" msgstr "Yeni Arşiv" -#: src/fr-window.c:5002 +#: src/fr-window.c:5035 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221 +#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/fr-window.c:5041 +#: src/fr-window.c:5075 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237 +#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" -#: src/fr-window.c:5043 +#: src/fr-window.c:5077 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Konum" -#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190 +#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20 msgctxt "Action" msgid "Extract" msgstr "Çıkar" -#: src/fr-window.c:5808 +#: src/fr-window.c:5843 msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "Dosya Ekle" -#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843 +#: src/fr-window.c:5867 msgid "Find files by name" msgstr "Dosyaları ada göre bul" -#: src/fr-window.c:5860 +#: src/fr-window.c:5883 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ziyaret edilen önceki konuma git" -#: src/fr-window.c:5865 +#: src/fr-window.c:5888 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ziyaret edilen sonraki konuma git" -#: src/fr-window.c:5875 +#: src/fr-window.c:5898 msgid "Go to the home location" msgstr "Ev konumuna git" # current location #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98 +#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 +#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88 msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/fr-window.c:6753 +#: src/fr-window.c:6738 #, c-format #| msgid "Replace file \"%s\"?" msgid "Replace file “%s”?" msgstr "“%s” dosyası değiştirilsin mi?" -#: src/fr-window.c:6756 +#: src/fr-window.c:6741 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda dosya zaten var." -#: src/fr-window.c:6762 +#: src/fr-window.c:6747 msgid "Replace _All" msgstr "_Tümünü Değiştir" -#: src/fr-window.c:6763 +#: src/fr-window.c:6748 msgid "Replace _Nothing" msgstr "_Hiçbirini Değiştirme" -#: src/fr-window.c:6764 +#: src/fr-window.c:6749 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001 +#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016 #, c-format #| msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "“%s” arşivi kaydedilemedi" -#: src/fr-window.c:7771 +#: src/fr-window.c:7782 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: src/fr-window.c:8095 +#: src/fr-window.c:8110 msgid "Last Output" msgstr "Son Çıktı" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8318 +#: src/fr-window.c:8334 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Yeni ad geçersiz, lütfen ad yazın." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8328 +#: src/fr-window.c:8344 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " @@ -987,7 +984,7 @@ "“%s” adı şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; " "lütfen başka ad yazın." -#: src/fr-window.c:8364 +#: src/fr-window.c:8379 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -998,11 +995,11 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366 +#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381 msgid "Please use a different name." msgstr "Lütfen başka ad kullanın." -#: src/fr-window.c:8366 +#: src/fr-window.c:8381 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -1013,72 +1010,69 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8436 +#: src/fr-window.c:8451 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" -#: src/fr-window.c:8437 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "_New folder name:" msgstr "_Yeni klasör adı:" -#: src/fr-window.c:8437 +#: src/fr-window.c:8452 msgid "_New file name:" msgstr "_Yeni dosya adı:" -#: src/fr-window.c:8441 +#: src/fr-window.c:8456 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 +#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı" -#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 +#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 msgid "Could not rename the file" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8914 +#: src/fr-window.c:8939 #, c-format #| msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "Dosyalar “%s”den “%s”e taşınıyor" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8917 +#: src/fr-window.c:8942 #, c-format #| msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "Dosyalar “%s”den “%s”e kopyalanıyor" -#: src/fr-window.c:8968 +#: src/fr-window.c:8994 msgid "Paste Selection" msgstr "Seçimi Yapıştır" -#: src/fr-window.c:8969 +#: src/fr-window.c:8995 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Hedef klasör:" -#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: src/glib-utils.c:787 +#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: src/gtk-utils.c:235 +#: src/gtk-utils.c:208 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "K_omut Satırı Çıktısı:" -#: src/gtk-utils.c:510 +#: src/gtk-utils.c:369 msgid "Could not display help" msgstr "Yardım görüntülenemedi" -#: src/gtk-utils.c:605 +#: src/gtk-utils.c:432 msgid "Change password visibility" msgstr "Parola görünürlüğünü değiştir" @@ -1110,36 +1104,36 @@ msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:19 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:35 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:42 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:58 msgid "Include _files:" msgstr "_İçerilen dosyalar:" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:58 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:74 msgid "E_xclude files:" msgstr "D_ışlanan dosyalar:" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:74 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:90 msgid "_Exclude folders:" msgstr "_Dışlanan klasörler:" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104 -#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "örnek: *.o, *.bak" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:173 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:189 msgid "Add only if _newer" msgstr "_Yalnızca yeniyse ekle" -#: src/ui/add-dialog-options.ui:190 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:206 msgid "_Follow symbolic links" msgstr "Simgesel bağlantıları _izle" @@ -1187,8 +1181,8 @@ msgid "_Add Files…" msgstr "Dosyaları _Ekle…" -#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71 -#: src/ui/menus.ui:107 +#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76 +#: src/ui/menus.ui:112 msgid "_Rename…" msgstr "_Yeniden Adlandır…" @@ -1196,7 +1190,7 @@ msgid "_Delete Files…" msgstr "Dosyaları _Sil…" -#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11 +#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7 msgid "_Select All" msgstr "Tümünü _Seç" @@ -1244,7 +1238,7 @@ msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160 +#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" @@ -1273,15 +1267,15 @@ msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "Yeni dosyaların _üzerine yazma" -#: src/ui/file-selector.ui:19 +#: src/ui/file-selector.ui:11 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Seçimi Kaldır" -#: src/ui/file-selector.ui:33 +#: src/ui/file-selector.ui:17 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyaları Göster" -#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128 +#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113 msgid "Go up one level" msgstr "Bir düzey yukarı git" @@ -1428,23 +1422,23 @@ msgid "_Open With…" msgstr "Birlikte _Aç…" -#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89 +#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94 msgid "_Extract…" msgstr "_Çıkar…" -#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95 +#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100 msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99 +#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103 +#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111 +#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -1456,25 +1450,25 @@ msgid "Location" msgstr "Konum" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Dosya listesini de şifrele" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Şuncacık _bölümlere ayır" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233 msgid "10,0" msgstr "10,0" #. MB means megabytes -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271 msgid "_Other Options" msgstr "_Diğer Seçenekler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gcr.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -24,10 +24,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420669651.000000\n" +"Language: tr\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" @@ -372,7 +372,7 @@ #: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 msgctxt "column" msgid "Key ID" -msgstr "Anahtar Kimliği" +msgstr "Anahtar Tanımlayıcı" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format @@ -794,7 +794,7 @@ #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 msgid "Key ID" -msgstr "Anahtar Kimliği (ID)" +msgstr "Anahtar Tanımlayıcı" #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 #: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -20,29 +20,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 10:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 17:07+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419206017.000000\n" +"Language: tr\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1402 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası açılamadı: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format #| msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file “%s” contains no data" @@ -62,8 +62,8 @@ "bozulmuş olabilir" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -147,13 +147,13 @@ msgstr "Salt okunur piksel verisi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:807 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 #, c-format #| msgid "" #| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " @@ -166,67 +166,67 @@ "sürümünden olabilir mi?" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:834 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:877 #, c-format #| msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Image type “%s” is not supported" msgstr "“%s” resim türü desteklenmiyor" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 #, c-format #| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" msgstr "“%s” dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1176 #, c-format #| msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image “%s”: %s" msgstr "“%s” resmi yüklenemedi: %s" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "gdk-pixbuf'un bu inşası resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Geçici dosya açılamadı" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575 #, c-format #| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" msgstr "“%s” dosyası yazmak için açılamıyor: %s" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2601 #, c-format #| msgid "" #| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " @@ -238,12 +238,12 @@ "Resim yazılırken “%s” kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s" # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2890 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2936 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Resim akışına yazılırken hata" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Windows simgesi" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394 #, c-format #| msgid "" #| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -423,7 +423,7 @@ "ayrıştırılamadı." # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1410 #, c-format #| msgid "" #| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -433,7 +433,7 @@ "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; “%d” değeri kabul " "edilmiyor." -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1694 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -636,24 +636,24 @@ msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%s)" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1501 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1511 #| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Dönüştürülmüş JPEG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1138 #, c-format #| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "Desteklenmeyen sayıda renk bileşeni (%d)" # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1431 #, c-format #| msgid "" #| "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." @@ -664,7 +664,7 @@ "edilmiyor." # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452 #, c-format #| msgid "" #| "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." @@ -674,7 +674,7 @@ "JPEG y-dpi 0 ile 65535 arasında bir değer olmalıdır; “%s” değeri kabul " "edilmiyor." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1466 #, c-format #| msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgid "Color profile has invalid length “%u”." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/geary.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -40,8 +40,8 @@ #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 -#: src/client/application/application-main-window.vala:704 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 +#: src/client/application/application-main-window.vala:706 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -117,13 +117,13 @@ "GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com ve diğer IMAP sunucularıyla uyumludur" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 #| msgid "_Display conversation preview" msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Geary bir konuşmayı gösteriyor" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Geary zengin metin oluşturucusunu gösteriyor" @@ -132,11 +132,11 @@ msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" msgstr "Posta;E-posta;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 msgid "Compose Message" msgstr "İleti Oluştur" -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26 +#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" @@ -198,7 +198,7 @@ "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." msgstr "" -"Gmailʼin kullandığına benzemek için eposta eylemlerinde ʼye basmayı " +"Gmailʼin kullandığına benzemek için e-posta eylemlerinde ʼye basmayı " "gerektirmeyen kısayolları etkinleştirir." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 @@ -276,41 +276,41 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "Ayrılmış oluşturucu penceresinin kaydedilen son boyutu." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 msgid "Undo sending email delay" -msgstr "Eposta göndermeyi geri alma gecikmesi" +msgstr "E-posta göndermeyi geri alma gecikmesi" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." msgstr "" -"Eposta gönderilmeden önce beklenecek saniye. Devre dışı bırakmak için sıfır " +"E-posta gönderilmeden önce beklenecek saniye. Devre dışı bırakmak için sıfır " "veya daha azına belirleyin." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "Brief notification display time" msgstr "Özet bildirim gösterim zamanı" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "Özet bildirimlerin gösterileceği zamanın saniye türünde uzunluğu." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "List of optional plugins" msgstr "İsteğe bağlı eklenti listesi" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "Burada listelenen eklentiler başlangıçta yüklenecek." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Eski ayarları taşıyıp taşımayacağımız" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -331,14 +331,14 @@ msgstr "Tüm diğerleri" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Alıcı giriş ve parolanızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Alıcı sunucu ayrıntılarınızı gözden geçirin" @@ -347,50 +347,50 @@ #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Gönderici giriş ve parolanızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359 msgid "Check your sending server details" msgstr "Gönderici sunucu ayrıntılarınızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 msgid "Check your email address and password" msgstr "E-posta adres ve parolanızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "Bağlanamadı, ağınızı gözden geçirin" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "Beklenmedik sorun oluştu" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "Hesap oluşturulmadı: %s" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 msgid "Your name" msgstr "Adınız" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "E-posta adresi" @@ -400,7 +400,7 @@ #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "kisi@ornek.com" @@ -409,15 +409,15 @@ #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 msgid "Login name" msgstr "Giriş adınız" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 #: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -426,14 +426,14 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP sunucusu" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.ornek.com" @@ -441,14 +441,14 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP sunucusu" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.ornek.com" @@ -473,7 +473,7 @@ #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 #: src/client/components/stock.vala:19 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398 #: ui/password-dialog.glade:182 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal et" @@ -610,24 +610,22 @@ msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "%d gün öncesinden" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2270 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2304 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2253 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2287 msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" @@ -640,14 +638,14 @@ #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351 msgid "This account has been disabled" msgstr "Bu hesap devre dışı bırakıldı" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Bu hesap sorunla karşılaştı ve kullanılabilir değil" @@ -658,7 +656,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı" @@ -666,7 +664,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "“%s” hesabı kurtarıldı" @@ -679,30 +677,30 @@ #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 msgid "Service provider" msgstr "Hizmet sağlayıcı" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 msgid "Connection security" msgstr "Bağlantı güvenliği" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 msgid "None" msgstr "Hiç" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -710,35 +708,35 @@ #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 +#: src/client/application/application-main-window.vala:648 msgid "Login" msgstr "Giriş" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" msgstr "Giriş gerekmiyor" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Alıcıyla aynı girişi kullan" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 msgid "Use a different login" msgstr "Başka giriş kullan" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Hesap güncellenmedi: %s" @@ -746,23 +744,23 @@ #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536 msgid "Account source" msgstr "Hesap kaynağı" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "GNOME Çevrim İçi Hesaplar" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607 msgid "Save draft email on server" msgstr "Taslak e-postayı sunucuya kaydet" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662 msgid "Save sent email on server" msgstr "Gönderilmiş postayı sunucuya kaydet" @@ -771,12 +769,12 @@ #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s OAuth2 kullanıyor" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962 msgid "Use receiving server login" msgstr "Alıcı sunucu girişini kullan" @@ -822,7 +820,7 @@ msgstr "Geary web sitesini ziyaret et" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:102 +#: src/client/application/application-client.vala:101 msgid "Print debug logging" msgstr "Hata ayıklama günlüğünü yazdır" @@ -832,122 +830,122 @@ msgstr "Ana pencere gizlenmiş olarak başlat (terk edildi)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:108 +#: src/client/application/application-client.vala:104 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Web görünümünde WebKitGTK İnceleyicisiʼni etkinleştir" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:111 +#: src/client/application/application-client.vala:107 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Konuşma gözetimini kayda al" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:114 +#: src/client/application/application-client.vala:110 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "IMAP ağ serisizleştirmeyi kayda al" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:118 +#: src/client/application/application-client.vala:114 msgid "Log folder normalization" msgstr "Klasör düzgelemeyi kayda al" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:117 msgid "Log IMAP network activity" msgstr "IMAP ağ etkinliğini günlükle" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:122 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "IMAP tekrar sırasını kayda al" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:125 msgid "Log SMTP network activity" msgstr "SMTP ağ etkinliğini günlükle" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:128 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Veri tabanı sorgularını kayda al (birçok ileti oluşturur)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:135 +#: src/client/application/application-client.vala:131 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Hoş bir çıkış gerçekleştir" -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:133 msgid "Open a new window" msgstr "Yeni pencere aç" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:136 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Tüm imlenmiş TLS sunucu sertifikalarını geçersizleştir" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:143 +#: src/client/application/application-client.vala:139 msgid "Display program version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:267 msgid "Geary version" msgstr "Geary sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:277 +#: src/client/application/application-client.vala:269 msgid "Geary revision" msgstr "Geary düzeltisi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:279 +#: src/client/application/application-client.vala:271 msgid "GTK version" msgstr "GTK sürümü" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:286 +#: src/client/application/application-client.vala:278 msgid "GLib version" msgstr "GLib sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:293 +#: src/client/application/application-client.vala:285 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:300 +#: src/client/application/application-client.vala:292 msgid "Desktop environment" msgstr "Masaüstü ortamı" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:302 -#: src/client/application/application-client.vala:308 -#: src/client/application/application-client.vala:314 +#: src/client/application/application-client.vala:294 +#: src/client/application/application-client.vala:300 +#: src/client/application/application-client.vala:306 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:306 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution name" msgstr "Dağıtım adı" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:312 +#: src/client/application/application-client.vala:304 msgid "Distribution release" msgstr "Dağıtım sürümü" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:318 +#: src/client/application/application-client.vala:310 msgid "Installation prefix" msgstr "Kurulum ön eki" -#: src/client/application/application-client.vala:589 +#: src/client/application/application-client.vala:579 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s hakkında" @@ -955,7 +953,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:593 +#: src/client/application/application-client.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" @@ -975,7 +973,7 @@ #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1136 +#: src/client/application/application-client.vala:1112 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Tanınmayan program argümanı: “%s”" @@ -1130,34 +1128,34 @@ #: src/client/application/application-controller.vala:1518 #, c-format msgid "Email sent to %s" -msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s" +msgstr "Şun(lar)a e-posta gönderildi: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2512 +#: src/client/application/application-controller.vala:2514 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" -msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s" +msgstr "Şun(lar)a gidecek e-posta iletim sırasında: %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2576 +#: src/client/application/application-controller.vala:2578 #, c-format msgid "Email to %s saved" -msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s" +msgstr "Şun(lar)a gidecek e-posta kaydedildi: %s" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2591 -#: src/client/application/application-controller.vala:2649 +#: src/client/application/application-controller.vala:2593 +#: src/client/application/application-controller.vala:2651 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2634 +#: src/client/application/application-controller.vala:2636 #, c-format msgid "Email to %s discarded" -msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s" +msgstr "Şun(lar)a gidecek e-posta gözden çıkarıldı: %s" #. / Translators: Label for account database upgrade dialog #: src/client/application/application-database-manager.vala:74 @@ -1171,102 +1169,99 @@ msgstr "Hesap güncelleme" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 +#: src/client/application/application-main-window.vala:634 msgid "Working offline" msgstr "Çevrim dışı çalışıyor" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:638 +#: src/client/application/application-main-window.vala:636 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "Yeniden bağlanana dek e-posta gönderemez veya alamazsınız." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 +#: src/client/application/application-main-window.vala:643 msgid "Login problem" msgstr "Giriş sorunu" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:647 +#: src/client/application/application-main-window.vala:645 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Hesap yanlış bir giriş veya parola bildirdi." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:654 +#: src/client/application/application-main-window.vala:652 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Giriş yapmayı yeniden dene, parola girmeniz istenecek" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 +#: src/client/application/application-main-window.vala:659 msgid "Security problem" msgstr "Güvenlik sorunu" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:663 +#: src/client/application/application-main-window.vala:661 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Hesap, güvenilmeyen bir sunucu bildirdi." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:666 +#: src/client/application/application-main-window.vala:664 msgid "Check" msgstr "Gözden geçir" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:670 +#: src/client/application/application-main-window.vala:668 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Bağlantı güvenlik ayrıntılarını gözden geçirin" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:713 +#: src/client/application/application-main-window.vala:715 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#. Translators: The name of the folder group containing -#. folders created by people (as opposed to special-use -#. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:1103 -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1105 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1445 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1446 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1447 msgid "This cannot be undone." msgstr "Bu geri alınamaz." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1448 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "%s boşalt" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1505 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1510 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1525 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1520 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1804 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1836 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1298,22 +1293,22 @@ msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Yeniden _sorma" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 msgid "Mark conversation" msgid_plural "Mark conversations" msgstr[0] "Konuşmayı imle" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 msgid "Add label to conversation" msgid_plural "Add label to conversations" msgstr[0] "Konuşmayı etiketle" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118 msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Konuşmayı taşı" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Archive conversation" @@ -1321,14 +1316,14 @@ msgid_plural "Archive conversations" msgstr[0] "Konuşmayı arşivle" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161 #| msgid "Move conversation" #| msgid_plural "Move conversations" msgid "Move conversation to Trash" msgid_plural "Move conversations to Trash" msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı" -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171 #| msgid "Delete conversation" msgid "Delete conversation" msgid_plural "Delete conversations" @@ -1397,14 +1392,14 @@ #. / Translators: Preferences label #: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _single key email shortcuts" -msgstr "_Tek tuşlu eposta kısayolları kullan" +msgstr "_Tek tuşlu e-posta kısayolları kullan" #: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" msgstr "" -"ʼye basmayı gerektirmeyen eposta eylemleri için klavye kısayollarını " +"ʼye basmayı gerektirmeyen e-posta eylemleri için klavye kısayollarını " "etkinleştir" #. / Translators: Preferences label @@ -1418,12 +1413,12 @@ msgstr "Geary, tüm pencereler kapatıldıktan sonra çalışmayı sürdürecek" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" @@ -1566,7 +1561,7 @@ msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/client/components/stock.vala:22 +#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -1583,7 +1578,7 @@ msgstr "_Yardım" #: src/client/components/stock.vala:26 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -1614,19 +1609,19 @@ msgid "_Keep" msgstr "_Sakla" -#: src/client/composer/composer-editor.vala:680 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:688 msgid "Select Color" msgstr "Renk Seç" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "Bağlantı URL’si doğru biçimlendirilmemiş, örn. http://ornek.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" msgstr "Geçersiz bağlantı URL’si" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Geçersiz e-posta adresi" @@ -1798,11 +1793,11 @@ #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" -msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır" +msgstr "Bu dili yeğlenenler listesinden kaldır" #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 msgid "Add this language to the preferred list" -msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle" +msgstr "Bu dili yeğlenenler listesine ekle" #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 msgid "Search for more languages" @@ -1881,14 +1876,14 @@ msgid "Subject:" msgstr "Konu:" -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131 msgid "This email address may have been forged" msgstr "Bu e-posta adresi taklit edilmiş olabilir" #. Translators: Label text displayed when there are too #. many email addresses to be shown by default in an #. email's header, but they are all being shown anyway. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237 msgid "Show less" msgstr "Daha az göster" @@ -1896,7 +1891,7 @@ #. too many email addresses to be shown by default in #. an email's header. The string substitution is the #. number of extra email to be shown. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263 #, c-format msgid "%d more…" msgid_plural "%d more…" @@ -1906,35 +1901,36 @@ #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550 msgid "No sender" msgstr "Gönderen yok" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Image\n" +"Emin Tufan Çetin \n" +"Sabri Ünal \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" @@ -1168,10 +1164,9 @@ msgid "GHex Website" msgstr "GHex Web Sitesi" -# src/ui.c:251 #: ../src/ui.c:328 msgid "Select a file to open" -msgstr "Açılacak dosyayı seçiniz" +msgstr "Açılacak dosyayı seç" # src/ui.c:495 #: ../src/ui.c:360 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2022-07-21 17:20:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-02-10 10:09:11.000000000 +0000 @@ -23,11 +23,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436650713.000000\n" +"Language: tr\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1265 @@ -273,47 +273,47 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Renk Geçişi Seçimi" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:862 #| msgid "_Background Color" msgid "Background" msgstr "Arkaplan Rengi" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1051 #, c-format #| msgid "_Rotate" msgid "Rotate %s?" msgstr "%s döndürülsün mü?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1057 msgid "_Keep Original" msgstr "Aslını _Koru" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1058 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Döndür" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1099 msgid "Original" msgstr "Asıl Hali" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 #| msgid "_Rotate" msgid "Rotated" msgstr "Döndürüldü" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1133 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Bu görüntü Exif yönlendirme üstverisi içerir." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1151 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Bu görüntünün döndürülmesini istiyor musunuz?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1163 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Bana tekrar _sorma" @@ -1544,32 +1544,32 @@ msgid "Crop with aspect" msgstr "En boy oranı ile kırp" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:943 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Üstveriler sadece yerel dosyalardan yüklenebilir" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:999 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Üstveriler sadece yerel dosyalara kaydedilebilir" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1047 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Geçersiz Exif veri boyutu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1076 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Exif veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1126 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "IPTC veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1174 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "XMP veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -52,11 +52,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1437505389.000000\n" +"Language: tr\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -110,108 +110,108 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "GIMP içinde fotoğraf düzenlemek" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "" "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " "evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " "such as PSD and AVIF." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "" "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " "not properly installed." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "" "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " "scripts and plug-in code." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "GeoTIFF metadata support added" -msgstr "" +msgstr "GeoTIFF üstveri desteği eklendi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "New Kabyle translation" -msgstr "" +msgstr "Yeni Kabyle çevirisi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Various bug fixes" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -219,82 +219,82 @@ "GIMP 2.10.20, çeşitli iyileştirmelerin yanı sıra birçok hata düzeltmesini de " "içermektedir. En önemli değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Over 30 bugfixes" -msgstr "" +msgstr "30'dan fazla hata düzeltme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -304,7 +304,7 @@ "Ayrıca birçok eski süzgeç sonunda GEGL'e taşındı. Tabii ki, kayda değer kimi " "gelişmeler de var:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -312,51 +312,51 @@ "Görünüm menüsü: Tuval sınırı dışındaki pikselleri göstermek için yeni " "\"Tümünü Göster\" seçeneği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Sügeçler: İlgili olduğunda katmanın yeniden boyutlandırılmasını sağlayan " "yeni \"Kırpma\" seçeneği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "Önalan Seçim aracı: yeni \"Gri Tonlamalı\" Önizleme Kipi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "Önalan Seçim aracı: \"Renkli\" önizleme için renk/matlık seçici" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Serbest Seçim aracı: iyileştirilmiş kopyala-yapıştır etkileşimi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Dönüşüm araçları: tüm görüntüyü dönüştürmek için yeni Görüntü dönüştürme türü" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Tercihler: yeni \"Görünmez katmanları düzenlemeye izin ver\" ayarı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "HEIF içe aktar/dışa aktar: renk profili desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "PDF dışa aktar: katman kümelerindeki metin katmanları artık metin olarak " "dışa aktarılıyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "TIFF içe aktar: belirtilmemiş TIFF kanallarının nasıl işleneceğini artık " "soruyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -366,31 +366,31 @@ "beklenebilecek önemli bir hata düzeltme sürümüdür! Yine de, özellikle " "eğrilerin düzenlenmesi için çok güzel gelişmeler de içermektedir:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Genel olarak iyileştirilmiş eğri etkileşimi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Eğriler aracına özgü birkaç geliştirme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "TIFF dosya biçimi için katman desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Windows'ta kullanıcıca yüklenen yazı tiplerinin saptanması" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Soldurma/Yakma aracında artımlı kip" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Serbest Seçim aracı ön seçim oluşturur" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -398,7 +398,7 @@ "GIMP 2.10.10 birçok yeni özellik ve hata düzeltmeleri ile oldukça büyük bir " "güncelleme. Önemli gelişmeler şunlar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -406,12 +406,12 @@ "Kova Doldurma aracı için yeni, tam olarak kapatılmayan çizgi sanat bölgeleri " "için \"Çizgi sanatı saptama ile doldur\" özelliği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Kova Doldurma aracı artık Ctrl + tıklama ile hızlıca renk seçimi yapabiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -419,12 +419,12 @@ "Kova Doldurma aracı, \"benzer renkler\" ve \"çizgi sanatı algılama\" ile " "doldururken fareyi tutmaya izin veriyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Ölçek aracı sayısal giriş kullanırken bile merkezin etrafında ölçeklenir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -432,7 +432,7 @@ "Birleştirilmiş Dönüştürme aracı artık ölçeklendirme yaparken en boy oranını " "korumaya ayarlıdır" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -440,21 +440,21 @@ "Perspektif dönüştürme araçlarının arayüzüne \"Tutamaçları kısıtla\" ve " "\"Merkez etrafında\" seçenekleri eklendi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Katmanları seçmek için yeni genel tuval değiştirici 'Alt + orta tıklama'" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Parametrik fırçalar, posterleşmeyi önlemek için artık 32 bit kayan noktalı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Pano fırçaları ve desenler artık çoğaltılabilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -462,24 +462,24 @@ "Kilitli katmanların düzenlenememesi durumunda, hatanın nedenine dikkat " "çekmek için artık yanıp sönerek uyarı veriyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Dairesel, doğrusal ve yakınlaştırma hareket bulanıklığı için tuvalde yeni " "GUI (basit çizgiler)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Daha hızlı katman kümesi oluşturma dahil çeşitli eniyilemeler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Takas ve önbellek dosyaları artık yapılandırma klasörüne kaydedilmiyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -487,15 +487,15 @@ "Çeşitli dosya kaydetme/dışa aktarma işlemi, kısmi dosyaları kaydetmeyerek " "hataya karşı daha kararlı hale getirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "HiDPI desteği iyileştirmesi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Varsayılan dışa aktarma dosya türünü belirlemek için yeni ayar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -503,11 +503,11 @@ "PNG, JPEG ve TIFF görüntüleri renk profiliyle dışa aktarmak için yeni " "seçenek; PSD biçimini her zaman bir renk profiliyle dışa aktarın" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Yeni DDS biçimi yükleme/dışarı aktarma eklentisi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -515,7 +515,7 @@ "Spyrogimp eklentisi, daha fazla seçenek ve daha iyi etkileşim ile yeniden " "yazıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -523,7 +523,7 @@ "GIMP 2.10.8 çoğunlukla bir hata düzeltme ve en iyileme sürümüdür. Özellikle, " "şunları içerir:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -531,12 +531,12 @@ "Gösterimler görselleştirilirken uyarlanabilir öbek boyutu, dinamik olarak " "yanıt verebilirliği artırıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "RawTherapee saptaması (sürüm 5.5 ve üzeri) Windows ortamında iyileştirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -544,7 +544,7 @@ "Kaydet iletişim kutusundaki XCF uyumluluğu bilgileri daha anlaşılır ve kolay " "saptanabilir yapıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -552,7 +552,7 @@ "Gösterge paneline çeşitli performans kayıt araçları eklendi ve kayıtlar " "özelliği yayınlandı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -560,7 +560,7 @@ "GIMP 2.10.6 birçok hata düzeltmesi, iyileştirme ve özellik ile gelmektedir. " "En önemli değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -568,22 +568,22 @@ "Metin katmanları artık dikey metinleri temsil edebiliyor (çeşitli karakter " "yönelimleri ve çizgi yönleriyle)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Yeni \"Küçük Gezegen\" (gegl:stereographic-projection) filtresi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Yeni \"Uzun Gölge\" süzgezi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" "Ölçüm Aracı'nın \"Doğrult\" seçeneği artık dikey doğrultmaya izin veriyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -591,7 +591,7 @@ "Çizilebilir önizlemeler artık eşzamansız olarak görselleştiriliyor ve " "Tercihler'de katman kümesi önizlemeleri pasifleştirilebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -599,17 +599,17 @@ "Gösterge panelindeki \"çeşitli\" kümesine yeni \"eşzamansız\" alanı eklendi, " "çalışan eşzamansız işlemlerin sayısı artık görülebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Aç / Kaydet / Dışa Aktar iletişim kutularındaki dosya tipi filtrelemesi daha " "az kafa karıştırıcı hale getirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Yeni dil (GIMP 81. dile çevrilmiş oldu): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -617,7 +617,7 @@ "GIMP 2.10.4, çeşitli iyileştirmelerin yanı sıra birçok hata düzeltmesini de " "içermektedir. En önemli değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -625,11 +625,11 @@ "Ölçüm aracında doğrultma: ölçüm çizgisi ufuk olarak kullanılarak katmanlar " "döndürülebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Hızlı başlangıç: yazı tipi yükleme artık başlangıçı engellemiyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -637,13 +637,13 @@ "Yazı tipleri artık, fırçalar, desenler ve renk geçişleriyle aynı arayüzden " "etiketlenebiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "PSD desteği: PSD görüntüsünün ön-birleştirilmiş bir sürümü içe " "aktarılabiliyor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -651,7 +651,7 @@ "Gösterge paneli güncellemesi: yeni \"Bellek\" kümesi ve çeşitli ölçümler " "gösteren geliştirilmiş \"Takas\" kümesi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -661,7 +661,7 @@ "sürümü olup, ana sürümden sonra yayınlanan, birçok hata düzeltmesi içeren, " "olağan bir hata düzeltme sürümüdür." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -674,7 +674,7 @@ "içermektedir. Bunlar, kararlı küçük sürümlerde rahat özellikler " "politikamızın güzel örnekleridir." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -683,11 +683,11 @@ "çalışmalarımızın belirgin özelliklerini üzerinde taşımaktadır. Göze çarpan " "değişiklikler:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Yüksek bit derinlikli renk işleme (renk kanalı başına 16/32 bit)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -695,35 +695,35 @@ "Renk yönetimi artık temel bir özellik, çoğu gereç ve önizleme alanı renk " "yönetimli hale getirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Tuval üzerinde etki önizlemesi, piksellerin işlenmesinden önce/sonra " "bölünmüş görünüm" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Çok iş parçacıklı ve donanım hızlandırmalı görselleştirme, işleme ve boyama" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "Çoğu araç iyileştirildi, çeşitli yeni dönüşüm araçları eklendi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Birçok görüntü formatı için iyileştirmeler, özellikle beriltmek gerekirse " "PSD içe aktarma desteği artırıldı" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Yeni desteklenen görüntü biçimleri: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -731,26 +731,26 @@ "İyileştirilmiş sayısal boyama: tuval döndürme ve çevirme, simetrik boyama, " "MyPaint fırçaları…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" "EXIF, XMP, IPTC ve DICOM için üstveri görüntüleme ve düzenleme desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Temel HiDPI desteği: kendiliğinden veya kullanıcı tarafından seçilen simge " "teması boyutu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "GIMP için yeni temalar: Light, Gray, Dark ve System" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "And much, much more…" msgstr "Ve daha çoğu…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -760,7 +760,7 @@ "hedef olmakla birlikte, daha pürüzsüz bir boyama deneyimi sağlamak için hız " "ve iyileştirmelere odaklanıldı. Daha büyük değişiklikler şunlar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -768,13 +768,13 @@ "Boyama ve görüntüleme için ana temel optimizasyonlar, paralel hale " "getirilmiş boyama kodu dahil" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Simetri bilgileri artık XCF dosyalarında korunuyor (görüntü parazitleri " "olarak kaydediliyor)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -783,7 +783,7 @@ "kurtulmak için en baştan yeniden yazıldı. \"Lighter\" ve \"Darker\" temaları " "kaldırıldı." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -793,7 +793,7 @@ "kullanımda. Gereç, 3D döndürme için tuval üzerinde etkileşim sağlıyor (yaw, " "pitch, roll)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -805,7 +805,7 @@ "ayarlandığında uyarılar ve kritik hatalar hakkında da ayrıntılı hata " "ayıklaması yapabilmektedir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -815,12 +815,12 @@ "hata ayıklama ve kararlılığa odaklanır. Birçok hata düzeltmesi yanında, " "dikkate değer gelişmelerden bazıları şunlardır:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "GIMP kaynak kullanımını izlemek için yeni rıhtımlanabilir gösterge paneli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -828,34 +828,34 @@ "Hata raporlarını teşvik eden, hata izlerini ve diğer hata ayıklama " "verilerini üretmek için yeni hata ayıklama iletişim kutusu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Kaydedilmemiş görüntüler artık çökme sonrası kurtarılabilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Katman kümeleri üstünde katman maskeleri" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "JPEG 2000 desteği, yüksek bit derinliği ve çeşitli renk uzayları için " "iyileştirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "Çeşitli platformlarda ekran görüntüsü ve renk seçimi iyileştirildi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Üstveri varsayılan tercihleri artık kullanılabilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Çeşitli GUI iyileştirmeleri" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -863,49 +863,49 @@ "GIMP 2.9.8, tuval üzerine renk geçişi düzenleme ve çeşitli iyişleştirmeler " "sunarken hata düzeltme ve kararlılığa odaklanır." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Tuvalde renk geçişi düzenleme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Görüntü aşırı veya az pozlanmış olduğunda bildirim" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "Better and faster color management" msgstr "Daha iyi ve daha hızlı renk yönetimi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Wayland'de çalışan KDE Plasma üzerinde renk seçici ve ekran görüntüleri " "desteği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "Paste in place feature" msgstr "Konumunda yapıştır özelliği" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "Many usability improvements" msgstr "Birçok kullanılabilirlik iyileştirmesi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Kılavuz, kullanıcının yeğlediği dilde görüntülenebilir" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Wavelet Ayrıştır filtresinde iyileştirmeler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Photoshop .psd dosyalarıyla geliştirilmiş uyumluluk" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Parola korumalı PDF için yeni destek" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "HGT formatı için yeni destek (Sayısal Yükselti Modeli verileri)" @@ -1158,7 +1158,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Brushes" msgstr "Fırçalar" @@ -1207,7 +1207,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 msgid "Document History" msgstr "Belge Geçmişi" @@ -1242,7 +1242,7 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" @@ -1253,12 +1253,12 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Gradients" msgstr "Renk Geçişleri" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Presets" msgstr "Araç Önayarları" @@ -1287,7 +1287,7 @@ #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint Fırçaları" @@ -1298,24 +1298,24 @@ #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Palettes" msgstr "Paletler" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Patterns" msgstr "Desenler" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 #| msgid "Plug-Ins" msgid "Plug-ins" msgstr "Eklentiler" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Quick Mask" msgstr "Hızlı Maske" @@ -3335,9 +3335,9 @@ #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Belge Geçmişini Temizle" #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668 msgid "Cl_ear" msgstr "_Temizle" @@ -4669,7 +4669,7 @@ #: ../app/actions/edit-commands.c:444 msgid "Copy Visible Named" -msgstr "" +msgstr "Görünürü Adlandırıp Kopyala" #: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 msgid "The active layer's alpha channel is locked." @@ -6872,7 +6872,7 @@ #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -8136,8 +8136,8 @@ #: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10705,7 +10705,7 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 @@ -13049,7 +13049,7 @@ msgstr "Parazitler" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Modules" msgstr "Modüller" @@ -13067,7 +13067,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Hareketler" @@ -13833,7 +13833,7 @@ msgstr "Çıktı türü" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Style" msgstr "Biçem" @@ -14457,8 +14457,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Geriye alınamıyor: %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 msgid "Folder" msgstr "Klasör" @@ -14860,6 +14860,8 @@ "Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " "%lu), bytes=%lu" msgstr "" +"'%s' içinde geçersiz başlık verisi: genişlik=%lu (en fazla %lu), " +"yükseklik=%lu (en fazla %lu), byte=%lu" #: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format @@ -14885,6 +14887,8 @@ "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." msgstr "" +"Desteklenmeyen desen boyutları %d x %d.\n" +"GIMP Desenleri en fazla %d x %d ölçüsünde olmalıdır." #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format @@ -15924,7 +15928,7 @@ msgstr "Yeni Görüntü Oluştur" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 msgid "_Template:" msgstr "Ş_ablon:" @@ -16248,7 +16252,7 @@ msgstr "Kaynak Seç" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "_Gradient" msgstr "_Renk Geçişi" @@ -16312,21 +16316,21 @@ msgid "There is no palette to import." msgstr "Taşınacak hiçbir yok yok." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Tüm Tercihleri Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Tüm tercihleri öntanımlı değerlere getirmek istiyor musunuz?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383 msgid "" "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "İzleyen değişikliklerin etkin olabilmesi için GIMP'i yeniden başlatmalısınız:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16334,15 +16338,15 @@ "Klavye kısayollarınız GIMP'in bir sonraki başlatılmasında öntanımlı " "değerlere getirilecek." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Tüm Klavye Kısayollarını Kaldır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Tüm klavye kısayollarını bütün menülerden kaldırmak istiyor musunuz?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16350,7 +16354,7 @@ "Pencere düzeniniz GIMP'in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere " "getirilecek." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16358,7 +16362,7 @@ "Girdi aygıtı ayarlarınız GIMP'in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere " "getirilecek." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16366,157 +16370,157 @@ "Alet seçenekleriniz GIMP'in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere " "getirilecek." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmiş." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmemiş." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 msgid "Show s_election" msgstr "S_eçimi göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Ka_tman sınırını göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "_Tuval sınırını göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 msgid "Show _guides" msgstr "K_ılavuzları göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 msgid "Show gri_d" msgstr "I_zgarayı göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978 msgid "Show _sample points" msgstr "Örnek _noktaları göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987 msgid "Show _menubar" msgstr "_Menü çubuğunu göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 msgid "Show _rulers" msgstr "_Cetveli göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Ka_ydırma çubuğunu göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "D_urum çubuğunu göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Tuval _doldurma kipi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Tuval doldurma _rengi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Özel Tuval Doldurma Rengi Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "Tuval _doldurmayı \"Tümünü Göster\" kipinde koru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 msgid "Snap to _Guides" msgstr "_Kılavuzlara Yasla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046 msgid "S_nap to Grid" msgstr "_Izgaraya Yasla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "_Tuval Kenarlarına Yasla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "_Etkin Yola Yasla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 msgid "System Resources" msgstr "Sistem Kaynakları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 msgid "Resource Consumption" msgstr "Kaynak Harcaması" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "_Geri alma düzeyinin en düşük sayısı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "En fazla geri alma _belleği:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Döşeme önbellek _boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "En büyük _yeni görüntü boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Takas alanı sıkıştırma oranı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Kullanılacak _parçacık sayısı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Network access" msgstr "Ağ erişimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Güncellemeleri denetle (internet gerekir)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Görüntü Küçük Resimleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "_Küçük resimlerin boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Küçük resimleme için en büyük dosya _boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Açılan Son Belgeler listesindeki _kullanılmış dosyaların kaydını tut" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 msgid "Debugging" msgstr "Hata Ayıklama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16526,21 +16530,21 @@ "yazılımlarda olduğu gibi GIMP՚de de hatalar var ve çökmeler görülebilir. " "Olursa, hataları bildirerek bize yardımcı olabilirsiniz." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Bug Reporting" msgstr "Hata Bildirimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Debug _policy:" msgstr "Hata _ayıklama politikası:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" yazılımlarının sisteminizde kurulu olmasını " "gerektirmektedir." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16548,171 +16552,171 @@ "Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" sisteminizde kurulu olması durumunda daha " "etkilidir." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Color Management" msgstr "Renk Yönetimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_enk Yönetimini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Image display _mode:" msgstr "Görüntü ekranı _kipi:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "Color Managed Display" msgstr "Renk Yönetimli Ekran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Ekran Renk Profilini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Ekran profili:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Sistem ekran profilini kullanmayı _deneyin" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Görselleştirme amacı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Siyah nokta dengelemesi kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Hız" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Hassasiyet / Renk Sadakati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "Görüntü gösterimini şunun için _eniyile:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Ekran Provası" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Ekran Provası Renk Profili Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Ekran _provası profili:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Gör_selleştirme amacı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Siyah _nokta dengelemesi kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Ekran _provasını şunun için eniyile:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Dizi ren_klerinin dışındakileri işaretle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 msgid "Select Warning Color" msgstr "Uyarı Rengini Seç" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Yeğlenen Profiller" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Yeğlenen RGB Renk Profilini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profili:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Yeğlenen Gri Tonlamalı Renk Profilini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Gri tonlamalı profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK Renk Profilini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profili:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Policies" msgstr "İlkeler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "_Dosya Açma davranışı:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Süzgeç İletişim Kutuları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "Show _advanced color options" msgstr "_Gelişmiş renk seçeneklerini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "Image Import & Export" msgstr "Görüntü İçe veya Dışa Aktar" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Import Policies" msgstr "İçe Aktarma Politikaları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "İçe aktarılan görüntüleri _kayan nokta hassasiyetine yükselt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Görüntüyü kayan nokta hassasiyetine yükseltirken _titret" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "İçe aktarılan görüntüye alfa kanalı _ekle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Renk _profili politikası:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Export Policies" msgstr "Dışa Aktarma Politikaları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "_Görüntünün renk profilini varsayılan olarak dışa aktar" @@ -16721,7 +16725,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "" "Kullanılabilir olduğunda, _EXIF üstverisini varsayılan olarak dışa aktar" @@ -16731,7 +16735,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "" "Kullanılabilir olduğunda, _XMP üstverisini varsayılan olarak dışa aktar" @@ -16741,38 +16745,38 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "" "Kullanılabilir olduğunda, _IPTC üstverisini varsayılan olarak dışa aktar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Üstveri hassas bilgiler içerebilir." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Export File Type" msgstr "Dışa Aktarma Dosya Türü" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Varsa_yılan dışa aktarma dosya türü:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Ham Görüntü İçe Aktarıcı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Experimental Playground" msgstr "Deneysel Çalışma Alanı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Playground" msgstr "Çalışma Alanı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16783,11 +16787,11 @@ "düşünmüyorsanız, bunları kullanmanız önerilmez." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Donanım Hızlandırma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16795,557 +16799,557 @@ "OpenCL sürücüleri desteği deneysel olup yavaşlamalar ve olası çökmeler " "yaşayabilirsiniz (lütfen raporlayınız)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Use O_penCL" msgstr "O_penCL Kullan" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "Insane Options" msgstr "Çılgın Seçenekler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_N-Nokta Deformasyon aracı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Kusursuz Kopyalama aracı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Araç Seçenekleri" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "_Görünmez katmanları düzenlemeye izin ver" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Çıkar_ken araç seçeneklerini kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Araç Seçeneklerini _Şimdi Kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Araç Seçeneklerini Öntanımlı Değerlere _Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Öntanımlı _aradeğerleme:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Araçlar Arasında Paylaşılan Boyama Seçenekleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "_Brush" msgstr "_Fırça" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 msgid "_Dynamics" msgstr "_Hareketler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "_Pattern" msgstr "_Desen" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Move Tool" msgstr "Taşıma Aracı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "_Katmanı veya yolu etkin olarak ayarla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "Default New Image" msgstr "Öntanımlı Yeni Görüntü" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 msgid "Default Image" msgstr "Öntanımlı Görüntü" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Hızlı Maske rengi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Öntanımlı Hızlı Maske rengini ayarla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Default Image Grid" msgstr "Öntanımlı Görüntü Izgarası" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "Default Grid" msgstr "Öntanımlı Izgara" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "User Interface" msgstr "Kullanıcı Arabirimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Interface" msgstr "Arabirim" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "S_ıkı kaydırıcılar kullan" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 msgid "Previews" msgstr "Önizlemeler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Katman ve kanal önizlemelerini etkinleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Katman _küme önizlemelerini etkinleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Öntanımlı katman ve kanal önizleme boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Geri alma _önizleme boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Gezgin önizleme _boyutu:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Devingen klavye kısayollarını _kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Klavye Kısayollarını _Yapılandır..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Çıkışta klavye kısayollarını kayde_t" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Klavye Kısayollarını _Şimdi Kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Klavye Kısayollarını Ö_ntanımlı Değerlere Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tüm Klavye Kısayollarını Kaldır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Select Theme" msgstr "Tema Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "_Güncel Temayı Yeniden Yükle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Icon Theme" msgstr "Simge Teması" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Simge Teması Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Araç Kutusu" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "GIMP _logosunu göster (sürükle bırak hedefinde)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Önalan ve artalan rengini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Etkin _fırçayı, deseni ve renk geçişini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Show active _image" msgstr "Etkin _görüntüyü göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Use tool _groups" msgstr "Araç _kümelerini kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "_Menu mode:" msgstr "_Menü kipi:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Tools Configuration" msgstr "Araçları Yapılandır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 msgid "Dialog Defaults" msgstr "İletişim Kutusu Varsayılanları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "İletişim Kutusu _Varsayılanlarını Sıfırla" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Renk Profili İçe Aktar İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Color profile policy:" msgstr "Renk profili politikası:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Renk Profili Dosyası İletişim Kutuları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Profile folder:" msgstr "Profil klasörü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Renk Profilleri İçin Varsayılan Klasör Seç" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Renk Profiline Dönüştür İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Rendering intent:" msgstr "Görselleştirme amacı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Black point compensation" msgstr "Siyah nokta dengelemesi kullan" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Hassasiyeti Dönüştür iletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither layers:" msgstr "Titreme katmanları:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither text layers:" msgstr "Titreme metin katmanları:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Titreme kanalları/maskeleri:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "İndekli Dönüşüm İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 msgid "Colormap:" msgstr "Renk eşlemi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "En fazla renk sayısı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Kullanılmayan ve tekrar eden renkleri renk eşleminden kaldır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Color dithering:" msgstr "Renk titremesi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Saydamlığın titremesini etkinleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Metin katmanlarının titremesini etkinleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Son kullanılan ayarları koru:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Son kullanılan ayarlara varsayılan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Show advanced color options" msgstr "Gelişmiş renk seçeneklerini göster" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Tuval Boyutu İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Fill with:" msgstr "Şununla doldur:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Resize layers:" msgstr "Katmanları yeniden boyutlandır:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Resize text layers" msgstr "Metin katmanlarını yeniden boyutlandır" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Yeni Katman İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Layer name:" msgstr "Katman adı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Fill type:" msgstr "Dosya türü:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Katman Sınır Boyutu İletişim Kutusu" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Katman Maskesi Ekle İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Layer mask type:" msgstr "Katman maskesi türü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Invert mask" msgstr "Maskeyi ters çevir" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Katmanları Birleştir İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Merged layer size:" msgstr "Birleştirilmiş katman boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 msgid "Merge within active group only" msgstr "Yalnızca etkin küme içinde birleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Görünmez katmanlardan vazgeç" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Yeni Kanal İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Channel name:" msgstr "Kanal adı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Color and opacity:" msgstr "Renk ve matlık:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Varsayılan Yeni Kanal Rengi ve Matlığı" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "New Path Dialog" msgstr "Yeni Yol İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Path name:" msgstr "Yol adı:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Yolları Dışa Aktar İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export folder:" msgstr "Dışa aktarma klasörü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Yolları Dışa Aktar İçin Varsayılan Klasör Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Export the active path only" msgstr "Yalnızca etkin yolu dışa aktar" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Yolları İçe Aktar İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Import folder:" msgstr "İçe aktarma klasörü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Yolları İçe Aktarmak İçin Varsayılan Klasör Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Merge imported paths" msgstr "İçe aktarılmış yolları birleştir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Scale imported paths" msgstr "İçe aktarılmış yolları ölçekle" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Tüylü Seçim İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 msgid "Feather radius:" msgstr "Tüy yarıçapı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyor" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Seçimi Büyüt İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Grow radius:" msgstr "Büyütme yarıçapı:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Seçimi Küçült İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 msgid "Shrink radius:" msgstr "Küçültme yarıçapı:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Kenarlık Seçim İletişim Kutusu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Border radius:" msgstr "Kenarlık yarıçapı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Border style:" msgstr "Kenarlık biçemi:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Seçim Çerçevesini Doldur & Yolu Doldur İletişim Kutusu" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Seçimi Darbele & Yolu Darbele İletişim Kutuları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Help System" msgstr "Yardım Sistemi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 msgid "Show _tooltips" msgstr "Araç _ipuçlarını göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Show help _buttons" msgstr "_Yardım düğmelerini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "Use the online version" msgstr "Çevrimiçi sürümü kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Yerel olarak yüklenmiş bir kopya kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Kullanıcı kılavuzu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "User interface language" msgstr "Kullanıcı arabirimi dili" @@ -17353,15 +17357,15 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 msgid "Help Browser" msgstr "Yardım Tarayıcı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Kullanılacak yardım tarayıcı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17370,525 +17374,525 @@ "kullanılıyor." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Action Search" msgstr "İşlem Ara" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "_Kullanılamayan işlemleri göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "En Fazla Geç_miş Boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 msgid "C_lear Action History" msgstr "İş_lem Geçmişini Temizle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Display" msgstr "Görünüm" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Transparency" msgstr "Saydamlık" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "_Check style:" msgstr "_Denetleme biçemi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Check _size:" msgstr "Denetleme _boyutu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Ekran Çözünürlüğü" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Kendiliğinden sapta (geçerli %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "_Enter manually" msgstr "_Elle gir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "C_alibrate..." msgstr "İ_nce ayarlama..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Management" msgstr "Pencere Yönetimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Pencere Yöneticisi İpuçları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "_Araç çubuğu ve rıhtım ipuçları:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Focus" msgstr "Odaklama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Activate the _focused image" msgstr "_Odaklanılmış görüntüyü etkinleştir" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Window Positions" msgstr "Pencere Konumları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Çıkarken pencere konumlarını _kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Daha önce açılmış pencereleri aynı _ekranda aç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Pencere Konumlarını _Şimdi Kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını Öntanımlı Değe_rlere Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 msgid "Image Windows" msgstr "Görüntü Pencereleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Öntanımlı olarak \"Tümünü _göster\" kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Öntanımlı olarak \"_Bire Bir\" kullan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Yürüyen _karıncaların hızı:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Yakınlaştırma ve Yeniden Boyutlandırma Davranışı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "_Yakınlaştırırken pencereyi yeniden boyulandır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Görüntü _boyutu değiştiğinde pencereyi yeniden boyutlandır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 msgid "Show entire image" msgstr "Tüm görüntüyü göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "İlk yakınlaştırma _oranı:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 msgid "Space Bar" msgstr "Ara Çubuğu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "Ara _çubuğuna basıldığında:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Fare İmleçleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 msgid "Show _brush outline" msgstr "_Fırçanın ana çizgilerini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Fırça_nın ana çizgilerini yakala" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Boyama _araçları için imleci göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 msgid "Pointer _mode:" msgstr "İmleç _kipi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "İmleç _elliliği:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Görüntü Penceresi Görünümü" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Görünüm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Tam Ekrandaki Öntanımlı Görünüm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Görüntü Başlığı ve Durum Çubuğu Biçimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "Title & Status" msgstr "Başlık ve Durum" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Current format" msgstr "Geçerli biçim" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Default format" msgstr "Öntanımlı biçim" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Yakınlaştırma yüzdesini göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Yakınlaştırma oranını göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 msgid "Show image size" msgstr "Görüntü boyutunu göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 msgid "Show drawable size" msgstr "Çizilebilir boyutu göster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 msgid "Image Title Format" msgstr "Görüntü Başlık Biçimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Görüntü Durum Çubuğu Biçimi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Görüntü Penceresi Yaslama Davranışı" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 msgid "Snapping" msgstr "Yaslama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Davranış" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Tam Ekran Kipinde Öntanımlı Davranış" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Yaslama uzaklığı:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 msgid "Input Devices" msgstr "Girdi Aygıtları" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Gelişmiş Girdi Aygıtları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Araç ve araç _seçeneklerini girdi aygıtları arasında paylaştır" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "G_elişmiş Girdi Aygıtlarını Yapılandır..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Çıkarken girdi aygıtı ayarlarını _kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Girdi Aygıtı Ayarlarını _Şimdi Kaydet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Kaydedilmiş Girdi Aygıtı Ayarlarını Öntanımlı Değerlere _Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Ek Girdi Denetleyicileri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 msgid "Input Controllers" msgstr "Girdi Denetleyicileri" # Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 msgid "Folders" msgstr "Klasörler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 msgid "Reset _Folders" msgstr "_Klasörleri Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Geçici klasör:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Geçici Dosyalar İçin Klasör Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Takas klasörü:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Takas Klasörünü Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Brush Folders" msgstr "Fırça Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Fırça _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Fırça Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Hareket Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Hareket _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Hareket Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Pattern Folders" msgstr "Desen Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Desen _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Desen Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Palette Folders" msgstr "Palet Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Palet _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Palet Kasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Gradient Folders" msgstr "Renk Geçişi Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Renk Geçişi _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Renk Geçişi Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Font Folders" msgstr "Yazı Tipi Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Yazı Tipi _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Select Font Folders" msgstr "Yazı Tipi Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Araç Önayar Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Araç Önayar _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Araç Önayar Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint Fırça Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "MyPaint Fırça _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint Fırça Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Eklenti Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Eklenti _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Eklenti Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Scripts" msgstr "Betikler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Script-Fu _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Module Folders" msgstr "Modül Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Modül _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Select Module Folders" msgstr "Modül Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Interpreters" msgstr "Yorumlayıcılar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Yorumlayıcı Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Yorumlayıcı _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Yorumlayıcı Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Environment" msgstr "Ortam" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Environment Folders" msgstr "Ortam Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Ortam _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Ortam Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Themes" msgstr "Temalar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Theme Folders" msgstr "Tema Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Tema _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Tema Klasörlerini Seç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Icon Themes" msgstr "Simge Temaları" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Simge Teması Klasörleri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Simge Temaları _Klasörlerini Sıfırla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Simge Teması Klasörlerini Seç" @@ -19048,12 +19052,12 @@ #: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 #, c-format msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "" +msgstr "Eksi x konumu: %d, %s katmanı için düzeltildi." #: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 #, c-format msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "" +msgstr "Eksi y konumu: %d, %s katmanı için düzeltildi." #: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 msgid "GIMP brush" @@ -21143,7 +21147,7 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 msgctxt "undo-type" msgid "Median Blur" -msgstr "" +msgstr "Median Bulanıklığı" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" @@ -21999,7 +22003,7 @@ "Bazı metin özellikleri yanlış olabilir. Metin katmanını düzenlemek " "istemedikçe, bunun hakkında endişelenmenize gerek yok." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +#: ../app/text/gimptextlayout.c:594 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -26051,6 +26055,8 @@ #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" msgstr "" +"Geliştiricilere bildirmek için bu hata ayıklama verisinin tümünü kopyalayıp " +"yapıştırın" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." @@ -27845,11 +27851,11 @@ msgid "Error creating '%s': " msgstr "'%s' oluşturulurken hata: " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:250 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Hatalı görüntü kipi ve hassasiyet birleşimi." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:375 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -27858,7 +27864,7 @@ "Bozuk 'exif-data', parazit saptandı.\n" "Exif verisi taşınamadı: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -27866,7 +27872,7 @@ "Bozuk 'exif-data', parazit saptandı.\n" "XMP verisi taşınamadı." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -27879,21 +27885,21 @@ "XMP'nin ne olduğunu bilmiyorsanız, büyük olasılıkla gereksinmiyorsunuzdur. " "Bildirilen hata: %s." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:715 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "Bu XCF dosyası bozulmuş! Yapabildiğim kadar çok yükledim, ama tamamlanamadı." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Bu XCF dosyası bozulmuş! Herhangi bir kısmi görüntü verisi kurtaramadım." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:825 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -23,42 +23,42 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420937120.000000\n" +"Language: tr\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 msgid "Missing exception information" msgstr "İstisna bilgisi eksik" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 #, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "%s çalıştırılırken bir hata meydana geldi" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 msgid "_More Information" msgstr "_Daha Fazla Bilgi" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Python-Fu Dosya Seçimi" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Python-Fu Klasör Seçimi" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "'%s' için geçersiz girdi" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "_Paleti Dengele..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" @@ -272,60 +272,60 @@ msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Renk tonu (LCHab)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Paletteki renkleri sırala" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Paleti Sırala..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 msgid "Se_lections" msgstr "Seçim_ler" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Slice / Array" msgstr "Dilim / Dizi" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Kendiliğinden dilimle (ÖA->AA)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 msgid "Partitioned" msgstr "Bölümlenmiş" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 msgid "Slice _expression" msgstr "Dilim _ifadesi" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 msgid "Channel to _sort" msgstr "_Sıralanacak kanal" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 msgid "_Ascending" msgstr "_Artan" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "_Sıralanacak İkincil Kanal" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 msgid "_Quantization" msgstr "_Niceleme" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 msgid "_Partitioning channel" msgstr "Bölümleme _kanalı" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 msgid "Partition q_uantization" msgstr "Bölüm n_iceleme" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2022-07-21 17:20:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -22,11 +22,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436641384.000000\n" +"Language: tr\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" @@ -57,12 +57,12 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1896 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1898 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1838 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 @@ -77,9 +77,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1958 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2616 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -122,7 +122,7 @@ #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1897 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1899 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 @@ -450,13 +450,13 @@ #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1397 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 @@ -464,11 +464,11 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2035 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1497 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" @@ -837,7 +837,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1839 ../plug-ins/common/qbist.c:724 #: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 @@ -1051,18 +1051,18 @@ msgstr "CML Gezgini Parametrelerini Kaydet" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1195 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1081,13 +1081,13 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1306 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 @@ -1375,7 +1375,7 @@ #. * right type of raw data. #. #: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "O_verlap:" msgstr "B_indirme:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976 msgid "O_ffset:" msgstr "G_öreli konum:" @@ -2012,8 +2012,8 @@ msgstr "Çizgisizleştir" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid "Text" msgstr "Metin" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 msgid "_Format:" msgstr "_Biçim:" @@ -2159,13 +2159,13 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:697 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1299 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 @@ -2175,7 +2175,7 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:296 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' açılıyor" @@ -2256,14 +2256,14 @@ #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "'%s' dışa aktarılıyor" @@ -2353,29 +2353,29 @@ msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Masaüstü dosyası yüklemede '%s' sorunu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM görüntüsü" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Tıp fikrinde Dijital Görüntüleme ve İletişimleri" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' DICOM dosyası değil." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." -msgstr "" +msgstr "%s aktarım sözdizimi GIMP tarafından desteklenmiyor." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Görünür kanalı ile görüntüler kaydedilemez." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2645,61 +2645,61 @@ msgid "image content" msgstr "görüntü içeriği" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" -msgstr "" +msgstr "'%s', %s kodlayıcı kullanılarak dışa aktarılıyor" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1367 ../plug-ins/common/file-heif.c:1621 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1369 ../plug-ins/common/file-heif.c:1623 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "HEIF görüntüsü kodlama işlemi başarısız oldu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1658 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1660 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "HEIF görüntüsü yazma işlemi başarısız oldu: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1747 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1749 msgid "primary" msgstr "birincil" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1892 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1894 msgid "Load HEIF Image" msgstr "HEIF Görüntüsü Yükle" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 msgid "Select Image" msgstr "Görüntü Seç" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2072 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2074 msgid "Nearly _lossless" msgstr "Neredeyse _kayıpsız" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kalite:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2119 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2121 msgid "Bit depth:" msgstr "Bit derinliği:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2125 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bit/kanal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2126 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2128 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bit/kanal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2127 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2129 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bit/kanal" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 msgid "Save color _profile" msgstr "Renk _profilini kaydet" @@ -2808,8 +2808,8 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Her tablo hücresi için genişlik. Sayı veya yüzde olabilir." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2007 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -3034,7 +3034,7 @@ #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "milisaniye" @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-sayfa" @@ -3180,8 +3180,8 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "PDF dosyasından içe aktar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "İçe _Aktar" @@ -3312,8 +3312,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1499 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Hata! Dosyayı kaydetmek için, en az bir görüntü eklenmelidir!" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Görüntünü boyutu (ya genişlik ya da yükseklik) işlenemiyor." @@ -3415,14 +3415,14 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "'%s' dışa aktarılırken hata oluştu. Görüntü dışa aktarılamadı." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2134 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "'%s' UI dosyası yüklenirken hata: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2135 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" @@ -3514,131 +3514,131 @@ msgid "_ASCII" msgstr "_ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript belgesi" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Kısaltılmış DipNot görüntüsü" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "'%s' PostScript dosyası yorumlanamıyor" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript dışa aktarma, alfa kanal içeren görüntüleri işleyemez" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 msgid "Import from PostScript" msgstr "PostScript dosyasından içe aktar" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 msgid "Rendering" msgstr "Taranıyor" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Çözünürlük:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Yüklenecek sayfalar (ör.: 1-4 veya 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Katmanlar" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 msgid "Images" msgstr "Görüntüler" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 msgid "Open as" msgstr "Farklı aç" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Çevreleyen Kutuyu Dene" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 msgid "Coloring" msgstr "Renklendirme" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 msgid "B/W" msgstr "S/B" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Gri" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 msgid "Text antialiasing" msgstr "Metin kenar yumuşatması" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 #| msgid "None" msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 msgid "Weak" msgstr "Zayıf" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 msgid "Strong" msgstr "Güçlü" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Grafik kenar yumuşatması" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 msgid "Image Size" msgstr "Görüntü Boyutu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 msgid "_X offset:" msgstr "_X konumu:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y konumu:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "En-Boy oranını _koru" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3647,42 +3647,42 @@ "boyuta ölçeklenecek." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 msgid "Unit" msgstr "Birim" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 msgid "_Inch" msgstr "_İnç" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetre" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Output" msgstr "Çıktı" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript seviye 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Kısaltılmış DipNot" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 msgid "P_review" msgstr "Ö_nizleme" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 msgid "Preview _size:" msgstr "Önizleme _boyutu:" @@ -3878,7 +3878,7 @@ # aşağıda uyarı var, lakin burada eksik #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Digital Elevation Model verisi" @@ -3907,7 +3907,7 @@ "dosyaları: SRTM-1 ve SRTM-3. Değişkeni biliyorsanız, 1 veya 3 bağımsız " "değişkeniyle çalıştırın." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Görüntüyü Ham Veriden Yükle" @@ -3915,15 +3915,15 @@ #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Digital Elevation Model verileri (1 arc-saniye)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Digital Elevation Model verileri (3 arc-saniye)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 msgid "Image" msgstr "Görüntü" @@ -3935,117 +3935,117 @@ #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 arc-saniye)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 arc-saniye)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "_Örnek Boşluk:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 msgid "Planar RGB" msgstr "Düzlemsel RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 #| msgid "16 bits" msgid "B&W 1 bit" msgstr "B&W 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Gri 2 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Gri 4 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Gri 8 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 msgid "Indexed" msgstr "İndeksli" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "Indexed Alpha" msgstr "İndeksli Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Gri imzasız 16 bit Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1956 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Gri imzasız 16 bit Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Gri 16 bit Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Grit 14 bit Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963 msgid "Image _Type:" msgstr "Görüntü _Türü:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2024 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2034 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP biçemi)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2040 msgid "_Palette Type:" msgstr "_Palet Türü:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051 msgid "Off_set:" msgstr "Göreli _konum:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2063 msgid "Select Palette File" msgstr "Palet Dosyasını Seç" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2069 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Pal_et Dosyası:" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2118 msgid "Raw Image" msgstr "Ham Görüntü" @@ -4225,7 +4225,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 msgid "Merge imported paths" -msgstr "İçe aktarılmış yolları _birleştir" +msgstr "İçe aktarılmış yolları birleştir" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" @@ -4246,24 +4246,24 @@ msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "'%s'den sayfa başlığı okunamadı" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE sıkıştırması" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457 msgid "Or_igin:" msgstr "K_öken:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461 msgid "Bottom left" msgstr "Alt sol" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 msgid "Top left" msgstr "Üst sol" @@ -6657,29 +6657,29 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bit eşlemi beklenmedik bir şekilde sonlandırıldı." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "Saydamlık indeksli görüntü BMP dosya biçiminde dışa aktarılamaz." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfa kanalı yoksayılacak." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Çalışma-Süresi Kodlandı" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Uy_umluluk Seçenekleri" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 msgid "_Do not write color space information" msgstr "Renk alanı bilgilerini _yazmaz" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6692,40 +6692,42 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Gelişmiş Seçenekler" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 msgid "16 bits" msgstr "16 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 msgid "24 bits" msgstr "24 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 msgid "32 bits" msgstr "32 bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP görüntüsü" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 msgid "DDS image" msgstr "DDS görüntüsü" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 msgid "Decode YCoCg" msgstr "YCoCg Çözümle" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "YCoCg Çözümle (ölçeklenmiş)" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Alfa katsayılarını çözümle" @@ -6741,64 +6743,64 @@ msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Algılandığında, YCoCg/AExp görüntülerini kendiliğinden çözümle" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 msgid "Export as DDS" msgstr "DDS Olarak Dışa Aktar" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1959 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 msgid "_Export" msgstr "_Dışa Aktar" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 msgid "_Compression:" msgstr "_Sıkıştırma:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1996 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "_Algısal hata ölçüsünü kullan" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 msgid "_Save:" msgstr "K_aydet:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 msgid "_Mipmaps:" msgstr "_Mipmaplar:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 msgid "Transparent index:" msgstr "Saydam indeks:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 msgid "Mipmap Options" msgstr "Mipmap Seçenekleri" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2119 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 msgid "F_ilter:" msgstr "_Süzgeç:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 msgid "_Wrap mode:" msgstr "_Sarma kipi:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "_Gama düzeltmesi uygula" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2156 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "s_RGB renk uzayını kullan" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2175 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2185 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "Alfa _test kapsamını koru" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2204 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "_Alfa test eşiği:" @@ -6839,17 +6841,17 @@ #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 #, c-format msgid "Could not create buffer to process image data." -msgstr "" +msgstr "Görüntü verisini işlemek için arabellek oluşturulamadı." #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz görüntü katman boyutları (%d x %d). Görüntü bozuk olabilir." #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 #, c-format msgid "Could not create image." -msgstr "" +msgstr "Görüntü oluşturulamadı." #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" @@ -7051,19 +7053,21 @@ #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 msgid "Save _XMP data" msgstr "_XMP verisini kaydet" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 #| msgid "Save _XMP data" msgid "Save _IPTC data" msgstr "_IPTC verisini kaydet" +#. Save Thumbnail #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 msgid "Save _thumbnail" msgstr "_Küçük resmi kaydet" @@ -7142,7 +7146,7 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "Varsayılanları _Yükle" @@ -7462,22 +7466,22 @@ "_Agresif RLE\n" "(SGI tarafından desteklenmiyor)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF görüntüsü" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "TIFF görüntüsü değil veya görüntü bozuk." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' her hangi bir dizin içermiyor" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:342 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7486,9 +7490,10 @@ "TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " "Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"TIFF '%s' başlığa göre dizin sayımı başarısız çünkü %d sayfa görünüyor. " +"Dosya bu varsayımla yüklenmeye çalışılıyor." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Belirtilmemiş verili ek kanallar." @@ -7499,24 +7504,26 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" "Standarda uygun olmayan TIFF: 'ExtraSamples' alanı olmayan ek kanallar." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:560 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" -msgstr "" +msgstr "%d / %d sayfası okunamadı. Görüntü bozuk olabilir.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:589 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" +"Bu görüntünün doğrusal renk profili var, ancak ilk katmanda ayarlanmamış. # " +"%d katmanının altındaki katmanlar doğrusal olmayan olarak yorumlanacak." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:597 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -7526,125 +7533,140 @@ "sonuçlara yol açarsa, her katmanı ayrı bir görüntü olarak yüklemeyi " "düşünmelisiniz." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" +"Şüpheli bit derinliği: Derinlik: %d, Sayfa: %d. Görüntü bozuk olabilir." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645 +# Burada yer değiştirme yapmak daha doğru olabilirdi, lakin daha önceki Unsupported bit depth çevirilerileriyle uyumlu olsun diye böyle kullandım. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:683 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen bit derinliği: %d, sayfa %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:698 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'den görüntü genişliği alınamadı" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:706 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'den görüntü uzunluğu alınamadı" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:714 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" +"Görüntü boyutları (%1$u x %2$u), %3$d. sayfada geçersiz. Görüntü bozuk " +"olabilir." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697 +# CCITT ve min-is-white sabit veya standart isimleri olduğu içni çevrilmemiştir. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:735 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" +"'%s' dosyasından fotometrik alınamadı. Görüntü, CCITT sıkıştırılmış, min-is-" +"white varsayılıyor" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704 +# min-is-black çevrilmedi. Sanki bir fotometrik türü gibi duruyor. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" -msgstr "" +msgstr "'%s' kaynağından fotometrik alınamadı. min-is-black varsayılıyor" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:774 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" +"%s için alfa kanalı türü tanımlanmadı. Önceden çoğaltılmış olmayan alfa " +"varsayılıyor" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 +# ExtraSamples burada bir TIFF etiketi adı, çevrilmesini uygun bulmadım. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:799 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " "not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " "is non-premultiplied alpha." msgstr "" +"'%s' görüntüsü TIFF belirtimine uymuyor: Ek kanallar varken ExtraSamples " +"alanı ayarlanmamış. İlk ek kanalın önceden çoğaltılmış olmayan alfa olduğu " +"varsayılıyor." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1088 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" +"Geçersiz ya da bilinmeyen sıkıştırma %u. Sıkıştırma yok olarak ayarlanıyor." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1146 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" -msgstr "" +msgstr "Yeni görüntü oluşturulamadı: %s" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s sayfanın %d %d si" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen çözünürlük birim türü %d, dpi varsayılıyor" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1321 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: çözünürlük, birim türü olmadan belirtilmiş, dpi varsayılıyor" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1329 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: y çözünürlük bilgisi yok, x ile aynı varsayılıyor" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1391 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'den renk eşlemi alınamadı" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1536 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF Kanalı" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1674 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "'%s' TIFF dosyasından hiçbir veri okunamadı. Dosya büyük olasılıkla bozuk." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1745 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" -msgstr "" +msgstr "%s: Desteklenmeyen görüntü biçimi, RGBA yükleyici yok" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2057 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2254 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." -msgstr "" +msgstr "Döşeme okunamadı. Görüntü, %d. satırda bozuk olabilir." #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2066 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2263 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." -msgstr "" +msgstr "Tarama çizgisi okunamadı. Görüntü, %d. satırda bozuk olabilir." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2612 msgid "Import from TIFF" msgstr "TIFF dosyasından içe aktar" @@ -7652,23 +7674,23 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2669 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "İçe a_ktarılan katmanlar etrafındaki boş alanı koru" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2686 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Ek kanalı şöyle işle:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2689 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Önceden çoğaltılmış _olmayan alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2690 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Önceden çoğaltılmış _alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2691 msgid "Channe_l" msgstr "Kana_l" @@ -7684,12 +7706,12 @@ msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "İndekslenmiş resimler \"JPEG\" ile sıkıştırılamaz." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "%d satırı üzerine bir tarama çizgisi yazılamadı" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7697,49 +7719,50 @@ "TIFF biçimi, yalnızca 7bit ASCII kodlaması\n" "yorumlarını destekler. Hiç bir komut kaydedilmedi." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Sayfaları farklı bit derinliği ile yazmak garip." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 msgid "Compression" msgstr "Sıkıştırma" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paket Bitleri" # Algoritma adı, çevirmeye gerek yok -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Grup _3 faks" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Grup _4 faks" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 #| msgid "PNG image" msgid "WebP image" msgstr "WebP görüntüsü" @@ -7753,71 +7776,71 @@ msgstr "(tüm kareler anahtar kare)" #. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 msgid "WebP" msgstr "WebP" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 msgid "_Lossless" msgstr "_Kayıpsız" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 msgid "Image _quality:" msgstr "Görüntü _kalitesi:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 msgid "Image quality" msgstr "Görüntü kalitesi" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 msgid "Alpha q_uality:" msgstr "Alfa k_alitesi:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 msgid "Alpha channel quality" msgstr "Alfa kanal kalitesi" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 msgid "Source _type:" msgstr "Kaynak _türü:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "WebP kodlayıcı \"önayar\"" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 msgid "As A_nimation" msgstr "_Animasyon Olarak" #. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 msgid "Loop _forever" msgstr "Sonsuz _döngü" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "Anahtar kareler arasındaki en büyük mesafe:" #. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "Çıktı boyutunu _küçült (yavaş)" #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "Belirtilmemiş kareler arasında gecikme uygula:" #. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "Yukarıda girilen _gecikmeyi tüm karelere uygula" #. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 msgid "_Save Exif data" msgstr "Exif verisini _kaydet" @@ -8382,7 +8405,7 @@ #. Colormode toggle box #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 msgid "Color Mode" -msgstr "Renk Kipi" +msgstr "Renk Modu" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 msgid "As specified above" @@ -9610,12 +9633,12 @@ msgstr "_Yorumu kaydet" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Saydam beneklerden renk _değerlerini kaydet" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 msgid "S_ave Defaults" msgstr "Varsayılanlara K_aydet" @@ -9695,44 +9718,44 @@ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "_Düzlemsel (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (BMP biçemi)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 msgid "Save _layers" msgstr "_Katmanları kaydet" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 msgid "Cr_op layers to image bounds" msgstr "_Katmanları görüntü sınırlamalarına kırp" # premultiple için GEGL dosyasındaki "Önceden Çoğaltılmış" çevirisi esas alınmıştır. -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "" "Renkler, ilişkili alfa tarafından önceden çoğaltılmış olarak saklanmaz" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 #| msgid "Comment" msgid "Comment" msgstr "Açıklama" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "S_ave Exif data" msgstr "_Exif verisini kaydet" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "_GeoTIFF verisini kaydet" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" -msgstr "" +msgstr "İçe aktarma sırasında varsa GeoTIFF üstverilerini koru" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" @@ -12142,7 +12165,14 @@ "or 10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" +"GPS değerini buraya girin ya da düzenleyin.\n" +"Geçerli değerler 1, 2 veya 3 sayıdan (derece, dakika, saniye) oluşur, " +"aşağıdaki örneklere bakabilirsiniz:\n" +"10deg 15' 20\" ya da 10° 15' 20\" ya da 10:15:20.45 ya da 10 15 20 ya da 10 " +"15.30 ya da 10.45\n" +"Geçerli değeri kaldırmak için tüm metni silin." +# 12.24 arasındaki noktayı virgüle değiştirmeyin. Veri bütünlüğünü bozabilir. #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" @@ -12152,6 +12182,12 @@ "meter (m) or feet (ft)\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" +"GPS yüksekliğini girin ya da düzenleyin.\n" +"Geçerli değer bir sayıdan oluşmalıdır:\n" +"Örneğin. 100 ya da 12.24\n" +"Seçilen ölçüm türüne bağlı olarak bu değer metre (m) ya da feet (ft) olarak " +"girilmelidir.\n" +"Geçerli değeri kaldırmak için tüm metni silin." #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" @@ -12653,7 +12689,7 @@ msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Görüntüyü sR_GB formatına dönüştür" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 msgid "No data captured" msgstr "Hiç veri yakalanmadı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gitg.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/glade.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-07-21 17:20:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-02-10 10:09:14.000000000 +0000 @@ -16,156 +16,157 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-14 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-15 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-21 12:47+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n" +"Language: tr\n" -#: gio/gappinfo.c:333 +#: gio/gappinfo.c:335 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "Öntanımlı uygulama belirleme henüz desteklenmiyor" -#: gio/gappinfo.c:366 +#: gio/gappinfo.c:368 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "" "Uygulamayı tür için son kullanılan olarak belirleme henüz desteklenmiyor" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gapplication.c:502 #| msgid "Application Options:" msgid "GApplication options" msgstr "GApplication seçenekleri" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gapplication.c:502 #| msgid "Application Options:" msgid "Show GApplication options" msgstr "GApplication seçeneklerini göster" -#: gio/gapplication.c:545 +#: gio/gapplication.c:547 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "GApplication servis kipi girin (D-Bus servis dosyalarından kullan)" -#: gio/gapplication.c:557 +#: gio/gapplication.c:559 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Uygulama kimliğini çiğne" -#: gio/gapplication.c:569 +#: gio/gapplication.c:571 msgid "Replace the running instance" msgstr "Çalışan örneği değiştir" -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Yardımı yazdır" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[KOMUT]" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" msgstr "Sürüm yazdır" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:55 #| msgid "Can't find application" msgid "List applications" msgstr "Uygulamaları listele" -#: gio/gapplication-tool.c:54 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Yüklü D-Bus aktive edilebilir uygulamaları listele (.desktop dosyaları ile)" -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" msgstr "Uygulama başlat" -#: gio/gapplication-tool.c:58 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Uygulamayı başlat (açılacak isteğe bağlı dosyalarla)" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 #| msgid "APPID [FILE...]" msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [DOSYA…]" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "Eylemi etkinleştir" -#: gio/gapplication-tool.c:62 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Uygulama üzerinde eylem çalıştır" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID EYLEM [PARAMETRE]" -#: gio/gapplication-tool.c:65 +#: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "Kullanılabilir eylemleri listele" -#: gio/gapplication-tool.c:66 +#: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Uygulama için değişmeyen eylemleri listele (.desktop dosyalarından)" -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Ayrıntılı yardım yazdırmak için komut" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 +#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 #| msgid "[FILE...]" msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "Açılacak isteğe bağlı göreli ya da mutlak dosya adları veya URI’ler" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "EYLEM" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" msgstr "Çalıştırılacak eylem adı" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETRE" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -174,27 +175,27 @@ "Bilinmeyen komut %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:103 +#: gio/gapplication-tool.c:105 #| msgid "Usage:" msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanım:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argümanlar:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGÜMANLAR…]" -#: gio/gapplication-tool.c:136 +#: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Komutlar:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 +#: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format #| msgid "" #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -206,7 +207,7 @@ "Ayrıntılı yardım almak için “%s help KOMUT” kullanın.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:167 +#: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -215,14 +216,14 @@ "%s komutu doğrudan takip için uygulama kimliği gerektirir\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:173 +#: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format #| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "geçersiz uygulama kimliği: “%s”\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 +#: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -231,22 +232,22 @@ "“%s” hiçbir argüman almaz\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:268 +#: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "D-Bus veri yoluna bağlanılamıyor: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:288 +#: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "uygulamaya %s iletisi gönderilirken hata: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:319 +#: gio/gapplication-tool.c:321 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "uygulama kimliğinden sonra eylem adı verilmelidir\n" -#: gio/gapplication-tool.c:327 +#: gio/gapplication-tool.c:329 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -255,27 +256,27 @@ "geçersiz eylem adı: “%s”\n" "eylem adları yalnızca “-”, “.”, harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n" -#: gio/gapplication-tool.c:346 +#: gio/gapplication-tool.c:348 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "eylem parametresi ayrıştırılırken hata: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:358 +#: gio/gapplication-tool.c:360 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "eylemler maksimum bir parametre kabul eder\n" -#: gio/gapplication-tool.c:413 +#: gio/gapplication-tool.c:415 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "list-actions komutu yalnızca uygulama kimliği değişkenini alır" -#: gio/gapplication-tool.c:423 +#: gio/gapplication-tool.c:425 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "%s uygulaması için masaüstü dosyası bulunamıyor\n" -#: gio/gapplication-tool.c:468 +#: gio/gapplication-tool.c:470 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -284,131 +285,131 @@ "bilinmeyen komut: %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 +#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 +#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi" -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Taban akış üzerinde arama desteklenmez" -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "GBufferedInputStreamsonu kesilemiyor" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2200 msgid "Stream is already closed" msgstr "Akış zaten kapalı" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Geçersiz nesne, ilklendirilmemiş" -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Girdide tamamlanmamış çokbaytlı dizi" -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Hedefte yeterli alan yok" -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 +#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473 +#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 +#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404 #, c-format #| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor" -#: gio/gcontenttype.c:470 +#: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s türü" -#: gio/gcontenttype-win32.c:196 +#: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "Bilinmeyen tür" -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 +#: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s dosya türü" -#: gio/gcredentials.c:335 +#: gio/gcredentials.c:337 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "GCredentials geçersiz veri içeriyor" -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 +#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials sağlanmamış" -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok" -#: gio/gcredentials.c:626 +#: gio/gcredentials.c:628 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials bu işletim sisteminde süreç kimliği içermez" -#: gio/gcredentials.c:680 +#: gio/gcredentials.c:682 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma olanaksızdır" -#: gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 +#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format #| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "“%2$s” adres girdisinde desteklenmeyen anahtar “%1$s”" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format #| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "“%s” adres girdisinde anlamsız anahtar/değer çifti birleşimi" -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:186 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -416,29 +417,29 @@ msgstr "" "“%s” adresi geçersiz (tam bir yol, dir, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)" -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 +#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "“%s” adresinde hata — “%s” özniteliği hatalı oluşturulmuş" -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format #| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "“%2$s” adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım “%1$s”" -#: gio/gdbusaddress.c:465 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "Adres ögesi “%s” iki nokta üst üste (:) içermez" -#: gio/gdbusaddress.c:474 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "“%s” adres ögesindeki aktarım adı boş olmamalı" -#: gio/gdbusaddress.c:495 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -447,7 +448,7 @@ "“%3$s” adres ögesi içindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” eşittir imi " "içermiyor" -#: gio/gdbusaddress.c:506 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -455,7 +456,7 @@ "“%3$s” adres ögesi içindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” boş anahtar " "olmamalıdır" -#: gio/gdbusaddress.c:520 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format #| msgid "" #| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address " @@ -467,7 +468,7 @@ "“%3$s” adres ögesindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” içinde ters kaçış " "tuşu veya değeri hatası" -#: gio/gdbusaddress.c:588 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the " @@ -479,14 +480,14 @@ "“%s” adresinde hata — unix aktarımı, “path” veya “abstract” anahtarlarından " "bir tanesinin kesinlikle ayarlanmış olmasını gerektirir" -#: gio/gdbusaddress.c:623 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "“%s” adresinde hata — host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş" -#: gio/gdbusaddress.c:637 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format #| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" @@ -494,7 +495,7 @@ "“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı " "oluşturulmuş" -#: gio/gdbusaddress.c:651 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format #| msgid "" #| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" @@ -503,65 +504,65 @@ msgstr "" "“%s” adresinde hata — noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş" -#: gio/gdbusaddress.c:672 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Kendiliğinden başlatmada hata: " -#: gio/gdbusaddress.c:725 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format #| msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Tek seferlik dosya “%s” açılırken hata: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:744 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:753 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format #| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d" -#: gio/gdbusaddress.c:771 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format #| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "“%s” tek seferlik dosyasının akış için içeriklerini yazmada hata:" -#: gio/gdbusaddress.c:986 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Verilen adres boş" -#: gio/gdbusaddress.c:1099 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "AT_SECURE belirtildiğinde ileti veri yolu oluşturulamaz" -#: gio/gdbusaddress.c:1106 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "machine-id olmadan ileti veri yolu oluşturulamıyor: " -#: gio/gdbusaddress.c:1113 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "X11 $DISPLAY olmadan D-BUS kendiliğinden başlatılamaz" -#: gio/gdbusaddress.c:1155 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format #| msgid "Error spawning command line '%s': " msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "“%s” komut satırı oluşturulurken hata: " -#: gio/gdbusaddress.c:1224 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)" -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318 +#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321 #, c-format #| msgid "" #| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " @@ -573,7 +574,7 @@ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — " "bilinmeyen değer “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327 +#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -581,7 +582,7 @@ "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığından dolayı veri " "yolu adresi belirlenemiyor" -#: gio/gdbusaddress.c:1392 +#: gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d" @@ -602,22 +603,22 @@ "Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: " "%s)" -#: gio/gdbusauth.c:1171 +#: gio/gdbusauth.c:1178 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Kullanıcı kimlikleri eş ve sunucu için aynı olmalıdır" -#: gio/gdbusauth.c:1183 +#: gio/gdbusauth.c:1190 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303 #, c-format #| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318 #, c-format #| msgid "" #| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -627,36 +628,36 @@ "“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o " "alınmıştır" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362 #, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 +#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 +#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 +#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 +#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 +#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 +#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığı açılırken hata: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771 #, c-format #| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785 #, c-format #| msgid "" #| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -667,7 +668,7 @@ "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk " "belirteci bozulmuş" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799 #, c-format #| msgid "" #| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is " @@ -678,169 +679,169 @@ "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci " "belirteci bozulmuş" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482 #, c-format #| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539 #, c-format #| msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612 #, c-format #| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651 #, c-format #| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 #, c-format #| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 #, c-format #| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932 #, c-format #| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 msgid "The connection is closed" msgstr "Bağlantı kapalı" -#: gio/gdbusconnection.c:1887 +#: gio/gdbusconnection.c:1889 msgid "Timeout was reached" msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" -#: gio/gdbusconnection.c:2525 +#: gio/gdbusconnection.c:2527 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı" -#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607 +#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "%s yolundaki nesnede “org.freedesktop.DBus.Properties” gibi bir arayüz yok" -#: gio/gdbusconnection.c:4398 +#: gio/gdbusconnection.c:4401 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "“%s” gibi bir özellik yok" -#: gio/gdbusconnection.c:4410 +#: gio/gdbusconnection.c:4413 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "“%s” özelliği okunabilir değil" -#: gio/gdbusconnection.c:4421 +#: gio/gdbusconnection.c:4424 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "“%s” özelliği yazılabilir değil" -#: gio/gdbusconnection.c:4441 +#: gio/gdbusconnection.c:4444 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "“%s” özelliği ayarlanırken hata: “%s” türü beklendi, “%s” elde edildi" -#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761 -#: gio/gdbusconnection.c:6744 +#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764 +#: gio/gdbusconnection.c:6747 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "“%s” gibi bir arabirim yok" -#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258 +#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "%2$s yolundaki nesnede “%1$s” gibi bir arayüz yok" -#: gio/gdbusconnection.c:5084 +#: gio/gdbusconnection.c:5087 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok" -#: gio/gdbusconnection.c:5115 +#: gio/gdbusconnection.c:5118 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "“%s” iletisinin türü, beklenen “%s” türü ile örtüşmüyor" -#: gio/gdbusconnection.c:5318 +#: gio/gdbusconnection.c:5321 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı" -#: gio/gdbusconnection.c:5545 +#: gio/gdbusconnection.c:5548 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "%s.%s özelliği alınamadı" -#: gio/gdbusconnection.c:5601 +#: gio/gdbusconnection.c:5604 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı" -#: gio/gdbusconnection.c:5780 +#: gio/gdbusconnection.c:5783 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "“%s” yöntemi “%s” türü döndürdü, ancak “%s” bekleniyordu" -#: gio/gdbusconnection.c:6856 +#: gio/gdbusconnection.c:6859 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "“%3$s” imzalı “%2$s” arayüzü üzerinde “%1$s” yöntemi yok" -#: gio/gdbusconnection.c:6977 +#: gio/gdbusconnection.c:6980 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" -#: gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:7269 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Nesne, “%s” yolunda yok" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1303 msgid "type is INVALID" msgstr "tür GEÇERSİZ" -#: gio/gdbusmessage.c:1312 +#: gio/gdbusmessage.c:1314 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL iletisi: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik" -#: gio/gdbusmessage.c:1323 +#: gio/gdbusmessage.c:1325 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik" -#: gio/gdbusmessage.c:1335 +#: gio/gdbusmessage.c:1337 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik" -#: gio/gdbusmessage.c:1348 +#: gio/gdbusmessage.c:1350 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: gio/gdbusmessage.c:1358 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" @@ -848,7 +849,7 @@ "SIGNAL iletisi: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local " "değerini kullanıyor" -#: gio/gdbusmessage.c:1364 +#: gio/gdbusmessage.c:1366 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" @@ -856,20 +857,20 @@ "SIGNAL iletisi: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan " "org.freedesktop.DBus.Local değerini kullanıyor" -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 +#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var" msgstr[1] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var" -#: gio/gdbusmessage.c:1426 +#: gio/gdbusmessage.c:1428 #, c-format #| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "“%s” dizgesinden sonra NUL baytı beklendi, ama %d baytı bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:1445 +#: gio/gdbusmessage.c:1447 #, c-format #| msgid "" #| "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -882,23 +883,23 @@ "Geçerli bir UTF-8 dizgesi beklendi ama %d bayt konumunda geçersiz baytlar " "bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge şudur: “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 +#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Değer çok derine yuvalanmış" -#: gio/gdbusmessage.c:1677 +#: gio/gdbusmessage.c:1679 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus nesne yolu değil" -#: gio/gdbusmessage.c:1701 +#: gio/gdbusmessage.c:1703 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus imzası değil" -#: gio/gdbusmessage.c:1752 +#: gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -911,7 +912,7 @@ "%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en çok uzunluk 2<<26 " "bayt (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1772 +#: gio/gdbusmessage.c:1774 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -920,17 +921,17 @@ "“a%c” türünde dizi ile karşılaşıldı, birden çok %u bayt uzunluğu " "beklenmektedir ancak %u bayt uzunluk bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 +#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "D-Bus’ta boş yapılara (demetler) izin verilmez" -#: gio/gdbusmessage.c:1980 +#: gio/gdbusmessage.c:1982 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Varyant için ayrıştırılmış “%s” değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır" -#: gio/gdbusmessage.c:2021 +#: gio/gdbusmessage.c:2023 #, c-format #| msgid "" #| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire " @@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "" "GVariant, D-Bus tel biçiminden “%s” dizge türüyle geri dönüştürülürken hata" -#: gio/gdbusmessage.c:2206 +#: gio/gdbusmessage.c:2208 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -949,28 +950,28 @@ "Geçersiz endian değeri. 0x6c (“l”) veya 0x42 (“B”) bekleniyordu ancak 0x%02x " "değeri bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:2225 +#: gio/gdbusmessage.c:2227 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Geçersiz önemli iletişim kuralı sürümü. 1 beklendi, %d bulundu" -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 +#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "İmza başlığı bulundu, ancak tür imzası değil" -#: gio/gdbusmessage.c:2295 +#: gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format #| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "“%s” imzalı bir imza başlığı bulundu ama ileti gövdesi boş" -#: gio/gdbusmessage.c:2310 +#: gio/gdbusmessage.c:2312 #, c-format #| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Ayrıştırılan değer “%s” geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)" -#: gio/gdbusmessage.c:2342 +#: gio/gdbusmessage.c:2344 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -978,11 +979,11 @@ msgstr[0] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt" msgstr[1] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt" -#: gio/gdbusmessage.c:2352 +#: gio/gdbusmessage.c:2354 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "İleti geri dönüştürülemiyor: " -#: gio/gdbusmessage.c:2698 +#: gio/gdbusmessage.c:2700 #, c-format #| msgid "" #| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" @@ -990,22 +991,22 @@ "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine “%s” dizge türüyle dönüştürülürken hata" -#: gio/gdbusmessage.c:2835 +#: gio/gdbusmessage.c:2837 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "İletideki dosya açıklayıcı sayısı (%d) başlık alanından (%d) farklı" -#: gio/gdbusmessage.c:2843 +#: gio/gdbusmessage.c:2845 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "İleti dönüştürülemiyor: " -#: gio/gdbusmessage.c:2896 +#: gio/gdbusmessage.c:2898 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "İleti gövdesi “%s” imzasına sahip ancak imza başlığı yok" -#: gio/gdbusmessage.c:2906 +#: gio/gdbusmessage.c:2908 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -1013,53 +1014,53 @@ msgstr "" "İleti gövdesi “%s” tür imzasına sahip ancak başlık alanındaki imza “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2922 +#: gio/gdbusmessage.c:2924 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "İleti gövdesi boş, ancak başlık alanındaki imza “(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3477 +#: gio/gdbusmessage.c:3479 #, c-format #| msgid "Error return with body of type '%s'" msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "“%s” türünden bir gövdeyle dönüş hatası" -#: gio/gdbusmessage.c:3485 +#: gio/gdbusmessage.c:3487 msgid "Error return with empty body" msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası" -#: gio/gdbusprivate.c:2185 +#: gio/gdbusprivate.c:2187 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2371 +#: gio/gdbusprivate.c:2373 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Dbus oturumu çalışmıyor ve kendiliğinden başlatma başarısız oldu" -#: gio/gdbusprivate.c:2394 +#: gio/gdbusprivate.c:2396 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 +#: gio/gdbusprivate.c:2447 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "%s ya da %s yüklenemedi: " -#: gio/gdbusproxy.c:1573 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: " -#: gio/gdbusproxy.c:1596 +#: gio/gdbusproxy.c:1598 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")" -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 +#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1068,32 +1069,32 @@ "Yöntem çağrılamıyor; vekil sunucu, sahibi olmayan bilindik %s adı için ve " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START bayrağı ile oluşturuldu" -#: gio/gdbusserver.c:767 +#: gio/gdbusserver.c:765 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor" -#: gio/gdbusserver.c:860 +#: gio/gdbusserver.c:857 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez" -#: gio/gdbusserver.c:942 +#: gio/gdbusserver.c:939 #, c-format #| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "“%s” konumundaki tek seferlik dosyaya yazma hatası: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1117 +#: gio/gdbusserver.c:1114 #, c-format #| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "“%s” dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil" -#: gio/gdbusserver.c:1157 +#: gio/gdbusserver.c:1152 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Desteklenmeyen aktarım “%s” üzerinde dinlenemiyor" -#: gio/gdbus-tool.c:111 +#: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1116,241 +1117,241 @@ "\n" "Her komutla ilgili yardım almak için “%s KOMUT --help” kullan.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 -#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 +#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 +#: gio/gdbus-tool.c:1734 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "İç gözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:251 +#: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir ad değil\n" -#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 +#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n" -#: gio/gdbus-tool.c:404 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Sistem veriyoluna bağlan" -#: gio/gdbus-tool.c:405 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Oturum veriyoluna bağlan" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan" -#: gio/gdbus-tool.c:416 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:" -#: gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Bağlantı uç noktasını belirleyen seçenekler" -#: gio/gdbus-tool.c:440 +#: gio/gdbus-tool.c:442 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi" -#: gio/gdbus-tool.c:450 +#: gio/gdbus-tool.c:452 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Birden çok bağlantı uç noktası belirtildi" -#: gio/gdbus-tool.c:523 +#: gio/gdbus-tool.c:525 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "Uyarı: İç gözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n" -#: gio/gdbus-tool.c:532 +#: gio/gdbus-tool.c:534 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "Uyarı: İç gözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n" -#: gio/gdbus-tool.c:594 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Sinyal için isteğe bağlı hedef nokta (eşsiz ad)" -#: gio/gdbus-tool.c:595 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Üzerinde sinyal yaymak için nesne yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:598 msgid "Signal and interface name" msgstr "Sinyal ve arayüz adı" -#: gio/gdbus-tool.c:629 +#: gio/gdbus-tool.c:631 msgid "Emit a signal." msgstr "Bir sinyal yayınla." -#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 +#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Bağlanırken hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:704 +#: gio/gdbus-tool.c:706 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n" -#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879 +#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:768 #, c-format #| msgid "Error: Method name is not specified\n" msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Hata: Sinyal adı belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:780 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format #| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Hata: Sinyal adı “%s” geçersiz\n" -#: gio/gdbus-tool.c:792 +#: gio/gdbus-tool.c:794 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n" -#: gio/gdbus-tool.c:798 +#: gio/gdbus-tool.c:800 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176 +#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:867 +#: gio/gdbus-tool.c:869 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Bağlantı boşaltılırken hata: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Üzerinde yöntem çalıştırılacak hedef nokta adı" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Method and interface name" msgstr "Yöntem ve arayüz adı" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:901 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Etkileşimli yetkilendirmeye izin ver" -#: gio/gdbus-tool.c:946 +#: gio/gdbus-tool.c:948 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Uzak bir nesne üzerinde yöntem çalıştır." -#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 +#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 +#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Hata: %s geçerli bir veri yolu adı değil\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1079 +#: gio/gdbus-tool.c:1081 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1090 +#: gio/gdbus-tool.c:1092 #, c-format #| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Hata: Yöntem adı “%s” geçersiz\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1168 +#: gio/gdbus-tool.c:1170 #, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "“%2$s” türünün %1$d parametresi ayrıştırılırken hata: %3$s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1194 +#: gio/gdbus-tool.c:1196 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "%d işleyici eklenemedi: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1695 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Destination name to introspect" msgstr "İç gözlem için hedef nokta adı" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Object path to introspect" msgstr "İç gözlem yapılacak nesne yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Print XML" msgstr "XML yazdır" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Introspect children" msgstr "Alt iç gözlemi" -#: gio/gdbus-tool.c:1699 +#: gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Only print properties" msgstr "Yalnızca özellikleri yazdır" -#: gio/gdbus-tool.c:1788 +#: gio/gdbus-tool.c:1789 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Uzak nesneye iç gözlem yap." -#: gio/gdbus-tool.c:1994 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı" -#: gio/gdbus-tool.c:1995 +#: gio/gdbus-tool.c:1996 msgid "Object path to monitor" msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu" -#: gio/gdbus-tool.c:2020 +#: gio/gdbus-tool.c:2021 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Uzak nesneyi gözlemle." -#: gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:2079 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Hata: non-message-bus gözlemlenemiyor\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2202 +#: gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "" "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" "Bir diğeri (tanınmış ad) için beklemeden önce aktifleştirilecek hizmet" -#: gio/gdbus-tool.c:2205 +#: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1358,26 +1359,26 @@ "Bir hatayla çıkılmadan önce beklenecek zaman aşımı süresi (saniye); zaman " "aşımı olmaması için 0 (öntanımlı)" -#: gio/gdbus-tool.c:2253 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 #| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[SEÇENEK…] VERİYOLU-ADI" -#: gio/gdbus-tool.c:2254 +#: gio/gdbus-tool.c:2255 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Veri yolu adının belirmesini bekle." -#: gio/gdbus-tool.c:2330 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Hata: Aktifleştirilecek hizmet belirtilmelidir.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2335 +#: gio/gdbus-tool.c:2336 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Hata: Beklenecek hizmet belirtilmelidir.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2340 +#: gio/gdbus-tool.c:2341 #, c-format #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" @@ -1385,57 +1386,57 @@ msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Hata: Çok fazla argüman.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 +#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil.\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Hata ayıklama ayarlarını değiştirmeye yetkili değil" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5107 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5122 msgid "Unnamed" msgstr "Adlandırılmamış" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2588 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 #| msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2898 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2893 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3627 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3640 #, c-format #| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3631 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3644 #, c-format #| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3873 gio/gdesktopappinfo.c:3897 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3886 gio/gdesktopappinfo.c:3910 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Uygulama bilgisinde tanımlayıcı eksik" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4133 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4146 #, c-format #| msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4269 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4282 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s için özel tanım" -#: gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:419 #| msgid "drive doesn't implement eject" msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor" @@ -1443,63 +1444,63 @@ #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:497 #| msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor" -#: gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:573 #| msgid "drive doesn't implement polling for media" msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor" -#: gio/gdrive.c:778 +#: gio/gdrive.c:780 #| msgid "drive doesn't implement start" msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "sürücü start uygulamıyor" -#: gio/gdrive.c:880 +#: gio/gdrive.c:882 #| msgid "drive doesn't implement stop" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "sürücü stop uygulamıyor" -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 +#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "TLS arka yüzü, TLS bağlanım geri alımı gerçeklemiyor" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil" -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 +#: gio/gdummytlsbackend.c:425 #| msgid "TLS support is not available" msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS desteği kullanılabilir değil" -#: gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" -#: gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)" -#: gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" -#: gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk belirteç sayısı (%d)" -#: gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi" @@ -1507,228 +1508,228 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1579 +#: gio/gfile.c:1594 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Bağlama yok" -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 #| msgid "Can't copy over directory" msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2686 +#: gio/gfile.c:2701 #| msgid "Can't copy directory over directory" msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:2694 +#: gio/gfile.c:2709 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya var" -#: gio/gfile.c:2713 +#: gio/gfile.c:2728 #| msgid "Can't recursively copy directory" msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:3014 +#: gio/gfile.c:3029 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:3018 +#: gio/gfile.c:3033 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Dosya uç uca eklenirken hata: %s" -#: gio/gfile.c:3170 +#: gio/gfile.c:3185 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "Bağlı sistemler arasında kopyalama (referans bağlantı/çoğaltmak) " "desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:3174 +#: gio/gfile.c:3189 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopyalama desteklenmiyor ya da geçersiz" -#: gio/gfile.c:3179 +#: gio/gfile.c:3194 #| msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Kopyalama (bağlama/klonlama) destenlenmiyor ya da çalışmadı" -#: gio/gfile.c:3244 +#: gio/gfile.c:3259 #| msgid "Can't copy special file" msgid "Can’t copy special file" msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor" -#: gio/gfile.c:4138 +#: gio/gfile.c:4153 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi" -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 +#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2360 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:4316 +#: gio/gfile.c:4450 msgid "Trash not supported" msgstr "Çöp desteklenmiyor" -#: gio/gfile.c:4428 +#: gio/gfile.c:4562 #, c-format #| msgid "File names cannot contain '%c'" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Dosya adları “%c” içeremez" -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 #| msgid "volume doesn't implement mount" msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor" -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 +#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Bu dosyayı işleme amacıyla kayıtlı uygulama yok" -#: gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator kapalı" -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 +#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Dosya numaralandırıcı sıra dışı işleme sahip" -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı" -#: gio/gfileicon.c:250 +#: gio/gfileicon.c:252 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" -#: gio/gfileicon.c:260 +#: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi" -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 +#: gio/gfileoutputstream.c:499 #| msgid "Stream doesn't support query_info" msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Akış query_info desteklemiyor" -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Atlama akışta desteklenmiyor" -#: gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:371 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor" -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 +#: glib/gconvert.c:1829 msgid "Invalid hostname" msgstr "Geçersiz makine adı" -#: gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Bozuk HTTP vekil sunucu yanıtı" -#: gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:161 #| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısına izin verilmiyor" -#: gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması başarısız" -#: gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması gerekli" -#: gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format #| msgid "The connection is closed" msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısı başarısız: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:266 +#: gio/ghttpproxy.c:268 msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "HTTP vekil sunucu yanıtı çok büyük" -#: gio/ghttpproxy.c:283 +#: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik biçimde kesti." -#: gio/gicon.c:298 +#: gio/gicon.c:300 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Yanlış belirteç sayısı (%d)" -#: gio/gicon.c:318 +#: gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Sınıf adı %s için tür yok" -#: gio/gicon.c:328 +#: gio/gicon.c:330 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "%s türü GIcon arayüzü uygulamıyor" -#: gio/gicon.c:339 +#: gio/gicon.c:341 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "%s türü sınıflandırılmış değil" -#: gio/gicon.c:353 +#: gio/gicon.c:355 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Bozuk sürüm numarası: %s" -#: gio/gicon.c:367 +#: gio/gicon.c:369 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "%s türü GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor" -#: gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:471 #| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor" -#: gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "Belirtilen hiçbir adres yok" -#: gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Adres için %u uzunluğu çok uzun" -#: gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adres önek uzunluğundan daha çok bite sahiptir" -#: gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format #| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "“%s”, IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı" -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 +#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Yuva adresi için yeterli alan yok" -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Desteklenmeyen yuva adresi" -#: gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:190 #| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor" @@ -1739,110 +1740,110 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Akışın sıra dışı işlemi var" -#: gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "Dosyayla kopyala" -#: gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Taşındığında dosyayla tut" -#: gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:207 #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" #| "\n" msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” hiçbir argüman almaz" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" -#: gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:212 #| msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit." msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık." -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:228 #| msgid "Commands:\n" msgid "Commands:" msgstr "Komutlar:" -#: gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Dosyaları standart çıktıya bitiştir" -#: gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "Bir veya daha çok dosya kopyala" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:233 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations" msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Masaüstü dosyasından uygulama başlat" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "Konumların içeriklerini listele" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "MIME türü için işleyici belirle veya al" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:237 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories" msgstr "Dizinler oluştur" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Konumları bağla veya ayır" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "Bir veya daha çok dosya taşı" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "Dosyaları öntanımlı uygulamayla aç" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "Dosyayı yeniden adlandır" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "Bir veya daha çok dosya sil" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Standart girdiden oku ve kaydet" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "Dosya özniteliği belirle" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Konumların içeriklerini ağaçta listele" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:249 #, c-format #| msgid "" #| "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" @@ -1850,27 +1851,27 @@ msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n" -#: gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:89 #| msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to stdout" msgstr "stdout’a yazılırken hata" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:91 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 #| msgid "ACTION" msgid "LOCATION" msgstr "KONUM" -#: gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Dosyaları bitiştir ve standart çıktıya yazdır." -#: gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1880,62 +1881,62 @@ "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Konum verilmedi" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 #| msgid "Target file is a directory" msgid "No target directory" msgstr "Hedef dizin yok" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "İlerlemeyi göster" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Üzerine yazmadan önce onay iste" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Tüm öznitelikleri koru" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 #| msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup existing destination files" msgstr "Var olan hedef dosyaları yedekle" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Simgesel bağlantıları asla takip etme" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "Hedef için öntanımlı izinleri kullan" -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "%s/%s aktarıldı (%s/s)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "KAYNAK" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "HEDEF" -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı." -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1945,46 +1946,45 @@ "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." -#: gio/gio-tool-copy.c:149 +#: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "%s konumu bir dizin değildir" -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: “%s” üzerine yaz? " -#: gio/gio-tool-info.c:37 +#: gio/gio-tool-info.c:39 #| msgid "List available actions" msgid "List writable attributes" msgstr "Yazılabilir öznitelikleri listele" -#: gio/gio-tool-info.c:38 +#: gio/gio-tool-info.c:40 #| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Get file system info" msgstr "Dosya sistemi bilgisi al" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "Alınacak öznitelikler" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ÖZNİTELİKLER" -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Simgesel bağlantıları takip etme" -#: gio/gio-tool-info.c:78 +#: gio/gio-tool-info.c:105 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "öznitelikler:\n" -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 +#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "gösterme adı: %s\n" @@ -1995,58 +1995,58 @@ msgid "edit name: %s\n" msgstr "düzenleme adı: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:182 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "ad: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:152 +#: gio/gio-tool-info.c:189 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "tür: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:158 +#: gio/gio-tool-info.c:195 #, c-format msgid "size: " msgstr "boyut: " -#: gio/gio-tool-info.c:163 +#: gio/gio-tool-info.c:200 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "gizli\n" -#: gio/gio-tool-info.c:166 +#: gio/gio-tool-info.c:203 #, c-format #| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:172 +#: gio/gio-tool-info.c:210 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "yerel yol: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:205 +#: gio/gio-tool-info.c:244 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "unix bağlaması: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:286 +#: gio/gio-tool-info.c:325 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:310 +#: gio/gio-tool-info.c:349 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:345 +#: gio/gio-tool-info.c:384 #| msgid "Show GApplication options" msgid "Show information about locations." msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster." -#: gio/gio-tool-info.c:347 +#: gio/gio-tool-info.c:386 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2061,11 +2061,11 @@ "ad boşluğu, örneğin unix; veya tüm öznitelikleri eşleyen “*” gibi" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 +#: gio/gio-tool-launch.c:56 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "MASAUSTU-DOSYASI [DOSYA-ARG …]" -#: gio/gio-tool-launch.c:57 +#: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." @@ -2073,51 +2073,51 @@ "Masaüstü dosyasından uygulama başlat, isteğe bağlı dosya adı argümanları " "geçir." -#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" msgstr "Verilen masaüstü dosyası yok" -#: gio/gio-tool-launch.c:85 +#: gio/gio-tool-launch.c:87 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "Başlatma komutu, şu anda bu platformda desteklenmiyor" -#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#: gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "‘%s‘ yüklenemedi: %s" -#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "‘%s‘ için uygulama bilgisi yüklenemedi" -#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#: gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ uygulaması başlatılamadı: %s" -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyaları göster" -#: gio/gio-tool-list.c:38 +#: gio/gio-tool-list.c:39 #| msgid "use a long listing format" msgid "Use a long listing format" msgstr "Uzun listeleme biçimini kullan" -#: gio/gio-tool-list.c:40 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print display names" msgstr "Gösterme adlarını yazdır" -#: gio/gio-tool-list.c:41 +#: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "Tam URI’leri yazdır" -#: gio/gio-tool-list.c:177 +#: gio/gio-tool-list.c:178 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Konumların içeriklerini listele." -#: gio/gio-tool-list.c:179 +#: gio/gio-tool-list.c:180 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2130,19 +2130,19 @@ "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIMETÜRÜ" -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "İŞLEYİCİ" -#: gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Bir MIME türü için işleyici belirle veya al." -#: gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -2152,67 +2152,67 @@ "uygulamaları listeler. Eğer işleyici verildiyse, onu MIME türü için\n" "öntanımlı olarak belirler." -#: gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Bir MIME türünü belirtmelidir, ve belki bir işleyiciyi" -#: gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama yok\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format #| msgid "invalid application id: '%s'\n" msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama: %s\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format #| msgid "List applications" msgid "Registered applications:\n" msgstr "Kayıtlı uygulamalar:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:131 #, c-format #| msgid "List applications" msgid "No registered applications\n" msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format #| msgid "List applications" msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Önerilen uygulamalar:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:144 #, c-format #| msgid "Can't find application" msgid "No recommended applications\n" msgstr "Önerilen uygulama yok\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "“%s” işleyicisinin bilgileri yüklenemedi" -#: gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "“%s”, “%s” için öntanımlı işleyici olarak belirlenemedi: %s\n" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create parent directories" msgstr "Üst dizinler oluştur" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 #| msgid "Can't open directory" msgid "Create directories." msgstr "Dizinler oluştur." -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2222,139 +2222,139 @@ "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dizinim\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Bir dizini gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Bir dosyayı gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Bir dosyayı doğrudan gözlemle (hard link’ler aracılığıyla yapılan " "değişiklikleri bildirir)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Bir dosyayı doğrudan gözlemler ama değişiklikleri bildirmez" -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Taşımaları ve yeniden adlandırmaları, basit silindi/oluşturuldu eylemleri " "olarak bildir" -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "Bağlama eylemlerini gözlemle" -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 +#: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle." -#: gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "Bağlanabilir olarak bağla" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "Aygıt dosyasıyla veya başka tanımlayıcıyla bölümü bağla" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "ID" msgstr "Kimlik" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Stop drive with device file" msgstr "Aygıt dosyasıyla sürücüyü durdur" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "AYGIT" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Verilen şemayla birlikte tüm bağları ayır" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "ŞEMA" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" -"Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini göz ardı et" +"Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini görmezden gel" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Yetkilendirirken anonim bir kullanıcı kullan" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "Listele" -#: gio/gio-tool-mount.c:73 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "Eylemleri gözlemle" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 #| msgid "Show help options" msgid "Show extra information" msgstr "Ek bilgi göster" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "VeraCrypt bölümünün kilidini kaldırırkenki sayısal PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "PIM" -#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#: gio/gio-tool-mount.c:78 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "TCRYPT gizli bölümü bağla" -#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#: gio/gio-tool-mount.c:79 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "TCRYPT sistem bölümü bağla" -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 +#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 #| msgid "Error setting modification or access time: %s" msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonim erişim engellendi" -#: gio/gio-tool-mount.c:522 +#: gio/gio-tool-mount.c:533 msgid "No drive for device file" msgstr "Aygıt dosyası için sürücü yok" -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +#: gio/gio-tool-mount.c:1025 msgid "No volume for given ID" msgstr "Bu kimlik için bölüm yok" -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 +#: gio/gio-tool-mount.c:1214 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Konumları bağla veya ayır." -#: gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Kopyayı kullanma ve geridönüşü sil" -#: gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı." -#: gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2364,13 +2364,13 @@ "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n" "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz" -#: gio/gio-tool-move.c:143 +#: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format #| msgid "Target file is a directory" msgid "Target %s is not a directory" msgstr "%s hedefi bir dizin değil" -#: gio/gio-tool-open.c:75 +#: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2378,139 +2378,139 @@ "Dosyaları, bu türden dosyaları işlemek için\n" "kaydedilen öntanımlı uygulama ile aç." -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 +#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Var olmayan dosyaları yok say, asla onay isteme" -#: gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "Verilen dosyaları sil." -#: gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "AD" -#: gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır." -#: gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:72 #| msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument" msgstr "Eksik argüman" -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:139 +#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 #| msgid "" #| "'%s' takes no arguments\n" #| "\n" msgid "Too many arguments" msgstr "Fazla argüman" -#: gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Yeniden adlandırma başarılı. Yeni uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "Yalnızca yoksa oluştur" -#: gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "Dosyanın sonuna iliştir" -#: gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Oluştururken, erişimi şimdiki kullanıcıya kısıtla" -#: gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Yerine koyarken, hedef yokmuşçasına yerine koy" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "Sonda yeni bir etag yazdır" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Dosyanın etag’inin üzerine yazılıyor" -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:115 #| msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from standard input" msgstr "Standart girdiden okuma hatası" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:141 #, c-format #| msgid "TLS support is not available" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag kullanılabilir değil\n" -#: gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEF’e kaydet." -#: gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "Verilen hedef yok" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Type of the attribute" msgstr "Özniteliğin türü" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:36 msgid "TYPE" msgstr "TÜR" -#: gio/gio-tool-set.c:91 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ÖZNİTELİK" -#: gio/gio-tool-set.c:91 +#: gio/gio-tool-set.c:95 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: gio/gio-tool-set.c:95 +#: gio/gio-tool-set.c:99 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "KONUM’un bir dosya özniteliğini belirle." -#: gio/gio-tool-set.c:115 +#: gio/gio-tool-set.c:119 #| msgid "No connection endpoint specified" msgid "Location not specified" msgstr "Konum belirtilmedi" -#: gio/gio-tool-set.c:122 +#: gio/gio-tool-set.c:126 #| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Attribute not specified" msgstr "Öznitelik belirtilmedi" -#: gio/gio-tool-set.c:132 +#: gio/gio-tool-set.c:143 #| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Value not specified" msgstr "Değer belirtilmedi" -#: gio/gio-tool-set.c:182 +#: gio/gio-tool-set.c:193 #, c-format #| msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Geçersiz öznitelik türü “%s”" -#: gio/gio-tool-trash.c:34 +#: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "Çöpü temizle" -#: gio/gio-tool-trash.c:35 +#: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "Çöpteki dosyaları kendi özgün konumlarıyla listele" -#: gio/gio-tool-trash.c:36 +#: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" @@ -2518,23 +2518,23 @@ "Bir dosyayı çöpten kendi özgün konumuna geri yükle (büyük olasılıkla dizini " "yeniden yaratacak)" -#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" msgstr "Özgün yol bulunamadı" -#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#: gio/gio-tool-trash.c:125 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "Özgün konum yeniden yaratılamadı: " -#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#: gio/gio-tool-trash.c:138 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "Dosya kendi özgün konumuna taşınamadı: " -#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe Taşı/Geri Yükle." -#: gio/gio-tool-trash.c:227 +#: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." @@ -2542,46 +2542,46 @@ "Anımsatma: --restore için, eğer çöpe atılmış dosyanın özgün konumu\n" "halihazırda varsa, --force belirtilmedikçe üzerine yazılmayacaktır." -#: gio/gio-tool-trash.c:258 +#: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "Verilen konum trash:/// ile başlamıyor" -#: gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Simgesel bağlantıları, bağları ve kısayolları takip et" -#: gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Dizinlerin içeriklerini ağaç benzeri biçimde listele." -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1520 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> ögesine izin verilmiyor" -#: gio/glib-compile-resources.c:144 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> ögesine en üst seviyede izin verilmiyor" -#: gio/glib-compile-resources.c:234 +#: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Dosya %s kaynakta birden çok kez görünüyor" -#: gio/glib-compile-resources.c:245 +#: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Herhangi bir kaynak dizinde “%s” konumlanamadı" -#: gio/glib-compile-resources.c:256 +#: gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format #| msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Geçerli dizinde “%s” konumlanamadı" -#: gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format #| msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgid "Unknown processing option “%s”" @@ -2591,36 +2591,36 @@ #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 +#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 +#: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "%s ön işleme istendi, ancak %s belirtilmedi ve %s PATH içinde değil" -#: gio/glib-compile-resources.c:457 +#: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:477 +#: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "%s dosyası sıkıştırma hatası" -#: gio/glib-compile-resources.c:541 +#: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz" -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Show program version and exit" msgstr "Programın sürümünü göster ve çık" -#: gio/glib-compile-resources.c:820 +#: gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" msgstr "Çıktı dosyasının adı" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" @@ -2628,49 +2628,49 @@ "DOSYAʼda belirtilen dosyaların yükleneceği dizinler (öntanımlı: geçerli " "dizin)" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2208 msgid "DIRECTORY" msgstr "DİZİN" -#: gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "Hedef dosya adı uzantısı tarafından seçilen biçimde çıktı oluştur" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 +#: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "Kaynak başlığı oluştur" -#: gio/glib-compile-resources.c:824 +#: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Kodunuz içinde kaynak dosyasına bağlanmak için kullanılacak kaynak kodu " "oluşturun" -#: gio/glib-compile-resources.c:825 +#: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "Bağımlılık listesi oluştur" -#: gio/glib-compile-resources.c:826 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "Oluşturulacak bağımlılık dosyasının adı" -#: gio/glib-compile-resources.c:827 +#: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Oluşturulan bağımlılık dosyasında sahte hedefleri içer" -#: gio/glib-compile-resources.c:828 +#: gio/glib-compile-resources.c:830 #| msgid "Don't automatically create and register resource" msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Kaynağı kendiliğinden oluşturma ve kaydetme" -#: gio/glib-compile-resources.c:829 +#: gio/glib-compile-resources.c:831 #| msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "İşlevleri dışarı aktarma; onları G_GNUC_INTERNAL beyan et" -#: gio/glib-compile-resources.c:830 +#: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" @@ -2678,15 +2678,15 @@ "Kaynak verileri C dosyasına gömme; bunun yerine harici olarak bağlandığını " "varsay" -#: gio/glib-compile-resources.c:831 +#: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad" -#: gio/glib-compile-resources.c:832 +#: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "Hedef C derleyici (öntanımlı: CC ortam değişkeni)" -#: gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/glib-compile-resources.c:860 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2696,132 +2696,132 @@ "Kaynak özellikleri dosyaları .gresource.xml uzantısına sahiptir\n" "ve kaynak dosyaları uzantısı .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:880 +#: gio/glib-compile-resources.c:882 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Tam olarak bir adet dosya adı vermelisiniz\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 +#: gio/glib-compile-schemas.c:94 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "takma ad en az 2 karakterden oluşmalıdır" -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:105 #, c-format #| msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid numeric value" msgstr "Geçersiz sayısal değer" -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#: gio/glib-compile-schemas.c:113 #, c-format #| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#: gio/glib-compile-schemas.c:121 #, c-format #| msgid " already specified" msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 +#: gio/glib-compile-schemas.c:135 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "bayrak değerlerinin en çok 1 bit seti olmalıdır" -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 +#: gio/glib-compile-schemas.c:160 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "<%s> en az bir içermelidir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#: gio/glib-compile-schemas.c:316 #, c-format #| msgid "No connection endpoint specified" msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s>, belirlenen aralık içinde değil" -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 +#: gio/glib-compile-schemas.c:328 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "<%s>, belirtilen numaralandırılmış türün geçerli bir üyesi değildir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 +#: gio/glib-compile-schemas.c:334 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> belirtilen bayrak türlerinden olmayan dizge içeriyor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 +#: gio/glib-compile-schemas.c:340 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s>, içinde olmayan bir dizge içeriyor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 +#: gio/glib-compile-schemas.c:374 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " bu anahtar için zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 +#: gio/glib-compile-schemas.c:392 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "“%s” türünün anahtarları için izin verilmiyor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 +#: gio/glib-compile-schemas.c:409 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr " belirlenen asgari, azamiden büyük" -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 +#: gio/glib-compile-schemas.c:434 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "desteklenmeyen l10n kategorisi: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:442 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "l10n istendi, ama verilen gettext alanı yok" -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 +#: gio/glib-compile-schemas.c:454 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "l10n etkinleştirilmeden değer için verilen çeviri bağlamı" -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#: gio/glib-compile-schemas.c:476 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "“%s” türünün değeri ayrıştırılamadı: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 +#: gio/glib-compile-schemas.c:493 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" ", numaralandırılmış türü olan olarak etiketlenmiş anahatarlar için " "belirtilemez" -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 +#: gio/glib-compile-schemas.c:502 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " bu anahtar için zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 +#: gio/glib-compile-schemas.c:514 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "“%s” türünün anahtarları için izin verilmemektedir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#: gio/glib-compile-schemas.c:530 #, c-format #| msgid " already specified" msgid " already given" msgstr " zaten verilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 +#: gio/glib-compile-schemas.c:545 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr ", en az bir içermelidir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 +#: gio/glib-compile-schemas.c:559 #| msgid " already specified" msgid " already specified for this key" msgstr " bu anahtar için zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 +#: gio/glib-compile-schemas.c:563 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2829,7 +2829,7 @@ " yalnızca numaralandırılmış anahtarlar için veya bayrak türleri " "veya ardında belirtilebilir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 +#: gio/glib-compile-schemas.c:582 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2838,46 +2838,46 @@ "“%2$s” zaten numaralandırılmış türün bir üyesiyken " "verildi" -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 +#: gio/glib-compile-schemas.c:588 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" " zaten verildiğinde verildi" -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#: gio/glib-compile-schemas.c:596 #, c-format #| msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#: gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "takma ad hedefi “%s”, numaralandırılmış tür içinde değil" -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "takma ad hedefi “%s”, içinde değil" -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 +#: gio/glib-compile-schemas.c:622 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " en az bir içermelidir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 +#: gio/glib-compile-schemas.c:799 #| msgid "empty names are not permitted" msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Boş adlara izin verilmiyor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 +#: gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Geçersiz ad “%s”: adlar küçük harf ile başlamalıdır" -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 +#: gio/glib-compile-schemas.c:821 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2886,40 +2886,40 @@ "Geçesiz ad “%s”: geçersiz karakter “%c”; yalnızca küçük harfler, sayılar ve " "tire (“-”) imi kullanılabilir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 +#: gio/glib-compile-schemas.c:830 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Geçesiz ad “%s”: birbirini izleyen iki tire (“--”) kullanılamaz" -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 +#: gio/glib-compile-schemas.c:839 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Geçesiz ad “%s”: son karakter tire (“-”) olamaz." -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 +#: gio/glib-compile-schemas.c:847 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Geçesiz ad “%s”: olabilecek azami uzunluk 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 +#: gio/glib-compile-schemas.c:919 #, c-format msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 +#: gio/glib-compile-schemas.c:945 #| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "“list-of” şemasına anahtarlar eklenemiyor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 +#: gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 +#: gio/glib-compile-schemas.c:974 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2928,7 +2928,7 @@ " dizgesi içindeki " "dizgesini gölgeler; değerleri değiştirmek için kullanın" -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 +#: gio/glib-compile-schemas.c:985 #, c-format #| msgid "" #| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " @@ -2940,69 +2940,69 @@ "’e “type”, “enum”, ya da “flags” özniteliklerinden bir tanesi " "kesinlikle belirtilmelidir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 #, c-format #| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Geçersiz GVariant tür dizgesi “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " verildi, ancak şema hiçbir şeyi genişletmiyor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 #, c-format #| msgid "no to override" msgid "No to override" msgstr "Üzerine yazılacak hiçbir yok" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 #, c-format msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 #, c-format msgid " already specified" msgstr " zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 #, c-format #| msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " henüz var olmayan “%s” şemasını genişletir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format #| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " henüz var olmayan “%s” şemasının bir listesidir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format #| msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Yolu olan bir şemanın listesi olamaz" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 #, c-format #| msgid "Can not extend a schema with a path" msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Şema bir yol ile genişletilemez" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" ", liste olmayan 'i genişleten bir listedir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -3011,70 +3011,70 @@ ", ’i genişletir; " "ancak “%s”, “%s”i genişletemez" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 #, c-format #| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Eğer verilmişse, yol, mutlaka bir taksim ile başlayıp bitmeli" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Listenin yolu mutlaka “:/” ile bitmelidir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1276 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1426 gio/glib-compile-schemas.c:1442 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "<%s> içinde yalnızca bir <%s> ögesi bulunabilir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1524 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "<%s> ögesine en üst düzeyde izin verilmez" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1542 msgid "Element is required in " msgstr " ögesi içinde zorunludur" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1632 #, c-format #| msgid "text may not appear inside <%s>" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "<%s> içinde metin bulunamayabilir" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1700 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Uyarı: ’e tanımlanmamış referans" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1839 gio/glib-compile-schemas.c:1918 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1851 msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "Bu dosyanın tümü göz ardı edildi." +msgstr "Bu dosyanın tümü görmezden gelindi." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1914 msgid "Ignoring this file." -msgstr "Bu dosya göz ardı ediliyor." +msgstr "Bu dosya görmezden geliniyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." msgstr "" "“%3$s” dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen “%2$s” şemasında “%1$s” gibi " -"bir anahtar yok; bu anahtar için üstüne yazma göz ardı ediliyor." +"bir anahtar yok; bu anahtar için üstüne yazma görmezden geliniyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1977 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -3083,7 +3083,7 @@ "“%3$s” dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen “%2$s” şemasında “%1$s” gibi " "bir anahtar yok ve --strict belirtildi; çıkılıyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1999 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -3093,7 +3093,7 @@ "sağlanamıyor (üstüne yazma dosyası “%s”); bu anahtar için üstüne yazma göz " "ardı ediliyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2008 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " @@ -3102,17 +3102,17 @@ "“%s” şemasında “%s” yerleşik anahtarı için masaüstü başına üstüne yazma " "sağlanamıyor (üstüne yazma dosyası “%s”) ve --strict belirtildi; çıkılıyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2032 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. Ignoring override for this key." msgstr "" "“%3$s” dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen “%2$s” şemasında “%1$s” " -"anahtarı ayrıştırmada hata: %4$s. Bu anahtar için üzerine yazma göz ardı " -"ediliyor." +"anahtarı ayrıştırmada hata: %4$s. Bu anahtar için üzerine yazma görmezden " +"geliniyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -3121,7 +3121,7 @@ "“%3$s” dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen “%2$s” şemasında “%1$s” " "anahtarı ayrıştırmada hata: %4$s. --strict belirtildi; çıkılıyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2071 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3129,9 +3129,9 @@ msgstr "" "“%3$s” üzerine yazma dosyasındaki “%2$s” şemasının “%1$s” anahtarının " "üzerine yazma, şemada verilen aralığın dışındadır; bu anahtar için üstüne " -"yazma göz ardı ediliyor." +"yazma görmezden geliniyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2081 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -3141,7 +3141,7 @@ "üzerine yazma, şemada verilen aralığın dışındadır ve --strict belirtildi; " "çıkılıyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2107 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3151,7 +3151,7 @@ "geçerli seçenekler listesinde değildir; bu anahtar için üstüne yazma göz " "ardı ediliyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2117 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -3160,23 +3160,23 @@ "“%3$s” dosyasındaki “%2$s” şemasının “%1$s” anahtarının üzerine yazma, " "geçerli seçenekler listesinde değildir ve --strict belirtildi; çıkılıyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2181 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2182 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarını zorlama" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2211 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3186,24 +3186,24 @@ "Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n" "ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2230 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2232 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: hiçbir şey yapılmıyor." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2277 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: var olan çıktı dosyası kaldırıldı." -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Geçersiz dosya adı %s" -#: gio/glocalfile.c:982 +#: gio/glocalfile.c:996 #, c-format #| msgid "Error getting filesystem info: %s" msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" @@ -3213,146 +3213,146 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1123 +#: gio/glocalfile.c:1137 #, c-format #| msgid "Containing mount does not exist" msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "%s dosyası için bağlama bulunamadı" -#: gio/glocalfile.c:1146 +#: gio/glocalfile.c:1160 #| msgid "Can't rename root directory" msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamaz" -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 +#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "%s dosyası yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1185 #| msgid "Can't rename file, filename already exists" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var" -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 +#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 +#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 #, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1502 #, c-format #| msgid "Error removing file: %s" msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "%s dosyası silinirken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 +#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 #, c-format #| msgid "Error trashing file: %s" msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2054 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamadı: %s" -#: gio/glocalfile.c:2061 +#: gio/glocalfile.c:2075 #, c-format #| msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "%s çöpe atmak için en üst seviye dizin bulunamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2069 +#: gio/glocalfile.c:2083 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Sistem iç bağlarına çöpleme desteklenmiyor" -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 +#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "" "%2$s çöpe atılırken %1$s çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2229 +#: gio/glocalfile.c:2243 #, c-format #| msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "%s için çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2291 +#: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "%s dosyası, dosya sistemi sınırları dışına, çöpe atılamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 +#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2371 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to trash file %s" msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2383 +#: gio/glocalfile.c:2397 #, c-format #| msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "%s dizini oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2412 +#: gio/glocalfile.c:2426 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Dosya sistemi simgesel bağları desteklemiyor" -#: gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2429 #, c-format #| msgid "Error making symbolic link: %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "%s simgesel bağlantısı yapılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 +#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 #, c-format #| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "%s dosyası taşınırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2481 +#: gio/glocalfile.c:2495 #| msgid "Can't move directory over directory" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2540 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2554 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor" -#: gio/glocalfile.c:2714 +#: gio/glocalfile.c:2728 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:775 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı" @@ -3360,223 +3360,223 @@ msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:781 +#: gio/glocalfileinfo.c:789 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik adı" -#: gio/glocalfileinfo.c:821 +#: gio/glocalfileinfo.c:840 #, c-format #| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "“%s” genişletilmiş özniteliği atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format #| msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 +#: gio/glocalfileinfo.c:2202 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 +#: gio/glocalfileinfo.c:2220 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 +#: gio/glocalfileinfo.c:2305 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor" -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: gio/glocalfileinfo.c:2321 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "İzinler atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Sahip atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2395 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 +#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424 +#: gio/glocalfileinfo.c:2435 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 +#: gio/glocalfileinfo.c:2506 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nanosaniye negatif" -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 +#: gio/glocalfileinfo.c:2515 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nano saniye 1 saniyeye ulaştı" -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 +#: gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIX zaman damgası %lld 64 bit’e sığmıyor" -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: gio/glocalfileinfo.c:2536 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "UNIX zaman damgası %lld Windows tarafından desteklenen aralığın dışında" -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2668 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "“%s” dosya adı UTF-16’ya dönüştürülemedi" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2687 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "“%s” dosyası açılamadı: Windows Hatası %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 +#: gio/glocalfileinfo.c:2700 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "“%s” dosyasına değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 +#: gio/glocalfileinfo.c:2857 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 +#: gio/glocalfileinfo.c:2880 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +#: gio/glocalfileinfo.c:2887 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#: gio/glocalfileinfo.c:2897 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 +#: gio/glocalfileinfo.c:2994 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 +#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 +#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:879 +#: gio/glocalfilemonitor.c:882 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Öntanımlı yerel dosya izleme türü bulunamadı" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eski yedek bağı silinirken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format #| msgid "Error opening file '%s': %s" msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası açılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "Hedef dosya bir dizin" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Hedef dosya normal dosya değil" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya dışarıdan değiştirilmiş" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 +#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Geçersiz GSeekType sağlandı" -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "Geçersiz atlama isteği" -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Bellek çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Hafız çıktı açışı yeniden boyutlandırma başarısız oldu" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3584,18 +3584,18 @@ "Yazma işlemi için gereken bellek miktarı, kullanılabilir adres uzayından " "daha büyük" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Akış başlamadan önce arama istendi" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Akışın sonu dışında arama istendi" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 +#: gio/gmount.c:401 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "bağlama, “ayır” işlemini yerine getirmiyor" @@ -3603,7 +3603,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 +#: gio/gmount.c:477 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "bağlama, “çıkar” işlemini yerine getirmiyor" @@ -3611,7 +3611,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 +#: gio/gmount.c:555 #| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" @@ -3620,7 +3620,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 +#: gio/gmount.c:640 #| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 +#: gio/gmount.c:728 #| msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "bağlama, “remount” işlemini yerine getirmiyor" @@ -3637,7 +3637,7 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 +#: gio/gmount.c:810 #| msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "bağlama, içerik türü tahminini yerine getirmiyor" @@ -3645,115 +3645,115 @@ #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 +#: gio/gmount.c:897 #| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "bağlama, eş zamanlı içerik türü tahminini yerine getirmiyor" -#: gio/gnetworkaddress.c:415 +#: gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "“%s” ana makine adı “[” içeriyor ama “]” içermiyor" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "Ağa erişilemiyor" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "Makineye erişilemiyor" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "Ağ durumu alınamadı: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager çalışmıyor" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager sürümü çok eski" -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 +#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 #| msgid "Output stream doesn't implement write" msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Çıktı akışı yazmayı yerine getirmiyor" -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "%s için geçilen vektörlerin toplamı çok büyük" -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 +#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 +#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 #, c-format #| msgid "Error resolving '%s': %s" msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "“%s” çözülürken hata: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s uygulanmadı" -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 +#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 #| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid domain" msgstr "Geçersiz alan adı" -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 +#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 +#: gio/gresourcefile.c:752 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok" -#: gio/gresource.c:848 +#: gio/gresource.c:850 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "“%s” konumundaki kaynak açılamadı" -#: gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:748 #, c-format #| msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir" -#: gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:956 #| msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor" -#: gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Kaynakları içeren bölümleri bir elf DOSYASINDA listele" -#: gio/gresource-tool.c:506 +#: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3763,15 +3763,15 @@ "Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümün kaynaklarını listele\n" "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "DOSYA [YOL]" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "[BÖLÜM]" -#: gio/gresource-tool.c:515 +#: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3783,15 +3783,15 @@ "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele\n" "Ayrıntılar bölüm, boyut, sıkıştırma bilgilerini içerir" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Bir kaynak dosyasını stdout konumuna çıkar" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "DOSYA YOLU" -#: gio/gresource-tool.c:540 +#: gio/gresource-tool.c:542 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -3832,7 +3832,7 @@ "Ayrıntılı yardım almak için “gresource help KOMUT” komutunu kullan.\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:554 +#: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3847,20 +3847,20 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " BÖLÜM (İsteğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " KOMUT (İsteğe Bağlı) Açıklanacak komut\n" -#: gio/gresource-tool.c:571 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n" -#: gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3868,93 +3868,93 @@ " DOSYA Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n" " ya da derlenmiş bir kaynak dosyası\n" -#: gio/gresource-tool.c:578 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "[YOL]" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " YOL (isteğe bağlı) kaynak yolu (kısmi olabilir)\n" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "YOL" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " YOL Kaynak yolu\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format #| msgid "No such schema '%s'\n" msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "“%s” gibi bir şema yok\n" -#: gio/gsettings-tool.c:55 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format #| msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" "“%s” şeması yeniden konumlandırılabilir değildir (yol belirtilmemelidir)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:76 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format #| msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" "“%s” şeması yer değiştirebilirdir (yol mutlaka belirtilmiş olmalıdır)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:90 +#: gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Boş bir yol girildi.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:96 +#: gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Yol, mutlaka taksim (/) ile başlamalıdır\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 +#: gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n" -#: gio/gsettings-tool.c:108 +#: gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n" -#: gio/gsettings-tool.c:553 +#: gio/gsettings-tool.c:555 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n" -#: gio/gsettings-tool.c:560 +#: gio/gsettings-tool.c:562 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n" -#: gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele" -#: gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele" -#: gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele" -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ŞEMA[:YOL]" -#: gio/gsettings-tool.c:614 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Alt ŞEMALARI listele" -#: gio/gsettings-tool.c:620 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3962,49 +3962,49 @@ "Özyinelemeli biçimde anahtar ve değerleri listele\n" "Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, tüm anahtarları listele\n" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[ŞEMA[:YOL]]" -#: gio/gsettings-tool.c:627 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "ANAHTAR değerini al" -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 +#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR" -#: gio/gsettings-tool.c:633 +#: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula" -#: gio/gsettings-tool.c:639 +#: gio/gsettings-tool.c:641 #| msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the description for KEY" msgstr "ANAHTAR için açıklamayı sorgula" -#: gio/gsettings-tool.c:645 +#: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "ANAHTAR’ın değerini DEĞER’e ata" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER" -#: gio/gsettings-tool.c:651 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "ANAHTAR’ı öntanımlı değerine döndür" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "ŞEMA içindeki tüm anahtarları öntanımlı değerlerine döndür" -#: gio/gsettings-tool.c:663 +#: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "ANAHTAR’ın yazılabilir olup olmadığını denetle" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -4014,11 +4014,11 @@ "Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA’daki tüm anahtarları izleyin.\n" "İzlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:672 +#: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]" -#: gio/gsettings-tool.c:684 +#: gio/gsettings-tool.c:686 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings --version\n" @@ -4088,7 +4088,7 @@ "Ayrıntılı yardım için “gsettings help KOMUT” komutunu çalıştırın.\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:708 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -4103,11 +4103,11 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " ŞEMADİZİNİ Ek şemaları aramak için bir dizin\n" -#: gio/gsettings-tool.c:722 +#: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -4115,286 +4115,286 @@ " ŞEMA Şemanın adı\n" " YOL Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n" -#: gio/gsettings-tool.c:727 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " ANAHTAR Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n" -#: gio/gsettings-tool.c:731 +#: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " ANAHTAR Şema içindeki anahtar\n" -#: gio/gsettings-tool.c:735 +#: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " DEĞER Ayarlanacak değer\n" -#: gio/gsettings-tool.c:790 +#: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "%s’den şemalar yüklenemedi: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:802 +#: gio/gsettings-tool.c:804 #, c-format #| msgid "No schema files found: " msgid "No schemas installed\n" msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n" -#: gio/gsettings-tool.c:881 +#: gio/gsettings-tool.c:883 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Boş şema adı verildi\n" -#: gio/gsettings-tool.c:936 +#: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format #| msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok\n" -#: gio/gsocket.c:417 +#: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Geçersiz yuva, başlatılmadı" -#: gio/gsocket.c:424 +#: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Geçersiz yuva, başlatma başarısız oldu: %s" -#: gio/gsocket.c:432 +#: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "Yuva zaten kapalı" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Yuva G/Ç zaman aşımı" -#: gio/gsocket.c:582 +#: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd’den GSocket oluşturuluyor: %s" -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Yuva oluşturulamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:675 +#: gio/gsocket.c:679 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Bilinmeyen küme belirtildi" -#: gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:686 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Bilinmeyen iletişim kuralı belirtildi" -#: gio/gsocket.c:1173 +#: gio/gsocket.c:1177 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "Datagram olmayan bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz." -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1194 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Zamanaşımı ayarlanmış bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz." -#: gio/gsocket.c:1997 +#: gio/gsocket.c:2001 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "yerel adres alınamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:2043 +#: gio/gsocket.c:2047 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:2109 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "dinlenemedi: %s" -#: gio/gsocket.c:2213 +#: gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "%s adresine bağlanırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 +#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 +#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Çok yöne yayın kümesine katılırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 +#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 +#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Çok yöne yayın kümesinden ayrılırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:2391 +#: gio/gsocket.c:2394 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor" -#: gio/gsocket.c:2538 +#: gio/gsocket.c:2541 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Desteklenmeyen yuva ailesi" -#: gio/gsocket.c:2563 +#: gio/gsocket.c:2566 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "kaynağa-özgü bir IPv4 adresi değil" -#: gio/gsocket.c:2587 +#: gio/gsocket.c:2590 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Arayüz adı çok uzun" -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 +#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Arayüz bulunamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:2626 +#: gio/gsocket.c:2633 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "IPv4 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor" -#: gio/gsocket.c:2684 +#: gio/gsocket.c:2691 #| msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "IPv6 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor" -#: gio/gsocket.c:2893 +#: gio/gsocket.c:2900 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:3019 +#: gio/gsocket.c:3026 msgid "Connection in progress" msgstr "Bağlantı devam ediyor" -#: gio/gsocket.c:3070 +#: gio/gsocket.c:3077 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Bekleyen hata alınamadı: " -#: gio/gsocket.c:3259 +#: gio/gsocket.c:3266 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Veri alırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:3456 +#: gio/gsocket.c:3463 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Veri gönderirken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:3643 +#: gio/gsocket.c:3650 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Yuva kapatılamadı: %s" -#: gio/gsocket.c:3724 +#: gio/gsocket.c:3731 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Yuva kapatılırken hata: %s" -#: gio/gsocket.c:4420 +#: gio/gsocket.c:4427 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Yuva durumu bekleniyor: %s" -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 +#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "İleti gönderilemedi: %s" -#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 +#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 msgid "Message vectors too large" msgstr "İleti vektörleri çok geniş" -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 +#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 +#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "İleti gönderme hatası: %s" -#: gio/gsocket.c:5032 +#: gio/gsocket.c:5039 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage Windows işletim sisteminde desteklenmiyor" -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 +#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "İleti alma hatası: %s" -#: gio/gsocket.c:6092 gio/gsocket.c:6103 gio/gsocket.c:6166 +#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Yuva kimliği okunamadı : %s" -#: gio/gsocket.c:6175 +#: gio/gsocket.c:6182 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials uygulanmadı" -#: gio/gsocketclient.c:191 +#: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "%s vekil sunucusuna bağlanılamadı: " -#: gio/gsocketclient.c:205 +#: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "%s bağlantısı gerçekleştirilemedi: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "Bağlanılamadı: " -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1803 +#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekil sunucusu desteklenmiyor." -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1832 +#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 #, c-format #| msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "“%s” vekil iletişim kuralı desteklenmiyor." -#: gio/gsocketlistener.c:230 +#: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "Dinleyici zaten kapalı" -#: gio/gsocketlistener.c:276 +#: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "Eklenen yuva kapalı" -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format #| msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4, “%s” IPv6 adresini desteklemiyor" -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Kullanıcı adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun" -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "“%s” makine adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun" -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Bu sunucu bir SOCKSv4 vekil sunucusu değil." -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "SOCKSv4 sunucusu ile bağlantı, reddedildi" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Sunucu, bir SOCKSv5 vekil sunucusu değil." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 +#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu kimlik doğrulaması gerektiriyor." -#: gio/gsocks5proxy.c:191 +#: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." @@ -4402,151 +4402,151 @@ "SOCKSv5 vekil sunucusu, Glib tarafından desteklenmeyen bir kimlik doğrulama " "yöntemi istiyor." -#: gio/gsocks5proxy.c:220 +#: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Kullanıcı adı ya da parola SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun." -#: gio/gsocks5proxy.c:250 +#: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Yanlış kullanıcı adı ya da paroladan dolayı SOCKSv5 kimlik doğrulaması " "başarısız oldu." -#: gio/gsocks5proxy.c:300 +#: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "“%s” makine adı SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun" -#: gio/gsocks5proxy.c:362 +#: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu, bilinmeyen bir adres türü kullanıyor." -#: gio/gsocks5proxy.c:369 +#: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "İç SOCKSv5 vekil sunucu hatası." -#: gio/gsocks5proxy.c:375 +#: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Kural kümesi tarafından SOCKSv5 bağlantısına izin verilmiyor." -#: gio/gsocks5proxy.c:382 +#: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "SOCKSv5 sunucusu üzerinden makineye ulaşılamıyor." -#: gio/gsocks5proxy.c:388 +#: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden ağa ulaşılamıyor." -#: gio/gsocks5proxy.c:394 +#: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden bağlantı reddedildi." -#: gio/gsocks5proxy.c:400 +#: gio/gsocks5proxy.c:402 #| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu “connect” komutunu desteklemiyor." -#: gio/gsocks5proxy.c:406 +#: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu verilen adres türünü desteklemiyor." -#: gio/gsocks5proxy.c:412 +#: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası." -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:619 +#: gio/gtestdbus.c:621 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Borular bu platformda desteklenmiyor" -#: gio/gthemedicon.c:595 +#: gio/gthemedicon.c:597 #, c-format #| msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" -#: gio/gthreadedresolver.c:152 +#: gio/gthreadedresolver.c:154 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Geçersiz adresler bulundu" -#: gio/gthreadedresolver.c:337 +#: gio/gthreadedresolver.c:339 #, c-format #| msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "“%s” tersine çözülürken hata: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572 -#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657 -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698 +#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 +#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 +#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "DNS %s kaydı ayrıştırılamadı: kusurlu DNS paketi" -#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893 -#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041 +#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 +#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "“%s” için istenen türün DNS kaydı yok" -#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996 +#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 #, c-format #| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Geçici olarak “%s” çözülemiyor" -#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001 -#: gio/gthreadedresolver.c:1111 +#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 +#: gio/gthreadedresolver.c:1113 #, c-format #| msgid "Error resolving '%s'" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "“%s” çözerken hata" -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 +#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Kusurlu DNS paketi" -#: gio/gthreadedresolver.c:886 +#: gio/gthreadedresolver.c:888 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "“%s” için DNS yanıtı ayrıştırılamadı: " -#: gio/gtlscertificate.c:478 +#: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Hiçbir PEM-kodlamalı özel anahtar bulunamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:488 +#: gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar şifresi çözülemiyor" -#: gio/gtlscertificate.c:499 +#: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar ayrıştırılamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:526 +#: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:535 +#: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "PEM-kodlamalı sertifika ayrıştırılamadı" -#: gio/gtlscertificate.c:796 +#: gio/gtlscertificate.c:800 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "Var olan TLS arka ucu PKCS #12 desteklemiyor" -#: gio/gtlscertificate.c:1013 +#: gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "GTlsBackend, PKCS #11 sertifikası yaratmayı desteklemiyor" -#: gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4555,7 +4555,7 @@ #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:117 #| msgid "" #| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " #| "locked out after further failures." @@ -4566,97 +4566,97 @@ "Girilen birkaç parola hatalı olmuştur ve daha çok hatalı girişten sonra " "erişiminiz kilitlenecektir." -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Girilen parola hatalı." -#: gio/gunixconnection.c:125 +#: gio/gunixconnection.c:127 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "FD gönderimi desteklenmiyor" -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 +#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d" msgstr[1] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d" -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 +#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Yardımcı verinin beklenmeyen türü" -#: gio/gunixconnection.c:212 +#: gio/gunixconnection.c:214 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Beklenen bir fd, fakat alınan %d\n" msgstr[1] "Beklenen bir fd, fakat alınan %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:231 +#: gio/gunixconnection.c:233 msgid "Received invalid fd" msgstr "Geçersiz fd alındı" -#: gio/gunixconnection.c:238 +#: gio/gunixconnection.c:240 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "FD alımı desteklenmiyor" -#: gio/gunixconnection.c:380 +#: gio/gunixconnection.c:382 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Kimlik bilgileri gönderilirken hata oluştu: " -#: gio/gunixconnection.c:537 +#: gio/gunixconnection.c:539 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Yuva için SO_PASSCRED’in etkin olup olmadığını denetleme hatası: %s" -#: gio/gunixconnection.c:553 +#: gio/gunixconnection.c:555 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED etkinleştirmede hata: %s" -#: gio/gunixconnection.c:582 +#: gio/gunixconnection.c:584 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Kimlik bilgileri almak için bir bayt okunması bekleniyordu, sıfır bayt okundu" -#: gio/gunixconnection.c:622 +#: gio/gunixconnection.c:624 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Beklenen denetim iletisi yok ancak %d alındı" -#: gio/gunixconnection.c:647 +#: gio/gunixconnection.c:649 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED devre dışı bırakılırken hata: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 +#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868 msgid "Filesystem root" msgstr "Dosya sistemi kök dizini" -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcıya yazmada hata: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 +#: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Soyut UNIX alan yuvası adresleri bu sistemde desteklenmiyor" -#: gio/gvolume.c:438 +#: gio/gvolume.c:440 #| msgid "volume doesn't implement eject" msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "bölüm, çıkartmayı yerine getirmiyor" @@ -4664,40 +4664,40 @@ #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 +#: gio/gvolume.c:517 #| msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "bölüm, çıkartmayı veya eject_with_operation’ı yerine getirmiyor" -#: gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "İşleyiciden okumada hata: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "İşleyici kapatılırken hata: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "İşleyiciye yazmada hata: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Yeterli bellek yok" -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "İç hata: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Daha çok girdi gerekli" -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri" @@ -4726,174 +4726,174 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Yanlış değişkenler\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:777 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 #, c-format #| msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "“%2$s” ögesi için beklenmeyen “%1$s” özniteliği" -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 +#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 +#: glib/gbookmarkfile.c:993 #, c-format #| msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "“%2$s” ögesinde “%1$s” özniteliği bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 +#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 +#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Beklenmeyen etiket “%s”, “%s” bekleniyordu" -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 +#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 #, c-format #| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "“%2$s” içinde beklenmeyen etiket “%1$s”" -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 +#: glib/gbookmarkfile.c:1635 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Yer imi dosyasında geçersiz tarih/saat ‘%s’" -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 +#: glib/gbookmarkfile.c:1838 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 +#: glib/gbookmarkfile.c:2039 #, c-format #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi zaten var" -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 +#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 +#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 +#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 +#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 +#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 +#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 +#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 +#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 +#: glib/gbookmarkfile.c:4009 #, c-format #| msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 +#: glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format #| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde hiçbir MIME türü belirtilmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 +#: glib/gbookmarkfile.c:2505 #, c-format #| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde özel bayrak tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 +#: glib/gbookmarkfile.c:3046 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "“%s” URI’si için yer iminde küme tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 +#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 #, c-format #| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "“%s” adında hiçbir uygulama “%s” için yer imi kaydetmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 +#: glib/gbookmarkfile.c:3745 #, c-format #| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URI’si ile genişletilirken başarısız olundu" -#: glib/gconvert.c:468 +#: glib/gconvert.c:470 #| msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter" -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 +#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 +#: glib/gutf8.c:1342 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" -#: glib/gconvert.c:764 +#: glib/gconvert.c:768 #, c-format #| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Geridönüş karakter kümesi “%s”, “%s” karakter kümesine dönüştürülemiyor" -#: glib/gconvert.c:936 +#: glib/gconvert.c:940 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde gömülü NUL baytı" -#: glib/gconvert.c:957 +#: glib/gconvert.c:961 #| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Dönüşüm çıktısında gömülü NUL baytı" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1692 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "“%s” URI’si, “file” şemasını kullanan kesin bir URI değil" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format #| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez" -#: glib/gconvert.c:1715 +#: glib/gconvert.c:1719 #, c-format #| msgid "The URI '%s' is invalid" msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URI’si geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1731 #, c-format #| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "“%s” URI’sinin ana makine adı geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format #| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "“%s” URI’si geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" -#: glib/gconvert.c:1815 +#: glib/gconvert.c:1819 #, c-format #| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:228 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:231 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 +#: glib/gdatetime.c:234 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 +#: glib/gdatetime.c:237 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4914,62 +4914,62 @@ #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Ocak" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Mart" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Nisan" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Haziran" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Eylül" -#: glib/gdatetime.c:292 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Ekim" -#: glib/gdatetime.c:294 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Kasım" -#: glib/gdatetime.c:296 +#: glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Aralık" @@ -4991,132 +4991,132 @@ #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Oca" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Şub" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Nis" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "May" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Haz" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Tem" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Ağu" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Eyl" -#: glib/gdatetime.c:346 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Eki" -#: glib/gdatetime.c:348 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Kas" -#: glib/gdatetime.c:350 +#: glib/gdatetime.c:352 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Ara" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: glib/gdatetime.c:373 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: glib/gdatetime.c:375 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: glib/gdatetime.c:377 +#: glib/gdatetime.c:379 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Pzt" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Sal" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Çar" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Per" -#: glib/gdatetime.c:400 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Cum" -#: glib/gdatetime.c:402 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Cmt" -#: glib/gdatetime.c:404 +#: glib/gdatetime.c:406 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Paz" @@ -5138,84 +5138,84 @@ #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:470 #| msgctxt "full month name" #| msgid "January" msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Ocak" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:472 #| msgctxt "full month name" #| msgid "February" msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:474 #| msgctxt "full month name" #| msgid "March" msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Mart" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:476 #| msgctxt "full month name" #| msgid "April" msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "Nisan" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:478 #| msgctxt "full month name" #| msgid "May" msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:480 #| msgctxt "full month name" #| msgid "June" msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Haziran" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:482 #| msgctxt "full month name" #| msgid "July" msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:484 #| msgctxt "full month name" #| msgid "August" msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:486 #| msgctxt "full month name" #| msgid "September" msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Eylül" -#: glib/gdatetime.c:486 +#: glib/gdatetime.c:488 #| msgctxt "full month name" #| msgid "October" msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Ekim" -#: glib/gdatetime.c:488 +#: glib/gdatetime.c:490 #| msgctxt "full month name" #| msgid "November" msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Kasım" -#: glib/gdatetime.c:490 +#: glib/gdatetime.c:492 #| msgctxt "full month name" #| msgid "December" msgctxt "full month name with day" @@ -5239,84 +5239,84 @@ #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:557 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Jan" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Oca" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:559 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Feb" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Şub" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:561 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Mar" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:563 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Apr" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Nis" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:565 #| msgctxt "full month name" #| msgid "May" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "May" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:567 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Jun" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Haz" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:569 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Jul" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Tem" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:571 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Aug" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Ağu" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:573 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Sep" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Eyl" -#: glib/gdatetime.c:573 +#: glib/gdatetime.c:575 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Oct" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Eki" -#: glib/gdatetime.c:575 +#: glib/gdatetime.c:577 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Nov" msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Kas" -#: glib/gdatetime.c:577 +#: glib/gdatetime.c:579 #| msgctxt "abbreviated month name" #| msgid "Dec" msgctxt "abbreviated month name with day" @@ -5324,68 +5324,68 @@ msgstr "Ara" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 +#: glib/gdatetime.c:596 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "ÖÖ" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 +#: glib/gdatetime.c:599 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: glib/gdir.c:156 +#: glib/gdir.c:158 #, c-format #| msgid "Error opening directory '%s': %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı" msgstr[1] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:752 #, c-format #| msgid "Error reading file %s: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:788 #, c-format #| msgid "File \"%s\" is too large" msgid "File “%s” is too large" msgstr "“%s” dosyası çok büyük" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:852 #, c-format #| msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasından okuma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1455 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:913 +#: glib/gfileutils.c:915 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "“%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:946 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1045 +#: glib/gfileutils.c:1047 #, c-format #| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" @@ -5393,79 +5393,79 @@ "“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilirken hata: g_rename() " "başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1154 +#: glib/gfileutils.c:1162 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1183 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 +#: glib/gfileutils.c:1344 glib/gfileutils.c:1759 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "“%s” dosyasını oluşturma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1381 +#: glib/gfileutils.c:1389 #, c-format #| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1716 +#: glib/gfileutils.c:1724 #, c-format #| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli" -#: glib/gfileutils.c:1729 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format #| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor" -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 +#: glib/gfileutils.c:2316 glib/gfileutils.c:2345 #, c-format #| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "“%s” simgesel bağını okuma başarısız: %s" -#: glib/giochannel.c:1405 +#: glib/giochannel.c:1408 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "“%s”-“%s” dönüştürücüsü açılamıyor: %s" -#: glib/giochannel.c:1758 +#: glib/giochannel.c:1761 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde ham okuma yapılamıyor" -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 +#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri" -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 +#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor" -#: glib/giochannel.c:1949 +#: glib/giochannel.c:1952 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde ham okuma başarısız" -#: glib/gkeyfile.c:813 +#: glib/gkeyfile.c:815 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı" -#: glib/gkeyfile.c:850 +#: glib/gkeyfile.c:852 msgid "Not a regular file" msgstr "Normal dosya değil" -#: glib/gkeyfile.c:1338 +#: glib/gkeyfile.c:1340 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5473,46 +5473,46 @@ "Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, küme veya yorum olmayan “%s” satırını " "içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1395 +#: glib/gkeyfile.c:1397 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Geçersiz küme adı: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1419 +#: glib/gkeyfile.c:1421 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Anahtar dosyası kümeyle başlamıyor" -#: glib/gkeyfile.c:1443 +#: glib/gkeyfile.c:1445 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Geçersiz anahtar adı: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1471 +#: glib/gkeyfile.c:1473 #, c-format #| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 -#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 -#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 +#: glib/gkeyfile.c:1728 glib/gkeyfile.c:1901 glib/gkeyfile.c:3402 +#: glib/gkeyfile.c:3466 glib/gkeyfile.c:3596 glib/gkeyfile.c:3728 +#: glib/gkeyfile.c:3874 glib/gkeyfile.c:4109 glib/gkeyfile.c:4176 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Anahtar dosyasında “%s” kümesi yok" -#: glib/gkeyfile.c:1854 +#: glib/gkeyfile.c:1856 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” kümesinde “%1$s” anahtarı içermiyor" -#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 +#: glib/gkeyfile.c:2018 glib/gkeyfile.c:2134 #, c-format #| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 +#: glib/gkeyfile.c:2038 glib/gkeyfile.c:2154 glib/gkeyfile.c:2647 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr "" "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir." -#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 +#: glib/gkeyfile.c:2862 glib/gkeyfile.c:3231 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5530,91 +5530,91 @@ "“%2$s” kümesindeki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını " "içeriyor." -#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 +#: glib/gkeyfile.c:2940 glib/gkeyfile.c:3017 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "“%2$s” kümesindeki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken " "“%3$s” değerine sahip" -#: glib/gkeyfile.c:4427 +#: glib/gkeyfile.c:4429 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:4449 +#: glib/gkeyfile.c:4451 #, c-format #| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:4594 +#: glib/gkeyfile.c:4596 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:4608 +#: glib/gkeyfile.c:4610 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında" -#: glib/gkeyfile.c:4641 +#: glib/gkeyfile.c:4643 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:4680 +#: glib/gkeyfile.c:4682 #, c-format #| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:131 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "“%s%s%s%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() hatası: %s" -#: glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "%s%s%s%s için eşleme oluşturulamadı: mmap() hatası: %s" -#: glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:264 #, c-format #| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "“%s” dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: " -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "Adda geçersiz UTF-8 kodlu metin — geçerli olmayan “%s”" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "“%s” geçerli bir ad değil" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "“%s” geçerli bir ad değil: “%c”" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:615 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:692 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5623,7 +5623,7 @@ "Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken “%-.*s” ayrıştırılamadı, " "(örneğin; ê) — rakam çok büyük olabilir" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:704 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5633,23 +5633,23 @@ "özvarlık başlatmak istemeksizin “ve” imi kullandınız — “ve” imini & " "olarak kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:730 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Karakter referansı “%-.*s” izin verilen karakteri kodlamıyor" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:768 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Boş özvarlık “&;” görüldü; geçerli ögeler: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:776 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Varlık adı “%-.*s” bilinmiyor" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:781 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5658,11 +5658,11 @@ "başlatmak istemeksizin “ve” imi kullandınız — “ve” imini & olarak " "kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1195 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Belge bir öge ile başlamalıdır (örneğin )" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1235 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5671,7 +5671,7 @@ "“<” karakterinden sonra gelen “%s” geçerli bir karakter değil; bir öge adı " "başlatmamalı" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1278 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5679,12 +5679,12 @@ msgstr "" "Tuhaf karakter “%s”, “%s” boş öge etiketinin sonunda “>” karakteri bekledi" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1348 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "“%s” ögesinde çok fazla öznitelik var" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1368 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5692,7 +5692,7 @@ "Tuhaf karakter “%1$s”, “%3$s” ögesinin “%2$s” özniteliğinin sonunda “=” " "karakteri bekledi" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1410 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5703,7 +5703,7 @@ "“>”, “/” karakteri veya bir öznitelik bekledi; öznitelik adında geçersiz bir " "karakter kullanmış olabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1455 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5712,7 +5712,7 @@ "Tuhaf karakter “%1$s”, “%3$s” ögesindeki “%2$s” özniteliği için değer " "verildiğinde eşittir iminden sonra tırnak imi beklendi" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1589 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “”" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1639 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "“%s” ögesi kapatılmış, hiçbir öge şu anda açık değil" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1648 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "“%s” ögesi kapatılmış, ancak “%s” şu an açık olan ögedir" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1801 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Belge boş veya yalnızca boşluk karakteri içeriyor" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Belge, açık açı parantezi “<” iminden hemen sonra beklenmedik biçimde " "sonlandı" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5759,7 +5759,7 @@ "Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik biçimde sonlandı - son açılan öge: " "“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1831 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5768,19 +5768,19 @@ "Belge beklenmedik biçimde sonlandı, etiketi bitiren kapalı açı parantezi ile " "biten <%s/> beklendi" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1837 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik biçimde sonlandı" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1843 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik biçimde sonlandı" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1848 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik biçimde sonlandı." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5788,94 +5788,94 @@ "Belge öznitelik adını takip eden eşittir iminden sonra beklenmedik biçimde " "sonlandı; öznitelik değeri yok" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1861 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik biçimde sonlandı" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1878 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "" "Belge, “%s” ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik biçimde sonlandı" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1882 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" "Belge, açık olmayan bir öge için kapatma etiketi içinde beklenmedik biçimde " "sonlandı" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1888 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik biçimde sonlandı" -#: glib/goption.c:873 +#: glib/goption.c:875 #| msgid "[OPTION...]" msgid "[OPTION…]" msgstr "[SEÇENEK…]" -#: glib/goption.c:989 +#: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "Yardım Seçenekleri:" -#: glib/goption.c:990 +#: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "Yardım seçeneklerini göster" -#: glib/goption.c:996 +#: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster" -#: glib/goption.c:1059 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "Uygulama Seçenekleri:" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 #, c-format #| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor" -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 +#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, c-format #| msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” aralık dışında" -#: glib/goption.c:1160 +#: glib/goption.c:1162 #, c-format #| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor" -#: glib/goption.c:1168 +#: glib/goption.c:1170 #, c-format #| msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında" -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 +#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 +#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s için argüman eksik" -#: glib/goption.c:2184 +#: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" -#: glib/gregex.c:255 +#: glib/gregex.c:479 msgid "corrupted object" msgstr "bozuk nesne" @@ -5883,27 +5883,27 @@ msgid "internal error or corrupted object" msgstr "iç hata ya da bozuk nesne" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:481 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:487 msgid "backtracking limit reached" msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 +#: glib/gregex.c:500 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor" -#: glib/gregex.c:278 +#: glib/gregex.c:498 msgid "internal error" msgstr "iç hata" -#: glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:502 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:295 +#: glib/gregex.c:508 msgid "recursion limit reached" msgstr "iç içe yineleme sınırına ulaşıldı" @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "yeni satır imlerinin geçersiz birleştirmesi" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:510 msgid "bad offset" msgstr "geçersiz ofset" @@ -5919,47 +5919,47 @@ msgid "short utf8" msgstr "kısa utf8" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:512 msgid "recursion loop" msgstr "yineleme döngüsü" -#: glib/gregex.c:307 +#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:557 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:561 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:566 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "\\ imini takiben anlaşılamayan karakter" -#: glib/gregex.c:336 +#: glib/gregex.c:570 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı" -#: glib/gregex.c:339 +#: glib/gregex.c:574 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük" -#: glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:578 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]" -#: glib/gregex.c:345 +#: glib/gregex.c:582 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi" -#: glib/gregex.c:348 +#: glib/gregex.c:586 msgid "range out of order in character class" msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam" -#: glib/gregex.c:351 +#: glib/gregex.c:591 msgid "nothing to repeat" msgstr "yinelenecek bir şey yok" @@ -5967,27 +5967,27 @@ msgid "unexpected repeat" msgstr "beklenmeyen yineleme" -#: glib/gregex.c:358 +#: glib/gregex.c:595 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "(? ya da (?- sonrası tanınmayan karakter" -#: glib/gregex.c:361 +#: glib/gregex.c:599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX adlandırılmış sınıflar yalnızca bir sınıf içinde desteklenir" -#: glib/gregex.c:364 +#: glib/gregex.c:609 msgid "missing terminating )" msgstr "eksik sonlandıran )" -#: glib/gregex.c:367 +#: glib/gregex.c:613 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "var olmayan alt desene referans" -#: glib/gregex.c:370 +#: glib/gregex.c:617 msgid "missing ) after comment" msgstr "açıklama sonrası eksik )" -#: glib/gregex.c:373 +#: glib/gregex.c:621 msgid "regular expression is too large" msgstr "düzenli ifade çok uzun" @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgid ") without opening (" msgstr "( olmadan )" -#: glib/gregex.c:384 +#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 msgid "code overflow" msgstr "kod akış taşması" @@ -6007,19 +6007,19 @@ msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:391 +#: glib/gregex.c:629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil" -#: glib/gregex.c:394 +#: glib/gregex.c:625 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da ad" -#: glib/gregex.c:397 +#: glib/gregex.c:633 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "koşul kümesi ikiden daha çok dal içeriyor" -#: glib/gregex.c:400 +#: glib/gregex.c:637 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( sonrası ifade beklendi" @@ -6030,15 +6030,15 @@ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir" -#: glib/gregex.c:410 +#: glib/gregex.c:645 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf adı" -#: glib/gregex.c:413 +#: glib/gregex.c:603 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX karşılaştırma ögeleri desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:416 +#: glib/gregex.c:650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "geçersiz koşul (?(0)" -#: glib/gregex.c:422 +#: glib/gregex.c:654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor" @@ -6058,55 +6058,55 @@ msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "yinelemeli çağrı sonsuz döngü yapamadı" -#: glib/gregex.c:436 +#: glib/gregex.c:743 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:439 +#: glib/gregex.c:658 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "alt desen adı içerisinde eksik sonlandırıcı" -#: glib/gregex.c:442 +#: glib/gregex.c:662 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "iki adlı alt desenler aynı ada sahip" -#: glib/gregex.c:445 +#: glib/gregex.c:666 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi" -#: glib/gregex.c:448 +#: glib/gregex.c:670 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik adı" -#: glib/gregex.c:451 +#: glib/gregex.c:674 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "alt desen adı çok uzun (en çok 32 karakter)" -#: glib/gregex.c:454 +#: glib/gregex.c:678 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "çok fazla adlandırılmış alt desen (en çok 10.000)" -#: glib/gregex.c:457 +#: glib/gregex.c:682 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "sekizlik değer \\377’den daha büyük" -#: glib/gregex.c:461 +#: glib/gregex.c:747 msgid "overran compiling workspace" msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı" -#: glib/gregex.c:465 +#: glib/gregex.c:751 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı" -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:686 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE kümesi birden çok dal içeriyor" -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:690 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri" -#: glib/gregex.c:474 +#: glib/gregex.c:694 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -6114,23 +6114,23 @@ "\\g bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: glib/gregex.c:478 +#: glib/gregex.c:641 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "numaralandırılmış kaynak sıfır olmamalıdır" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:699 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir argümana izin verilmez" -#: glib/gregex.c:484 +#: glib/gregex.c:703 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) tanınamadı" -#: glib/gregex.c:487 +#: glib/gregex.c:707 msgid "number is too big" msgstr "sayı çok büyük" -#: glib/gregex.c:490 +#: glib/gregex.c:711 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& den sonra eksik alt desen adı" @@ -6142,25 +6142,25 @@ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] JavaScript uyumluluk kipinde geçersiz bir veri karakteri" -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:715 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "aynı sayıya izin verilmeyen alt desenler için farklı adlar" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:719 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) bir argüman almalı" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:723 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c karakteri ASCII karakterleri tarafından takip edilmelidir" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:727 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "\\k bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:731 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez" @@ -6168,7 +6168,7 @@ msgid "too many forward references" msgstr "çok fazla yönlendirme kaynağı" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:735 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun" @@ -6176,12 +6176,12 @@ msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük" -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 +#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" -#: glib/gregex.c:1321 +#: glib/gregex.c:1721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş" @@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1333 +#: glib/gregex.c:1729 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş" @@ -6203,67 +6203,67 @@ msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s" -#: glib/gregex.c:2427 +#: glib/gregex.c:2887 #| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi" -#: glib/gregex.c:2443 +#: glib/gregex.c:2903 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "onaltılı rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2483 +#: glib/gregex.c:2943 #| msgid "missing '<' in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "simgesel referansda eksik “<”" -#: glib/gregex.c:2492 +#: glib/gregex.c:2952 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "tamamlanmamış simgesel referans" -#: glib/gregex.c:2499 +#: glib/gregex.c:2959 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans" -#: glib/gregex.c:2510 +#: glib/gregex.c:2970 msgid "digit expected" msgstr "rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2528 +#: glib/gregex.c:2988 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "geçersiz simgesel referans" -#: glib/gregex.c:2591 +#: glib/gregex.c:3051 #| msgid "stray final '\\'" msgid "stray final “\\”" msgstr "son “\\” kayıp" -#: glib/gregex.c:2595 +#: glib/gregex.c:3055 msgid "unknown escape sequence" msgstr "geçersiz çıkış dizisi" -#: glib/gregex.c:2605 +#: glib/gregex.c:3065 #, c-format #| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s" -#: glib/gshell.c:96 +#: glib/gshell.c:98 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Alıntılı metin tırnak imi ile başlamıyor" -#: glib/gshell.c:186 +#: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak imi" -#: glib/gshell.c:592 +#: glib/gshell.c:594 #, c-format #| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Metin “\\” karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: “%s”)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:601 #, c-format #| msgid "" #| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" @@ -6271,7 +6271,7 @@ "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "%c için eşleşen alıntı bulunmadan metin bitti. (Metin: “%s”)" -#: glib/gshell.c:611 +#: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Metin boştu (veya yalnızca boşluk içeriyordu)" @@ -6290,124 +6290,124 @@ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() (%s) içinde beklenmeyen hata" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438 +#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Alt işlem, %ld sinyali ile sonlandı" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı" -#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 +#: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2253 +#: glib/gspawn.c:2230 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "“%s” alt süreci üretme başarısız (%s)" -#: glib/gspawn.c:2370 +#: glib/gspawn.c:2347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384 +#: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2540 +#: glib/gspawn.c:2517 #, c-format #| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılırken hata oluştu (%s)" -#: glib/gspawn.c:2550 +#: glib/gspawn.c:2527 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Dosya tanımlayıcıyı yeniden eşlemek için dosya açılamadı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2558 +#: glib/gspawn.c:2535 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Alt süreç için dosya tanımlayıcı çoğaltılamadı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2567 +#: glib/gspawn.c:2544 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)" -#: glib/gspawn.c:2575 +#: glib/gspawn.c:2552 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Alt süreç için dosya tanımlayıcının kapatılması başarısız (%s)" -#: glib/gspawn.c:2583 +#: glib/gspawn.c:2560 #, c-format #| msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu" -#: glib/gspawn.c:2607 +#: glib/gspawn.c:2584 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:297 +#: glib/gspawn-win32.c:337 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı" -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521 +#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:400 +#: glib/gspawn-win32.c:440 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "Alt süreç dup() yapılamadı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:471 +#: glib/gspawn-win32.c:511 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807 +#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823 +#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:803 +#: glib/gspawn-win32.c:849 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:868 +#: glib/gspawn-win32.c:914 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" -#: glib/gspawn-win32.c:1096 +#: glib/gspawn-win32.c:1143 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6415,97 +6415,97 @@ "Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen " "hata" -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Boş dizge bir sayı değildir" -#: glib/gstrfuncs.c:3375 +#: glib/gstrfuncs.c:3396 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "“%s” işaretli bir sayı değil" -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 +#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3479 +#: glib/gstrfuncs.c:3500 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil" -#: glib/guri.c:315 +#: glib/guri.c:317 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "URI’de geçersiz %-kodlama" -#: glib/guri.c:332 +#: glib/guri.c:334 msgid "Illegal character in URI" msgstr "URI’de kural dışı karakter" -#: glib/guri.c:366 +#: glib/guri.c:368 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "URI’de UTF-8 olmayan karakterler" -#: glib/guri.c:546 +#: glib/guri.c:548 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI’de geçersiz IPv6 adresi ‘%.*s’" -#: glib/guri.c:601 +#: glib/guri.c:603 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI’de kural dışı kodlanmış IP adresi ‘%.*s’" -#: glib/guri.c:613 +#: glib/guri.c:615 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI’de kural dışı uluslararasılaştırılmış ana makine adı ‘%.*s’" -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 +#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "URI’deki ‘%.*s’ bağlantı noktası ayrıştırılamadı" -#: glib/guri.c:664 +#: glib/guri.c:666 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "URI’deki ‘%.*s’ bağlantı noktası kapsam dışında" -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 +#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "‘%s’ URI’si mutlak URI değil" -#: glib/guri.c:1230 +#: glib/guri.c:1232 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "‘%s’ URI’sinin ana makine bileşeni yok" -#: glib/guri.c:1460 +#: glib/guri.c:1462 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI mutlak değil ve temel URI sağlanmamış" -#: glib/guri.c:2238 +#: glib/guri.c:2248 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "‘=’ ve parametre değeri eksik" -#: glib/gutf8.c:832 +#: glib/gutf8.c:834 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Bellek ayrılamadı" -#: glib/gutf8.c:965 +#: glib/gutf8.c:967 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında" -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 +#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 +#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 +#: glib/gutils.c:3092 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6668,7 +6668,7 @@ msgstr[1] "%u bit" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:3046 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6676,7 +6676,7 @@ msgstr[1] "%s bayt" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 +#: glib/gutils.c:3051 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6688,32 +6688,32 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3065 +#: glib/gutils.c:3105 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:3070 +#: glib/gutils.c:3110 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:3075 +#: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:3080 +#: glib/gutils.c:3120 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:3085 +#: glib/gutils.c:3125 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:3090 +#: glib/gutils.c:3130 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -20,11 +20,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Vekil çözücü iç hatası." @@ -66,7 +66,7 @@ #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Kabul edilemez bir TLS sertifikası" @@ -81,41 +81,41 @@ msgid "Send flags are not supported" msgstr "Bayrak gönderme desteklenmiyor" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "DER sertifikası ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "PEM sertifikası ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "DER özel anahtarı ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "PEM özel anahtarı ayrıştırılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "PKCS #11 sertifika URIʼsi içe aktarılamadı: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 msgid "No certificate data provided" msgstr "Sertifika verisi sağlanmadı" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" @@ -180,19 +180,19 @@ msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "TLS el sıkışması sırasında hata" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 #, c-format msgid "" "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" msgstr "" "Boş kanal bağlama türü, TLS kütüphanesi gerçeklemesinde hata belirtisidir" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" msgstr "Kanal bağlama türü TLS kütüphanesinde gerçeklenmedi" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 #, c-format msgid "Channel binding data is not yet available" msgstr "Kanal bağlama verisi henüz kullanılabilir değil" @@ -208,13 +208,11 @@ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" msgstr "X.509 sertifikası kullanılamıyor veya bilinmeyen biçimde: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 #, c-format msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" msgstr "Sertifika imza algoritması edinilemedi" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 #, c-format msgid "" @@ -223,39 +221,39 @@ "Şu anki X.509 sertifikası bilinmeyen veya desteklenmeyen imza algoritması " "kullanıyor" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "İstenen kanal bağlama türü gerçeklenmedi" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "TLS yuvasından veri okurken hata" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "TLS yuvasına veri yazarken hata" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "%lu bayt ileti boyutu DTLS bağlantısı için çok büyük" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(azami %u bayt)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS kapatma işleminde hata: %s" @@ -351,7 +349,7 @@ msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "Anahtarlama verisi dışa aktarılırken beklenmedik hata" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 #| msgid "Error performing TLS close: %s" msgid "Error performing TLS close" msgstr "TLS kapatma işleminde hata" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424631764.000000\n" +"Language: tr\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 #: data/congrats.ui:23 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2022-07-21 17:20:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 @@ -544,7 +544,7 @@ #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" -msgstr "İSİM" +msgstr "AD" #: sendto/main.c:846 #| msgid "[FILE...]" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -17,18 +17,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-27 05:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-17 01:31+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 #: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117 @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines." msgstr "Sisteminiz ve sanal makineler arasında Paylaşılan Klasörler kurun." -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:73 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:61 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -127,7 +127,7 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7 msgid "virtual machine;vm;" -msgstr "sanal makine;vm;sm;" +msgstr "sanal makine;vm;sm;kutular;boxes;" #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11 msgid "Screenshot interval" @@ -191,16 +191,16 @@ msgid "Unknown media" msgstr "Bilinmeyen ortam" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81 msgid "No operating systems found" msgstr "İşletim sistemi bulunamadı" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82 msgid "Try a different search" msgstr "Başka bir arama deneyin" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82 -#: src/assistant/downloads-page.vala:57 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95 +#: src/assistant/downloads-page.vala:59 msgid "Search for an OS or enter a download link…" msgstr "İşletim sistemi ara veya indirme bağlantısı gir…" @@ -309,16 +309,16 @@ msgstr "Biriktirme sınırı" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123 -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140 +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141 msgid "Enable EFI" msgstr "EFI’yi etkinleştir" @@ -328,8 +328,8 @@ #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:119 -#: src/assistant/index-page.vala:167 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:124 +#: src/assistant/index-page.vala:172 src/assistant/vm-assistant.vala:72 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -514,31 +514,31 @@ msgid "CPUs" msgstr "MİBler" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106 msgid "3D acceleration" msgstr "3B hızlandırma" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129 msgid "Allow running in background" msgstr "Arka planda çalışmaya izin ver" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152 msgid "Troubleshooting Logs" msgstr "Sorun Giderme Günlükleri" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153 msgid "Diagnose problems with your box using the log file." msgstr "Günlük dosyasını kullanarak kutunuzdaki sorunları tanılayın." -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175 msgid "Edit Configuration" msgstr "Yapılandırma Düzenle" -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174 +#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176 msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box." msgstr "Bu kutu için Libvirt alan adı yapılandırmasını düzenle." @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Creating new snapshot…" msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor…" -#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604 +#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -609,11 +609,11 @@ "Kutuyu uygun ayarlarla kendiliğinden yapılandırmak için hızlı kurulumu seçin." #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed. -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53 msgid "Express Install" msgstr "Hızlı Kurulum" -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106 +#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107 msgid "Product Key" msgstr "Ürün Anahtarı" @@ -704,7 +704,7 @@ # Zaman damgası değeri %s sonda olmalı #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:112 +#: src/actions-popover.vala:126 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekran görüntüsü %s" @@ -760,37 +760,37 @@ msgid "— A simple application to access virtual machines" msgstr "— Sanal makinelere erişmek için basit uygulama" -#: src/app.vala:220 +#: src/app.vala:217 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n" -#: src/app.vala:460 +#: src/app.vala:457 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır" -#: src/app.vala:462 +#: src/app.vala:459 msgid "Launch" msgstr "Başlat" -#: src/app.vala:492 +#: src/app.vala:489 #, c-format msgid "“%s“ is running in the background" msgstr "“%s“, arka planda çalışıyor" -#: src/app.vala:573 +#: src/app.vala:570 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "“%s” kutusu silindi" -#: src/app.vala:574 +#: src/app.vala:571 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" msgstr[0] "%u kutu silindi" msgstr[1] "%u kutular silindi" -#: src/app.vala:645 +#: src/app.vala:642 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Kutular bir şey yapıyor" @@ -806,15 +806,15 @@ msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/assistant/index-page.vala:164 src/preferences/cdrom-row.vala:62 +#: src/assistant/index-page.vala:169 src/preferences/cdrom-row.vala:62 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Aygıt ya da ISO dosyası seç" -#: src/assistant/index-page.vala:167 src/preferences/cdrom-row.vala:65 +#: src/assistant/index-page.vala:172 src/preferences/cdrom-row.vala:65 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/assistant/index-page.vala:185 src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#: src/assistant/index-page.vala:192 src/assistant/vm-assistant.vala:72 msgid "Previous" msgstr "Önceki" @@ -846,16 +846,16 @@ msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: src/display-page.vala:133 +#: src/display-page.vala:127 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" msgstr "Bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basın" -#: src/display-page.vala:135 +#: src/display-page.vala:129 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." msgstr "Klavyeyi bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basıp çekin." #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:324 +#: src/display-page.vala:318 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" @@ -924,40 +924,40 @@ msgstr "Tuş birleştirmelerini gönder" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:481 +#: src/libvirt-machine.vala:470 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "%s diskten geri yükleniyor" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:484 +#: src/libvirt-machine.vala:473 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: src/libvirt-machine.vala:557 +#: src/libvirt-machine.vala:546 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "“%s”in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?" -#: src/libvirt-machine.vala:560 +#: src/libvirt-machine.vala:549 msgid "Shutdown" msgstr "Gücü Kapat" -#: src/libvirt-machine.vala:575 +#: src/libvirt-machine.vala:564 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "“%s” klonlanıyor…" -#: src/libvirt-machine.vala:701 +#: src/libvirt-machine.vala:690 msgid "Installing…" msgstr "Kuruluyor…" -#: src/libvirt-machine.vala:703 +#: src/libvirt-machine.vala:692 msgid "Setting up clone…" msgstr "Klon kuruluyor…" -#: src/libvirt-machine.vala:705 +#: src/libvirt-machine.vala:694 msgid "Importing…" msgstr "İçe aktarılıyor…" @@ -1049,11 +1049,11 @@ msgid "%s home page: <%s>.\n" msgstr "%s ana sayfa: <%s>.\n" -#: src/media-manager.vala:31 +#: src/media-manager.vala:34 msgid "Media is not supported" msgstr "Ortam desteklenmiyor" -#: src/media-manager.vala:309 +#: src/media-manager.vala:368 #, c-format msgid "No such file %s" msgstr "%s adlı dosya yok" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" msgstr "“%s” için GNOME Kutular kimlik bilgileri" -#: src/util-app.vala:368 +#: src/util-app.vala:414 #, c-format msgid "" "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" @@ -1227,11 +1227,11 @@ "deneyebilirsiniz:\n" "%s" -#: src/util-app.vala:372 +#: src/util-app.vala:418 msgid "SELinux not installed?" msgstr "SELinux kurulmadı mı?" -#: src/util-app.vala:454 +#: src/util-app.vala:500 msgid "" "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." @@ -1239,7 +1239,7 @@ "“gnome-boxes”ın biriktirme havuzu bilgisi libvirt’ten alınamıyor. “virsh -c " "qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” komutunun çalıştığından emin olun." -#: src/util-app.vala:459 +#: src/util-app.vala:505 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " @@ -1248,7 +1248,7 @@ "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın biriktirme havuzu olarak bildirilmiş ama dizin " "yok" -#: src/util-app.vala:463 +#: src/util-app.vala:509 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" @@ -1256,7 +1256,7 @@ "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın biriktirme havuzu olarak bildirilmiş ama dizin " "değil" -#: src/util-app.vala:467 +#: src/util-app.vala:513 #, c-format msgid "" "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" @@ -1275,7 +1275,7 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:807 +#: src/vm-configurator.vala:794 msgid "Incapable host system" msgstr "Yetersiz sunucu sistemi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -28,28 +28,29 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 -#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235 -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47 +#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 msgid "Builder" msgstr "Builder" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8 msgid "An IDE for GNOME" msgstr "GNOME için IDE" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115 msgid "Christian Hergert, et al." msgstr "Christian Hergert ve arkadaşları." -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for " "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such " @@ -58,10 +59,10 @@ msgstr "" "Builder, GNOME için aktif olarak geliştirilen Tümleşik Geliştirme Ortamıdır. " "GTK+, GLib ve GNOME API’leri gibi başlıca GNOME teknolojileri için tümleşik " -"destek ile sözdizimi vurgulama ve kod parçaları gibi her geliştiricinin " -"işine yarayacak özellikleri birleştirir." +"destek ile sözdizimi vurgulama ve parçacık gibi her geliştiricinin işine " +"yarayacak özellikleri birleştirir." -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18 msgid "" "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of " "GNOME every six months." @@ -69,113 +70,114 @@ "Her altı ayda bir GNOME’un yeni sürümüyle birlikte Builder’ın da yeni bir " "sürümü çıkacağından emin olabilirsiniz." -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22 msgid "Features:" msgstr "Özellikler:" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24 msgid "Built in syntax highlighting for many languages" msgstr "Birçok dil için tümleşik sözdizimi vurgulama" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25 msgid "Side-by-side code editors" msgstr "Yan yana kod düzenleyiciler" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26 msgid "Multi-monitor support" msgstr "Çoklu ekran desteği" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27 msgid "Code overview mini-map" msgstr "Kod gözden geçirme küçük haritası" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28 msgid "Integration with Git" msgstr "Git tümleşimi" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29 msgid "" "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, " "PHPize, and Waf" msgstr "" -"Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize, ve Waf ile " +"Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize ve Waf ile " "tümleşim" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "" "Clang temelli kendiliğinden tamamlama, anlamsal vurgulama ve tanılama" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" msgstr "" "Python temelli kendiliğinden tamamlama, anlamsal vurgulama ve tanılama" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics" msgstr "Vala temelli kendiliğinden tamamlama ve tanılama" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML" msgstr "C, Python, Vala ve XML için kendiliğinden girintileme desteği" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview" msgstr "HTML, Markdown, ve reStructuredTest, ve Sphinx canlı ön izleme" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing" msgstr "İsteğe bağlı Vim, Emacs, ve SublimeText tarzı düzenleme" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36 msgid "An integrated software profiler for native applications" msgstr "Yerli uygulamalar için tümleşik yazılım profilleyici" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37 msgid "An integrated debugger for native applications" msgstr "Yerli uygulamalar için tümleşik hata ayıklayıcısı" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes" msgstr "Flatpak çalışma zamanları ve jhbuild ile inşa desteği" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base" msgstr "Kod temelinizle bulunan TODO notlarını görüntüleme desteği" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols" msgstr "Dosyalar ve simgeler arası hızlı bulanık metin arama" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46 msgid "Quickly access your projects" msgstr "Projelerinize hızlıca erişin" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50 msgid "Create new projects from a variety of templates" msgstr "Çeşitli şablonlardan yeni projeler oluşturun" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54 msgid "Integration with Git to clone your projects" msgstr "Projelerinizi klonlamak için Git tümleşmesi" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58 msgid "The source code editor" msgstr "Kaynak kod düzenleyici" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62 msgid "Fast global fuzzy search" msgstr "Hızlı genel bulanık arama" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66 msgid "Debug with the GNU debugger" msgstr "GNU hata ayıklayıcıyla hata ayıklayın" -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70 +#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70 msgid "Use the minimap to see more of the file" msgstr "Dosyanın daha çoğunu görmek için küçük haritayı kullan" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217 msgid "Build Parallelism" msgstr "İnşa Paralelliği" @@ -188,25 +190,23 @@ "için 0." #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 msgid "Clear build logs" msgstr "İnşa günlüklerini temizle" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12 msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild." -msgstr "" -"Etkinleştirilirse, yeniden inşada inşa günlük bölmesi temizlenecektir." +msgstr "Etkinleştirilirse, yeniden inşada inşa günlük bölmesi temizlenir." #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16 msgid "Allow network when metered" -msgstr "Kotalı bağlantıda ağa izin ver" +msgstr "Ölçülen bağlantıda ağa izin ver" #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17 msgid "" "Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and " "dependencies when connection is metered." msgstr "" -"Bağlantı kotalıyken inşa için SDK indirmeleri ve bağımlılıklar gibi kendi " +"Ölçülen bağlantılarda inşa için SDK indirmeleri ve bağımlılıklar gibi kendi " "kendine gerçekleşen aktarımlara izin ver." #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21 @@ -225,7 +225,7 @@ #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6 msgid "Use Ctags for autocompletion." -msgstr "Kendiliğinden tamamlama için Ctag’leri kullan." +msgstr "Kendiliğinden tamamlama için Ctags kullan." #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10 msgid "Enable semantic highlighting" @@ -241,7 +241,7 @@ #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15 msgid "Path to ctags executable" -msgstr "ctags yürütülebilirinin yolu" +msgstr "Ctags yürütülebilirinin yolu" #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16 msgid "The path to the ctags executable on the system." @@ -275,11 +275,10 @@ msgid "" "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers." msgstr "" -"Etkinleştirilirse, düzenleyici satır numaralarının solunda tanılamayı " +"Etkinleştirilirse, düzenleyici satır numaralarının solunda tanılamaları " "gösterir." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34 -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 msgid "Highlight current line" msgstr "Geçerli satırı vurgula" @@ -313,7 +312,7 @@ "Etkinleştirilirse, düzenleyici bağıntılı satır numaralarını gösterir." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494 msgid "Smart Backspace" msgstr "Akıllı Geri Tuşu" @@ -325,7 +324,8 @@ "Geri tuşu, girintileme boyutuyla hizalamak için ek boşlukları silecek." #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110 msgid "Smart Home and End" msgstr "Akıllı Home ve End" @@ -333,11 +333,11 @@ msgid "Whether or not Home moves to first non-space character." msgstr "Home’un ilk boşluk olmayan karaktere gidip gitmeyeceği." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 msgid "Show grid lines" msgstr "Izgara çizgilerini göster" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." msgstr "Etkinleştirilirse, düzenleyici belgede ızgara çizgileri gösterir." @@ -366,11 +366,12 @@ "Etkinleştirilirse, Builder, fare düzenleyiciden çekildiğinde veya süre aşımı " "olduğunda genel görünüm haritasını kendiliğinden gizleyecek." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254 msgid "Draw Spaces" msgstr "Boşlukları Çiz" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92 msgid "The various types of space to draw in the editor." msgstr "Düzenleyicide çizilecek çeşitli boşluk türleri." @@ -383,42 +384,40 @@ msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer." msgstr "Tampon sonunun ardından kaydırılacak satır sayısı." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77 msgid "Wrap Text" msgstr "Metni Sar" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility." msgstr "Daha iyi görünürlük için uzun satırlı metni kaydırma yolu." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 msgid "Autosave Enabled" msgstr "Kendiliğinden Kaydetme Etkin" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 msgid "Enable or disable autosave feature." msgstr "Kendiliğinden kaydetme özelliğini etkinleştir veya devre dışı bırak." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 msgid "Autosave Frequency" msgstr "Kendiliğinden Kaydetme Sıklığı" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113 msgid "The number of seconds after modification before auto saving." msgstr "Kendiliğinden kaydetme için değiştirmeden sonra saniye sayısı." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 msgid "Completion Row Count" msgstr "Tamamlama Satır Sayısı" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119 msgid "The number of completion rows to display to the user." msgstr "Kullanıcıya gösterilecek tamamlama satırlarının sayısı." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129 msgid "Line Spacing" msgstr "Satır Boşluklama" @@ -427,24 +426,23 @@ msgstr "" "Düzenleyicideki satırların üstüne ve altına yerleştirilecek piksel sayısı." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 msgid "Interactive Completion" msgstr "Etkileşimli Tamamlama" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 msgid "" "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " "type." msgstr "" "Etkinleştirilirse, Builder, siz yazdıkça tamamlama önerilerini kendiliğinden " -"gösterecektir." +"gösterilir." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 msgid "Minimum characters for matching selection." msgstr "Seçimi eşleme için asgari karakter." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136 msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching." msgstr "Seçim eşleme için asgari karakter sayısını belirtin." @@ -480,19 +478,19 @@ msgid "Window position (x and y)." msgstr "Pencere konumu (x ve y)." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10 msgid "Window maximized" msgstr "Pencere ekranı kapladı" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11 msgid "Window maximized state" msgstr "Pencerenin ekranı kapladığı durum" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20 msgid "Style Variant" msgstr "Biçem Değişkeni" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21 msgid "" "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " "scheme." @@ -503,43 +501,41 @@ #. Translators: This is the default directory name for user’s #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«. -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27 msgid "\"Projects\"" msgstr "\"Projeler\"" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28 msgid "Projects directory" msgstr "Projeler dizini" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29 msgid "Directory for all Builder projects." msgstr "Tüm Builder projelerinin dizini." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 msgid "Restore Previous Files" msgstr "Önceki Dosyaları Geri Yükle" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 msgid "Restore previously opened files when loading a project." msgstr "Projeyi yüklerken daha önce açılmış olan dosyaları geri yükle." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 msgid "Show Open Files" msgstr "Açık Dosyaları Göster" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 msgid "Display the open files list in the project sidebar." msgstr "Proje kenar çubuğunda açık dosya listesini göster." -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 msgid "Clear build caches at startup" msgstr "Başlangıçta inşa önbelleklerini temizle" -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49 +#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup." -msgstr "" -"Etkinleştirilirse, Builder başlangıçta inşa önbelleklerini temizleyecek." +msgstr "Etkinleştirilirse, Builder başlangıçta inşa önbelleklerini temizler." #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5 msgid "Plugin enabled" @@ -550,6 +546,7 @@ msgstr "Eklentinin etkinleştirilmesi" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13 msgid "Show Icons" msgstr "Simgeleri Göster" @@ -558,8 +555,9 @@ msgstr "Bu ayar terk edilmiştir ve artık kullanımda değildir." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25 msgid "Show Ignored Files" -msgstr "Yoksayılan Dosyaları Göster" +msgstr "Yok Sayılan Dosyaları Göster" #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11 msgid "" @@ -569,6 +567,7 @@ "gösterir." #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37 msgid "Sort Directories First" msgstr "Önce Dizinleri Sırala" @@ -655,6 +654,8 @@ msgstr "Yeni Proje Başlat" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 msgid "Clone Repository" msgstr "Depoyu Klonla" @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Yeni Düzenleyici Çalışma Alanı" #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36 -#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13 +#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11 msgid "D-Bus Inspector" msgstr "D-Bus İnceleyici" @@ -679,72 +680,72 @@ msgid "The default color scheme for Builder" msgstr "Builder için öntanımlı renk şeması" -#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20 -#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959 msgid "Palette: " msgstr "Palet: " -#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612 msgid "Color Plane" msgstr "Renk Düzlemi" -#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68 msgid "Color name" msgstr "Renk adı" -#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70 msgid "Enter a new name for the color" msgstr "Renk için yeni ad gir" -#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981 #, c-format msgid "Unsaved palette %u" msgstr "Kaydedilmemiş palet %u" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560 #, c-format msgid "failed to parse line %i\n" msgstr "%i. satırı ayrıştırılamadı\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615 #, c-format msgid "%s: palette is empty\n" msgstr "%s: palet boş\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721 #, c-format msgid "%s: failed to parse\n" msgstr "%s: ayrıştırma başarısız oldu\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729 #, c-format msgid "Unable to open %s\n" msgstr "%s açılamadı\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767 #, c-format msgid "%s: This file format is not supported\n" msgstr "%s: Bu dosya biçimi desteklenmiyor\n" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824 #, c-format msgid "failed to parse\n" msgstr "ayrıştırma başarısız oldu\n" #. To translators: always in singular form like in: generated palette number -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831 msgid "Generated" msgstr "Üretilen" -#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935 #, c-format msgid "Unable to save %s\n" msgstr "%s kaydedilemedi\n" @@ -757,8 +758,6 @@ msgid "Saturation" msgstr "Doygunluk" -#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86 -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34 msgid "Value" @@ -788,119 +787,117 @@ msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157 msgid "Color Components" msgstr "Renk Bileşenleri" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206 msgid "H" msgstr "H" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216 msgid "S" msgstr "S" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226 msgid "V" msgstr "V" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322 msgid "L*" msgstr "L*" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332 msgid "a*" msgstr "a*" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342 msgid "b*" msgstr "b*" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441 msgid "R" msgstr "R" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451 msgid "G" msgstr "G" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461 msgid "B" msgstr "B" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433 msgid "Color strings" msgstr "Renk dizgeleri" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490 msgid "HEX3" msgstr "HEX3" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507 msgid "HEX6" msgstr "HEX6" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575 msgid "HSLA" msgstr "HSLA" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818 msgid "Palettes" msgstr "Paletler" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49 msgid "No open palettes" msgstr "Açık palet yok" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959 msgid "Load or generate a palette using the preferences" msgstr "Tercihleri kullanarak palet yükle veya üret" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029 +#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" -#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19 -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10 +#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" #. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392 +#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381 #, c-format msgid "unsaved file %u" msgstr "kaydedilmemiş dosya %u" -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720 +#: src/libide/code/ide-buffer.c:3685 msgid "The current language lacks a symbol resolver." msgstr "Geçerli dilin simge çözümleyicisi yok." @@ -923,25 +920,30 @@ msgstr "Öntanımlıları ilklendirme başarısız oldu." #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254 +#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253 #, c-format msgid "Failed to save draft: %s" msgstr "Taslak kaydetme başarısız oldu: %s" -#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810 +#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" -#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51 -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284 +#: src/libide/core/ide-transfer.c:547 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682 +#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 +#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1517 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 msgid "_Cancel" -msgstr "_Vazgeç" +msgstr "_İptal Et" #: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001 #, c-format @@ -955,10 +957,10 @@ msgstr "Dosya yüklenemedi: %s" #. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:452 #, c-format msgid "Print failed: %s" -msgstr "Yazdırma başarısız oldu: %s" +msgstr "Yazdırılamadı: %s" #. translators: %s is the error message #. translators: %s is the underlying error message @@ -968,34 +970,29 @@ msgid "Failed to save file: %s" msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu: %s" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:948 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100 msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236 -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799 -#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274 -#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262 +#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:951 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "İptal Et" #: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377 msgid "Save a Copy" @@ -1029,17 +1026,6 @@ msgid "Editor shortcuts" msgstr "Düzenleyici kısayolları" -#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40 -#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57 -#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" @@ -1102,8 +1088,7 @@ msgid "Regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeler" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" @@ -1111,16 +1096,17 @@ msgid "Match whole word only" msgstr "Sadece tüm sözcüğü eşleştir" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352 +#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u / %u" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128 +#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132 msgid "Replace _All" msgstr "_Tümünü Değiştir" @@ -1128,8 +1114,7 @@ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace" msgstr "Ara ve Ara-ve-Değiştir arasında geçiş yap" -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity" msgstr "" "Büyük/küçük harf duyarlılığı gibi bulma seçeneklerini göster veya gizle" @@ -1155,19 +1140,7 @@ msgid "Highlight Mode" msgstr "Vurgulama Kipi" -#. Add our pages -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80 -#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35 -#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -1204,34 +1177,40 @@ msgid "Overwrite trailing braces and quotations" msgstr "İzleyen küme ayracı ve tırnakların üstüne yaz" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5 msgid "Indentation" msgstr "Girinti" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 msgid "2" msgstr "2" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56 msgid "3" msgstr "3" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 msgid "4" msgstr "4" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 msgid "8" msgstr "8" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257 msgid "Spaces" msgstr "Boşluklar" -#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" @@ -1245,13 +1224,13 @@ msgid "Open Pages" msgstr "Açık Sayfalar" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72 +#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75 -#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209 -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 +#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -1263,9 +1242,7 @@ msgid "Open a document" msgstr "Belge aç" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48 -#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24 msgid "Panels" msgstr "Paneller" @@ -1281,11 +1258,9 @@ msgid "Close all files" msgstr "Tüm dosyaları kapat" -#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" @@ -1309,32 +1284,32 @@ msgid "Search your project" msgstr "Projelerini ara" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470 #, c-format msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" msgstr "İnşa boru hattı ilklendirme başarısız oldu: %s" -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560 +#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611 #, c-format msgid "Failed to get device information: %s" msgstr "Aygıt bilgisi alınamadı: %s" #. translators: %s is replaced with the external device name -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149 #, c-format msgid "Discovered device “%s”" msgstr "“%s” aygıtı bulundu" -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733 +#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:709 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized" msgstr "Aygıta konuşlanamıyor, inşa boru hattı başlatılmadı" -#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260 +#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252 msgid "Fallback" msgstr "Yedeğe dönüş" @@ -1350,81 +1325,83 @@ msgid "My Computer (%s) — %s" msgstr "Bilgisayarım (%s) — %s" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:835 msgid "The build pipeline is in a failed state" msgstr "İnşa boru hattı başarısız bir durum içinde" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:845 msgid "The build configuration has errors" msgstr "İnşa yapılandırmasının hataları var" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3077 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3116 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." msgstr "Sahte uçbirim oluşturma başarısız. Uçbirim özellikleri kısıtlanacak." -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3313 msgid "Cleaning…" msgstr "Temizleniyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3317 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218 msgid "Failed" msgstr "Başarısız oldu" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3319 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 msgid "Ready" msgstr "Hazır" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3334 msgid "Downloading…" msgstr "İndiriliyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3338 msgid "Building dependencies…" msgstr "Bağımlılıklar inşa ediliyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3342 msgid "Bootstrapping…" msgstr "Özyükleniyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3346 msgid "Configuring…" msgstr "Yapılandırılıyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3350 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62 msgid "Building…" msgstr "İnşa ediliyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3354 msgid "Installing…" msgstr "Kuruluyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3358 msgid "Committing…" msgstr "İşleniyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3362 msgid "Exporting…" msgstr "Dışa aktarılıyor…" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3366 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304 +#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 msgid "Preparing…" msgstr "Hazırlanıyor…" #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136 msgid "Cannot build transfer while on metered connection" -msgstr "Kotalı bağlantıdayken aktarım inşa edilemez" +msgstr "Ölçülen bağlantıdayken aktarım inşa edilemez" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387 +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505 msgid "Cannot run target, another target is running" msgstr "Hedef çalıştırılamıyor, başka hedef çalışıyor" @@ -1432,8 +1409,8 @@ msgid "Failed to locate runtime" msgstr "Çalışma zamanı bulunamadı" -#. translators: %s is replaced with the name of the users executable -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577 +#. translators: %s is replaced with the name of the users run command +#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929 #, c-format msgid "Running %s…" msgstr "%s çalışıyor…" @@ -1460,7 +1437,7 @@ msgid "Failed to locate a build target" msgstr "İnşa hedefi bulunamadı" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" @@ -1468,12 +1445,14 @@ msgid "Process quit unexpectedly" msgstr "Süreç beklenmeyen biçimde kapandı" -#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52 msgid "Host Operating System" msgstr "Ev Sahibi İşletim Sistemi" -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575 -#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123 +#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:413 +#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 +#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 msgid "Host System" msgstr "Ev Sahibi Sistem" @@ -1493,7 +1472,7 @@ msgid "Your project will be created at %s" msgstr "Projeniz %s konumunda oluşturulacak" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19 msgid "Repository URL" msgstr "Depo URL’si" @@ -1517,9 +1496,8 @@ msgid "Repository Kind" msgstr "Depo Türü" -#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 msgid "Branch" msgstr "Dal" @@ -1539,46 +1517,46 @@ msgid "Clone _Project" msgstr "_Projeyi Klonla" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78 msgid "Select a _Folder…" msgstr "_Klasör Seç…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88 +# Belirsiz bir depo kopyalamaktan bahsediyor +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 msgid "_Clone Repository…" -msgstr "Depoyu _Klonla…" +msgstr "Depo _Klonla…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31 msgid "Directory" msgstr "Dizin" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678 msgid "Select Project Folder" msgstr "Proje Klasörü Seç" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646 msgid "Select Project File" msgstr "Proje Dosyası Seç" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1516 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694 msgid "All Project Types" msgstr "Tüm Proje Türleri" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:347 src/libide/gui/ide-workbench.c:852 #, c-format msgid "Builder — %s" msgstr "Builder — %s" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346 msgid "Failed to load the project" msgstr "Proje yüklenemedi" @@ -1594,28 +1572,28 @@ msgid "Delete Project Sources" msgstr "Proje Kaynaklarını Sil" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 msgctxt "title" msgid "Open a Project" msgstr "Proje Aç" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 msgid "Search all Builder projects…" msgstr "Tüm Builder projelerini ara…" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 msgid "No Projects Found" msgstr "Proje Bulunamadı" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 msgid "_Remove Projects" -msgstr "Projele_ri Sil" +msgstr "Projele_ri Kaldır" -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 msgid "Remove Projects and Sources…" msgstr "Proje ve Kaynaklarını Kaldır…" @@ -1628,42 +1606,45 @@ msgid "Switch Surface" msgstr "Yüzeyler Arası Geçiş Yap" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14 msgid "Close Project" msgstr "Projeyi Kapat" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57 -#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46 -#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54 -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50 msgid "About Builder" msgstr "Builder Hakkında" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61 msgid "_Quit" -msgstr "_Çıkış" +msgstr "_Çık" -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 +#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452 msgid "Run Options" msgstr "Çalışma Seçenekleri" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79 +#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 msgid "Builder — Preferences" msgstr "Builder — Tercihler" @@ -1671,7 +1652,7 @@ msgid "GNOME Builder" msgstr "GNOME Builder" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -1688,32 +1669,32 @@ msgid "Learn more about GNOME Builder" msgstr "GNOME Builder hakkında daha çoğunu öğrenin" -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157 +#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129 msgid "Funded By" msgstr "Maddi Destekçiler" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62 msgid "Show the application preferences" msgstr "Uygulamanın tercihlerini göster" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "Open project in new workbench" msgstr "Projeyi yeni tezgahta aç" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık" #. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)" msgstr "Günlük ayrıntılarını artır (yinelenmesi gerekebilir)" -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118 +#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116 #, c-format msgid "Failed to open project: %s" msgstr "Proje açılamadı: %s" @@ -1751,20 +1732,20 @@ msgid "Remove environment variable" msgstr "Ortam değişkenini kaldır" -#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71 +#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73 msgid "New variable…" msgstr "Yeni değişken…" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16 +#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6 msgid "Open a File or Terminal" -msgstr "Belge veya Uçbirim Aç" +msgstr "Dosya veya Uçbirim Aç" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30 +#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:" msgstr "Üstteki sayfa değiştiriciyi veya şunlardan birini kullan:" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45 -#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50 +#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -1780,8 +1761,7 @@ msgid "New terminal" msgstr "Yeni uçbirim" -#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133 msgid "_Open File…" msgstr "Dosya _Aç…" @@ -1834,7 +1814,7 @@ msgid "Toggle window to fullscreen" msgstr "Pencereyi tam ekran yap" -#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399 +#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:421 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support." msgstr "HTML yüklenemedi. WebKit desteği eksik." @@ -1843,120 +1823,123 @@ msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99 +#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:125 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53 msgid "Style" msgstr "Biçem" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120 msgid "follow" msgstr "izle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103 +#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46 msgid "Light" msgstr "Aydınlık" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104 +#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47 msgid "Dark" msgstr "Karanlık" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125 msgid "Grid Pattern" msgstr "Izgara Deseni" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81 msgid "Display a grid pattern underneath source code" msgstr "Kaynak kodun altında ızgara deseni göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128 msgctxt "Keywords" msgid "editor font monospace" msgstr "eşaralıklı düzenleyici editör yazı tipi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129 msgid "Number of pixels above and below editor lines" msgstr "Düzenleyici satırlarının üstünde ve altındaki piksel sayısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129 msgctxt "Keywords" msgid "editor line spacing font monospace" msgstr "editör düzenleyici satır boşluklama yazı tipi eşaralıklı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134 msgid "Color Scheme" msgstr "Renk Düzeni" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 msgid "Emulation" msgstr "Öykünme" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit" msgstr "Gedit’e öykünen öntanımlı tuş kısayolu kipi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164 msgid "Movement" msgstr "Hareket" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111 msgid "Home moves to first non-whitespace character" msgstr "Home tuşu, boşluk dışındaki ilk karaktere gider" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495 msgid "" "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" msgstr "" "Geri tuşu, girintileme boyutuyla hizalamak için ek boşlukları silecek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Display list of open files" msgstr "Açık dosyaların listesini göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar" msgstr "Tüm açık dosyaların listesini proje kenar çubuğunda göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Reformat code on save" msgstr "Kaydederken kodu yeniden biçimlendir" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 msgid "Reformat current file on save" msgstr "Kaydederken geçerli dosyayı yeniden biçimlendir" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Restore cursor position" msgstr "İmleç konumunu geri yükle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179 msgid "Restore cursor position when a file is reopened" msgstr "Dosya yeniden açıldığında imleç konumunu geri yükle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Scroll Offset" msgstr "Kaydırma Uzantısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor" msgstr "İmlecin üstünde ve altında tutulacak minimum satır sayısı" @@ -1964,76 +1947,77 @@ msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer" msgstr "Düzenleyicinin tamponun sonundan sonrasına kaydırmasına izin ver" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182 msgid "Text Wrapping" msgstr "Metin Kaydır" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87 msgid "Never" msgstr "Asla" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 msgid "In Between Words" msgstr "Sözcükler Arasında" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98 msgid "Always" msgstr "Her Zaman" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 msgid "Line Information" msgstr "Satır Bilgisi" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Line numbers" msgstr "Satır numaraları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 msgid "Show line number at beginning of each line" msgstr "Her satırın başında satır numarasını göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "Relative line numbers" msgstr "Bağıntılı satır numaraları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 msgid "Show line numbers relative to the cursor line" msgstr "İmleç satırına bağıntılı satır numalarını göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 msgid "Line changes" msgstr "Satır değişiklikleri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 msgid "Show if a line was added or modified next to line number" msgstr "" "Eğer satır eklenmiş veya değiştirilmişse satır numarasının yanında göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 msgid "Line diagnostics" msgstr "Satır tanılamaları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic" msgstr "Satır numaralarının yanında tanılama türünü belirten simge göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193 msgid "Highlight" msgstr "Vurgula" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 msgid "Current line" msgstr "Geçerli satır" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86 msgid "Make current line stand out with highlights" msgstr "Geçerli satırı vurgulayarak belli et" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Matching brackets" msgstr "Eşleşen parantezler" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position" msgstr "Eşleşen parantezleri imleç konumuna göre vurgula" @@ -2053,247 +2037,258 @@ msgid "Automatically hide map when editor loses focus" msgstr "Düzenleyici odağı yitirdiğinde haritayı kendiliğinden gizle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197 msgid "Visible Whitespace Characters" msgstr "Görünür Boşluk Karakterleri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200 msgid "New line and carriage return" msgstr "Yeni satır ve satırbaşı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 msgid "Non-breaking spaces" -msgstr "Bölünemez boşluklar" +msgstr "Bölünmez boşluklar" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202 msgid "Spaces inside of text" msgstr "Metin içindeki boşluklar" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 msgid "Trailing Only" msgstr "Yalnızca Satır Sonundakiler" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 msgid "Leading Only" msgstr "Yalnızca Satır Başındakiler" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 msgid "Autosave" msgstr "Kendiliğinden kaydet" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207 msgid "Enable or disable autosave feature" msgstr "Kendiliğinden kaydetme özelliğini etkinleştir veya devre dışı bırak" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208 msgid "The number of seconds after modification before auto saving" msgstr "Kendiliğinden kaydetme için değiştirmeden sonra saniye sayısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214 msgid "Code Insight" msgstr "Kod Sezme" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35 msgid "Highlighting" msgstr "Vurgulama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 msgid "Semantic Highlighting" msgstr "Anlamsal Vurgulama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217 msgid "" "Use code insight to highlight additional information discovered in source " "file" msgstr "" "Kaynak dosyada keşfedilen ek bilgiyi vurgulamak için kod sezgisini kullan" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206 -#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 +#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:70 msgid "Diagnostics" msgstr "Tanılama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228 msgid "Completions Display Size" msgstr "Tamamlama Gösterim Boyutu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228 msgid "Number of completions to display" msgstr "Gösterilecek tamamlama sayısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229 msgid "Display code suggestions interactively as you type" msgstr "Yazdıkça kod önerilerini etkileşimli biçimde göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231 msgid "Completion Providers" msgstr "Tamamlama Sağlayıcıları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394 msgid "Snippets" -msgstr "Parçalar" +msgstr "Parçacıklar" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9 msgid "Programming Languages" msgstr "Programlama Dilleri" #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming languages -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291 msgid "Search languages…" msgstr "Dilleri ara…" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 msgid "Trim trailing whitespace" msgstr "Satır sonundaki boşlukları kırp" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed." msgstr "" "Kaydetme üzerine, değiştirilen satırların sonundaki boşluklar silinecek." -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206 msgid "Overwrite Braces" msgstr "Küme Ayraçlarının Üstüne Yaz" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128 msgid "Overwrite closing braces" msgstr "Kapayan küme ayraçlarının üstüne yaz" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223 msgid "Insert Matching Brace" msgstr "Eşleşen Ayraç Ekle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 msgid "Insert matching character for { [ ( or \"" msgstr "{ [ ( veya \" için eşleşen karakter ekle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73 msgid "Insert Trailing Newline" msgstr "İzleyen Yeni Satır Ekle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74 msgid "Ensure files end with a newline" msgstr "Dosyaların yeni satırla bittiğine emin ol" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53 msgid "Margins" msgstr "Kenar Boşlukları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142 msgid "Show right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğunu göster" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 msgid "Right margin position" msgstr "Sağ kenar boşluğu konumu" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 msgid "Position in spaces for the right margin" msgstr "Sağ kenar için boşluklarla konum" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361 msgid "Tab width" msgstr "Sekme genişliği" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361 msgid "Width of a tab character in spaces" msgstr "Sekme karakterinin boşluk olarak genişliği" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154 msgid "Insert spaces instead of tabs" msgstr "Sekmeler yerine boşluklar ekle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362 msgid "Prefer spaces over use of tabs" msgstr "Sekme kullanımı yerine boşluğu yeğle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 msgid "Automatically indent" msgstr "Kendiliğinden girintile" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363 msgid "Indent source code as you type" msgstr "Kaynak kodunu yazarken girintile" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54 msgid "Spacing" msgstr "Boşluklama" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245 msgid "Space before opening parentheses" msgstr "Parantez açmadan önce boşluk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262 msgid "Space before opening brackets" msgstr "Köşeli parantez açmadan önce boşluk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269 msgid "Space before opening braces" msgstr "Süslü parantez açmadan önce boşluk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276 msgid "Space before opening angles" msgstr "Eşitsizlik imi açmadan önce boşluk" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370 msgid "Prefer a space before colons" msgstr "İki noktadan önce boşluk yeğle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290 msgid "Prefer a space before commas" msgstr "Virgül öncesinde boşluk yeğle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359 +#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297 msgid "Prefer a space before semicolons" -msgstr "Noktalı virgül öncesinde boşluk yeğle" +msgstr "Noktalı virgüllerden önce boşluk yeğle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374 -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405 msgid "Number of CPU" msgstr "CPU Sayısı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654 msgid "Build" msgstr "İnşa Et" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 msgid "Build Workers" msgstr "İnşa İşçileri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423 msgid "Number of parallel build workers" msgstr "Aynı anda çalışacak inşa işçileri" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431 msgid "Clear build log pane on rebuild" msgstr "Yeniden inşada inşa günlüğü bölmesini temizle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 msgid "Clear build cache at startup" msgstr "Başlangıçta inşa önbelleğini temizle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" msgstr "Builder başladığında süresi geçmiş önbellekler temizlenecek" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 msgid "Allow downloads over metered connections" msgstr "Kotalı bağlantılarda indirmelere izin ver" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:753 msgid "" "Allow the use of metered network connections when automatically downloading " "dependencies" @@ -2301,69 +2296,69 @@ "Bağımlılıklar kendiliğinden indirilirken kotalı ağ bağlantılarının " "kullanımına izin ver" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:218 +#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12 msgid "Debugger" msgstr "Hata Ayıklayıcı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:252 +#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16 msgid "Breakpoints" msgstr "Kesme Noktaları" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439 msgid "Insert Breakpoint at Start of Application" msgstr "Uygulama Başlangıcına Duraksatma Noktası Yerleştir" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439 msgid "" "Automatically stop execution at the start of the applications main function" msgstr "" "Uygulamaların başlangıcında ana işlevin yürütülmesini kendiliğinden durdur" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432 -#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105 +#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 msgid "Projects" msgstr "Projeler" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447 msgid "Workspace" msgstr "Çalışma Alanı" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448 msgid "A place for all your projects" msgstr "Tüm projeleriniz için bir yer" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449 msgid "Restore previously opened files" msgstr "Önceden açılan dosyaları geri yükle" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15 msgid "Open previously opened files when loading a project" msgstr "Projeyi yüklerken daha önce açılmış dosyaları aç" -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115 +#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 msgid "Version Control" msgstr "Sürüm Denetimi" -#. only the page goes here, plugins will fill in the details -#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571 +#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 msgid "SDKs" msgstr "Yazılım Geliştirme Kitleri" -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132 +#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133 msgid "Updating Dependencies…" msgstr "Bağımlılıklar Güncelleniyor…" -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133 +#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134 msgid "Builder is updating your projects configured dependencies." msgstr "" "Builder, projelerinizin yapılandırılmış bağımlılıklarını güncelliyor." -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168 +#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149 msgid "Stop running" msgstr "Çalıştırmayı durdur" @@ -2840,7 +2835,8 @@ msgid "Find text within terminal" msgstr "Metni uçbirimde bul" -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105 +#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1513 msgid "Open File…" msgstr "Dosya Aç…" @@ -2852,16 +2848,16 @@ msgstr[1] "paketler %u kuruluyor" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481 +#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522 #, c-format msgid "Failed to initialize language server: %s" msgstr "Dil sunucusu ilklendirme başarısız oldu: %s" -#: src/libide/projects/ide-project.c:181 +#: src/libide/projects/ide-project.c:198 msgid "Destination file must be within the project tree." msgstr "Hedef dosya, proje ağacı içinde olmalıdır." -#: src/libide/projects/ide-project.c:418 +#: src/libide/projects/ide-project.c:435 msgid "File must be within the project tree." msgstr "Dosya, proje ağacı içinde olmalıdır." @@ -2870,11 +2866,11 @@ msgid "Could not parse XML from stream" msgstr "Akıştan XML ayrıştırılamadı" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 +#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:19 msgid "_Go to Definition" msgstr "Tanıma _Git" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116 msgid "_Find references" msgstr "_Tercihleri bul" @@ -2886,15 +2882,15 @@ msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10 msgid "C_ut" msgstr "K_es" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" @@ -2906,39 +2902,39 @@ msgid "_Highlighting" msgstr "_Vurgulama" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69 msgid "_Selection" msgstr "_Seçim" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44 msgid "Select _None" msgstr "_Hiçbirini Seçme" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 msgid "All _Upper Case" msgstr "Tümü _Büyük Harf" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88 msgid "All _Lower Case" msgstr "Tümü _Küçük Harf" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95 msgid "In_vert Case" msgstr "Büyük/Küçük Harf Değ_iştir" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102 msgid "_Title Case" msgstr "Başlık _Durumu" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122 msgid "_Join Lines" msgstr "Satırları _Birleştir" -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127 msgid "S_ort Lines" msgstr "Satırları S_ırala" @@ -2986,12 +2982,14 @@ msgid "No references were found" msgstr "Referans bulunamadı" -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:195 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:405 +#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantıyı _Aç" @@ -2999,7 +2997,8 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala" -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110 msgid "Selection" msgstr "Seçim" @@ -3013,56 +3012,57 @@ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”" msgstr "“%s” çalışma zamanında kabuk oluşturulamadı" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7 msgid "Untitled Terminal" msgstr "Başlıksız Uçbirim" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272 msgid "Save Terminal Content As" msgstr "Uçbirim İçeriğini Farklı Kaydet" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117 msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project." msgstr "Alt süreç başlatılamadı. Projenizi yeniden inşa etmeniz gerekebilir." -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271 msgid "Untitled terminal" msgstr "Başlıksız uçbirim" #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124 msgid "Exited" msgstr "Çıkıldı" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." msgstr "" "Alt süreç başlatıcı çok erken başarısız oldu ve yeniden başlatılamadı." #: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12 msgid "Search runtimes" -msgstr "Çalışma zamanı ara" +msgstr "Çalışma zamanlarını ara" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106 msgid "Regex" msgstr "Düzenli İfade" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124 msgid "Match whole word" msgstr "Tüm sözcüğü eşleştir" -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194 +#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133 msgid "Wrap around" -msgstr "_Çevrele" +msgstr "Çevrele" -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565 -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594 +#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470 +#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" -#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563 +#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468 +#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" @@ -3070,11 +3070,11 @@ msgid "unversioned" msgstr "sürümlendirilmemiş" -#: src/main.c:148 +#: src/main.c:154 msgid "Run a new instance of Builder" msgstr "Yeni bir Builder örneği çalıştır" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204 msgid "Building cache…" msgstr "Önbellek inşa ediliyor…" @@ -3082,23 +3082,24 @@ msgid "Bootstrapping build system" msgstr "İnşa sistemi özyükleniyor" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264 -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113 +#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116 msgid "Configuring project" msgstr "Proje yapılandırılıyor" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339 -#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48 -#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145 -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231 -#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340 +#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 +#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142 +#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124 +#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131 msgid "Building project" msgstr "Proje inşa ediliyor" -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365 +#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366 msgid "Caching build commands" msgstr "İnşa komutları önbellekleniyor" @@ -3220,20 +3221,17 @@ msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: Hiçbir şey seçilmedi" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243 #, c-format msgid "No beautifier available for “%s”" msgstr "“%s” için kullanılabilir güzelleştirici yok" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245 #, c-format msgid "No beautifier available" msgstr "Kullanılabilir güzelleştirici yok" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350 -#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371 -#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377 -#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103 +#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" @@ -3246,7 +3244,7 @@ msgstr "Öntanımlı girdiyi tetikle" #. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356 #, c-format msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s" msgstr "" @@ -3266,7 +3264,7 @@ "çalışılırken engellendi: “%s”" #. translators: %s is replaced with the command error message -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285 #, c-format msgid "" "Beautifier plugin: command error output:\n" @@ -3275,20 +3273,20 @@ "Güzelleştirici eklentisi: komut hata çıktısı:\n" "%s" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: komut çıktısı boş" -#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318 +#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text" msgstr "Güzelleştirici eklentisi: çıktı geçerli bir UTF-8 metni değil" -#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7 msgid "_Beautify" msgstr "_Güzelleştir" #. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663 +#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Kopya)" @@ -3310,18 +3308,22 @@ msgstr "Tüm Çalışma Zamanları" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426 msgid "Make _Active" msgstr "_Aktif Yap" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427 msgid "Select this configuration as the active configuration." msgstr "Bu yapılandırmayı aktif yapılandırma olarak seç." #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430 msgid "_Duplicate" msgstr "_Çoğalt" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431 msgid "" "Duplicating the configuration allows making changes without modifying this " "configuration." @@ -3330,24 +3332,24 @@ "yapılabilmesini sağlar." #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434 msgid "_Remove" msgstr "Kaldı_r" #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435 msgid "Removes the configuration and cannot be undone." msgstr "Yapılandırma kaldırılır ve bu eylem geri alınamaz." -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 msgid "Environment" msgstr "Ortam" -#. Add groups to pages -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387 msgid "Build Environment" msgstr "İnşa Ortamı" @@ -3355,49 +3357,51 @@ msgid "Runtime Environment" msgstr "Çalışma Zamanı Ortamı" -#. Add description info -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 +#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140 msgid "Source Directory" msgstr "Kaynak Dizin" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132 msgid "Build System" msgstr "İnşa Sistemi" +#. Translators: "Install" is a noun here #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448 msgid "Install Prefix" msgstr "Kurulum Öneki" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476 +#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367 msgid "Configure Options" msgstr "Yapılandırma Seçenekleri" #. Setup runtime selection #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688 msgid "Application Runtime" msgstr "Uygulama Çalışma Zamanı" #. Setup toolchain selection #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687 msgid "Build Toolchain" msgstr "İnşa Araç Takımı" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8 -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359 msgid "Build Output" msgstr "İnşa Çıktısı" @@ -3405,15 +3409,15 @@ msgid "Clear build log" msgstr "İnşa günlüğünü temizle" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56 msgid "Cancel build" msgstr "İnşayı iptal et" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72 msgid "Save build log" msgstr "İnşa günlüğünü kaydet" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113 #| msgid "missing" msgid "Missing" msgstr "Eksik" @@ -3426,23 +3430,24 @@ msgid "Configure build preferences" msgstr "İnşa tercihlerini yapılandır" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60 msgid "Build Profile" msgstr "İnşa Profili" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96 msgid "Runtime" msgstr "Çalışma Zamanı" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136 msgid "There is a problem with the current build configuration." msgstr "Geçerli inşa yapılandırmasında sorun var." -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162 msgid "Build status" msgstr "İnşa durumu" @@ -3450,27 +3455,19 @@ msgid "View build console contents" msgstr "İnşa konsolu içeriklerini göster" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186 msgid "Last build" msgstr "Son inşa" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211 msgid "Build result" msgstr "İnşa sonucu" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236 msgid "Errors" msgstr "Hatalar" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262 msgid "Warnings" msgstr "Uyarılar" @@ -3479,16 +3476,15 @@ msgid "True" msgstr "True" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26 msgid "_Build" msgstr "_İnşa Et" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 msgid "_Rebuild" msgstr "_Yeniden İnşa Et" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39 msgid "_Clean" msgstr "_Temizle" @@ -3496,21 +3492,20 @@ msgid "_Export Bundle" msgstr "Paketi _Dışa Aktar" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4 msgid "Build Issues" msgstr "İnşa Sorunları" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21 msgid "Build status:" msgstr "İnşa durumu:" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37 msgid "Time completed:" msgstr "Tamamlama süresi:" -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67 msgid "—" msgstr "—" @@ -3531,19 +3526,19 @@ msgid "Build Preferences" msgstr "İnşa Tercihleri" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14 msgid "R_ebuild" msgstr "Yeniden İnşa _Et" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20 msgid "_Run" msgstr "_Çalıştır" -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25 msgid "R_un With…" msgstr "Birlikte Ç_alıştır…" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68 +#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14 msgid "Clang" msgstr "Clang" @@ -3568,19 +3563,19 @@ msgid "Clang Options" msgstr "Clang Seçenekleri" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95 +#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61 msgid "Complete Parenthesis" msgstr "Parantezleri Tamamla" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96 +#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62 msgid "Include parenthesis when completing clang proposals" msgstr "Clang önerilerini tamamlarken parantezleri içer" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107 +#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29 msgid "Complete Parameters" msgstr "Parametreleri Tamamla" -#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108 +#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67 msgid "Include parameters and types when completing clang proposals" msgstr "Clang önerileri tamamlanırken parametreleri ve türleri içer" @@ -3612,18 +3607,20 @@ msgid "CMake" msgstr "CMake" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:227 msgid "Configure project" msgstr "Projeyi yapılandır" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250 -#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303 -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245 +#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155 +#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132 +#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142 msgid "Installing project" msgstr "Proje kuruluyor" -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220 +#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218 #, c-format msgid "%s (CMake)" msgstr "%s (CMake)" @@ -3662,7 +3659,7 @@ #. Now we can drop our paused state #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131 -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998 +#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023 msgid "Indexing Source Code" msgstr "Kaynak Kodu Dizinleme" @@ -3675,8 +3672,8 @@ #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header #. * file (.h) rather than a source file (.c). #. -#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80 +#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 msgid "Declaration" msgstr "Tanım" @@ -3699,7 +3696,6 @@ msgstr "Kapatmadan önce değişiklikleri “%s” paletine kaydet?" #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96 -#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197 msgid "Close without Saving" msgstr "Kaydetmeden Kapat" @@ -3845,7 +3841,8 @@ msgid "Select a filter that act on the colors or “None”." msgstr "Renklere uygulanan bir süzgeç veya “Hiç”i seçin." -#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252 +#. translators: None means "no version control system" +#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -3961,15 +3958,15 @@ msgid "Uncomment the code" msgstr "Kodu yorumdan çıkar" -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7 msgid "_Comment code" msgstr "Kodu _yoruma al" -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15 +#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13 msgid "Unco_mment code" msgstr "Kodu yorumdan _çıkar" -#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114 +#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16 msgid "Update Copyright" msgstr "Telif Haklarını Güncelle" @@ -3986,17 +3983,17 @@ msgid "update copyright save" msgstr "güncelle telif hakkı kaydet" -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5 +#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5 msgid "Update Copyright before Saving" msgstr "Kaydetmeden önce Telif Hakkını güncelle" -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6 +#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6 msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk." msgstr "Diske kaydetmeden önce kullanıcı için telif hakkını günceller." -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49 msgid "Display the project creation guide" -msgstr "Proje oluşturma kılavuzunu görüntüle" +msgstr "Proje oluşturma kılavuzunu göster" #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223 msgid "" @@ -4032,7 +4029,7 @@ msgid "A failure occurred while initializing version control" msgstr "Sürüm denetimi ilklendirilirken hata oluştu" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18 msgid "Project Name" msgstr "Proje Adı" @@ -4067,11 +4064,13 @@ msgid "Select Project Directory" msgstr "Proje Dizini Seç" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165 +#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108 +#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 msgid "License" msgstr "Lisans" @@ -4145,18 +4144,17 @@ "Ctag dizinlemesi tamamlanana dek arama, kendiliğinden tamamlama ve simge " "bilgisi sınırlı olabilir." -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955 +#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980 msgid "Indexing Source Code (Paused)" msgstr "Kaynak Kodu Dizinleme (Duraklatıldı)" #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404 msgid "Run with Debugger" -msgstr "Hata ayıklayıcı ile çalıştır" +msgstr "Hata Ayıklayıcı ile Çalıştır" -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 +#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49 msgid "Run with _Debugger" -msgstr "_Hata Ayıklayıcıyla Çalıştır" +msgstr "_Hata Ayıklayıcı ile Çalıştır" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13 @@ -4172,7 +4170,7 @@ msgstr "Satır" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" @@ -4197,19 +4195,19 @@ msgid "Interrupt the program" msgstr "Programı kesintiye uğrat" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27 msgid "Continue running the program" msgstr "Programın çalışmasına devam et" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls" msgstr "Satırı çalıştır, fonksiyon çağrılarının içine gir" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls" msgstr "Satırı çalıştır, fonksiyon çağrılarının içine girme" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79 msgid "Run until the end of the function" msgstr "Fonksiyon sonuna dek çalıştır" @@ -4221,21 +4219,22 @@ msgid "Failed to start the debugger" msgstr "Hata ayıklayıcı başlatılamadı" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316 +# İş parçacığı olması daha yüksek +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:233 msgid "Threads" -msgstr "Kanallar" +msgstr "İş Parçacıkları" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:257 msgid "Libraries" msgstr "Kütüphaneler" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:262 msgid "Registers" msgstr "Yazmaçlar" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:267 msgid "Console" -msgstr "Konsol" +msgstr "Uçbirim" #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16 msgid "No break" @@ -4255,14 +4254,13 @@ #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26 msgid "Address Range" -msgstr "Adres Aralığı" +msgstr "Adres Kapsamı" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312 msgid "Locals" msgstr "Yereller" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369 -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" @@ -4274,31 +4272,33 @@ msgid "Register" msgstr "Yazmaç" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42 +# İş parçacığı olması daha yüksek +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38 msgid "Thread" -msgstr "Kanal" +msgstr "İş Parçağı" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64 -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58 msgid "Frame" msgstr "Çerçeve" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82 msgid "Arguments" msgstr "Argümanlar" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112 +#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106 msgid "Binary" msgstr "İkilik" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgid "Close search bar (Escape key)" msgstr "Arama çubuğunu kapat (Escape tuşu)" -#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180 msgid "Print…" msgstr "Yazdır…" @@ -4357,7 +4357,8 @@ msgid "Session" msgstr "Oturum" -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239 +#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -4371,7 +4372,8 @@ msgid "Object Path" msgstr "Nesne Yolu" -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40 +#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" @@ -4383,8 +4385,7 @@ msgid "Result" msgstr "Sonuç" -#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186 -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -4548,7 +4549,7 @@ msgid "Go to line number" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82 +#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541 msgid "Go to Line" msgstr "Satıra Git" @@ -4556,11 +4557,11 @@ msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113 msgid "New Editor Workspace…" msgstr "Yeni Düzenleyici Çalışma Alanı…" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124 msgid "New _File" msgstr "Yeni _Dosya" @@ -4576,11 +4577,11 @@ msgid "Close Frame" msgstr "Çerçeveyi Kapat" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138 +#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 msgid "Open in New Frame" msgstr "Yeni Çerçevede Aç" @@ -4588,13 +4589,13 @@ msgid "Open in New Workspace" msgstr "Yeni Çalışma Alanında Aç" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:40 msgid "Split" msgstr "Ayır" -#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179 +#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161 msgid "Save _As" -msgstr "_Farklı Kaydet" +msgstr "Farklı _Kaydet" #: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164 msgid "No file was provided." @@ -4669,11 +4670,12 @@ msgid "Install or Update SDK?" msgstr "SDK Kur veya Güncelle?" +#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 msgid "_Install" msgstr "_Kur" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33 #| msgid "" #| "Builder needs to install the following software development kits to build " #| "your project. Click “Install” to have Builder install them for you." @@ -4684,37 +4686,37 @@ "Builder, projenizi inşa etmek için belirtilen yazılım geliştirme kitlerinin " "kurulmasına gereksiniyor." -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90 msgid "Architecture" msgstr "Mimari" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181 msgid "Creating flatpak workspace" msgstr "Flatpak çalışma alanı oluşturuluyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 msgid "Preparing build directory" msgstr "İnşa dizini hazırlanıyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 msgid "Downloading dependencies" msgstr "Bağımlılıklar indiriliyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 msgid "Building dependencies" msgstr "Bağımlılıklar inşa ediliyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 msgid "Finalizing flatpak build" msgstr "Flatpak inşası sonuçlandırılıyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 msgid "Exporting staging directory" msgstr "Evreleme dizini dışa aktarılıyor" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 msgid "Creating flatpak bundle" msgstr "Flatpak paketi oluşturuluyor" @@ -4728,7 +4730,7 @@ msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792 +#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:804 msgid "Flatpak" msgstr "Flatpak" @@ -4800,17 +4802,17 @@ "Builder, depoyu klonlarken uygun kimlik bilgilerini sağlamakta başarısız " "oldu." -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619 #, c-format msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" msgstr "AMEND ve GPG_SIGN bayrakları belirlenemez" -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617 +#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628 #, c-format msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" msgstr "GPG_KEY_ID olmadan işleme imzalanamaz" -#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403 +#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433 #, c-format msgid "Cannot monitor files outside the working directory" msgstr "Çalışma dizini dışındaki dosyalar izlenemez" @@ -4823,11 +4825,11 @@ msgid "Updating Git Submodules" msgstr "Git Altmodülleri Güncelleniyor" -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136 +#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133 msgid "Network is not available, skipping submodule update" msgstr "Ağ kullanılabilir değil, altmodül güncelleme atlanıyor" -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208 +#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60 msgid "Initialize git submodules" msgstr "Git altmodüllerini başlat" @@ -4844,21 +4846,21 @@ msgid "Directory is not within repository" msgstr "Dizin depo içinde değil" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149 #, c-format msgid "A repository could not be found at “%s”." msgstr "“%s” konumunda depo bulunamadı." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165 #, c-format msgid "The protocol “%s” is not supported." msgstr "“%s” iletişim kuralı desteklenmiyor." -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240 msgid "Cloning repository" msgstr "Depo klonlanıyor" -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240 +#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256 msgid "A valid Git URL is required" msgstr "Geçerli Git URL adresi gerekir" @@ -4978,17 +4980,17 @@ msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37 +#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49 +#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -5040,11 +5042,11 @@ msgid "Gradle Wrapper" msgstr "Gradle Sarıcı" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133 +#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134 msgid "Display a new greeter window" -msgstr "Yeni bir karşılama perceresi görüntüle" +msgstr "Yeni bir karşılama perceresi göster" -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95 msgid "Begin cloning project from URI" msgstr "Projeyi URIʼden kopyalamaya başla" @@ -5052,7 +5054,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82 +#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76 msgid "Open a _Project…" msgstr "_Proje Aç…" @@ -5060,59 +5062,59 @@ msgid "Show Find in Project panel" msgstr "Proje bölmesinde Bulʼu göster" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756 msgid "Match" msgstr "Eşleştir" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768 msgid "Path" msgstr "Yol" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "%s İçinde _Bul" #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834 #, c-format msgid "_Replace in %s" msgstr "%s İçinde _Değiştir" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 msgid "Find in Files" msgstr "Dosyalarda Bul" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46 msgid "Find and Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65 msgid "R_ecursive" msgstr "Öz_yinelemeli" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72 msgid "Match _Case" msgstr "Büyük/Küçük _Duyarlı" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78 msgid "Match _Words" msgstr "_Sözcükleri Eşleştir" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84 msgid "Regular E_xpressions" msgstr "Düzenli İ_fadeler" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93 msgid "Close the panel (Escape key)" msgstr "Bölmeyi kapat (Escape tuşu)" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124 msgid "_Find in Project" msgstr "Projede _Bul" -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166 +#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144 msgid "_Replace in Project" msgstr "Projede _Değiştir" @@ -5126,7 +5128,7 @@ #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55 msgid "Search _recursively through folders" -msgstr "Dizinler arasında _özyinelemeli arama yap" +msgstr "Dizinler arasında _özyinelemeli ara" #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62 msgid "Match _case when searching" @@ -5177,7 +5179,7 @@ msgid "Indexing php code…" msgstr "Php kodu dizinleniyor…" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291 #, c-format msgid "Failed to load directory: %s" msgstr "Dizin yüklenemedi: %s" @@ -5187,11 +5189,11 @@ msgid "%s — Directory" msgstr "%s — Dizin" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59 +#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63 msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" @@ -5207,19 +5209,21 @@ msgid "_Open Containing Folder" msgstr "İçeren Klasörü _Aç" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:104 +#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:237 msgid "Build project" msgstr "Projeyi inşa et" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:121 +# the eklenmemiş fakat belli bir projeden bahsediliyor +#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:244 msgid "Install project" -msgstr "Proje kur" +msgstr "Projeyi kur" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:351 +#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48 msgid "Empty Makefile Project" msgstr "Boş Makefile Projesi" -#: src/plugins/make/make_plugin.py:353 +#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" msgstr "Basit bir Makefile kullanarak yeni boş proje oluştur" @@ -5239,7 +5243,7 @@ msgid "Create a GTK application" msgstr "GTK 3 uygulaması oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:168 msgid "GNOME Application" msgstr "GNOME Uygulaması" @@ -5247,7 +5251,7 @@ msgid "Create a GNOME application" msgstr "GNOME uygulaması oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:198 msgid "Shared Library" msgstr "Paylaşılan Kütüphane" @@ -5263,7 +5267,7 @@ msgid "Create a new empty project" msgstr "Yeni boş proje oluştur" -#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538 +#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:206 #| msgid "Command failed: %s" msgid "Command Line Tool" msgstr "Komut Satırı Aracı" @@ -5273,8 +5277,7 @@ msgid "Create a new command line project" msgstr "Yeni bir komut satırı projesi oluştur" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473 msgid "Meson" msgstr "Meson" @@ -5307,7 +5310,7 @@ msgid "Toolchain" msgstr "Araç Takımı" -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410 +#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408 msgid "No Provided Tool" msgstr "Sağlanan Araç Yok" @@ -5405,11 +5408,11 @@ msgid "Messages" msgstr "İletiler" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15 msgid "Suggested GNOME Projects" -msgstr "Önerilen GNOME projeleri" +msgstr "Önerilen GNOME Projeleri" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30 msgid "Boxes" msgstr "Kutular" @@ -5417,11 +5420,11 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "Uzak veya sanal sistemlere erişmek için basit bir GNOME3 uygulaması" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40 msgid "An IDE for writing GNOME-based software" msgstr "GNOME tabanlı yazılım yazmak için bir IDE" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" @@ -5429,7 +5432,7 @@ msgid "Calendar application for GNOME" msgstr "GNOME için takvim uygulaması" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 msgid "Clocks" msgstr "Saatler" @@ -5437,15 +5440,15 @@ msgid "A simple clock application for GNOME" msgstr "GNOME için basit saat uygulaması" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67 msgid "Gitg" msgstr "Gitg" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 msgid "Gitg is a graphical Git client" msgstr "Gitg, grafiksel Git istemcisidir" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" @@ -5453,39 +5456,39 @@ msgid "A simple GNOME 3 maps application" msgstr "Basit GNOME 3 harita uygulaması" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86 msgid "Music" msgstr "Müzik" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87 msgid "Music player and management application" msgstr "Müzik çalar ve yönetim uygulaması" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96 msgid "Default file manager for GNOME" msgstr "GNOME için öntanımlı dosya yöneticisi" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104 msgid "Photos" msgstr "Fotoğraflar" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgstr "Fotoğraflarınıza GNOMEʼda erişin, düzenleyin ve paylaşın" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113 msgid "Polari" msgstr "Polari" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114 msgid "An IRC Client for GNOME" msgstr "GNOME için bir IRC istemcisi" -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140 +#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123 msgid "Sound Recorder" msgstr "Ses Kaydedici" @@ -5493,39 +5496,39 @@ msgid "A simple and modern sound recorder" msgstr "Yalın ve çağdaş bir ses kaydedici" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123 msgid "Build successful" msgstr "İnşa başarılı oldu" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124 #, c-format msgid "Project “%s” has completed building" msgstr "“%s” projesi inşa edildi" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109 -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216 msgid "Build failed" msgstr "İnşa başarısız oldu" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129 #, c-format msgid "Project “%s” failed to build" msgstr "“%s” projesi inşa edilemedi" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207 msgid "Build succeeded" msgstr "İnşa başarılı oldu" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209 msgid "Build configured" msgstr "İnşa yapılandırıldı" -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186 +#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211 #| msgid "Build System" msgid "Build bootstrapped" msgstr "İnşa özyüklendi" -#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96 +#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91 msgid "Downloading npm dependencies" msgstr "npm bağımlılıkları indiriliyor" @@ -5533,18 +5536,19 @@ msgid "_External Program…" msgstr "_Dış Program…" -#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191 +#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:85 +#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103 msgid "Bootstrapping project" msgstr "Proje özyükleniyor" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:657 #| msgid "Containers/Podman" msgid "Containers/Toolbox" msgstr "Konteynerler/Toolbox" #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505 +#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:663 msgid "Containers/Podman" msgstr "Konteynerler/Podman" @@ -5558,54 +5562,55 @@ msgid "A file with that name already exists." msgstr "Bu adda dosya zaten var." -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16 +#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15 msgid "File Name" msgstr "Dosya Adı" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 msgid "Folder Name" msgstr "Klasör Adı" -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35 +#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38 msgid "_Create" msgstr "_Oluştur" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682 #, c-format msgid "Copying 1 file" msgstr "1 dosya kopyalanıyor" #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685 #, c-format msgid "Copying %s of %s files" msgstr "%s/%s dosya kopyalanıyor" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721 msgid "Failed to copy files" msgstr "Dosya kopyalanamadı" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731 msgid "Files copied" msgstr "Dosyalar kopyalandı" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735 #, c-format msgid "Copied %s file" msgid_plural "Copied %s files" msgstr[0] "%s dosya kopyalandı" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928 msgid "Copying files…" msgstr "Dosyalar kopyalanıyor…" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929 msgid "Files will be copied in a moment" msgstr "Dosyalar birazdan kopyalanmış olacak" -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65 +#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48 +#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10 msgid "Project Tree" msgstr "Proje Ağacı" @@ -5634,7 +5639,7 @@ msgid "_Source Code Editor" msgstr "_Kaynak Kod Düzenleyici" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37 msgid "Open _Containing Folder" msgstr "İçere_n Klasörü Aç" @@ -5642,23 +5647,23 @@ msgid "Open in _Terminal" msgstr "_Uçbirimde Aç" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64 msgid "_Move to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:70 msgid "_Display Options" -msgstr "_Görüntü Seçenekleri" +msgstr "_Görünüm Seçenekleri" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 msgid "S_how Ignored Files" msgstr "Yok Sayılan Dosyaları G_öster" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:79 msgid "S_ort Directories First" msgstr "Önce Dizinleri _Sırala" -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87 +#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:91 msgid "Reveal in Project Tree" msgstr "Proje Ağacında Göster" @@ -5685,7 +5690,7 @@ msgid "Words matching selection" msgstr "Seçimle eşleşen sözcükler" -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41 msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection" msgstr "Geçerli seçimle eşleşen tüm sözcük varlıklarını vurgula" @@ -5698,7 +5703,7 @@ msgid "Minimum length for highlight" msgstr "Vurgu için asgari uzunluk" -#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65 +#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48 msgid "Highlight words matching at least this number of characters" msgstr "En az bu sayıda karakterle eşleşen sözcükleri vurgula" @@ -5708,25 +5713,27 @@ msgstr "geçerli seçimle eşleşen sözcükleri hızlı vurgulama asgari uzunluğu" #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349 -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "%s kaldırılıyor\n" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424 msgid "Removing Files…" msgstr "Dosyalar Kaldırılıyor…" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470 +#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348 +#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28 +#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6 msgid "Recent Projects" msgstr "Son Projeler" -#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5 msgid "_Reformat tabs" msgstr "Sekmeleri _yeniden biçimlendir" @@ -5770,7 +5777,7 @@ msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 msgid "Shell Command" msgstr "Kabuk Komutu" @@ -5784,7 +5791,7 @@ "gibi değişken bir genişleme kullanabilirsiniz. Komut için “$SRCDIR” ve " "“$BUILDDIR” kendiliğinden ayarlanır." -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52 +#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32 msgid "Command Locality" msgstr "Komut Yerelliği" @@ -5817,9 +5824,9 @@ msgstr "" "Etkinleştirilirse, uçbirim sayfası komut yürütüldükten sonra kapanır." -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151 +#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Klavye Kısayolları" +msgstr "Klavye Kısayolu" #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164 msgid "Change" @@ -5871,7 +5878,7 @@ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals" msgstr "Tamamlamaları önerirken kayıtlı parçaları kullan" -#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53 +#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360 msgid "Spelling" msgstr "Yazım" @@ -6026,7 +6033,7 @@ msgid "Search symbols within document" msgstr "Belge içindeki simgeleri ara" -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113 +#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Adsız Simge" @@ -6046,36 +6053,34 @@ msgid "_Document Outline" msgstr "_Belge Ana Hattı" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56 -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 msgid "Profiler" msgstr "Profilleyici" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343 msgid "Open Sysprof Capture…" msgstr "Sysprof Yakalama Aç…" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof Yakalama (*.syscap)" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273 +#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396 -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19 msgid "Run with Profiler" -msgstr "Profilleyici ile çalıştır" +msgstr "Profilleyici ile Çalıştır" #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8 msgctxt "menu label" msgid "Open _Sysprof Capture…" msgstr "_Sysprof Yakalama Aç…" -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42 +#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112 msgid "Run with _Profiler" -msgstr "_Profilleyici ile çalıştır" +msgstr "_Profilleyici ile Çalıştır" #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83 msgid "Add sysroot" @@ -6110,10 +6115,10 @@ msgid "Use terminal interface" msgstr "Uçbirim arayüzünü kullan" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454 -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31 +#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29 +#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" @@ -6121,7 +6126,7 @@ msgid "Scrollback" msgstr "Geri Kaydır" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59 +#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72 msgid "Terminal Font" msgstr "Uçbirim Yazı Tipi" @@ -6189,7 +6194,7 @@ msgid "scroll on keystroke" msgstr "tuş basımında kaydır" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115 +#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87 msgid "Limit Scrollback" msgstr "Geri Kaydırmayı Sınırla" @@ -6220,12 +6225,12 @@ msgid "scrollback lines" msgstr "geri kaydırma satırları" -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295 msgid "Application Output" msgstr "Uygulama Çıktısı" #. translators: %s is replaced with the current local time of day -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333 +#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193 #, c-format msgid "Application started at %s\r\n" msgstr "Uygulama %s saatinde başladı\r\n" @@ -6242,38 +6247,40 @@ msgid "Terminal in Runtime" msgstr "" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6 msgid "New _Terminal" msgstr "Ye_ni Uçbirim" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14 msgid "New _Build Terminal" msgstr "Yeni _İnşa Uçbirimi" -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23 +#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22 msgid "New _Runtime Terminal" msgstr "Yeni _Çalışma Zamanı Uçbirimi" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147 msgid "Unit Test Output" msgstr "Birim Sınama Çıktısı" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39 #| msgid "Unit Test Output" msgid "Clear test output" msgstr "Sınama çıktısını temizle" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49 msgid "Cancel tests" msgstr "Sınamaları iptal et" -#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59 #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Save the document" msgid "Save test output" msgstr "Sınama çıktısını kaydet" -#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84 +#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4 msgid "Unit Tests" msgstr "Birim Sınamaları" @@ -6283,7 +6290,7 @@ msgid "Running test “%s”…" msgstr "“%s” sınaması çalışıyor…" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14 msgid "Loading TODOs…" msgstr "TODOʼlar yükleniyor…" @@ -6291,7 +6298,8 @@ msgid "Please wait while we scan your project" msgstr "Projenizi tararken lütfen bekleyin" -#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4 +#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142 msgid "TODO/FIXMEs" msgstr "TODO/FIXME’ler" @@ -6323,7 +6331,7 @@ msgid "Run with Valgrind" msgstr "Valgrind’le çalıştır" -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419 +#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57 msgid "Branches" msgstr "Dallar" @@ -6393,7 +6401,7 @@ msgid "Change the pages colorscheme" msgstr "Sayfanın renk şemasını değiştir" -#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239 +#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27 msgid "Build the project" msgstr "Projeyi inşa et" @@ -6438,7 +6446,7 @@ msgid "Not a command: %s" msgstr "Komut değil: %s" -#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52 +#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18 msgid "Vim" msgstr "Vim" @@ -6454,8 +6462,8 @@ msgid "Installing project…" msgstr "Proje kuruluyor…" -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605 -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520 +#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604 +#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522 msgid "Failed to create the XML tree." msgstr "XML ağacı oluşturulamadı." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2022-07-21 17:20:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -26,10 +26,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420643354.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 #| msgid "Calculator" @@ -101,14 +101,13 @@ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" msgstr "Programlama Kipinde GNOME Hesap Makinesi" -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66 src/gnome-calculator.vala:322 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" -#. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107 +#: src/gnome-calculator.vala:320 src/ui/math-window.ui:107 msgid "Calculator" msgstr "Hesap Makinesi" @@ -2920,7 +2919,7 @@ msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:319 +#: src/gnome-calculator.vala:332 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -2941,7 +2940,7 @@ " Çağrı Dolaz https://launchpad.net/~dolazcagri\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" -#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/ui/math-window.ui:101 #| msgid "Calculator" msgid "About Calculator" msgstr "Hesap Makinesi Hakkında" @@ -2951,11 +2950,11 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi." -#: src/gnome-calculator.vala:347 +#: src/gnome-calculator.vala:344 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" msgstr "Tüm açık pencereleri kapatmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/gnome-calculator.vala:348 +#: src/gnome-calculator.vala:345 msgid "Close _All" msgstr "Tümünü K_apat" @@ -3000,7 +2999,7 @@ msgid "New function" msgstr "Yeni fonksiyon" -#: src/ui/math-function-popover.ui:37 +#: src/ui/math-function-popover.ui:36 msgid "Select no. of arguments" msgstr "Bağımsız değişken sayısı seç" @@ -3287,7 +3286,7 @@ #: src/ui/math-window.ui:93 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavye kısayolları" +msgstr "Klavye Kısayolları" #: src/ui/math-window.ui:97 msgid "_Help" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -22,14 +22,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433367259.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 +#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 #: src/gui/gcal-window.ui:4 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" @@ -58,7 +58,7 @@ "dengeyi sağlamayı amaçlıyoruz. Ne eksik, ne çok. Takvim’i kullanırken güya " "onu yıllardır kullanıyormuş gibi rahat hissedeceksiniz!" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24 msgid "Week view" msgstr "Hafta görünümü" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Ayarlar" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" @@ -208,11 +208,11 @@ msgid "Remove Calendar" msgstr "Takvimi Kaldır" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512 msgid "New Calendar" msgstr "Yeni Takvim" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690 msgid "Calendar files" msgstr "Takvim dosyaları" @@ -238,6 +238,7 @@ msgstr "Dosya Aç" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23 msgid "Calendars" msgstr "Takvimler" @@ -259,7 +260,7 @@ #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -268,7 +269,7 @@ msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -453,17 +454,20 @@ #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 #: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 -#: src/gui/gcal-window.ui:127 +#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 #: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" @@ -548,7 +552,7 @@ msgid "End Repeat Date" msgstr "Yineleme Bitiş Tarihi" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 msgid "Unnamed event" msgstr "Adsız olay" @@ -593,12 +597,12 @@ msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Takvimi, geçmiş olayı göstererek aç" -#: src/gui/gcal-application.c:150 +#: src/gui/gcal-application.c:144 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Telif Hakkı © 2012–%d Takvim geliştiricileri" -#: src/gui/gcal-application.c:204 +#: src/gui/gcal-application.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" @@ -614,15 +618,15 @@ " etc https://launchpad.net/~etcetin\n" " sabri unal https://launchpad.net/~yakushabb-g" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "Takvimleri _Eşzamanla" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Takvimleri Yönet…" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Uzak takvimler eşzamanlanıyor…" @@ -788,7 +792,7 @@ msgstr "Düzenle…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:409 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:351 #, c-format msgid "At %s" msgstr "%sʼde" @@ -1066,19 +1070,19 @@ msgid "Automatic Location" msgstr "Konumu Kendiliğinden Sapta" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:701 msgid "Another event deleted" msgstr "Başka bir olay silindi" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:701 msgid "Event deleted" msgstr "Olay silindi" -#: src/gui/gcal-window.ui:182 +#: src/gui/gcal-window.ui:219 msgid "Week" msgstr "Hafta" -#: src/gui/gcal-window.ui:196 +#: src/gui/gcal-window.ui:233 msgid "Month" msgstr "Ay" @@ -1086,7 +1090,7 @@ msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: src/gui/gcal-window.ui:137 +#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Yeni olay ekle" @@ -1095,20 +1099,20 @@ msgid "Manage your calendars" msgstr "Takvimlerinizi yönetin" -#: src/gui/gcal-window.ui:157 +#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Olay ara" -#: src/gui/gcal-window.ui:250 +#: src/gui/gcal-window.ui:273 msgid "_Online Accounts…" msgstr "Çevrim İçi _Hesaplar…" -#: src/gui/gcal-window.ui:262 +#: src/gui/gcal-window.ui:285 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: src/gui/gcal-window.ui:266 +#: src/gui/gcal-window.ui:289 msgid "_About Calendar" msgstr "Takvim _Hakkında" @@ -1206,7 +1210,7 @@ msgid "Import Files…" msgstr "Dosyaları İçe Aktar…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1324 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" @@ -1258,11 +1262,11 @@ msgid "New Event…" msgstr "Yeni Olay…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 msgid "00 AM" msgstr "ÖÖ 00" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:584 msgid "00:00" msgstr "00:00" @@ -1292,7 +1296,7 @@ msgid "%B %d" msgstr "%B %d" -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36 msgid "No events" msgstr "Olay yok" @@ -1300,7 +1304,7 @@ msgid "Add Event…" msgstr "Olay Ekle…" -#: src/utils/gcal-utils.c:1320 +#: src/utils/gcal-utils.c:1321 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1308,14 +1312,14 @@ "Değişiklik yapmaya çalıştığınız olay yineleniyor. Şeçtiğiniz değişiklikler " "aşağıdakilere uygulanmalıdır:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1325 +#: src/utils/gcal-utils.c:1326 msgid "_Only This Event" msgstr "Yalnızca Bu _Olay" -#: src/utils/gcal-utils.c:1332 +#: src/utils/gcal-utils.c:1333 msgid "_Subsequent events" msgstr "_Sonraki olaylar" -#: src/utils/gcal-utils.c:1334 +#: src/utils/gcal-utils.c:1336 msgid "_All events" msgstr "_Tüm olaylar" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/chess-window.ui:7 @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "_About Chess" msgstr "Satranç _Hakkında" -#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564 +#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59 +#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570 msgid "Chess" msgstr "Satranç" @@ -202,7 +202,7 @@ "bilgisayar satranç motorları ile uyumluluğunu ve eğer kuruluysa birçok gözde " "satranç motorunu kendiliğinden algılama yeteneğini takdir edecektir." -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:67 +#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:71 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -347,20 +347,17 @@ msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: data/preferences.ui:63 +#: src/preferences.vala:431 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Kolay" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: data/preferences.ui:67 +#: src/preferences.vala:433 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Olağan" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: data/preferences.ui:71 +#: src/preferences.vala:435 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Zor" @@ -405,56 +402,47 @@ msgid "Custom" msgstr "Özel" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: data/preferences.ui:137 +#: src/preferences.vala:276 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "İnsan" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: data/preferences.ui:141 +#: src/preferences.vala:278 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standart Cebirsel" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: data/preferences.ui:145 +#: src/preferences.vala:282 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Heykelcik" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: data/preferences.ui:149 +#: src/preferences.vala:280 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Uzun Cebirsel" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: data/preferences.ui:161 +#: src/preferences.vala:527 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "İnsan" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: data/preferences.ui:173 +#: src/preferences.vala:217 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Beyaz Taraf" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: data/preferences.ui:177 +#: src/preferences.vala:219 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Siyah Taraf" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: data/preferences.ui:181 +#: src/preferences.vala:221 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "İnsan Tarafı" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: data/preferences.ui:185 +#: src/preferences.vala:223 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Şu Anki Oyuncu" @@ -469,20 +457,17 @@ msgid "Fancy" msgstr "Fantezi" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:213 +#: src/preferences.vala:379 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Beyaz" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:217 +#: src/preferences.vala:381 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Siyah" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:221 +#: src/preferences.vala:383 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Değişken" @@ -617,484 +602,484 @@ #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/chess-window.vala:302 +#: src/chess-window.vala:315 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:304 +#: src/chess-window.vala:317 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:306 +#: src/chess-window.vala:319 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:308 +#: src/chess-window.vala:321 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:310 +#: src/chess-window.vala:323 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:312 +#: src/chess-window.vala:325 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/chess-window.vala:314 +#: src/chess-window.vala:327 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz kale %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:316 +#: src/chess-window.vala:329 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:318 +#: src/chess-window.vala:331 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:320 +#: src/chess-window.vala:333 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:322 +#: src/chess-window.vala:335 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:324 +#: src/chess-window.vala:337 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/chess-window.vala:326 +#: src/chess-window.vala:339 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz at %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:328 +#: src/chess-window.vala:341 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:330 +#: src/chess-window.vala:343 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:332 +#: src/chess-window.vala:345 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:334 +#: src/chess-window.vala:347 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:336 +#: src/chess-window.vala:349 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/chess-window.vala:338 +#: src/chess-window.vala:351 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz fil %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:340 +#: src/chess-window.vala:353 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:342 +#: src/chess-window.vala:355 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:344 +#: src/chess-window.vala:357 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:346 +#: src/chess-window.vala:359 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:348 +#: src/chess-window.vala:361 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/chess-window.vala:350 +#: src/chess-window.vala:363 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:352 +#: src/chess-window.vala:365 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:354 +#: src/chess-window.vala:367 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:356 +#: src/chess-window.vala:369 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:358 +#: src/chess-window.vala:371 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:360 +#: src/chess-window.vala:373 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/chess-window.vala:362 +#: src/chess-window.vala:375 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Beyaz şah %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:364 +#: src/chess-window.vala:377 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah piyonu alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:366 +#: src/chess-window.vala:379 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:368 +#: src/chess-window.vala:381 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah atı alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:370 +#: src/chess-window.vala:383 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah fili alır" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:372 +#: src/chess-window.vala:385 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah veziri alır" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/chess-window.vala:374 +#: src/chess-window.vala:387 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah piyon %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:376 +#: src/chess-window.vala:389 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:378 +#: src/chess-window.vala:391 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:380 +#: src/chess-window.vala:393 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:382 +#: src/chess-window.vala:395 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:384 +#: src/chess-window.vala:397 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/chess-window.vala:386 +#: src/chess-window.vala:399 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah kale %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:388 +#: src/chess-window.vala:401 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:390 +#: src/chess-window.vala:403 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:392 +#: src/chess-window.vala:405 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:394 +#: src/chess-window.vala:407 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:396 +#: src/chess-window.vala:409 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/chess-window.vala:398 +#: src/chess-window.vala:411 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah at %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:400 +#: src/chess-window.vala:413 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:402 +#: src/chess-window.vala:415 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:404 +#: src/chess-window.vala:417 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:406 +#: src/chess-window.vala:419 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:408 +#: src/chess-window.vala:421 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/chess-window.vala:410 +#: src/chess-window.vala:423 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah fil %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:412 +#: src/chess-window.vala:425 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:414 +#: src/chess-window.vala:427 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:416 +#: src/chess-window.vala:429 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:418 +#: src/chess-window.vala:431 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:420 +#: src/chess-window.vala:433 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/chess-window.vala:422 +#: src/chess-window.vala:435 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah vezir %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:424 +#: src/chess-window.vala:437 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:426 +#: src/chess-window.vala:439 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:428 +#: src/chess-window.vala:441 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:430 +#: src/chess-window.vala:443 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:432 +#: src/chess-window.vala:445 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz veziri alır" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/chess-window.vala:434 +#: src/chess-window.vala:447 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Siyah şah %1$s karesinden %2$s karesine taşınır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:436 +#: src/chess-window.vala:449 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz piyonu alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:438 +#: src/chess-window.vala:451 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:440 +#: src/chess-window.vala:453 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz atı alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:442 +#: src/chess-window.vala:455 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz fili alır" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:444 +#: src/chess-window.vala:457 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz veziri alır" -#: src/chess-window.vala:453 +#: src/chess-window.vala:466 msgid "White castles kingside" msgstr "Beyaz, şah kanadına rok attı" -#: src/chess-window.vala:455 +#: src/chess-window.vala:468 msgid "White castles queenside" msgstr "Beyaz, vezir kanadına rok attı" -#: src/chess-window.vala:457 +#: src/chess-window.vala:470 msgid "Black castles kingside" msgstr "Siyah, şah kanadına rok attı" -#: src/chess-window.vala:459 +#: src/chess-window.vala:472 msgid "Black castles queenside" msgstr "Siyah, vezir kanadına rok attı" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:481 +#: src/chess-window.vala:494 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "" "%1$s karesindeki beyaz piyon, %2$s karesindeki siyah piyonu geçerken alır" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:485 +#: src/chess-window.vala:498 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "" "%1$s karesindeki siyah piyon, %2$s karesindeki beyaz piyonu geçerken alır" #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/chess-window.vala:519 +#: src/chess-window.vala:532 msgid "Game Start" msgstr "Oyun Başlıyor" #. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:93 +#: src/gnome-chess.vala:95 msgid "Show release version" msgstr "Yayım sürümünü göster" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:172 +#: src/gnome-chess.vala:175 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME Satranç, aynı anda yalnızca tek PGN açabilir." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. -#: src/gnome-chess.vala:449 +#: src/gnome-chess.vala:452 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." @@ -1146,130 +1131,131 @@ "Beyaz, Siyahʼın piyonunu geçerken alır." #. Game status when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:851 +#: src/gnome-chess.vala:848 msgid "White Wins" msgstr "Beyaz Kazandı" #. Game status when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:856 +#: src/gnome-chess.vala:853 msgid "Black Wins" msgstr "Siyah Kazandı" #. Game status when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:861 +#: src/gnome-chess.vala:858 msgid "Game is Drawn" msgstr "Oyun Berabere" #. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:866 +#: src/gnome-chess.vala:863 msgid "Oops!" msgstr "Amanın!" #. Game status when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:879 +#: src/gnome-chess.vala:876 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Siyahʼa şah çekiliyor ve hareket edemez, şah mat." #. Game status when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:882 +#: src/gnome-chess.vala:879 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Beyazʼa şah çekiliyor ve hareket edemez, şah mat." #. Game status when the game terminates due to a stalemate -#: src/gnome-chess.vala:888 +#: src/gnome-chess.vala:885 msgid "Player cannot move." msgstr "Oyuncu hareket edemiyor." #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:892 +#: src/gnome-chess.vala:889 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Elli hamledir hiçbir taş yenmedi ya da herhangi bir piyon hareket " "ettirilmedi." #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:896 +#: src/gnome-chess.vala:893 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "75 hamledir hiçbir taş yenmedi ya da herhangi bir piyon hareket ettirilmedi." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:901 +#: src/gnome-chess.vala:898 msgid "Black has run out of time." msgstr "Siyahʼın süresi doldu." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:904 +#: src/gnome-chess.vala:901 msgid "White has run out of time." msgstr "Beyazʼın süresi doldu." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:910 +#: src/gnome-chess.vala:907 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Tahtadaki taşların dizilimi üçüncü kez aynı konumda." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:914 +#: src/gnome-chess.vala:911 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Tahtadaki taşların dizilimi beşinci kez aynı konumda." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:918 +#: src/gnome-chess.vala:915 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Hiçbir oyuncu şah mat yapamıyor." #. Game status when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:923 +#: src/gnome-chess.vala:920 msgid "Black has resigned." msgstr "Siyah oyundan çekildi." #. Game status when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:926 +#: src/gnome-chess.vala:923 msgid "White has resigned." msgstr "Beyaz oyundan çekildi." #. Game status when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:932 +#: src/gnome-chess.vala:929 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Oyun yarıda kesildi." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. -#: src/gnome-chess.vala:937 +#: src/gnome-chess.vala:934 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Oyun günlüğü bir oyuncunun öldüğünü söylüyor!" #. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:942 +#: src/gnome-chess.vala:939 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Bilgisayar oyuncusunun kafası karıştı. Oyun süremiyor." -#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431 +#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969 +#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440 msgid "_Cancel" msgstr "İptal _et" -#: src/gnome-chess.vala:976 +#: src/gnome-chess.vala:973 msgid "_Abandon game" msgstr "_Oyunu yarıda kes" -#: src/gnome-chess.vala:977 +#: src/gnome-chess.vala:974 msgid "_Save game for later" msgstr "_Oyunu sonrası için kaydet" -#: src/gnome-chess.vala:981 +#: src/gnome-chess.vala:978 msgid "_Discard game" msgstr "Oyunu _terk et" -#: src/gnome-chess.vala:982 +#: src/gnome-chess.vala:979 msgid "_Save game log" msgstr "Oyun günlüğünü _kaydet" #. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1023 +#: src/gnome-chess.vala:1020 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Beraberlik için istekte bulunmak ister misiniz?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1029 +#: src/gnome-chess.vala:1026 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " @@ -1280,7 +1266,7 @@ "isteyebilir.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1034 +#: src/gnome-chess.vala:1031 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " @@ -1291,26 +1277,26 @@ #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081 +#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078 msgid "_Keep Playing" msgstr "Oynamayı _Sürdür" #. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1044 +#: src/gnome-chess.vala:1041 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Beraberlik İste" -#: src/gnome-chess.vala:1061 +#: src/gnome-chess.vala:1058 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Yenisini başlatmadan önce bu oyun kaydedilsin mi?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1076 +#: src/gnome-chess.vala:1073 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Oyundan çekilmek istediğinize emin misiniz?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1079 +#: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "" "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" @@ -1318,15 +1304,15 @@ "olabilir." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1083 +#: src/gnome-chess.vala:1080 msgid "_Resign" msgstr "_Çekil" -#: src/gnome-chess.vala:1201 +#: src/gnome-chess.vala:1210 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasik bir konumsal strateji oyunu" -#: src/gnome-chess.vala:1204 +#: src/gnome-chess.vala:1213 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -1337,57 +1323,57 @@ " Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/gnome-chess.vala:1252 +#: src/gnome-chess.vala:1261 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Bu geçerli bir PGN oyunu gibi görünmüyor." -#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266 -#: src/gnome-chess.vala:1371 +#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275 +#: src/gnome-chess.vala:1380 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1288 +#: src/gnome-chess.vala:1297 msgid "Save Chess Game" msgstr "Satranç Oyununu Kaydet" -#: src/gnome-chess.vala:1290 +#: src/gnome-chess.vala:1299 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1322 +#: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Adsız Satranç Oyunu" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437 +#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446 msgid "PGN files" msgstr "PGN dosyaları" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443 +#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/gnome-chess.vala:1369 +#: src/gnome-chess.vala:1378 #, c-format #| msgid "Failed to save game" msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Oyun kaydı başarısız oldu: %s" -#: src/gnome-chess.vala:1421 +#: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Başka oyun yüklenmeden önce bu oyun kaydedilsin mi?" #. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1428 +#: src/gnome-chess.vala:1437 msgid "Load Chess Game" msgstr "Satranç Oyununu Yükle" -#: src/gnome-chess.vala:1430 +#: src/gnome-chess.vala:1439 msgid "_Open" msgstr "_Aç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -22,14 +22,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229058.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154 -#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26 +#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189 +#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" @@ -58,7 +58,7 @@ "Kişiler, ayrıca çevrim içi adres defterleriyle de tümleşerek türlü çevrim " "içi kaynaklardaki kişileri kendiliğinden birbirine bağlar." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:803 src/contacts-app.vala:143 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -103,21 +103,21 @@ msgstr "Çık" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33 -#: src/contacts-editor-property.vala:78 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336 +#: src/contacts-contact-editor.vala:727 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:69 msgid "Take a Picture…" msgstr "Fotoğraf Çek…" -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77 +#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:76 msgid "Select a File…" msgstr "Dosya Seç…" @@ -145,16 +145,16 @@ msgid "Link Contacts" msgstr "Kişileri Bağla" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 msgid "Type to search" msgstr "Aramak için yaz" #. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 msgid "Link" msgstr "Bağla" -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:179 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -178,15 +178,15 @@ msgid "Online Accounts " msgstr "Çevrim İçi Hesaplar " -#: data/ui/contacts-main-window.ui:30 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:34 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:38 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 msgid "About Contacts" msgstr "Kişiler Hakkında" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70 +#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:76 msgid "Unlink" msgstr "Bağlantıyı çöz" @@ -226,11 +226,13 @@ msgid "Cancel selection" msgstr "Seçimi iptal et" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:223 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233 +#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -238,7 +240,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:134 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" @@ -276,8 +278,8 @@ "Eğer kişilerinizi çevrim içi hesapta tutuyorsanız, çevrim içi hesaplar " "ayarlarını kullanarak onları ekleyebilirsiniz." -#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119 -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 +#. Special-case the local address book +#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119 msgid "Local Address Book" msgstr "Yerel Adres Defteri" @@ -297,28 +299,28 @@ "Yeni kişiler seçili adres defterine eklenecek.\n" "Başka adres defterlerini görüntüleyebilir ve düzenleme yapabilirsiniz." -#: src/contacts-app.vala:37 +#: src/contacts-app.vala:45 msgid "Show contact with this email address" msgstr "Bu e-posta adresine sahip kişiyi göster" -#: src/contacts-app.vala:38 +#: src/contacts-app.vala:46 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "Bu bireysel kimliğe sahip kişiyi göster" -#: src/contacts-app.vala:39 +#: src/contacts-app.vala:47 msgid "Show contacts with the given filter" msgstr "Verilen süzgeçle uyuşan kişileri göster" -#: src/contacts-app.vala:40 +#: src/contacts-app.vala:48 msgid "Show the current version of Contacts" msgstr "Kişiler’in şimdiki sürümünü göster" -#: src/contacts-app.vala:112 +#: src/contacts-app.vala:111 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "%s adlı kişi bulunamadı" -#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189 +#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163 msgid "Contact not found" msgstr "Kişi bulanamadı" @@ -335,6 +337,7 @@ " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" +" Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~teknomobil\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" @@ -351,73 +354,74 @@ msgid "Contact Management Application" msgstr "Kişi Yönetimi Uygulaması" -#: src/contacts-app.vala:172 +#: src/contacts-app.vala:149 msgid "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" msgstr "" "© 2011 Red Hat, Inc.\n" -"© 2011-2020 Kişiler Geliştiricileri" +"© 2011-2022 Kişiler Geliştiricileri" -#: src/contacts-app.vala:188 +#: src/contacts-app.vala:164 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "E-posta adresi %s olan kişi bulunamadı" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:237 src/contacts-contact-editor.vala:115 msgid "Failed to set avatar." msgstr "Avatar ayarlanamadı." -#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:193 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Daha çok resim için göz at" -#: src/contacts-avatar-selector.vala:199 +#: src/contacts-avatar-selector.vala:196 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/contacts-contact-editor.vala:57 +#: src/contacts-contact-editor.vala:97 msgid "Change avatar" msgstr "Avatar değiştir" -#: src/contacts-contact-editor.vala:93 +#: src/contacts-contact-editor.vala:133 msgid "Add name" msgstr "Ad ekle" -#: src/contacts-contact-list.vala:159 +#: src/contacts-contact-list.vala:115 msgid "Favorites" msgstr "Gözdeler" -#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167 +#: src/contacts-contact-list.vala:117 src/contacts-contact-list.vala:123 msgid "All Contacts" msgstr "Tüm Kişiler" -#: src/contacts-contact-pane.vala:231 +#: src/contacts-contact-pane.vala:230 msgid "No primary addressbook configured" msgstr "Yapılandırılmış birincil adres defteri yok" -#: src/contacts-contact-pane.vala:241 +#: src/contacts-contact-pane.vala:240 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "Yeni kişiler oluşturulamadı: %s" -#: src/contacts-contact-pane.vala:253 +#. If we got here, we couldn't find the individual +#: src/contacts-contact-pane.vala:255 msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Yeni oluşturulan kişi bulunamadı" -#: src/contacts-utils.vala:571 +#: src/contacts-contact-editor.vala:397 src/contacts-utils.vala:188 msgid "Website" msgstr "Web Sitesi" -#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562 +#: src/contacts-contact-editor.vala:409 src/contacts-utils.vala:179 msgid "Nickname" msgstr "Takma Ad" -#: src/contacts-utils.vala:553 +#: src/contacts-contact-editor.vala:460 src/contacts-utils.vala:170 msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" -#: src/contacts-utils.vala:563 +#: src/contacts-utils.vala:180 msgid "Note" msgstr "Not" @@ -426,67 +430,68 @@ msgstr "Fotoğraf çekilemedi." #. Create grid and labels -#: src/contacts-editor-property.vala:63 +#: src/contacts-contact-editor.vala:712 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: src/contacts-editor-property.vala:67 +#: src/contacts-contact-editor.vala:716 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: src/contacts-editor-property.vala:71 +#: src/contacts-contact-editor.vala:720 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: src/contacts-editor-property.vala:76 +#: src/contacts-contact-editor.vala:725 msgid "Change Birthday" msgstr "Doğum Gününü Değiştir" -#: src/contacts-editor-property.vala:77 +#: src/contacts-contact-editor.vala:726 msgid "Set" msgstr "Belirle" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Street" msgstr "Sokak" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Extension" -msgstr "Uzantı" +msgstr "Ek" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "City" msgstr "Şehir" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "State/Province" msgstr "Eyalet/Bölge" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "Posta Kodu" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "PO box" msgstr "Posta kutusu" -#: src/contacts-editor-property.vala:146 +#: src/contacts-contact-editor.vala:795 msgid "Country" msgstr "Ülke" -#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680 +#: src/contacts-editor-property.vala:331 src/contacts-editor-property.vala:358 +#: src/contacts-editor-property.vala:688 msgid "Delete field" msgstr "Alanı sil" -#: src/contacts-utils.vala:555 +#: src/contacts-utils.vala:172 msgid "Email address" msgstr "E-posta adresi" -#: src/contacts-editor-property.vala:529 +#: src/contacts-contact-editor.vala:345 msgid "Add email" msgstr "E-posta ekle" -#: src/contacts-utils.vala:564 +#: src/contacts-utils.vala:181 msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" @@ -494,20 +499,20 @@ msgid "Add number" msgstr "Numara ekle" -#: src/contacts-editor-property.vala:584 +#: src/contacts-editor-property.vala:592 msgid "https://example.com" msgstr "https://ornek.com" -#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689 +#: src/contacts-contact-editor.vala:464 msgid "Set Birthday" msgstr "Doğum Günü Belirle" -#: src/contacts-utils.vala:565 +#: src/contacts-utils.vala:182 msgid "Address" msgstr "Adres" #: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 -#: src/contacts-utils.vala:447 +#: src/contacts-utils.vala:149 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -621,23 +626,23 @@ msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "%s ile bu aynı kişi mi?" -#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236 +#: src/contacts-main-window.vala:271 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d Seçildi" -#: src/contacts-main-window.vala:192 +#: src/contacts-main-window.vala:221 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: src/contacts-main-window.vala:216 +#: src/contacts-main-window.vala:251 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s Düzenleniyor" -#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445 -#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482 +#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487 +#: src/contacts-main-window.vala:527 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" @@ -645,15 +650,15 @@ msgid "Contacts unlinked" msgstr "Kişilerin bağlantısı kaldırıldı" -#: src/contacts-main-window.vala:331 +#: src/contacts-main-window.vala:452 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Gözdelerden çıkar" -#: src/contacts-main-window.vala:332 +#: src/contacts-main-window.vala:454 msgid "Mark as favorite" msgstr "Gözdelere ekle" -#: src/contacts-main-window.vala:344 +#: src/contacts-main-window.vala:358 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Kişi" @@ -684,77 +689,78 @@ msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s kişi ile bağlandı" -#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239 +#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82 +#: src/core/contacts-type-set.vala:232 msgid "Other" msgstr "Diğer" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208 -#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236 +#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201 +#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209 -#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230 +#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202 +#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223 msgid "Work" msgstr "İş" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:207 +#: src/core/contacts-type-set.vala:200 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:227 +#: src/core/contacts-type-set.vala:220 msgid "Assistant" msgstr "Asistan" -#: src/contacts-typeset.vala:229 +#: src/core/contacts-type-set.vala:222 msgid "Work Fax" msgstr "İş Belgegeçeri" -#: src/contacts-typeset.vala:231 +#: src/core/contacts-type-set.vala:224 msgid "Callback" msgstr "Geriçağrı" -#: src/contacts-typeset.vala:232 +#: src/core/contacts-type-set.vala:225 msgid "Car" msgstr "Araç" -#: src/contacts-typeset.vala:233 +#: src/core/contacts-type-set.vala:226 msgid "Company" msgstr "Şirket" -#: src/contacts-typeset.vala:235 +#: src/core/contacts-type-set.vala:228 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Belgegeçeri" -#: src/contacts-typeset.vala:237 +#: src/core/contacts-type-set.vala:230 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: src/contacts-typeset.vala:238 +#: src/core/contacts-type-set.vala:231 msgid "Mobile" msgstr "Cep Telefonu" -#: src/contacts-typeset.vala:240 +#: src/core/contacts-type-set.vala:233 msgid "Fax" msgstr "Belgegeçer" -#: src/contacts-typeset.vala:241 +#: src/core/contacts-type-set.vala:234 msgid "Pager" msgstr "Çağrı Aygıtı" -#: src/contacts-typeset.vala:242 +#: src/core/contacts-type-set.vala:235 msgid "Radio" msgstr "Telsiz" -#: src/contacts-typeset.vala:243 +#: src/core/contacts-type-set.vala:236 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:245 +#: src/core/contacts-type-set.vala:238 msgid "TTY" msgstr "TTY" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-07-21 17:20:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-02-10 10:09:14.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" "center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-14 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-18 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 13:19+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 @@ -555,7 +555,7 @@ #: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "Kalibrasyon cihazınızı kalibrasyon yerine getirip “Devam Et”e basın" +msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip “Sürdür”e basın" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them @@ -563,7 +563,7 @@ #: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "Kalibrasyon cihazınızı yüzey konumuna getirip “Devam Et”e basın" +msgstr "Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip “Sürdür”e basın" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -752,7 +752,7 @@ #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1107 msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Seçilen cihaz için bir renk profili oluştur" +msgstr "Seçilen aygıt için renk profili oluştur" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1122 panels/color/cc-color-panel.c:1146 @@ -920,8 +920,7 @@ #: panels/color/cc-color-panel.ui:694 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Renk yönetimi için her aygıtın güncel bir renk profiline ihtiyacı vardır." +msgstr "Her aygıt, renk yönetimleri için güncel renk profiline gereksinir." #. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.ui:716 @@ -968,7 +967,7 @@ #: panels/color/cc-color-panel.ui:892 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "Renk yönetimi yapılabilecek herhangi bir cihaz tespit edilemedi" +msgstr "Renk yönetimi yapılabilecek aygıt algılanamadı" #: panels/color/cc-color-panel.ui:936 msgid "LCD" @@ -1237,7 +1236,7 @@ msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" -msgstr[1] "%d dakikalar" +msgstr[1] "%d dakika" #: panels/common/cc-util.c:167 #, c-format @@ -1498,7 +1497,7 @@ #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 msgid "_Web" -msgstr "_Ağ" +msgstr "_Web" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 msgid "_Mail" @@ -1601,7 +1600,7 @@ #: panels/display/cc-display-panel.c:1031 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" -msgstr "Uygul_a" +msgstr "_Uygula" #: panels/display/cc-display-panel.c:1052 msgid "Apply Changes?" @@ -1981,7 +1980,7 @@ #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" -msgstr "Ses Aç" +msgstr "Ses aç" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 msgid "Microphone mute/unmute" @@ -2989,8 +2988,8 @@ "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " "to access the internet through Wi-Fi." msgstr "" -"Erişim noktasını açmak %s bağlantısını kesecek ve internete Wi-Fi üzerinden " -"erişilemeyecek." +"Erişim noktasını açmak %s bağlantısını kesecek ve internete kablosuz " +"üzerinden erişilemeyecek." #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 msgid "Must have a minimum of 8 characters" @@ -3011,8 +3010,8 @@ "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " "internet connection through a source other than Wi-Fi." msgstr "" -"Wi-Fi erişim noktası, başkasının bağlanabileceği Wi-Fi ağı oluşturarak " -"internet bağlantınızı paylaşmanızı sağlar. Bunun için Wi-Fi dışındaki " +"Kablosuz erişim noktası, başkasının bağlanabileceği kablosuz ağı oluşturarak " +"internet bağlantınızı paylaşmanızı sağlar. Bunun için kablosuz dışındaki " "kaynaktan internet bağlantınız olmalıdır." #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 @@ -3061,15 +3060,15 @@ #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "Wi-Fi, Bluetooth ve mobil genişbantı devre dışı bırakır" +msgstr "Kablosuz, Bluetooth ve mobil genişbantı devre dışı bırakır" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Wi-Fi Bağdaştırıcısı Bulunamadı" +msgstr "Kablosuz Bağdaştırıcısı Bulunamadı" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "Wi-Fi bağdaştırıcınızın takılı ve açık olduğundan emin olun" +msgstr "Kablosuz bağdaştırıcınızın takılı ve açık olduğundan emin olun" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 #| msgid "Airplane Mode" @@ -3628,14 +3627,14 @@ #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" -msgstr "Wi-Fi ağlarına nasıl bağlandığınızı denetleyin" +msgstr "Kablosuz ağlarına nasıl bağlandığınızı denetleyin" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" -"Ağ;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Genişbant;DNS;Hotspot;Bağlantı " -"Noktası;" +"Ağ;Wireless;Wi-Fi;Wifi;Kablosuz;Kablosuz " +"Ağ;IP;LAN;Broadband;Genişbant;DNS;Hotspot;Bağlantı Noktası;" #: panels/network/net-device-ethernet.c:96 msgid "never" @@ -4032,17 +4031,17 @@ #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Cihazın donanım yazılımı (firmware) eksik olabilir" +msgstr "Aygıt için donanım yazılımı eksik olabilir" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:224 msgid "Connection disappeared" -msgstr "Bağlantı kayboldu" +msgstr "Bağlantı yitirildi" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Var olan bağlantı olduğu varsayıldı" +msgstr "Var olan bağlantı varsayıldı" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:232 @@ -4082,7 +4081,7 @@ #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" -msgstr "Firmware eksik" +msgstr "Donanım yazılımı eksik" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:331 @@ -4498,8 +4497,8 @@ "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." msgstr "" -"Baloncuklar devre dışı bırakıldığında, bildirimler bildirim listesinde " -"gözükmeye devam eder." +"Pencerecikler devre dışı bırakıldığında bildirimler bildirim listesinde " +"gözükmeyi sürdürecek." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 @@ -4558,9 +4557,8 @@ msgstr "%s Hesabı" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 -#| msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error removing account" -msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" +msgstr "Hesap kaldırılırken hata oluştu" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). @@ -5418,7 +5416,7 @@ #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet #: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 msgid "Pages per side" -msgstr "GhostScript ön-süzgeçleme" +msgstr "Yüz başına sayfa" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper #: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 @@ -5543,7 +5541,7 @@ msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "%u İş" -msgstr[1] "%u İşler" +msgstr[1] "%u İş" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 @@ -5757,12 +5755,12 @@ #: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Ön İzleme" #: panels/region/cc-format-preview.c:135 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" -msgstr "İngiliz standartları" +msgstr "İngiliz" #: panels/region/cc-format-preview.c:137 msgctxt "measurement format" @@ -5825,7 +5823,7 @@ #: panels/region/cc-region-panel.ui:248 msgid "_Formats" -msgstr "Bi_çimler" +msgstr "_Biçimler" #: panels/region/cc-region-panel.ui:275 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" @@ -5855,7 +5853,7 @@ #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 msgid "Do nothing" -msgstr "Hiçbir şey yapma" +msgstr "Bir şey yapma" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 msgid "Open folder" @@ -6122,7 +6120,7 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1702 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1712 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Paylaşım" @@ -6137,15 +6135,15 @@ #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 msgid "Remote _Desktop" -msgstr "Uzaktan _Masaüstü" +msgstr "Uzak _Masaüstü" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 msgid "_Media Sharing" -msgstr "Orta_m Paylaşımı" +msgstr "_Ortam Paylaşımı" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 msgid "_Remote Login" -msgstr "Uzaktan Otu_rum Açma" +msgstr "_Uzaktan Oturum Açma" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 msgid "Some services are disabled because of no network access." @@ -6158,31 +6156,31 @@ #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 msgid "_Require Password" -msgstr "Parola Gerekti_r" +msgstr "Parola _Gerektir" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 msgid "Remote Login" -msgstr "Uzaktan Bağlantı" +msgstr "Uzaktan Oturum Açma" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:391 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658 msgid "Remote Desktop" -msgstr "Uzaktan Masaüstü" +msgstr "Uzak Masaüstü" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:386 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." msgstr "" -"Uzaktan masaüstü, başka bilgisayardan masaüstünüzü görmeyi ve denetlemenizi " +"Uzak masaüstü, başka bilgisayardan masaüstünüzü görmeyi ve denetlemenizi " "sağlar." #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" -"Bu bilgisayara uzak masaüstü bağlantısını etkinleştir veya devre dışı bırak" +"Bu bilgisayara uzak masaüstü bağlantısını etkinleştir veya devre dışı bırak." #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:408 msgid "Enable Legacy VNC Protocol" @@ -6208,7 +6206,7 @@ #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:503 msgid "Remote Desktop Address" -msgstr "Uzaktan Masaüstü Adresi" +msgstr "Uzak Masaüstü Adresi" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:537 msgid "VNC Address" @@ -6278,12 +6276,13 @@ #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Uzaktan bağlanmayı aç" +msgstr "Uzaktan oturum açmayı etkinleştir veya devre dışı bırak" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" -"Uzaktan bağlantıyı açmak veya kapamak için kimlik doğrulaması gerekiyor" +"Uzaktan oturum açmayı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik " +"doğrulaması gerekiyor" #: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 msgid "Custom" @@ -6557,7 +6556,7 @@ #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" -"Bağlantı istasyonları ve haricî grafik işlemciler gibi cihazlara doğrudan " +"Bağlantı istasyonları ve dış grafik işlemciler gibi aygıtlara doğrudan " "erişim tanı." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 @@ -6589,57 +6588,57 @@ msgid "All displays" msgstr "Tüm ekranlar" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1245 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "Sol" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1249 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1253 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1388 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1392 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1396 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1400 msgctxt "Size of the desktop icons" msgid "Tiny" msgstr "Minik" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1537 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Left" msgstr "Sol üst" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1541 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Top Right" msgstr "Sağ Üst" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1545 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Left" msgstr "Sol Alt" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1549 msgctxt "Alignment of new desktop icons" msgid "Bottom Right" msgstr "Sağ Alt" @@ -7151,7 +7150,7 @@ #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 msgid "Flash the entire _window" -msgstr "Tüm _ekran yanıp sönsün" +msgstr "Tüm _pencere yanıp sönsün" #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 msgid "Flash the entire _screen" @@ -7275,7 +7274,7 @@ #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 msgid "Crosshairs" -msgstr "Çarpılar" +msgstr "Artı" #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 msgid "_White on black:" @@ -7529,7 +7528,7 @@ #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" -msgstr "Sürekli" +msgstr "Sonsuza dek" #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 msgid "File History & Trash" @@ -7630,9 +7629,9 @@ "used on this device. You can also use this account to access company " "resources on the internet." msgstr "" -"Kurumsal giriş, merkezi olarak yönetilen mevcut bir kullanıcı hesabının bu " -"cihazda kullanılmasına imkan sağlar. Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki " -"şirket kaynaklarına erişmek için de kullanabilirsiniz." +"Kurumsal giriş, merkezi yönetimli var olan kullanıcı hesabının bu aygıtta " +"kullanılmasını sağlar. Ayrıca bu hesabı internet üzerindeki şirket " +"kaynaklarına erişmede de kullanabilirsiniz." #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 msgid "You are Offline" @@ -8538,7 +8537,7 @@ msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" -"Düğme eşlemelerini ve grafik tabletler için kalem hassasiyetini ayarlayın" +"Düğme eşlemelerini ve grafik tabletler için kalem hassasiyetini ayarla" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 @@ -8745,59 +8744,167 @@ msgid "4G Only" msgstr "Yalnızca 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +msgid "5G Only" +msgstr "Yalnızca 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (Yeğlenen)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (Yeğlenen), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (Yeğlenen), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (Yeğlenen), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" msgstr "2G, 3G, 4G (Yeğlenen)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" msgstr "2G, 3G (Yeğlenen), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" msgstr "2G (Yeğlenen), 3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 msgid "2G, 3G, 4G" msgstr "2G, 3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G, 5G (Yeğlenen)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (Yeğlenen), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (Yeğlenen), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G, 5G (Yeğlenen)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (Yeğlenen), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (Yeğlenen), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (Yeğlenen)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (Yeğlenen), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (Yeğlenen), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" msgstr "3G, 4G (Yeğlenen)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 msgid "3G (Preferred), 4G" msgstr "3G (Yeğlenen), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 msgid "3G, 4G" msgstr "3G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 msgid "2G, 4G (Preferred)" msgstr "2G, 4G (Yeğlenen)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 msgid "2G (Preferred), 4G" msgstr "2G (Yeğlenen), 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 msgid "2G, 4G" msgstr "2G, 4G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 msgid "2G, 3G (Preferred)" msgstr "2G, 3G (Yeğlenen)" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 msgid "2G (Preferred), 3G" msgstr "2G (Yeğlenen), 3G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 msgid "2G, 3G" msgstr "2G, 3G" -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (Yeğlenen)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (Yeğlenen), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (Yeğlenen)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (Yeğlenen), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (Yeğlenen)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (Yeğlenen), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -13,62 +13,62 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-20 16:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-16 02:27+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705 msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The #. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1370 msgid "Abegede" msgstr "Abegede" #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1372 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages #. of the Indian subcontinent. See: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1376 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379 msgid "IQTElif" msgstr "IQTElif" #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish #. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 msgid "Latin" msgstr "Latin" #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385 msgid "Saho" msgstr "Saho" #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES #. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1389 msgid "Valencia" msgstr "Valensiya" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2022-07-21 17:20:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2023-02-10 10:09:11.000000000 +0000 @@ -25,10 +25,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229082.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -26,38 +26,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:55 msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Disk Kalıbı Bağlayıcı" +msgstr "Disk Görüntüsü Bağlayıcı" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4 msgid "Mount Disk Images" -msgstr "Disk Kalıplarını Bağla" +msgstr "Disk Görüntülerini Bağla" #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3 msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Disk Kalıbı Yazıcısı" +msgstr "Disk Görüntüsü Yazıcı" #: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4 msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Disk Kalıplarını Aygıtlara Yaz" +msgstr "Disk Görüntülerini Aygıtlara Yaz" #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" msgstr "" -"Disk kalıbı Oluşturma/Geri Yükleme iletişim pencereleri için varsayılan konum" +"Disk görüntüsü Oluşturma/Geri Yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı " +"konum" #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7 msgid "" "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " "~/Documents folder is used." msgstr "" -"Disk kalıbı Oluşturma/Geri Yükleme iletişim pencereleri için varsayılan " -"konum. Boş bırakılırsa ~/Belgeler dizini kullanılır." +"Disk görüntüsü Oluşturma/Geri Yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı " +"konum. Boş bırakılırsa ~/Belgeler klasörü kullanılır." #: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13 msgid "" @@ -91,16 +92,16 @@ "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure " "disks and block devices." msgstr "" -"Diskler, diskleri ve blok cihazlarını incelemek, biçimlendirmek, bölümlemek " -"ve yapılandırmak için kolay bir yol sağlar." +"Diskler; diskleri ve blok aygıtları denetlemek, biçimlendirmek, " +"bölümlendirmek ve yapılandırmak için kolay bir yol sağlar." #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14 msgid "" "Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical " "disks, and image USB sticks." msgstr "" -"Diskler'i kullanarak SMART verisini görebilir, cihazları yönetebilir, " -"fiziksel diskleri kıyaslayabilir ve USB belleklerin imajını alabilirsiniz." +"Diskler’i kullanarak; SMART verisini görebilir, aygıtları yönetebilir, " +"fiziksel diskleri değerlendirebilir, USB bellekleri kopyalayabilirsiniz." #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45 msgid "The GNOME Project" @@ -181,7 +182,7 @@ #: src/disk-image-mounter/main.c:227 #, c-format msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "Disk imajı ekleme hatası: %s (%s, %d)" +msgstr "Disk görüntüsü eklemede hata: %s (%s, %d)" #: src/disks/gduapplication.c:92 msgid "Stop running jobs?" @@ -195,20 +196,20 @@ #: src/disks/gduapplication.c:144 #, c-format msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "%s açma hatası: %s" +msgstr "%s açılırken hata: %s" #: src/disks/gduapplication.c:151 #, c-format msgid "Error looking up block device for %s" -msgstr "Blok cihazında %s arama hatası" +msgstr "%s için blok aygıtı ararken hata" #: src/disks/gduapplication.c:173 msgid "Select device" -msgstr "Cihaz seç" +msgstr "Aygıt seç" #: src/disks/gduapplication.c:174 msgid "Format selected device" -msgstr "Seçilen cihazı biçimlendir" +msgstr "Seçilen aygıtı biçimlendir" #: src/disks/gduapplication.c:175 msgid "Ignored, kept for compatibility" @@ -216,11 +217,12 @@ #: src/disks/gduapplication.c:176 msgid "Restore disk image" -msgstr "Disk imajını geri yükle" +msgstr "Disk görüntüsü geri yükle" #: src/disks/gduapplication.c:208 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" -msgstr "--format-device, --block-device ile beraber kullanılmalıdır\n" +msgstr "" +"--format-device seçeneği --block-device ile birlikte kullanılmalıdır\n" #: src/disks/gduapplication.c:214 msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image" @@ -238,7 +240,7 @@ "gnome-disk-utility %s\n" "UDisks %s (built against %d.%d.%d)" msgstr "" -"GNOME Disk Aracı %s\n" +"gnome-disk-utility %s\n" "UDisks %s (inşa karşılığı %d.%d.%d)" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html @@ -370,7 +372,7 @@ #: src/disks/gduatasmartdialog.c:230 msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "Cihazı kalibre etme teşebbüsü adedi" +msgstr "Aygıtı kalibre etmek için deneme sayısı" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. * or the next string for a longer explanation. @@ -489,7 +491,7 @@ #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:318 msgid "Reallocation Count" -msgstr "Yeniden Tahsis Etme Adedi" +msgstr "Yeniden Ayırma Sayısı" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:319 msgid "" @@ -497,8 +499,8 @@ "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " "reallocated sectors to a spare area" msgstr "" -"Tekrar eşleme işlemleri sayısı. Bu özniteliğin ham değeri yeniden tahsis " -"edilen sektörlerden yedek bir alana veri aktarmak için olan (başarılı ve " +"Yeniden eşleme işlemlerinin sayısı. Bu özniteliğin ham değeri yeniden " +"ayrılan sektörlerden yedek bir alana veri aktarmak için (başarılı ve " "başarısız) girişimlerin toplam sayısını gösterir" #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html @@ -657,7 +659,7 @@ #. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:431 msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "Çevrim Dışı Arama Performansı" +msgstr "Çevrim Dışı Atlama Başarımı" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:432 msgid "Drive’s seek performance during offline operations" @@ -897,7 +899,7 @@ #. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A #. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:757 src/disks/gduatasmartdialog.c:1128 msgid "N/A" msgstr "Mevcut değil" @@ -955,7 +957,7 @@ #, c-format msgctxt "smart-self-test-result" msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgstr "Öz sınama devam etmekte — %d%% kaldı" +msgstr "Öz sınama sürüyor — %%%d kaldı" #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. #: src/disks/gduatasmartdialog.c:825 @@ -979,7 +981,7 @@ #: src/disks/gduatasmartdialog.c:931 msgid "Self-test in progress" -msgstr "Öz sınama devam etmekte" +msgstr "Öz sınama sürüyor" #: src/disks/gduatasmartdialog.c:944 src/disks/gduatasmartdialog.c:953 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" @@ -1024,92 +1026,92 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1116 msgid "Pre-Fail" msgstr "Ön-Başarısız" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1118 msgid "Old-Age" msgstr "Çok Eski" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121 msgid "Online" msgstr "Çevrim içi" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123 msgid "Offline" msgstr "Çevrim dışı" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1232 msgid "Threshold exceeded" msgstr "Eşik aşıldı" #. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237 msgid "Threshold not exceeded" msgstr "Eşik aşılmadı" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1313 msgid "Error refreshing SMART data" msgstr "SMART verisi yenilenirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1345 msgid "Error aborting SMART self-test" msgstr "SMART öz sınama iptal edilirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1364 msgid "Error starting SMART self-test" msgstr "SMART öz sınama başlatılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1446 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" msgstr "" "SMART’ın etkin olma durumunu değiştirme denenirken hata meydana geldi" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1566 msgid "ID" msgstr "Kimlik" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1578 msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592 msgid "Value" msgstr "Değer" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 msgid "Normalized" msgstr "Normalleştirilmiş" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 msgid "Worst" msgstr "En Kötü" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1640 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105 msgid "Type" msgstr "Tür" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1652 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355 +#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1664 src/disks/ui/disks.ui:355 msgid "Assessment" msgstr "Değerlendirme" @@ -1160,19 +1162,19 @@ #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734 msgctxt "benchmark-updated" msgid "Opening Device…" -msgstr "Cihaz Açılıyor..." +msgstr "Aygıt Açılıyor…" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Aktarım oranı ölçülüyor (%2.1f%% tamamlandı)…" +msgstr "Aktarım oranı ölçülüyor (%%%2.1f tamamlandı)…" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745 #, c-format msgctxt "benchmark-updated" msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Erişim süresi ölçülüyor (%2.1f%% tamamlandı)…" +msgstr "Erişim süresi ölçülüyor (%%%2.1f tamamlandı)…" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811 msgctxt "benchmarking" @@ -1190,13 +1192,13 @@ #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Benchmarking device" -msgstr "Cihaz kıyaslanıyor" +msgstr "Aygıt kıyaslanıyor" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206 #, c-format msgctxt "benchmarking" msgid "Error getting size of device: %m" -msgstr "Cihazın boyutu alınırken hata meydana geldi: %m" +msgstr "Aygıtın boyutunu saptamada hata: %m" #: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216 #, c-format @@ -1271,23 +1273,23 @@ #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129 msgid "The passphrase matches the existing passphrase" -msgstr "Parola mevcut parolayla eşleşiyor" +msgstr "Parola, var olan parolayla eşleşiyor" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189 msgid "Error updating /etc/crypttab" -msgstr "/etc/crypttab güncellenirken hata meydana geldi" +msgstr "/etc/crypttab güncellemede hata" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208 msgid "Error changing passphrase" -msgstr "Parola değiştirilirken hata meydana geldi" +msgstr "Parola değiştirmede hata" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408 msgid "Error retrieving configuration data" -msgstr "Yapılandırma verisi alınırken hata meydana geldi" +msgstr "Yapılandırma verisi almada hata" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" -msgstr "/etc/crypttab yapılandırma verisi hatalı" +msgstr "/etc/crypttab yapılandırma verisi bozuk" #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354 msgid "" @@ -1354,17 +1356,16 @@ #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613 msgid "Disk image copying complete" -msgstr "Disk İmajı kopyalama tamamlandı" +msgstr "Disk görüntüsü kopyalama tamamlandı" #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:433 msgid "Error creating disk image" -msgstr "Disk imajı oluşturulurken hata meydana geldi" +msgstr "Disk görüntüsü oluşturmada hata" #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:492 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" -msgstr "" -"Disk imajı oluşturulurken telafi edilemez okuma hataları meydana geldi" +msgstr "Disk görüntüsü oluştururken kurtarılamaz okuma hataları oluştu" #. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image. #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0). @@ -1378,14 +1379,14 @@ "zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium " "is scratched or if there is physical damage to the drive" msgstr "" -"Verilerin %%%2.1f (%s) kadarı (“%s” cihazındaki) okunamaz durumdaydı ve " -"oluşturulan disk imajı dosyasında bunların yerine sıfır koyuldu. Bu " +"Verilerin %%%2.1f (%s) kadarı (“%s” aygıtındaki) okunamaz durumdaydı ve " +"oluşturulan disk görüntüsü dosyasında bunların yerine sıfır koyuldu. Bu " "genellikle ortam çizildiyse ya da sürücüde fiziksel hasar varsa gerçekleşir" #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:507 msgid "_Delete Disk Image File" -msgstr "_Disk İmajı Dosyasını Sil" +msgstr "Disk Görüntüsü Dosyasını _Sil" #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:509 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 msgid "_Close" @@ -1394,17 +1395,17 @@ #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731 msgid "Error determining size of device: " -msgstr "Cihazın boyutu tespit edilirken hata meydana geldi: " +msgstr "Aygıt boyutu saptamada hata: " #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:698 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738 #, c-format msgid "Device is size 0" -msgstr "Cihaz boyutu 0" +msgstr "Aygıt boyutu 0" #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 msgid "Error allocating space for disk image file: " -msgstr "Disk imajı dosyasına alan tahsis edilirken hata meydana geldi: " +msgstr "Disk görüntü dosyası için yer ayırmada hata: " #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:887 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324 @@ -1429,13 +1430,13 @@ #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:943 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247 msgid "Error opening file for writing" -msgstr "Yazma için dosya açılırken hata meydana geldi" +msgstr "Yazmak için dosya açmada hata" #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:959 msgctxt "create-inhibit-message" msgid "Copying device to disk image" -msgstr "Cihaz, disk imajına kopyalanıyor" +msgstr "Aygıt, disk görüntüsüne kopyalanıyor" #. Translators: this is the description of the job #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:965 @@ -1525,7 +1526,8 @@ msgid "No Filesystem" msgstr "Dosya Sistemi Yok" -#: src/disks/gducreateotherpage.c:203 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 +#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:203 #, c-format msgid "The utility %s is missing." msgstr "%s yardımcı uygulaması eksik." @@ -1562,20 +1564,20 @@ #: src/disks/gducrypttabdialog.c:347 msgid "Error adding /etc/crypttab entry" -msgstr "/etc/crypttab girdisi eklenirken hata meydana geldi" +msgstr "/etc/crypttab girdisini eklemede hata" #: src/disks/gducrypttabdialog.c:370 msgid "Error updating /etc/crypttab entry" -msgstr "/etc/crypttab girdisi güncellenirken hata meydana geldi" +msgstr "/etc/crypttab girdisini güncellemede hata" #: src/disks/gducrypttabdialog.c:493 msgid "" "Only the passphrase referenced by the /etc/crypttab file will be " "changed. To change the on-disk passphrase, use Change Passphrase…" msgstr "" -"Sadece /etc/crypttab dosyasının referans aldığı parola " -"değiştirilecek. Diskteki parolayı değiştirmek için Parola Değiştir… " -"öğesini kullanın" +"Yalnızca /etc/crypttab dosyası tarafından başvurulan parola " +"değiştirildi. Diskin parolasını değiştirmek için Parola Değiştir…’i " +"kullanın" #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496 msgid "(None)" @@ -1587,7 +1589,7 @@ #: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025 msgid "Other Devices" -msgstr "Diğer Cihazlar" +msgstr "Diğer Aygıtlar" #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288 msgctxt "standby-value" @@ -1628,7 +1630,7 @@ #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384 msgid "Error setting configuration" -msgstr "Yapılandırma ayarlanırken hata meydana geldi" +msgstr "Ayar yapılandırmada hata" #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible #: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 @@ -1682,7 +1684,7 @@ #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86 msgid "The label matches the existing label" -msgstr "Etiket mevcut etiketle eşleşiyor" +msgstr "Etiket, var olan etiketle eşleşiyor" #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108 msgid "Error setting label" @@ -1756,11 +1758,11 @@ #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327 msgid "Error formatting disk" -msgstr "Disk biçimlendirilirken hata meydana geldi" +msgstr "Sürücü biçimlendirmede hata" #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383 msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgstr "Diski biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Sürücüyü biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?" #. Translators: warning used for quick format #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:387 @@ -1768,8 +1770,8 @@ "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " "recovery services" msgstr "" -"Diskteki bütün veriler kaybolacak fakat veriler veri kurtarma hizmetleri " -"tarafından hala kurtarılabilir" +"Diskteki tüm veriler yitecek, yine de veri kurtarma hizmetleri verileri " +"kurtarabilir" #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:389 msgid "" @@ -1777,9 +1779,10 @@ "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " "private information from falling into the wrong hands" msgstr "" -"İpucu: Eski bilgisayarınızı veya diskinizi satmayı, geri dönüşüme " -"vermeyi veya başkasına vermeyi düşünüyorsanız, kişisel verilerinizin yanlış " -"ellere geçmesini engellemek için daha kapsamlı bir silme türü kullanmalısınız" +"İpucu: Eğer eski bilgisayarınızı veya diskinizi satmayı, geri " +"dönüşüme vermeyi veya başkasına vermeyi düşünüyorsanız, kişisel " +"verilerinizin yanlış ellere geçmesini engellemek için daha güvenli bir silme " +"türü kullanmalısınız" #. Translators: warning used when overwriting data #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394 @@ -1787,8 +1790,8 @@ "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " "by data recovery services" msgstr "" -"Diskteki bütün verilerin üzerine yazılacak ve veri kurtarma hizmetleri " -"tarafından kurtarılamayacak" +"Bu diskteki tüm verilerin üzerine yazılacak ve veri kurtarma hizmetleri " +"verileri geri kurtaramayacak" #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:402 msgid "" @@ -1799,39 +1802,38 @@ "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure " "Erase and make sure you understand the risks" msgstr "" -"UYARI: Güvenli Silme komutu çok uzun sürebilir, iptal edilemeyebilir " -"ve bazı donanımlarda düzgün çalışmayabilir. En kötü durumda sürücü " -"kullanılmaz hale gelebilir veya sisteminiz çökebilir ya da kilitlenebilir. " -"Devam etmeden önce lütfen UYARI: Güvenli Silme komutu çok uzun zaman alabilir, iptal " +"edilemeyebilir ve bazı donanımlarda düzgün çalışmayabilir. En kötü durumda " +"sürücü kullanılmaz hale gelebilir veya sisteminiz çökebilir ya da " +"kilitlenebilir. Devam etmeden önce lütfen ATA Güvenli " -"Silme (İngilizce) ile alakalı yazıyı okuyup riskleri anladığınızdan emin " +"Silme (İngilizce) ile ilgili yazıyı okuyup riskleri anladığınızdan emin " "olunuz" #: src/disks/gdufstabdialog.c:155 #, c-format msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data" -msgstr "" -"Verilen hayati ürün verilerine sahip cihazın %u. bölümü ile eşleşiyor" +msgstr "Verilen önemli ürün bilgilerine sahip %u bölümü ile eşleşen" #: src/disks/gdufstabdialog.c:158 msgid "" "Matches the whole disk of the device with the given vital product data" msgstr "" -"Verilen hayati ürün verilerine sahip cihazın bütün diskiyle eşleşiyor" +"Verilen önemli ürün bilgilerine sahip aygıt diskinin tamamı ile eşleşen" #: src/disks/gdufstabdialog.c:163 #, c-format msgid "" "Matches partition %u of any device connected at the given port or address" msgstr "" -"Verilen bağlantı noktasına veya adrese bağlı herhangi bir cihazın %u. " -"bölümüyle eşleşiyor" +"Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı herhangi bir aygıtın %u " +"bölümüyle eşleşen" #: src/disks/gdufstabdialog.c:166 msgid "" "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" msgstr "" -"Verilen bağlantı noktasına veya adrese bağlı cihazın bütün diskiyle eşleşiyor" +"Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı aygıt diskinin tamamıyla eşleşen" #: src/disks/gdufstabdialog.c:170 msgid "Matches any device with the given label" @@ -1876,15 +1878,15 @@ #: src/disks/gdupartitiondialog.c:351 msgid "Error setting partition type" -msgstr "Bölüm türü ayarlanırken hata meydana geldi" +msgstr "Bölüm türü ayarlamada hata" #: src/disks/gdupartitiondialog.c:365 msgid "Error setting partition name" -msgstr "Bölüm adı ayarlanırken hata meydana geldi" +msgstr "Bölüm adı ayarlamada hata" #: src/disks/gdupartitiondialog.c:379 msgid "Error setting partition flags" -msgstr "Bölüm bayrakları ayarlanırken hata meydana geldi" +msgstr "Bölüm bayrağı ayarlamada hata" #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126 msgctxt "Password strength" @@ -1894,7 +1896,7 @@ #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" -msgstr "Makul" +msgstr "Uygun" #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128 msgctxt "Password strength" @@ -1908,7 +1910,7 @@ #: src/disks/gduresizedialog.c:188 msgid "Current Size" -msgstr "Mevcut Boyut" +msgstr "Şimdiki Boyut" #: src/disks/gduresizedialog.c:199 msgid "Minimal Size" @@ -1921,17 +1923,16 @@ #: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431 #: src/disks/gduresizedialog.c:602 src/disks/gduresizedialog.c:625 msgid "Error resizing filesystem" -msgstr "Dosya sistemi yeniden boyutlandırılırken hata meydana geldi" +msgstr "Dosya sistemi yeniden boyutlandırılırken hata" #: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500 #: src/disks/gduresizedialog.c:576 msgid "Error resizing partition" -msgstr "Bölüm yeniden boyutlandırılırken hata meydana geldi" +msgstr "Bölüm yeniden boyutlandırılırken hata" #: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413 msgid "Error repairing filesystem after resize" -msgstr "" -"Yeniden boyutlandırma sonrası dosya sistemi onarılırken hata meydana geldi" +msgstr "Yeniden boyutlandırma sonrası dosya sistemi onarılırken hata" #: src/disks/gduresizedialog.c:471 msgid "Resizing not ready" @@ -1939,11 +1940,11 @@ #: src/disks/gduresizedialog.c:473 msgid "Waited too long for the filesystem" -msgstr "Dosya sistemi için çok beklendi" +msgstr "Dosya sistemi için uzun süre beklendi" #: src/disks/gduresizedialog.c:533 src/disks/gduresizedialog.c:649 msgid "Error repairing filesystem" -msgstr "Dosya sistemi onarılırken hata meydana geldi" +msgstr "Dosya sistemi onarılırken hata" #: src/disks/gduresizedialog.c:755 msgid "Error mounting the filesystem" @@ -2000,20 +2001,20 @@ #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973 msgctxt "restore-inhibit-message" msgid "Copying disk image to device" -msgstr "Disk imajı cihaza kopyalanıyor" +msgstr "Disk görüntüsü aygıta kopyalanıyor" #. Translators: this is the description of the job #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979 msgid "Restoring Disk Image" -msgstr "Disk İmajını Geri Yükleme" +msgstr "Disk Görüntüsü Geri Yükleme" #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" -msgstr "Disk imajını cihaza yazmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Disk görüntüsünü aygıta yazmak istediğinizden emin misiniz?" #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 msgid "All existing data will be lost" -msgstr "Mevcut bütün veriler kaybolacaktır" +msgstr "Tüm veriler kaybolacak" #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037 msgid "_Restore" @@ -2026,7 +2027,7 @@ #: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226 msgid "Error unlocking device" -msgstr "Cihaz kilidi açılırken hata meydana geldi" +msgstr "Aygıt kilidi açılırken hata" #: src/disks/gduunlockdialog.c:224 #, c-format @@ -2039,14 +2040,14 @@ #: src/disks/gduunlockdialog.c:305 msgid "Set options to unlock" -msgstr "Kilit açma seçeneklerini belirle" +msgstr "Kilidi açmak için seçenekleri belirle" #: src/disks/gduvolumegrid.c:262 #| msgid "_Volumes" msgid "Volumes Grid" msgstr "Birimler Tablosu" -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030 +#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2031 msgid "No Media" msgstr "Ortam yok" @@ -2067,7 +2068,7 @@ #, c-format msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %u: %s" -msgstr "%u. Bölüm: %s" +msgstr "Bölüm %u: %s" #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. #. * The %d is the partition number @@ -2076,12 +2077,12 @@ #, c-format msgctxt "volume-grid" msgid "Partition %u" -msgstr "%u. Bölüm" +msgstr "Bölüm %u" #: src/disks/gduvolumegrid.c:1763 msgctxt "volume-grid" msgid "Extended Partition" -msgstr "Uzatılmış Bölüm" +msgstr "Genişletilmiş Bölüm" #: src/disks/gduvolumegrid.c:1838 msgctxt "volume-grid" @@ -2090,7 +2091,7 @@ #: src/disks/gduwindow.c:642 msgid "Error deleting loop device" -msgstr "Döngü cihazı silinirken hata meydana geldi" +msgstr "Döngü aygıtı silinmede hata" #: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785 msgid "Error attaching disk image" @@ -2120,7 +2121,7 @@ "değiştirilmesini istemiyorsanız faydalıdır" #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1673 +#: src/disks/gduwindow.c:1674 #, c-format msgid "%s (Read-Only)" msgstr "%s (Salt Okunur)" @@ -2129,7 +2130,7 @@ #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1711 +#: src/disks/gduwindow.c:1712 #, c-format msgctxt "job-remaining-with-rate" msgid "%s remaining (%s/sec)" @@ -2138,7 +2139,7 @@ #. Translators: Used for job progress. #. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1719 +#: src/disks/gduwindow.c:1720 #, c-format msgctxt "job-remaining" msgid "%s remaining" @@ -2149,7 +2150,7 @@ #. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). #. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1734 +#: src/disks/gduwindow.c:1735 #, c-format #| msgid "%s of %s – %s" msgid "%s of %s — %s" @@ -2159,17 +2160,17 @@ #. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). #. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). #. -#: src/disks/gduwindow.c:1859 +#: src/disks/gduwindow.c:1860 #, c-format msgid "%s: %2.1f%%" msgstr "%s: %%%2.1f" -#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 +#: src/disks/gduwindow.c:1940 src/disks/gduwindow.c:2323 msgid "Block device is empty" msgstr "Blok cihazı boştur" #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1962 +#: src/disks/gduwindow.c:1963 #, c-format msgctxt "partitioning" msgid "Unknown (%s)" @@ -2178,11 +2179,11 @@ #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where #. * our application is running. #. -#: src/disks/gduwindow.c:2121 +#: src/disks/gduwindow.c:2122 msgid "Connected to another seat" msgstr "Başka bir yuvaya bağlandı" -#: src/disks/gduwindow.c:2266 +#: src/disks/gduwindow.c:2267 msgid "Loop device is empty" msgstr "Döngü cihazı boştur" @@ -2192,50 +2193,50 @@ #. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). #. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). #. -#: src/disks/gduwindow.c:2483 +#: src/disks/gduwindow.c:2484 #, c-format msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" msgstr "%s — %s boş (%%%.1f dolu)" -#: src/disks/gduwindow.c:2513 +#: src/disks/gduwindow.c:2514 msgctxt "partition type" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink #. -#: src/disks/gduwindow.c:2551 +#: src/disks/gduwindow.c:2552 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Filesystem Root" msgstr "Dosya Sistemi Kökü" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2559 +#: src/disks/gduwindow.c:2560 #, c-format msgctxt "volume-content-fs" msgid "Mounted at %s" msgstr "Şuraya bağlandı: %s" #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2565 +#: src/disks/gduwindow.c:2566 msgctxt "volume-content-fs" msgid "Not Mounted" msgstr "Bağlı Değil" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2588 +#: src/disks/gduwindow.c:2589 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Active" msgstr "Etkin" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2594 +#: src/disks/gduwindow.c:2595 msgctxt "volume-content-swap" msgid "Not Active" msgstr "Aktif Değil" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2609 +#: src/disks/gduwindow.c:2610 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Unlocked" msgctxt "volume-content-crypto" @@ -2243,14 +2244,14 @@ msgstr "Kilidi açık" #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2615 +#: src/disks/gduwindow.c:2616 #| msgctxt "volume-content-luks" #| msgid "Locked" msgctxt "volume-content-crypto" msgid "Locked" msgstr "Kilitli" -#: src/disks/gduwindow.c:2629 +#: src/disks/gduwindow.c:2630 msgctxt "volume-contents-msdos-ext" msgid "Extended Partition" msgstr "Uzatılmış Bölüm" @@ -2259,45 +2260,45 @@ #. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". #. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". #. -#: src/disks/gduwindow.c:2649 +#: src/disks/gduwindow.c:2650 #, c-format msgctxt "volume-contents-combiner" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2772 +#: src/disks/gduwindow.c:2773 msgid "Unallocated Space" msgstr "Tahsis Edilmemiş Alan" -#: src/disks/gduwindow.c:2981 +#: src/disks/gduwindow.c:2982 msgid "Error while repairing filesystem" msgstr "Dosya sistemi onarılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3008 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 msgid "Repair successful" msgstr "Onarım başarılı" -#: src/disks/gduwindow.c:3008 +#: src/disks/gduwindow.c:3009 msgid "Repair failed" msgstr "Onarım başarısız" -#: src/disks/gduwindow.c:3011 +#: src/disks/gduwindow.c:3012 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarıldı." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3017 +#: src/disks/gduwindow.c:3018 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarılamadı." -#: src/disks/gduwindow.c:3087 +#: src/disks/gduwindow.c:3088 msgid "Confirm Repair" msgstr "Onarımı Onayla" -#: src/disks/gduwindow.c:3090 +#: src/disks/gduwindow.c:3091 msgid "" "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " @@ -2309,63 +2310,63 @@ "yedeklemeyi göz önünde bulundurun. Bu işlem uzun sürebilir, özellikle bölüm " "çok veri içeriyorsa." -#: src/disks/gduwindow.c:3132 +#: src/disks/gduwindow.c:3133 msgid "Error while taking filesystem ownership" msgstr "Dosya sistemi sahipliği alınırken hata" -#: src/disks/gduwindow.c:3204 +#: src/disks/gduwindow.c:3205 msgid "Error while checking filesystem" msgstr "Dosya sistemi kontrol edilirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3231 +#: src/disks/gduwindow.c:3232 msgid "Filesystem intact" msgstr "Dosya sistemi sağlam" -#: src/disks/gduwindow.c:3231 +#: src/disks/gduwindow.c:3232 msgid "Filesystem damaged" msgstr "Dosya sistemi hasarlı" -#: src/disks/gduwindow.c:3234 +#: src/disks/gduwindow.c:3235 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi sağlamdır." #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3240 +#: src/disks/gduwindow.c:3241 #, c-format msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgstr "%s üzerindeki %s dosya sisteminin onarıma ihtiyacı var" -#: src/disks/gduwindow.c:3308 +#: src/disks/gduwindow.c:3309 msgid "Confirm Check" msgstr "Kontrol Etmeyi Onayla" -#: src/disks/gduwindow.c:3311 +#: src/disks/gduwindow.c:3312 msgid "" "The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " "of data." msgstr "" "Kontrol etme işlemi uzun sürebilir, özellikle bölüm çok veri içeriyorsa." -#: src/disks/gduwindow.c:3588 +#: src/disks/gduwindow.c:3589 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgstr "Sürücüyü bekleme kipine alırken hata oluştu" -#: src/disks/gduwindow.c:3635 +#: src/disks/gduwindow.c:3636 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgstr "Sürücüyü bekleme kipinden uyandırırken hata oluştu" -#: src/disks/gduwindow.c:3681 +#: src/disks/gduwindow.c:3682 msgid "Error powering off drive" msgstr "Sürücü kapatılırken hata" #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3733 +#: src/disks/gduwindow.c:3734 msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgstr "Sürücüleri kapatmak istediğinizden emin misiniz?" #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3735 +#: src/disks/gduwindow.c:3736 msgid "" "This operation will prepare the system for the following drives to be " "powered down and removed." @@ -2373,47 +2374,47 @@ "Bu işlem aşağıdaki sürücülerin kapatılması ve kaldırılması için sistemi " "hazırlar." -#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 +#: src/disks/gduwindow.c:3740 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 msgid "_Power Off" msgstr "Kapat" -#: src/disks/gduwindow.c:3819 +#: src/disks/gduwindow.c:3820 msgid "Error mounting filesystem" msgstr "Dosya sistemi bağlanırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3904 +#: src/disks/gduwindow.c:3905 msgid "Error deleting partition" msgstr "Bölüm silinirken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:3941 +#: src/disks/gduwindow.c:3942 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgstr "Bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/disks/gduwindow.c:3942 +#: src/disks/gduwindow.c:3943 msgid "All data on the partition will be lost" msgstr "Bölümdeki bütün veriler kaybolacak" -#: src/disks/gduwindow.c:3943 +#: src/disks/gduwindow.c:3944 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/disks/gduwindow.c:3974 +#: src/disks/gduwindow.c:3975 msgid "Error ejecting media" msgstr "Ortam çıkartılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:4057 +#: src/disks/gduwindow.c:4058 msgid "Error starting swap" msgstr "Takas bölümü başlatılırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:4094 +#: src/disks/gduwindow.c:4095 msgid "Error stopping swap" msgstr "Takas bölümü durdurulurken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:4136 +#: src/disks/gduwindow.c:4137 msgid "Error setting autoclear flag" msgstr "Otomatik temizle (autoclear) bayrağı ayarlanırken hata meydana geldi" -#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253 +#: src/disks/gduwindow.c:4190 src/disks/gduwindow.c:4254 msgid "Error canceling job" msgstr "İş iptal edilirken hata meydana geldi" @@ -3995,15 +3996,15 @@ msgid "Affected Devices" msgstr "Etkilenen Cihazlar" -#: src/libgdu/gduutils.c:1426 +#: src/libgdu/gduutils.c:1443 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "Dosya sisteminin bağı kaldırılırken hata meydana geldi" -#: src/libgdu/gduutils.c:1458 +#: src/libgdu/gduutils.c:1475 msgid "Error locking device" msgstr "Cihaz kilitlenirken hata meydana geldi" -#: src/libgdu/gduutils.c:1479 +#: src/libgdu/gduutils.c:1496 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "" "Döngü cihazı için otomatik temizle (autoclear) devre dışı bırakılırken hata " diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -27,15 +27,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: src/font-view.c:205 msgid "GNOME Fonts" msgstr "GNOME Yazı Tipleri" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1167 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Sisteminizdeki yazı tiplerini görüntüleyin" @@ -61,7 +61,7 @@ "kullanımınız için kurulabilir ya da bilgisayardaki tüm kullanıcıların " "kullanımına sunulabilir." -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view.c:1169 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "YAZI-TİPİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI" -#: src/font-view-app-menu.ui:6 +#: src/font-view.c:1238 msgid "About Fonts" msgstr "Yazı Tipleri Hakkında" @@ -184,15 +184,15 @@ msgid "Named Styles" msgstr "Adlandırılmış Biçemler" -#: src/font-view.c:739 +#: src/font-view.c:740 msgid "This font could not be installed." msgstr "Bu yazı tipi kurulamadı." -#: src/font-view.c:874 +#: src/font-view.c:875 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Bu yazı tipi görüntülenemiyor." -#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:978 +#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:979 msgid "Install" msgstr "Kur" @@ -208,25 +208,25 @@ msgid "Failed" msgstr "Başarısız" -#: src/font-view.c:992 +#: src/font-view.c:993 msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: src/font-view.c:1008 +#: src/font-view.c:1009 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/font-view.c:1090 +#: src/font-view.c:1091 msgid "All Fonts" msgstr "Tüm Yazı Tipleri" -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1166 +#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1167 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" # header bilgisinden oluşturulmuştur -#: src/font-view.c:1170 +#: src/font-view.c:1172 msgid "translator-credits" msgstr "" "Baris Cicek \n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-07-21 17:20:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -10,52 +10,44 @@ "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-25 22:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-09 10:37+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433282659.000000\n" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 -msgid "Manage Livepatch" -msgstr "Livepatch'i Yönet" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to enable Livepatch" -msgstr "Livepatch'i açmak için kimlik doğrulaması gerekmekte" +"Language: tr\n" #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 #: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 msgid "Initial Setup" msgstr "İlk Kurulum" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423 msgid "_Next" msgstr "_İleri" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424 msgid "_Done" msgstr "_Tamamlandı" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425 msgid "_Accept" msgstr "_Onayla" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426 msgid "_Skip" msgstr "_Geç" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427 msgid "_Previous" msgstr "_Geri" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:428 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" @@ -63,6 +55,13 @@ msgid "Force existing user mode" msgstr "Mevcut kullanıcı moduna zorla" +#. By default, libhandy reads settings from the Settings portal, which causes +#. * the portal to be started, which causes gnome-keyring to be started. This +#. * interferes with our attempt below to manually start gnome-keyring and set +#. * the login keyring password to a well-known value, which we overwrite with +#. * the user's password once they choose one. +#. +#. overwrite #: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:336 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— GNOME ilk kurulum" @@ -264,9 +263,7 @@ "Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan " "değiştirilemez." -#. Show the login dialog #: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260 msgid "Add Account" msgstr "Hesap Ekle" @@ -621,15 +618,23 @@ msgid "Third-Party Repositories" msgstr "Üçüncü Taraf Depolar" -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114 msgid "" "Third-party repositories provide access to additional software from selected " -"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is " -"important for some devices. Some proprietary software is included." +"external sources, including popular apps and drivers that are important for " +"some devices. Some proprietary software is included." msgstr "" "Üçüncü taraf depolar, seçili dış kaynaklardan ek yazılımlara erişimi sağlar. " -"Gözde uygulamaları ve bazı aygıtlar için önemli donanım yazılımlarını " -"içerirler. Kimi sahipli yazılımları içerirler." +"Gözde uygulamaları, bazı aygıtlar için önemli donanım yazılımlarını ve kimi " +"sahipli yazılımları içerirler." + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 +msgid "_Disable Third-Party Repositories" +msgstr "Üçüncü Taraf Depoları _Devre Dışı Bırak" + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132 +msgid "_Enable Third-Party Repositories" +msgstr "Üçüncü Taraf Depoları _Etkinleştir" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't @@ -656,7 +661,7 @@ msgstr "Her şey tamam!" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -665,28 +670,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "Saat Dilimi" @@ -703,6 +708,104 @@ msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Lütfen yakındaki bir şehri arayın" +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:18 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:18 +msgid "Enable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:59 +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:59 +msgid "" +"Upgrade this machine to Ubuntu Pro for security updates on a much wider " +"range of packages, until 2032. Fulfill FedRAMP, FIPS, STIG and HIPAA and " +"other compliance and hardening requirements with certified tooling and " +"crypto-modules. Free up to 5 machines.\n" +"\n" +"More information on ubuntu.com/pro." +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:73 +msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:145 +msgid "Or add token manually" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:170 +msgid "Token" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-attach-page.ui:206 +msgid "From your admin, or from ubuntu.com/pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:78 +msgid "Enable Ubuntu Pro for this installation or skip this step." +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:96 +msgid "Enable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:120 +msgid "An internet connection is required to enable Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:132 +msgid "Skip for now" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-offer-page.ui:151 +msgid "" +"You can always enable Ubuntu Pro later via the 'pro attach' " +"command" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:170 +msgid "Attach machine via your Ubuntu One account" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:206 +msgid "Valid token" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:215 +msgid "Invalid token" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:221 +msgid "Code expired" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-page.c:320 +msgid "Ubuntu Pro" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:18 +msgid "Ubuntu Pro Services" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:57 +msgid "Your subscription:" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:75 +msgid "List of your enabled services:" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:94 +msgid "Other available services:" +msgstr "" + +#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-pro/gis-ubuntupro-services-page.ui:117 +msgid "" +"You can start using Ubuntu Pro features once Ubuntu has finished installing. " +"If you want to change the default enablements for your token you can do so " +"via the ubuntu.com/pro web interface. Alternatively you can change enabled " +"services by going to the Settings menu or the `ua` command-line." +msgstr "" + #. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. The space @@ -768,7 +871,6 @@ msgstr "İlk Raporu Göster" #: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108 msgid "Legal notice" msgstr "Yasal bildiri" @@ -790,109 +892,6 @@ "Daha sonra fikrinizi Ayarlar -> Gizlilik -> Tanılama kısmında " "değiştirebilirsiniz." -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s." -msgstr "Bir Ubuntu Single oturum açma hesabı eklenemedi: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160 -msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account." -msgstr "" -"Livepatch'i kullanmak için bir Ubuntu One Hesabı kullanmanız gerekir." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148 -msgid "Sign In / Register…" -msgstr "Oturum Aç / Kaydol..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152 -msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account." -msgstr "" -"Livepatch'i kullanmak için Ubuntu One Hesabınızı kullanmanız gerekir." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156 -msgid "Continue" -msgstr "Devam et" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164 -msgid "Use" -msgstr "Kullan" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253 -msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported" -msgstr "Ubuntu Tek Oturum Açma hesapları desteklenmiyor" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32 -msgid "Add another…" -msgstr "Başka ekle..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal et" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58 -msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled." -msgstr "Her şey hazır: Livepatch şu anda açılıyor." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59 -msgid "You're all set: Livepatch is now on." -msgstr "Her şey hazır: Livepatch artık açık." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60 -msgid "Failed to setup Livepatch: please retry." -msgstr "Livepatch kurulamadı: lütfen tekrar deneyin." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61 -msgid "Failed to disable Livepatch: please retry." -msgstr "Livepatch devre dışı bırakılamadı: lütfen tekrar deneyin." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195 -msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch" -msgstr "Maalesef, Canonical Livepatch kurulumuyla alakalı bir sorun oluştu" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Hata şuydu: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200 -msgid "Settings…" -msgstr "Ayarlar..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202 -msgid "Ignore" -msgstr "Yok say" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439 -#, c-format -msgid "Failed to show Livepatch policy: %s" -msgstr "Livepatch ilkesi gösterilemedi: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17 -msgid "Livepatch" -msgstr "Livepatch" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72 -msgid "" -"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some " -"updates that would normally require restarting." -msgstr "" -"Canonical Livepatch, normalde yeniden başlatma gerektiren bazı " -"güncellemeleri uygulayarak bilgisayarınızı güvende tutmanıza yardım eder." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81 -msgid "Would you like to set up Livepatch now?" -msgstr "Livepatch'i şimdi kurmak ister misiniz?" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99 -msgid "Set Up Livepatch…" -msgstr "Livepatch Kurulumu..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130 -msgid "Sign Out" -msgstr "Oturumu Kapat" - #: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 msgid "Ready to go" msgstr "Çalışmaya hazır" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-07-21 17:20:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -19,298 +19,298 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: data/gl-categorylist.ui:15 +#: data/gl-categorylist.ui:12 msgid "Important" msgstr "Önemli" -#: data/gl-categorylist.ui:30 +#: data/gl-categorylist.ui:23 msgid "Alerts" msgstr "Uyarılar" -#: data/gl-categorylist.ui:45 +#: data/gl-categorylist.ui:34 msgid "Starred" msgstr "Yıldızlı" -#: data/gl-categorylist.ui:60 +#: data/gl-categorylist.ui:44 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 +#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 +#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 +#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 +#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: data/gl-categorylist.ui:135 +#: data/gl-categorylist.ui:95 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" -#: data/gl-categorylist.ui:150 +#: data/gl-categorylist.ui:106 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:7 msgid "_New Window" msgstr "_Yeni Pencere" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:13 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:18 msgid "_Help" msgstr "Y_ardım" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:22 msgid "_About Logs" msgstr "Günlükler _Hakkında" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:41 msgid "Export logs to a file" msgstr "Günlükleri dosyaya aktar" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:49 msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "Günlük kayıtlarının görüntüleneceği önyüklemeyi seç" -#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 +#: data/gl-eventtoolbar.ui:60 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Geçerli kategorideki tüm günlüklerde arama yap" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:23 msgid "Sender" msgstr "Gönderen" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:52 msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887 msgid "Audit Session" msgstr "Denetim Oturumu" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882 msgid "Kernel Device" msgstr "Çekirdek (Kernel) Aygıtı" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:169 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:198 msgid "Subject" msgstr "Konu" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:230 msgid "Defined By" msgstr "Tanımlayan" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:260 msgid "Support" msgstr "Destek" -#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 +#: data/gl-eventviewdetail.ui:292 msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" -#: data/gl-eventviewlist.ui:44 +#: data/gl-eventviewlist.ui:34 msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" msgstr "Seçenekleri süzmek için zaman damgası aralığı ve günlük alanı seç" -#: data/gl-searchpopover.ui:26 +#: data/gl-searchpopover.ui:27 msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" msgstr "Kayıtları Süzmek için Günlük Alanı Seç" -#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 +#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843 msgid "All Available Fields" msgstr "Tüm Uygun Alanlar" -#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" #. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:115 +#: data/gl-searchpopover.ui:101 msgid "What" msgstr "Ne" -#: data/gl-searchpopover.ui:130 +#: data/gl-searchpopover.ui:117 msgid "Select Journal Field…" msgstr "Günlük Alanı Seç…" #. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:155 +#: data/gl-searchpopover.ui:140 msgid "When" msgstr "Ne Zaman" -#: data/gl-searchpopover.ui:170 +#: data/gl-searchpopover.ui:156 msgid "Show Logs from…" msgstr "Kayıtları göster…" -#: data/gl-searchpopover.ui:199 +#: data/gl-searchpopover.ui:181 msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" msgstr "Gösterilecek Kayıt Girdileri için Zaman Damgası Aralığı Seç" -#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 -#: src/gl-searchpopover.c:1309 +#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906 +#: src/gl-searchpopover.c:1306 msgid "Current Boot" msgstr "Geçerli Önyükleme" -#: data/gl-searchpopover.ui:293 +#: data/gl-searchpopover.ui:255 msgid "Search Type" msgstr "Tür Ara" -#: data/gl-searchpopover.ui:310 +#: data/gl-searchpopover.ui:266 msgid "Substring" msgstr "Alt dizge" -#: data/gl-searchpopover.ui:314 +#: data/gl-searchpopover.ui:268 msgid "Match in any part of the string" msgstr "Sözcüğün herhangi bir yerini eşleştir" -#: data/gl-searchpopover.ui:328 +#: data/gl-searchpopover.ui:275 msgid "Exact" msgstr "Tam" -#: data/gl-searchpopover.ui:332 +#: data/gl-searchpopover.ui:277 msgid "Match complete string only" msgstr "Yalnızca tüm kelimeyi eşleştir" -#: data/gl-searchpopover.ui:379 +#: data/gl-searchpopover.ui:319 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: data/gl-searchpopover.ui:397 +#: data/gl-searchpopover.ui:337 msgid "Show Logs Starting From…" msgstr "Kayıtları göstermeye başla…" -#: data/gl-searchpopover.ui:419 +#: data/gl-searchpopover.ui:358 msgid "Select a start date" msgstr "Başlangıç tarihi seç" -#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 +#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503 msgid "Select Start Date…" msgstr "Başlangıç Tarihi Seç…" -#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 +#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" msgstr "22 Ocak 2016 veya 1/22/2016" -#: data/gl-searchpopover.ui:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:423 msgid "Select start time" msgstr "Başlangıç saati seç" -#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 +#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504 msgid "Select Start Time…" msgstr "Başlangıç Saati Seç…" -#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 +#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699 msgid "Hr" msgstr "Sa" -#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 +#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729 msgid "Min" msgstr "Dk" -#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 +#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759 msgid "Sec" msgstr "Sn" -#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 +#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789 msgid "AM/PM" msgstr "ÖÖ/ÖS" -#: data/gl-searchpopover.ui:701 +#: data/gl-searchpopover.ui:579 msgid "Until…" msgstr "İtibaren…" -#: data/gl-searchpopover.ui:723 +#: data/gl-searchpopover.ui:600 msgid "Select an end date" msgstr "Bitiş tarihi seç" -#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 +#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521 msgid "Select End Date…" msgstr "Bitiş Tarihi Seç…" -#: data/gl-searchpopover.ui:811 +#: data/gl-searchpopover.ui:668 msgid "Select end time" msgstr "Bitiş saati seç" -#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 +#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522 msgid "Select End Time…" msgstr "Bitiş Saati Seç…" -#: data/gl-searchpopover.ui:1037 +#: data/gl-searchpopover.ui:852 msgid "PID" msgstr "PID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1042 +#: data/gl-searchpopover.ui:857 msgid "UID" msgstr "UID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1047 +#: data/gl-searchpopover.ui:862 msgid "GID" msgstr "GID" -#: data/gl-searchpopover.ui:1057 +#: data/gl-searchpopover.ui:872 msgid "Process Name" msgstr "Süreç Adı" -#: data/gl-searchpopover.ui:1062 +#: data/gl-searchpopover.ui:877 msgid "Systemd Unit" msgstr "Systemd Birimi" -#: data/gl-searchpopover.ui:1077 +#: data/gl-searchpopover.ui:892 msgid "Executable Path" msgstr "Çalıştırılabilir Konum" -#: data/gl-searchpopover.ui:1096 +#: data/gl-searchpopover.ui:911 msgid "Previous Boot" msgstr "Önceki Önyükleme" -#: data/gl-searchpopover.ui:1105 +#: data/gl-searchpopover.ui:920 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: data/gl-searchpopover.ui:1110 +#: data/gl-searchpopover.ui:925 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: data/gl-searchpopover.ui:1115 +#: data/gl-searchpopover.ui:930 msgid "Last 3 days" msgstr "Son 3 gün" -#: data/gl-searchpopover.ui:1124 +#: data/gl-searchpopover.ui:939 msgid "Entire Journal" msgstr "Tüm Günlük" -#: data/gl-searchpopover.ui:1133 +#: data/gl-searchpopover.ui:948 msgid "Set Custom Range…" msgstr "Özel Aralık Ayarla…" -#: data/gl-window.ui:26 +#: data/gl-window.ui:30 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: data/gl-window.ui:34 +#: data/gl-window.ui:37 msgid "Ignore" msgstr "Yok say" @@ -319,43 +319,43 @@ msgid "General" msgstr "Genel" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: data/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Yeni pencere aç" -#: data/help-overlay.ui:20 +#: data/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "Pencereyi kapat" -#: data/help-overlay.ui:27 +#: data/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Yardımı göster" -#: data/help-overlay.ui:34 +#: data/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" -#: data/help-overlay.ui:42 +#: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: data/help-overlay.ui:47 +#: data/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Bul" -#: data/help-overlay.ui:54 +#: data/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Export logs to a file" msgstr "Günlükleri dosyaya aktar" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-eventtoolbar.c:143 +#: src/gl-application.c:107 src/gl-eventtoolbar.c:144 msgid "Logs" msgstr "Günlükler" @@ -380,7 +380,7 @@ "ve her olayın üzerine tıklayarak hakkındaki ayrıntılı bilgileri " "görüntüleyebilirsiniz." -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:109 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "Seçili tür için liste satırlarını artan ya da azalan düzende sırala" -#: src/gl-application.c:116 +#: src/gl-application.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yusuf YILMAZ\n" @@ -425,26 +425,26 @@ " etc https://launchpad.net/~etcetin\n" " sabri unal https://launchpad.net/~yakushabb-g" -#: src/gl-application.c:117 +#: src/gl-application.c:110 msgid "View and search logs" msgstr "Günlükleri görüntüle ve ara" -#: src/gl-application.c:263 +#: src/gl-application.c:256 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgilerini yazdır ve çık" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 +#: src/gl-eventtoolbar.c:135 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:473 +#: src/gl-eventviewlist.c:448 msgid "No Results" msgstr "Sonuç Yok" -#: src/gl-eventviewrow.c:226 +#: src/gl-eventviewrow.c:228 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -474,16 +474,16 @@ #. * and end date button label in the custom range submenu, #. * showing the day of month in decimal number, full month #. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 +#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: src/gl-searchpopover.c:875 +#: src/gl-searchpopover.c:873 #, c-format msgid "AM" msgstr "ÖÖ" -#: src/gl-searchpopover.c:879 +#: src/gl-searchpopover.c:877 #, c-format msgid "PM" msgstr "ÖS" @@ -494,7 +494,7 @@ #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 +#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -504,21 +504,21 @@ #. Translators: timestamp format for the custom end time button #. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 +#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232 msgid "%T" msgstr "%T" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:148 +#: src/gl-util.c:126 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:155 +#: src/gl-util.c:133 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -526,7 +526,7 @@ #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:166 +#: src/gl-util.c:144 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" msgstr "%e %b %l:%M:%S %p" @@ -534,7 +534,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:174 +#: src/gl-util.c:152 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%e %b %l:%M %p" @@ -542,7 +542,7 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:185 +#: src/gl-util.c:163 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %p" @@ -550,21 +550,21 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:194 +#: src/gl-util.c:172 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%e %b %Y %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:211 +#: src/gl-util.c:189 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:218 +#: src/gl-util.c:196 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -572,7 +572,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:228 +#: src/gl-util.c:206 msgid "%b %e %H:%M:%S" msgstr "%e %b %H:%M:%S" @@ -580,7 +580,7 @@ #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:236 +#: src/gl-util.c:214 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" @@ -588,7 +588,7 @@ #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:247 +#: src/gl-util.c:225 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S" @@ -596,46 +596,46 @@ #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:255 +#: src/gl-util.c:233 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%e %b %Y %H:%M" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:319 +#: src/gl-util.c:297 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" -#: src/gl-window.c:113 +#: src/gl-window.c:195 msgid "Save logs" msgstr "Günlükleri kaydet" -#: src/gl-window.c:116 +#: src/gl-window.c:198 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/gl-window.c:117 +#: src/gl-window.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: src/gl-window.c:121 +#: src/gl-window.c:202 msgid "log messages" msgstr "günlük iletileri" -#: src/gl-window.c:180 +#: src/gl-window.c:174 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Günlük iletileri dosyaya aktarılamadı" -#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525 +#: src/gl-window.c:473 src/gl-window.c:490 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Sistem günlükleri okunamadı" -#: src/gl-window.c:508 +#: src/gl-window.c:480 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Kullanıcı günlükleri okunamadı" -#: src/gl-window.c:540 +#: src/gl-window.c:498 msgid "No logs available" msgstr "Kullanılabilir günlük yok" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 00:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 10:22+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. Translators: This is the program name. #. for some reason, setting the title of the window through the .ui @@ -37,8 +37,8 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139 -#: src/mainWindow.js:599 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 +#: src/mainWindow.js:524 msgid "Maps" msgstr "Haritalar" @@ -64,7 +64,7 @@ "Haritalar, küresel çapta yüzbinlerce insanca hazırlanan OpenStreetMap ile " "ortak veri tabanını kullanır." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:303 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:356 src/mainWindow.js:521 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -189,17 +189,17 @@ "Foursquare’in yer bildirimlerini, Foursquare hesabına bağlı olan Twitter " "hesabında tweet olarak yayınlayıp yayınlamayacağını belirtir." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "OpenStreetMap kullanıcı adı ya da e-posta adresi" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Kullanıcının OpenStreetMap verilerini düzenlemek için oturup açıp açmamış " "olduğunu belirtir." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Yönlendirme için son kullanılan ulaşım şekli" @@ -211,11 +211,11 @@ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." msgstr "Uydu döşemelerinin hibrit biçim (etiketli) kullanıp kullanmayacağı." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65 msgid "Show scale" msgstr "Ölçeği göster" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Whether to show the scale." msgstr "Ölçeğin gösterilmesi." @@ -231,8 +231,8 @@ msgid "Post on Twitter" msgstr "Twitter’a Gönder" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20 -#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -252,15 +252,15 @@ msgid "Private" msgstr "Gizli" -#: data/ui/context-menu.ui:9 +#: data/ui/context-menu.ui:6 msgid "Route from here" msgstr "Buradan rota" -#: data/ui/context-menu.ui:16 +#: data/ui/context-menu.ui:10 msgid "Add intermediate destination" msgstr "Ara durak ekle" -#: data/ui/context-menu.ui:24 +#: data/ui/context-menu.ui:14 msgid "Route to here" msgstr "Buraya rota" @@ -272,15 +272,16 @@ msgid "Copy Location" msgstr "Konumu Kopyala" -#: data/ui/context-menu.ui:51 +# Sağ tıklama menüsü ögesi olduğu için tümce düzeni. +#: data/ui/context-menu.ui:28 msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap’e Ekle" +msgstr "OpenStreetMap’e ekle" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:14 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" msgstr "Görünümü dışa aktar" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:34 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 msgid "_Export" msgstr "Dışa _Aktar" @@ -289,37 +290,37 @@ msgstr "Rota ve imleçleri içer" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:15 +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 msgid "Go to current location" msgstr "Geçerli konuma git" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:33 +#: data/ui/headerbar-left.ui:19 msgid "Choose map type" msgstr "Harita türü seç" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:58 +#: data/ui/headerbar-left.ui:28 msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaştırın" +msgstr "Uzaklaştır" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:74 +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaştırın" +msgstr "Yakınlaştır" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:14 +#: data/ui/headerbar-right.ui:11 msgid "Print Route" msgstr "Rotayı Yazdır" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:33 +#: data/ui/headerbar-right.ui:21 msgid "Toggle favorites" msgstr "Gözdeleri aç/kapat" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:52 +#: data/ui/headerbar-right.ui:30 msgid "Toggle route planner" msgstr "Rota planlayıcıyı aç/kapat" @@ -331,7 +332,7 @@ #: data/ui/help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Kısayolları göster" +msgstr "Kısayolları Göster" #: data/ui/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" @@ -366,12 +367,12 @@ #: data/ui/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaş" +msgstr "Yakınlaştır" #: data/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaş" +msgstr "Uzaklaştır" #: data/ui/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" @@ -403,20 +404,20 @@ msgstr "Etiketleri Göster" #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:102 +#: data/ui/layers-popover.ui:16 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Biçim Katmanını Aç…" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:16 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:32 msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Konumunuzu bulmak için konum hizmetlerini etkinleştirin" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:38 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 msgid "Location Settings" msgstr "Konum Ayarları" @@ -436,7 +437,7 @@ msgid "About Maps" msgstr "Haritalar Hakkında" -#: data/ui/main-window.ui:48 +#: data/ui/main-window.ui:38 msgid "Open main menu" msgstr "Ana menüyü aç" @@ -456,17 +457,17 @@ msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Bağlantı ve vekil sunucu ayarlarınızı denetleyin." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" msgstr "OpenStreetMap Hesabı" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24 msgid "Sign in to edit maps" msgstr "" "Haritaları düzenlemek için oturum " "aç" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38 msgid "" "Help to improve the map, using an\n" "OpenStreetMap account." @@ -482,11 +483,11 @@ msgid "Password" msgstr "Parola" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68 msgid "Sign up" msgstr "Kaydol" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 msgid "Sign In" msgstr "Oturum Aç" @@ -502,7 +503,7 @@ "OpenStreetMap’i ziyaret edin." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 +#: src/osmAccountDialog.js:139 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Doğrulama kodu eşleşmedi, lütfen yeniden deneyin." @@ -510,56 +511,56 @@ msgid "Enter verification code shown above" msgstr "Yukarıda gösterilen doğrulama kodunu girin" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144 msgid "Verify" msgstr "Doğrula" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 msgid "Signed In" msgstr "Oturum Açıldı" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "OpenStreetMap hesabınız etkin." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214 msgid "Sign Out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:14 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:11 msgid "Street" msgstr "Cadde/Sokak" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:26 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:22 msgid "House number" msgstr "Bina numarası" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:38 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:33 msgid "Postal code" msgstr "Posta kodu" #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) -#: data/ui/osm-edit-address.ui:50 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:44 msgid "City" msgstr "Şehir" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 msgid "None" msgstr "Yok" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 msgid "Add Field" msgstr "Alan Ekle" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -567,7 +568,7 @@ "Harita değişiklikleri, OpenStreetMap verisini\n" "kullanan tüm haritalarda görünecektir." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 msgid "Recently Used" msgstr "Sok Kullanılan" @@ -576,33 +577,32 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap’te Düzenle" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539 msgid "Next" msgstr "İleri" -#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:403 +#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı" -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:380 src/checkInDialog.js:269 -#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587 +#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:576 msgid "An error has occurred" msgstr "Hata oluştu" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/route-entry.ui:20 +#: data/ui/route-entry.ui:12 msgid "Drag to change order of the route" msgstr "Rota sıralamasını değiştirmek için sürükle" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" msgstr "Konum Aç" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:72 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:62 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:79 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:68 msgid "Send To…" msgstr "Gönder…" @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Check In…" msgstr "Yer Bildirimi…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Biçim Katmanını Aç" @@ -619,15 +619,15 @@ msgstr "_Aç" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/shape-layer-row.ui:19 +#: data/ui/shape-layer-row.ui:32 msgid "Toggle visible" msgstr "Görünürlüğü aç/kapat" -#: data/ui/sidebar.ui:275 +#: data/ui/sidebar.ui:215 msgid "Route search by GraphHopper" msgstr "GraphHopper ile rota arama" -#: data/ui/sidebar.ui:364 +#: data/ui/sidebar.ui:282 msgid "" "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" "services.\n" @@ -656,95 +656,95 @@ msgstr "Daha çok sonuç göster" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:129 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:98 msgid "Hide intermediate stops and information" msgstr "Ara durakları ve bilgiyi gizle" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:203 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:156 msgid "Show intermediate stops and information" msgstr "Ara durakları ve bilgiyi göster" #. Indicates searching for the next available itineraries -#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:16 msgid "Leave Now" msgstr "Şimdi Çık" #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest -#: data/ui/transit-options-panel.ui:19 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:17 msgid "Leave By" msgstr "İtibaren Çık" #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time -#: data/ui/transit-options-panel.ui:20 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 msgid "Arrive By" msgstr "Öncesinde Var" #. Header indicating selected modes of transit -#: data/ui/transit-options-panel.ui:106 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:85 msgid "Show" msgstr "Göster" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:117 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:95 msgid "Buses" msgstr "Otobüsler" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:124 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:101 msgid "Trams" msgstr "Tramvaylar" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:131 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:107 msgid "Trains" msgstr "Trenler" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:138 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:113 msgid "Subway" msgstr "Metrolar" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:145 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:119 msgid "Ferries" msgstr "Feribotlar" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:152 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:125 msgid "Airplanes" msgstr "Uçaklar" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52 msgid "Share location" msgstr "Konum paylaş" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:15 +#: data/ui/place-buttons.ui:11 msgid "Add to new route" msgstr "Yeni rotaya ekle" #. Translators: This is the button to find a route to a place -#: data/ui/place-buttons.ui:34 +#: data/ui/place-buttons.ui:15 msgid "Directions" msgstr "Yönergeler" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:70 +#: data/ui/place-buttons.ui:36 msgid "Mark as favorite" msgstr "Gözde olarak imle" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:89 +#: data/ui/place-buttons.ui:44 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap’te Düzenle" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Konum eklemek için yakınlaştırın!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 #| msgid "Zoom in" msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" -#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 -#: lib/maps-file-tile-source.c:459 +#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 +#: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" msgstr "Dizinde döşeme yapısı bulunamadı" @@ -752,23 +752,23 @@ msgid "Failed to parse XML document" msgstr "XML belgesini ayrıştırma başarısız" -#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402 +#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403 msgid "Missing required attributes" msgstr "Gerekli öznitelikler eksik" -#: lib/maps-osm.c:450 +#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494 msgid "Could not find OSM element" msgstr "OSM ögesi bulunamadı" -#: src/application.js:110 +#: src/application.js:74 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Yerel döşeme dizini yapısını barındıran yol" -#: src/application.js:116 +#: src/application.js:80 msgid "Tile size for local tiles directory" msgstr "Yerel döşeme dizini için döşeme boyutu" -#: src/application.js:120 +#: src/application.js:84 msgid "Show the version of the program" msgstr "Programın sürümünü göster" @@ -776,15 +776,15 @@ msgid "Ignore network availability" msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et" -#: src/application.js:133 +#: src/application.js:90 msgid "Search for places" msgstr "Yer ara" -#: src/application.js:144 src/application.js:145 +#: src/application.js:101 src/application.js:102 msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[DOSYA…|URI]" -#: src/application.js:411 +#: src/application.js:283 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "Geçersiz haritalar: URI: %s" @@ -841,11 +841,11 @@ "Oturumun süresi doldu, giriş yapıp bu hesabı etkinleştirmek için lütfen " "Çevrim İçi Hesapları açın" -#: src/contextMenu.js:135 +#: src/mapView.js:1039 msgid "Nothing found here!" msgstr "Burada bir şey bulunamadı!" -#: src/contextMenu.js:196 +#: src/mapView.js:1100 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -857,68 +857,68 @@ #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:82 +#: src/exportViewDialog.js:85 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "%f, %f konumunda haritalar.png" -#: src/exportViewDialog.js:154 +#: src/exportViewDialog.js:167 msgid "Filesystem is read only" msgstr "Dosya sistemi salt okunur" -#: src/exportViewDialog.js:156 +#: src/exportViewDialog.js:169 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Oraya kaydetmek için gerekli izniniz yok" -#: src/exportViewDialog.js:158 +#: src/exportViewDialog.js:171 msgid "The directory does not exist" msgstr "Dizin yok" -#: src/exportViewDialog.js:160 +#: src/exportViewDialog.js:173 msgid "No filename specified" msgstr "Dosya adı belirtilmedi" -#: src/exportViewDialog.js:168 +#: src/exportViewDialog.js:181 msgid "Unable to export view" msgstr "Görüntü aktarılamıyor" -#: src/geoclue.js:122 +#: src/geoclue.js:106 msgid "Current Location" msgstr "Geçerli Konum" -#: src/geoJSONSource.js:98 +#: src/geoJSONSource.js:78 msgid "invalid coordinate" msgstr "geçersiz koordinat" -#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 +#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 msgid "parse error" msgstr "ayrıştırma hatası" -#: src/geoJSONSource.js:181 +#: src/geoJSONSource.js:157 msgid "unknown geometry" msgstr "bilinmeyen geometri" -#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181 +#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174 msgid "Route request failed." msgstr "Rota isteği başarısız oldu." -#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173 +#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166 msgid "No route found." msgstr "Hiçbir rota bulunamadı." -#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 +#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121 msgid "Start!" msgstr "Başla!" -#: src/mainWindow.js:62 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Tüm Katman Dosyaları" -#: src/mainWindow.js:502 +#: src/mainWindow.js:435 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Konum hizmetine bağlanma başarısız oldu" -#: src/mainWindow.js:597 +#: src/mainWindow.js:522 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" @@ -934,7 +934,7 @@ " Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/mainWindow.js:600 +#: src/mainWindow.js:508 msgid "A map application for GNOME" msgstr "GNOME için harita uygulaması" @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Telif Hakkı © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. ve GNOME Haritalar yazarları" -#: src/mainWindow.js:631 +#: src/mainWindow.js:542 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "%s ve katkıcılar tarafından harita verisi" @@ -952,34 +952,25 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:647 +#: src/mainWindow.js:563 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Harita döşemeleri %s tarafından sağlanmıştır" -#. Translators: this is an attribution string giving credit to the -#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either -#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one -#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the -#. * URL to the geocoder project page. These placeholders -#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax -#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL -#. * before the provider). -#. -#: src/mainWindow.js:676 +#: src/mainWindow.js:596 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Arama %s tarafından %s kullanılarak sağlanmıştır" -#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563 +#: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567 msgid "Failed to open layer" msgstr "Katman açma başarısız oldu" -#: src/mapView.js:526 +#: src/mapView.js:528 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Sürdürmek ister misiniz?" -#: src/mapView.js:527 +#: src/mapView.js:529 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -988,66 +979,66 @@ "Toplam boyutu %s MB olan dosyaları açmak üzeresiniz. Bunun yüklenmesi biraz " "sürebilir" -#: src/mapView.js:557 +#: src/mapView.js:561 msgid "File type is not supported" msgstr "Dosya türü desteklenmiyor" -#: src/mapView.js:595 +#: src/mapView.js:599 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI açma başarısız" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:442 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Hatalı kullanıcı adı veya parola" -#: src/osmConnection.js:444 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: src/osmConnection.js:446 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Bad request" msgstr "Geçersiz istek" -#: src/osmConnection.js:448 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Object not found" msgstr "Nesne bulunamadı" -#: src/osmConnection.js:450 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Çakışma; nesneyi az önce başkası değiştirdi" -#: src/osmConnection.js:452 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Object has been deleted" msgstr "Nesne silindi" -#: src/osmConnection.js:454 +#: src/osmConnection.js:349 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Yol ya da ilişki, var olmayan alt nesneye başvuruyor" -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:116 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/osmEditDialog.js:125 +#: src/osmEditDialog.js:119 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Resmi ad. Genellikle tabelalarda yer alan addır." -#: src/osmEditDialog.js:128 +#: src/osmEditDialog.js:122 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280 +#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "Bu geçerli bir URL değil. http:// veya https:// içerdiğinden emin olun." -#: src/osmEditDialog.js:141 +#: src/osmEditDialog.js:135 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1055,11 +1046,11 @@ "Resmi web sitesi. URL adresinin en temel halini kullanmaya çalışın. Örn. " "http://ornek.com/index.html yerine http://ornek.com." -#: src/osmEditDialog.js:146 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/osmEditDialog.js:150 +#: src/osmEditDialog.js:144 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1068,11 +1059,11 @@ "kişisel telefon numaraları konusunda, yerel kişisel gizlilik yasalarına " "dikkat edin." -#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 msgid "E-mail" msgstr "E-posta" -#: src/osmEditDialog.js:160 +#: src/osmEditDialog.js:154 msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " "protocol prefix." @@ -1080,7 +1071,7 @@ "Bu geçerli bir e-posta adresi değil. mailto: iletişim kuralı ön ekini " "içermediğinden emin olun." -#: src/osmEditDialog.js:161 +#: src/osmEditDialog.js:155 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -1090,11 +1081,11 @@ #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645 +#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 msgid "Wikipedia" msgstr "Vikipedi" -#: src/osmEditDialog.js:170 +#: src/osmEditDialog.js:164 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1102,11 +1093,11 @@ "Kullanılan biçim, dil kodu ve makale başlığı içermeli “tr:Makale başlığı” " "gibi." -#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345 +#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 msgid "Opening hours" msgstr "Açılış saatleri" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:173 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Biçimdeki yardım için etiketteki bağlantıyı gör." @@ -1116,170 +1107,170 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455 +#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 msgid "Population" msgstr "Nüfus" -#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484 +#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 msgid "Altitude" msgstr "Yükseklik" -#: src/osmEditDialog.js:190 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "" "Bir noktanın metre türünden yükseltisi (deniz seviyesinden yüksekliği)." -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:187 msgid "Wheelchair access" msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 -#: src/osmEditDialog.js:251 +#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:245 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 +#: src/osmEditDialog.js:246 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Limited" msgstr "Sınırlı" -#: src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:193 msgid "Designated" msgstr "Belirlenmiş" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:196 msgid "Internet access" msgstr "İnternet erişimi" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:201 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz" -#: src/osmEditDialog.js:208 +#: src/osmEditDialog.js:202 msgid "Wired" msgstr "Kablolu" -#: src/osmEditDialog.js:209 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:204 msgid "Service" msgstr "Hizmet" -#: src/osmEditDialog.js:213 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Takeaway" msgstr "Al Götür" -#: src/osmEditDialog.js:218 +#: src/osmEditDialog.js:212 msgid "Only" msgstr "Yalnızca" -#: src/osmEditDialog.js:221 +#: src/osmEditDialog.js:215 msgid "Religion" msgstr "Din" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "Animizm" -#: src/osmEditDialog.js:225 +#: src/osmEditDialog.js:219 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahâîlik" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "Budizm" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "Kaodaizm" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "Hristiyanlık" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "Konfüçyüsçülük" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "Hinduizm" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "Caynizm" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "Musevilik" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "İslam" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "Çoklu Dinler" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "Paganizm" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafaryanizm" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "Scientology" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "Şinto" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "Sihizm" -#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "Ruhiyatçılık" -#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "Taoculuk" -#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Üniteryen Üniversalizm" -#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "Vudu" -#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "Yezidilik" -#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrianizm" -#: src/osmEditDialog.js:248 +#: src/osmEditDialog.js:242 msgid "Toilets" msgstr "Tuvaletler" -#: src/osmEditDialog.js:255 +#: src/osmEditDialog.js:249 msgid "Note" msgstr "Not" -#: src/osmEditDialog.js:258 +#: src/osmEditDialog.js:252 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1289,41 +1280,41 @@ "veya ileriki geliştirmeler için ipuçlarıyla ilgili diğer haritacıları " "bilgilendirmek için kullanılan bilgiler." -#: src/osmEditDialog.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:347 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap’e Ekle" -#: src/osmEditDialog.js:417 +#: src/osmEditDialog.js:401 msgid "Select Type" msgstr "Tür Seç" -#: src/osmEditDialog.js:534 +#: src/osmEditDialog.js:523 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: src/photonParser.js:110 +#: src/photonUtils.js:118 msgid "Unnamed place" msgstr "Adsız yer" -#: src/placeEntry.js:224 +#: src/placeEntry.js:223 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Geo URI ayrıştırma başarısız" -#: src/placeEntry.js:237 +#: src/placeEntry.js:236 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Maps URI ayrıştırma başarısız" -#: src/placeView.js:268 +#: src/placeView.js:250 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatlar" -#: src/placeView.js:272 +#: src/placeView.js:254 msgid "Accuracy" msgstr "Doğruluk" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:275 +#: src/placeView.js:257 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Doğruluk: %s" @@ -1334,7 +1325,7 @@ #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:294 +#: src/placeView.js:276 msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" @@ -1342,7 +1333,7 @@ #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:321 +#: src/placeView.js:303 msgid "Offers takeaway" msgstr "Al götür sunar" @@ -1350,7 +1341,7 @@ #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:329 +#: src/placeView.js:311 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "Al götür sunmaz" @@ -1359,14 +1350,14 @@ #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:338 +#: src/placeView.js:320 msgid "Only offers takeaway" msgstr "Yalnızca al götür sunar" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:355 +#: src/placeView.js:337 msgid "Public internet access" msgstr "Halka açık internet erişimi" @@ -1374,50 +1365,50 @@ #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:364 +#: src/placeView.js:346 msgid "No internet access" msgstr "İnternet erişimi yok" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:372 +#: src/placeView.js:354 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Halka açık Wi-Fi" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:380 +#: src/placeView.js:362 msgid "Wired internet access" msgstr "Kablolu internet erişimi" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:388 +#: src/placeView.js:370 msgid "Computers available for use" msgstr "Kullanıma hazır bilgisayar var" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:378 msgid "Internet assistance available" msgstr "İnternet desteği var" -#: src/placeView.js:402 +#: src/placeView.js:384 msgid "No toilets available" msgstr "Tuvalet yok" -#: src/placeView.js:405 +#: src/placeView.js:387 msgid "Toilets available" msgstr "Tuvalet var" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:414 +#: src/placeView.js:396 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Tekerlekli sandalye erişimli" @@ -1426,7 +1417,7 @@ #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:424 +#: src/placeView.js:406 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Kısıtlı tekerlekli sandalye erişimi" @@ -1434,7 +1425,7 @@ #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:433 +#: src/placeView.js:415 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Tekerlekli sandalye erişimi yok" @@ -1443,7 +1434,7 @@ #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:443 +#: src/placeView.js:425 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Tekerlekli sandalye kullanıcılarına göre tasarlanmış" @@ -1452,7 +1443,7 @@ #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:474 +#: src/placeView.js:456 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "Deniz düzeyinin %s altında" @@ -1461,86 +1452,86 @@ #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:481 +#: src/placeView.js:463 msgid "At sea level" msgstr "Deniz düzeyinde" -#: src/placeView.js:490 +#: src/placeView.js:472 msgid "Religion:" msgstr "Din:" -#: src/place.js:525 +#: src/place.js:531 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Yer OpenStreetMap’te bulunamadı" -#: src/place.js:532 +#: src/place.js:538 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "URLdeki koordinatlar geçersiz" -#: src/place.js:541 +#: src/place.js:547 msgid "URL is not supported" msgstr "URL desteklenmiyor" -#: src/printLayout.js:321 +#: src/printLayout.js:362 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "%s’ten %s’e" -#: src/printOperation.js:46 +#: src/printOperation.js:50 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "Harita parçası yazmak için yükleniyor" -#: src/printOperation.js:47 +#: src/printOperation.js:51 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "Eğer bu uzun zaman alırsa yazdırmaktan vazgeçebilirsiniz" -#: src/printOperation.js:49 +#: src/printOperation.js:53 msgid "Abort printing" msgstr "Yazdırmayı iptal et" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:74 +#: src/routeEntry.js:69 msgid "Add via location" msgstr "Ara konum ekle" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:84 +#: src/routeEntry.js:79 msgid "Remove via location" msgstr "Ara konumu kaldır" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:90 +#: src/routeEntry.js:85 msgid "Reverse route" msgstr "Rotayı tersine çevir" # ilk s şehir, ikinci s uygulama #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:121 +#: src/sendToDialog.js:91 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "%s şehrini %s uygulamasına ekle" -#: src/sendToDialog.js:219 +#: src/sendToDialog.js:188 msgid "Failed to open URI" msgstr "URI açma başarısız oldu" -#: src/sendToDialog.js:276 +#: src/sendToDialog.js:255 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile aç" -#: src/shapeLayer.js:95 +#: src/shapeLayer.js:108 msgid "failed to load file" msgstr "dosya yükleme başarısız" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:355 +#: src/sidebar.js:349 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tahmini süre: %s" -#: src/sidebar.js:411 +#: src/sidebar.js:419 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Rota yönergelerini %s sağlamıştır" @@ -1548,7 +1539,7 @@ #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter #. -#: src/transit.js:37 +#: src/transit.js:39 #, javascript-format msgid "Start at %s" msgstr "%s’te başla" @@ -1557,14 +1548,14 @@ #. * with no set name (such as when the user started routing from #. * an arbitrary point on the map) #. -#: src/transit.js:43 +#: src/transit.js:45 msgid "Start" msgstr "Başla" #. Translators: this is a format string indicating walking a certain #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder #. -#: src/transit.js:61 +#: src/transit.js:63 #, javascript-format msgid "Walk %s" msgstr "%s yürü" @@ -1572,36 +1563,36 @@ #. Translators: this a format string indicating arriving at the #. * destination of journey with the arrival address and transit #. * stop as the format parameter -#: src/transit.js:75 +#: src/transit.js:77 #, javascript-format msgid "Arrive at %s" msgstr "%s’te var" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 +#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134 msgid "Arrive" msgstr "Var" -#: src/transitLegRow.js:88 +#: src/transitLegRow.js:78 msgid "Show walking instructions" msgstr "Yürüme yönergelerini göster" -#: src/transitLegRow.js:89 +#: src/transitLegRow.js:79 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Yürüme yönergelerini gizle" -#: src/transitMoreRow.js:39 +#: src/transitMoreRow.js:37 msgid "Load earlier alternatives" msgstr "Daha erken alternatifleri yükle" -#: src/transitMoreRow.js:41 +#: src/transitMoreRow.js:39 msgid "Load later alternatives" msgstr "Daha geç alternatifleri yükle" -#: src/transitMoreRow.js:54 +#: src/transitMoreRow.js:52 msgid "No earlier alternatives found." msgstr "Daha erken alternatif bulunamadı." -#: src/transitMoreRow.js:56 +#: src/transitMoreRow.js:54 msgid "No later alternatives found." msgstr "Daha geç alternatif bulunamadı." @@ -1609,16 +1600,16 @@ #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:148 +#: src/transitOptionsPanel.js:136 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" -#: src/transitPlan.js:177 +#: src/transitPlan.js:170 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Bu rota için tarife verisi bulunamadı." -#: src/transitPlan.js:185 +#: src/transitPlan.js:178 msgid "No provider found for this route." msgstr "Bu rota için sağlayıcı bulunamadı." @@ -1627,7 +1618,7 @@ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:302 +#: src/transitPlan.js:295 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1636,7 +1627,7 @@ #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:331 +#: src/transitPlan.js:324 #, javascript-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1646,7 +1637,7 @@ #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:343 +#: src/transitPlan.js:336 #, javascript-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" @@ -1656,7 +1647,7 @@ #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: src/transitPlan.js:351 +#: src/transitPlan.js:344 #, javascript-format msgid "%s:%s hour" msgid_plural "%s:%s hours" @@ -1668,16 +1659,16 @@ #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:744 +#: src/transitPlan.js:698 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" -#: src/translations.js:53 +#: src/translations.js:55 msgid "Around the clock" msgstr "Gün boyu" -#: src/translations.js:55 +#: src/translations.js:57 msgid "From sunrise to sunset" msgstr "Gün doğumundan gün batımına" @@ -1690,7 +1681,7 @@ #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:121 +#: src/translations.js:123 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -1705,30 +1696,30 @@ #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:135 +#: src/translations.js:137 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s" -#: src/translations.js:154 +#: src/translations.js:156 msgid "Every day" msgstr "Her gün" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. -#: src/translations.js:166 +#: src/translations.js:168 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: src/translations.js:177 +#: src/translations.js:179 msgid "Public holidays" msgstr "Resmi tatiller" -#: src/translations.js:179 +#: src/translations.js:181 msgid "School holidays" msgstr "Okul tatilleri" @@ -1740,13 +1731,13 @@ #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:219 +#: src/translations.js:221 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/translations.js:233 +#: src/translations.js:235 msgid "not open" msgstr "açık değil" @@ -1757,26 +1748,26 @@ #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:248 +#: src/translations.js:250 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 +#: src/utils.js:256 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:254 +#: src/utils.js:259 msgid "Exact" msgstr "Tam" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:351 +#: src/utils.js:360 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "%s s" @@ -1785,7 +1776,7 @@ #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:357 +#: src/utils.js:366 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" @@ -1795,7 +1786,7 @@ #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:364 +#: src/utils.js:373 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1805,140 +1796,140 @@ #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:370 +#: src/utils.js:379 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" msgstr[0] "%s sn" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:381 +#: src/utils.js:390 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:384 +#: src/utils.js:393 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:401 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:395 +#: src/utils.js:404 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: src/transitplugins/goMetro.js:60 +#: src/transitplugins/goMetro.js:61 msgid "This plugin doesn't support latest arrival" msgstr "Bu uzantı son varışı desteklemiyor" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "%s üstünde devam et" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Continue" msgstr "Devam et" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "%s üstünde sola dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn left" msgstr "Sola dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "%s üstünde hafifçe sola dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn slightly left" msgstr "Sola hafifçe dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "%s üstünde sola keskin dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn sharp left" msgstr "Sola keskin dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "%s üstünde sağa dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn right" msgstr "Sağa dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "%s üstünde hafifçe sağa dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn slightly right" msgstr "Sağa hafifçe dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "%s üstünde sağa keskin dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Turn sharp right" msgstr "Sağa keskin dön" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "Dönel kavşakta %s. çıkışa gidin" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "Dönel kavşakta %s. çıkıştan çıkın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 msgid "Take the roundabout" msgstr "Dönel kavşağı kullanın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Asansörü kullanın ve %s. katta inin" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 msgid "Take the elevator" msgstr "Asansörü kullanın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "%s üstünde sola u dönüşü yapın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Sola u dönüşü yapın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "%s üstünde sağa u dönüşü yapın" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Sağa u dönüşü yapın" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 @@ -28,7 +28,7 @@ #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:4 msgid "Multimedia menu" -msgstr "Multimedya menüsü" +msgstr "Çokluortam menüsü" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:6 #| msgid "Applications" @@ -116,7 +116,7 @@ #: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:4 msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "Sistem yapılandırması ve gözleme" +msgstr "Sistem yapılandırma ve izleme" #: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:6 #| msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-02-10 10:09:18.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 @@ -54,20 +54,22 @@ msgstr "Hesap için ProviderType belirtilmemiş" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 +#, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "“%s” ögesi bulunamadı" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 +#, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı" @@ -81,7 +83,7 @@ #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:290 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "“%s” kullanıcısı için geçersiz parola (%s, %d): " @@ -96,7 +98,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:519 msgid "_Password" msgstr "_Parola" @@ -109,12 +111,12 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:518 msgid "User_name" msgstr "Kullanıcı a_dı" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:517 msgid "_Server" msgstr "_Sunucu" @@ -124,8 +126,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:533 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -133,10 +134,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:534 msgid "C_onnect" msgstr "B_ağlan" @@ -145,8 +143,7 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:549 msgid "Connecting…" msgstr "Bağlanıyor…" @@ -162,10 +159,10 @@ #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:671 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:890 +#, c-format msgid "Dialog was dismissed" msgstr "İletişim penceresi kapatıldı" @@ -178,10 +175,8 @@ #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:716 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:917 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Pencere kapatıldı (%s, %d): " @@ -189,7 +184,7 @@ #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 msgid "_Ignore" msgstr "_Yok say" @@ -203,10 +198,8 @@ #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:734 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:936 msgid "_Try Again" msgstr "_Yeniden Dene" @@ -219,10 +212,7 @@ msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 #, c-format #| msgid "" @@ -234,22 +224,8 @@ "alındı" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 @@ -259,13 +235,14 @@ #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +#, c-format msgid "Could not parse response" msgstr "Yanıt ayrıştırılamadı" @@ -275,6 +252,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 +#, c-format #| msgid "IsLocked property is set for account" msgid "Ticketing is disabled for account" msgstr "Hesap için biletleme devre dışı bırakılmış" @@ -299,6 +277,7 @@ #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 +#, c-format msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "Kimlik hizmeti geçersiz anahtar gönderdi" @@ -314,26 +293,30 @@ msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 msgid "Google" msgstr "Google" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 +#, c-format msgid "Service not available" msgstr "Hizmet kullanılabilir değil" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 +#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 +#, c-format msgid "Server does not support PLAIN" msgstr "Sunucu PLAIN yöntemini desteklemiyor" #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 +#, c-format msgid "Server does not support STARTTLS" msgstr "Sunucu STARTTLS yöntemini desteklemiyor" @@ -483,8 +466,7 @@ msgid "No media servers found" msgstr "Hiçbir ortam sunucusu bulunamadı" -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -492,38 +474,35 @@ "Erişim simgesi istenirken durum kodu 200 bekleniyordu, ama durum kodu %d " "(%s) alındı" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 msgid "Authorization response: " msgstr "Yetkilendirme yanıtı: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "Yetkilendirme yanıtı: %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Erişim Simgesi alırken hata oluştu: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 msgid "Error getting identity: " msgstr "Kimlik alınırken hata oluştu: " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 #, c-format #| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "%s olarak giriş yapılması istendi, fakat %s olarak giriş yapıldı" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 +#, c-format msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Kimlik bilgileri içinde access_token bulunmuyor" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Erişim kodu tazeleme başarısız oldu (%s, %d): " @@ -554,71 +533,70 @@ msgstr "" "Kimlik bilgileri içinde access_token ya da access_token_secret bulunmuyor" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:739 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929 #| msgid "Error connecting to ownCloud server" msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "Nextcloud sunucusuna bağlanırken hata" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:111 msgid "Ubuntu Single Sign-On" msgstr "Ubuntu Single Giriş Yap" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 msgid "_Email address:" msgstr "_E-posta adresi:" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" msgstr "Ubuntu Single Hesabım Var" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 msgid "I want to register for an account now" msgstr "Bir hesap için kayıt yapmak istiyorum" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:449 msgid "I've forgotten my password" msgstr "Parolamı unuttum" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:476 msgid "Passc_ode:" msgstr "_Geçiş-kodu" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:511 msgid "Privacy Policy" msgstr "Gizlilik Politikası" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 msgid "Provided email/password is not correct" msgstr "E-posta veya parola hatalı" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 msgid "The provided 2-factor key is not recognised" msgstr "İki faktörlü doğrulama anahtarı tanınmıyor" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:553 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "Bir şey yanlış gitti, lütfen tekrar deneyin" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:704 msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" msgstr "" "Lütfen kimlik doğrulama aygıtınızdan veya uygulamanızdan bir şifre girin" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:720 msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" msgstr "Ubuntu Single oturum açma sunucusuna bağlanma hatası" -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899 +#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:906 msgid "" "This account requires a second passcode from your authentication device or " "app" @@ -626,83 +604,85 @@ "Bu hesap, kimlik doğrulama aygıtınızdan veya uygulamanızdan ikinci bir şifre " "gerektirir" -#: src/goabackend/goaprovider.c:113 +#: src/goabackend/goaprovider.c:109 msgid "_Mail" msgstr "_Posta" -#: src/goabackend/goaprovider.c:118 +#: src/goabackend/goaprovider.c:114 msgid "Cale_ndar" msgstr "_Takvim" -#: src/goabackend/goaprovider.c:123 +#: src/goabackend/goaprovider.c:119 msgid "_Contacts" msgstr "_Kişiler" -#: src/goabackend/goaprovider.c:128 +#: src/goabackend/goaprovider.c:124 msgid "C_hat" msgstr "S_ohbet" -#: src/goabackend/goaprovider.c:133 +#: src/goabackend/goaprovider.c:129 msgid "_Documents" msgstr "_Belgeler" -#: src/goabackend/goaprovider.c:138 +#: src/goabackend/goaprovider.c:134 msgid "M_usic" msgstr "M_üzik" -#: src/goabackend/goaprovider.c:143 +#: src/goabackend/goaprovider.c:139 msgid "_Photos" msgstr "_Fotoğraflar" -#: src/goabackend/goaprovider.c:148 +#: src/goabackend/goaprovider.c:144 msgid "_Files" msgstr "_Dosyalar" -#: src/goabackend/goaprovider.c:153 +#: src/goabackend/goaprovider.c:149 msgid "Network _Resources" msgstr "Ağ Ö_zkaynakları" -#: src/goabackend/goaprovider.c:158 +#: src/goabackend/goaprovider.c:154 msgid "_Read Later" msgstr "Daha Sonra _Oku" -#: src/goabackend/goaprovider.c:163 +#: src/goabackend/goaprovider.c:159 msgid "Prin_ters" msgstr "Ya_zıcılar" -#: src/goabackend/goaprovider.c:168 +#: src/goabackend/goaprovider.c:164 msgid "_Maps" msgstr "_Haritalar" -#: src/goabackend/goaprovider.c:173 +#: src/goabackend/goaprovider.c:169 msgid "T_o Do" msgstr "_Yapılacaklar" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:571 +#: src/goabackend/goaprovider.c:567 msgid "Use for" msgstr "Şunun için kullanılacak" -#: src/goabackend/goaprovider.c:826 +#: src/goabackend/goaprovider.c:822 msgid "Account is disabled" msgstr "Hesap devre dışı bırakılmış" -#: src/goabackend/goaprovider.c:839 +#: src/goabackend/goaprovider.c:835 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: src/goabackend/goaprovider.c:858 +#: src/goabackend/goaprovider.c:854 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "ensure_credentials_sync, %s türüne uygulanmamıştır" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 +#, c-format msgid "TLS not available" msgstr "TLS kullanılabilir değil" #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 +#, c-format msgid "Unknown authentication mechanism" msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama tekniği" @@ -774,56 +754,56 @@ msgid "Cannot resolve proxy hostname" msgstr "Vekil sunucu alan adı çözümlenemiyor" -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:851 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "WebDAV bitiş noktası bulunamıyor" -#: src/goabackend/goautils.c:866 +#: src/goabackend/goautils.c:862 #, c-format #| msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Kod: %u — Sunucu beklenmeyen bir yanıt verdi" -#: src/goabackend/goautils.c:882 +#: src/goabackend/goautils.c:879 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi (CA) bilinmiyor." -#: src/goabackend/goautils.c:886 +#: src/goabackend/goautils.c:883 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor." -#: src/goabackend/goautils.c:891 +#: src/goabackend/goautils.c:888 #| msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş." -#: src/goabackend/goautils.c:895 +#: src/goabackend/goautils.c:892 msgid "The certificate has expired." msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş." -#: src/goabackend/goautils.c:899 +#: src/goabackend/goautils.c:896 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Sertifika geçersiz kılınmış." -#: src/goabackend/goautils.c:903 +#: src/goabackend/goautils.c:900 #| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor." -#: src/goabackend/goautils.c:909 +#: src/goabackend/goautils.c:906 msgid "Invalid certificate." msgstr "Geçersiz sertifika." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 +#: src/goabackend/goautils.c:941 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "Kimlik bilgilerinde “%2$s” kimliği için %1$s bulunamadı" #. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 +#: src/goabackend/goawebview.c:88 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” yükleniyor…" @@ -872,6 +852,7 @@ msgstr "Önbellekteki kimlik bilgilerinin sırayla gezilmesi bitirilemedi: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 +#, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "İlişkili tanımlama bulunamadı" @@ -891,6 +872,7 @@ msgstr "Yeni kimlik bilgileri önbelleğe kaydedilemedi: " #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 +#, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "Kimlik yenilenemedi: Oturum açılmamış" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 -#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822 +#: src/photos-application.c:2922 src/photos-embed.c:822 #: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 msgid "Photos" msgstr "Fotoğraflar" @@ -92,7 +92,7 @@ "Fotoğraflarınızı uygulamada kolayca düzenleyin veya daha gelişmiş " "değişiklikler için tam özellikli düzenleyiciye gönderin" -#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:108 +#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:109 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -129,11 +129,11 @@ msgid "Window maximized state" msgstr "Pencerenin ekranı kapladığı durum" -#: src/photos-application.c:168 +#: src/photos-application.c:167 msgid "Show the empty state" msgstr "Boş durumu göster" -#: src/photos-application.c:169 +#: src/photos-application.c:168 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" @@ -146,16 +146,16 @@ #. Translators: this is the name of the default album that will be #. * created for imported photos. #. -#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195 +#: src/photos-application.c:1270 src/photos-export-dialog.c:195 #: src/photos-import-dialog.c:134 msgid "%-d %B %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: src/photos-base-item.c:1034 +#: src/photos-base-item.c:1032 msgid "Album" msgstr "Albüm" -#: src/photos-base-item.c:2862 +#: src/photos-base-item.c:2860 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran görüntüleri" @@ -337,7 +337,6 @@ #. Translators: this is the fallback title in the form #. * "Facebook — 2nd January 2013". #. -#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102 #: src/photos-google-item.c:98 #, c-format msgid "%s — %s" @@ -518,7 +517,7 @@ msgid "Some photos might not be available during this process" msgstr "Bazı fotoğraflar bu işlem sırasında kullanım dışı olabilir" -#: src/photos-item-manager.c:845 +#: src/photos-item-manager.c:842 #, c-format msgid "Oops! Unable to load “%s”" msgstr "Amanın! “%s” yüklenemedi" @@ -1062,10 +1061,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" -#: src/photos-tracker-controller.c:174 +#: src/photos-tracker-controller.c:168 msgid "Unable to find Tracker on your operating system" msgstr "İşletim sisteminizde Tracker bulunamadı" -#: src/photos-tracker-controller.c:176 +#: src/photos-tracker-controller.c:170 msgid "Unable to fetch the list of photos" msgstr "Fotoğrafların listesi alınamıyor" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -21,17 +21,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Power Statistics" msgstr "GNOME Güç İstatistikleri" +#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:4 #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4 msgid "Observe power management" msgstr "Güç yönetimini gözlemle" @@ -137,84 +137,84 @@ #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971 -#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8 +#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:3 src/gpm-statistics.c:982 +#: src/gpm-statistics.c:1381 src/gpm-statistics.ui:8 msgid "Power Statistics" msgstr "Güç İstatistikleri" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6 +#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in:6 msgid "battery;consumption;charge;" msgstr "pil;tüketim;şarj;" #. Translators: This is %i days -#: src/egg-graph-widget.c:393 +#: src/egg-graph-widget.c:408 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: src/egg-graph-widget.c:396 +#: src/egg-graph-widget.c:411 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%ig%02is" #. Translators: This is %i hours -#: src/egg-graph-widget.c:401 +#: src/egg-graph-widget.c:416 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%is" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:404 +#: src/egg-graph-widget.c:419 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%is%02id" #. Translators: This is %2i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:409 +#: src/egg-graph-widget.c:424 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2id" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:412 +#: src/egg-graph-widget.c:427 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2id%02i" #. TRANSLATORS: This is ms -#: src/egg-graph-widget.c:416 +#: src/egg-graph-widget.c:431 #, c-format msgid "%.0fms" msgstr "%.0fms" #. Translators: This is %2i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:419 +#: src/egg-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. TRANSLATORS: This is %i Percentage -#: src/egg-graph-widget.c:423 +#: src/egg-graph-widget.c:438 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%%%i" #. TRANSLATORS: This is %.1f Watts -#: src/egg-graph-widget.c:426 +#: src/egg-graph-widget.c:441 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. TRANSLATORS: This is %.1f Volts -#: src/egg-graph-widget.c:431 +#: src/egg-graph-widget.c:446 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers -#: src/egg-graph-widget.c:434 +#: src/egg-graph-widget.c:449 #, c-format #| msgid "%.0f second" #| msgid_plural "%.0f seconds" @@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "%.0f nm" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627 +#: src/gpm-statistics.c:72 src/gpm-statistics.c:634 msgid "Rate" msgstr "Oran" -#: src/gpm-statistics.c:72 +#: src/gpm-statistics.c:73 msgid "Charge" msgstr "Şarj" -#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641 +#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:648 msgid "Time to full" msgstr "Dolma süresi" -#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646 +#: src/gpm-statistics.c:75 src/gpm-statistics.c:653 msgid "Time to empty" msgstr "Boşalma süresi" @@ -250,201 +250,206 @@ msgid "6 hours" msgstr "6 saat" -#: src/gpm-statistics.c:84 +#: src/gpm-statistics.c:85 msgid "1 day" msgstr "1 gün" -#: src/gpm-statistics.c:85 +#: src/gpm-statistics.c:86 msgid "1 week" msgstr "1 hafta" +#. 5 min tick +#. 30 min tick +#. 1 hr tick +#. 2 hr tick +#. 1 day tick #. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: src/gpm-statistics.c:94 +#: src/gpm-statistics.c:101 msgid "Charge profile" msgstr "Dolum profili" -#: src/gpm-statistics.c:95 +#: src/gpm-statistics.c:102 msgid "Discharge profile" msgstr "Boşalma profili" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: src/gpm-statistics.c:97 +#: src/gpm-statistics.c:104 msgid "Charge accuracy" msgstr "Dolum doğruluğu" -#: src/gpm-statistics.c:98 +#: src/gpm-statistics.c:105 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Boşalma doğruluğu" #. TRANSLATORS: system power cord -#: src/gpm-statistics.c:228 +#: src/gpm-statistics.c:235 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Dalgalı Akım Bağdaştırıcı" msgstr[1] "Dalgalı Akım Bağdaştırıcıları" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: src/gpm-statistics.c:232 +#: src/gpm-statistics.c:239 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Dizüstü pili" msgstr[1] "Dizüstü pilleri" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: src/gpm-statistics.c:236 +#: src/gpm-statistics.c:243 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Kesintisiz Güç Kaynağı (UPS)" msgstr[1] "Kesintisiz Güç Kaynakları (UPS)" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: src/gpm-statistics.c:240 +#: src/gpm-statistics.c:247 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Ekran" msgstr[1] "Ekranlar" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: src/gpm-statistics.c:244 +#: src/gpm-statistics.c:251 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Fare" msgstr[1] "Fareler" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: src/gpm-statistics.c:248 +#: src/gpm-statistics.c:255 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Klavye" msgstr[1] "Klavyeler" #. TRANSLATORS: portable device -#: src/gpm-statistics.c:252 +#: src/gpm-statistics.c:259 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "Avuçiçi Bilgisayar" msgstr[1] "Avuçiçi Bilgisayarlar" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: src/gpm-statistics.c:256 +#: src/gpm-statistics.c:263 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Cep telefonu" msgstr[1] "Cep telefonları" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: src/gpm-statistics.c:261 +#: src/gpm-statistics.c:268 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Ortam oynatıcısı" msgstr[1] "Ortam Oynatıcıları" #. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:265 +#: src/gpm-statistics.c:272 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" msgstr[1] "Tabletler" #. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:269 +#: src/gpm-statistics.c:276 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Bilgisayar" msgstr[1] "Bilgisayarlar" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:286 +#: src/gpm-statistics.c:293 msgid "Lithium Ion" msgstr "Lityum İyon" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:290 +#: src/gpm-statistics.c:297 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lityum Polimer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:294 +#: src/gpm-statistics.c:301 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lityum Demir Fosfat" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:298 +#: src/gpm-statistics.c:305 msgid "Lead acid" msgstr "Kurşun asit" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:302 +#: src/gpm-statistics.c:309 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikel Kadmiyum" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:306 +#: src/gpm-statistics.c:313 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikel metal hidrit" #. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:310 +#: src/gpm-statistics.c:317 msgid "Unknown technology" msgstr "Bilinmeyen teknoloji" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:327 +#: src/gpm-statistics.c:334 msgid "Charging" msgstr "Doluyor" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:331 +#: src/gpm-statistics.c:338 msgid "Discharging" msgstr "Boşalıyor" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:335 +#: src/gpm-statistics.c:342 msgid "Empty" msgstr "Boş" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:339 +#: src/gpm-statistics.c:346 msgid "Charged" msgstr "Doldu" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:343 +#: src/gpm-statistics.c:350 #| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgid "Waiting to charge" msgstr "Dolması bekleniyor" #. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:347 +#: src/gpm-statistics.c:354 #| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgid "Waiting to discharge" msgstr "Boşalması bekleniyor" #. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465 +#: src/gpm-statistics.c:358 src/gpm-statistics.c:472 #| msgid "Unknown time" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: src/gpm-statistics.c:368 +#: src/gpm-statistics.c:375 msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" -#: src/gpm-statistics.c:375 +#: src/gpm-statistics.c:382 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: src/gpm-statistics.c:389 +#: src/gpm-statistics.c:396 msgid "Image" msgstr "Görüntü" -#: src/gpm-statistics.c:395 +#: src/gpm-statistics.c:402 msgid "Description" msgstr "Tanım" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:469 +#: src/gpm-statistics.c:476 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -452,7 +457,7 @@ msgstr[1] "%.0f saniye" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:474 +#: src/gpm-statistics.c:481 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -460,7 +465,7 @@ msgstr[1] "%.1f dakika" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:479 +#: src/gpm-statistics.c:486 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -468,50 +473,50 @@ msgstr[1] "%.1f saat" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:483 +#: src/gpm-statistics.c:490 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f gün" msgstr[1] "%.1f gün" -#: src/gpm-statistics.c:489 +#: src/gpm-statistics.c:496 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/gpm-statistics.c:489 +#: src/gpm-statistics.c:496 msgid "No" msgstr "Hayır" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: src/gpm-statistics.c:564 +#: src/gpm-statistics.c:571 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: src/gpm-statistics.c:566 +#: src/gpm-statistics.c:573 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/gpm-statistics.c:568 +#: src/gpm-statistics.c:575 msgid "Vendor" msgstr "Üretici" -#: src/gpm-statistics.c:570 +#: src/gpm-statistics.c:577 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/gpm-statistics.c:572 +#: src/gpm-statistics.c:579 msgid "Serial number" msgstr "Seri numarası" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: src/gpm-statistics.c:577 +#: src/gpm-statistics.c:584 msgid "Supply" msgstr "Kaynak" -#: src/gpm-statistics.c:580 +#: src/gpm-statistics.c:587 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -520,126 +525,126 @@ #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: src/gpm-statistics.c:584 +#: src/gpm-statistics.c:591 msgid "Refreshed" msgstr "Tazelendi" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system -#: src/gpm-statistics.c:594 +#: src/gpm-statistics.c:601 msgid "Present" msgstr "Mevcut" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones -#: src/gpm-statistics.c:601 +#: src/gpm-statistics.c:608 msgid "Rechargeable" msgstr "Şarj edilebilir" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: src/gpm-statistics.c:607 +#: src/gpm-statistics.c:614 msgid "State" msgstr "Durum" -#: src/gpm-statistics.c:611 +#: src/gpm-statistics.c:618 msgid "Energy" msgstr "Enerji" -#: src/gpm-statistics.c:614 +#: src/gpm-statistics.c:621 msgid "Energy when empty" msgstr "Boş enerjisi" -#: src/gpm-statistics.c:617 +#: src/gpm-statistics.c:624 msgid "Energy when full" msgstr "Dolu enerjisi" -#: src/gpm-statistics.c:620 +#: src/gpm-statistics.c:627 msgid "Energy (design)" msgstr "Enerji (tasarım)" -#: src/gpm-statistics.c:634 +#: src/gpm-statistics.c:641 msgid "Voltage" msgstr "Gerilim" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: src/gpm-statistics.c:656 +#: src/gpm-statistics.c:663 msgid "Percentage" msgstr "Yüzde" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: src/gpm-statistics.c:663 +#: src/gpm-statistics.c:670 msgid "Capacity" msgstr "Kapasite" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: src/gpm-statistics.c:668 +#: src/gpm-statistics.c:675 msgid "Technology" msgstr "Teknoloji" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device -#: src/gpm-statistics.c:673 +#: src/gpm-statistics.c:680 msgid "Online" msgstr "Çevrimiçi" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:963 +#: src/gpm-statistics.c:974 msgid "Device Information" msgstr "Aygıt Bilgileri" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:965 +#: src/gpm-statistics.c:976 msgid "Device History" msgstr "Aygıt Geçmişi" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:967 +#: src/gpm-statistics.c:978 msgid "Device Profile" msgstr "Aygıt Profili" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138 -#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150 +#: src/gpm-statistics.c:1142 src/gpm-statistics.c:1148 +#: src/gpm-statistics.c:1154 src/gpm-statistics.c:1160 msgid "Time elapsed" msgstr "Geçen süre" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1134 +#: src/gpm-statistics.c:1144 msgid "Power" msgstr "Güç" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179 -#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191 -#: src/gpm-statistics.c:1197 +#: src/gpm-statistics.c:1150 src/gpm-statistics.c:1189 +#: src/gpm-statistics.c:1195 src/gpm-statistics.c:1201 +#: src/gpm-statistics.c:1207 msgid "Cell charge" msgstr "Hücre doluluğu" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152 +#: src/gpm-statistics.c:1156 src/gpm-statistics.c:1162 msgid "Predicted time" msgstr "Tahmini süre" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193 +#: src/gpm-statistics.c:1191 src/gpm-statistics.c:1203 msgid "Correction factor" msgstr "Düzeltme çarpanı" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199 +#: src/gpm-statistics.c:1197 src/gpm-statistics.c:1209 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Tahmin doğruluğu" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: src/gpm-statistics.c:1354 +#: src/gpm-statistics.c:1369 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Ek hata ayıklama bilgisini göster" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: src/gpm-statistics.c:1357 +#: src/gpm-statistics.c:1372 msgid "Select this device at startup" msgstr "Bu aygıtı açılışta seç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -9,18 +9,18 @@ "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" "desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-19 15:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-13 22:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:25+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: src/grd-daemon.c:480 +#: src/grd-daemon.c:503 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "GNOME Uzaktan Masaüstü" @@ -46,16 +46,16 @@ msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" -#: src/grd-ctl.c:44 +#: src/grd-ctl.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] KOMUT [ALT KOMUT]...\n" -#: src/grd-ctl.c:383 +#: src/grd-ctl.c:461 msgid "Commands:\n" msgstr "Komutlar:\n" -#: src/grd-ctl.c:388 +#: src/grd-ctl.c:466 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" @@ -96,7 +96,7 @@ " etkinleştir\n" "\n" -#: src/grd-ctl.c:407 +#: src/grd-ctl.c:485 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" @@ -128,7 +128,7 @@ " etkinleştir\n" "\n" -#: src/grd-ctl.c:422 +#: src/grd-ctl.c:444 msgid "" " status [--show-credentials] - Show current status\n" "\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-07-21 17:20:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-02-10 10:09:11.000000000 +0000 @@ -28,10 +28,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1417554148.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" @@ -2982,62 +2982,62 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "Bilinmeyen Hata" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "New PIN for SIM" msgstr "SIM için yeni PIN" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 msgid "Set" msgstr "Belirle" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Unlock SIM card" msgstr "SIM kart kilidini aç" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Aç" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" msgstr "Lütfen %s SIM kartı için yeni PIN sağlayın" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için yeni PIN girin" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PIN sağlayın" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PIN girin" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 #, c-format msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" msgstr "Lütfen %s SIM kartı için PUK sağlayın" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "SIM kartınızın kilidini açmak için PUK girin" #. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "%2$s. You have %1$u try left" msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" msgstr[0] "%2$s. %1$u denemeniz kaldı" msgstr[1] "%2$s. %1$u denemeniz kaldı" -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 19:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-20 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 09:25+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-DL-Branch: main\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" +"X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: tr\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" "Language: tr\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"X-DL-State: Translating\n" "X-DL-Module: gnome-shell\n" -"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -76,27 +76,27 @@ msgstr "Gözde uygulama 9ʼu aktifleştir" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran Görüntüleri" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Etkileşimli olarak ekran görüntüsü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Etkileşimli olarak ekranı kaydet" @@ -135,7 +135,7 @@ #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" -"Geliştirici ve deneme yapanlar için Alt-F2’den ulaşılan araçları etkinleştir" +"Geliştirici ve sınayıcılar için Alt-F2’den ulaşılan araçları etkinleştir" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 msgid "" @@ -276,13 +276,13 @@ "ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilişkili aygıtların " "olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "" "“GNOME’a Hoş Geldiniz” iletişim penceresinin en son hangi sürüm için " "gösterildiği" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -294,11 +294,11 @@ "ve büyük sayı henüz var olmayan sürümlere karşılık gelir. Bu büyük sayı, " "iletişim penceresini devre dışı bırakmada da kullanılabilir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Layout of the app picker" msgstr "Uygulama seçicinin düzeni" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -310,106 +310,106 @@ "'data' çifti içerir. Şimdilik şu değerler 'data' olarak depolanır: • " "“position”: sayfadaki uygulama simgesinin konumu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Uygulama menüsünü açmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Genel görünüm durumları arası geçiş için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Oturum, pencere seçici ve uygulama ızgarası arası geçiş için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Uygulama ızgarası, pencere seçici ve oturum arası geçiş için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için " "klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 1" msgstr "Uygulama 1ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 2" msgstr "Uygulama 2ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 3" msgstr "Uygulama 3ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 4" msgstr "Uygulama 4ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 5" msgstr "Uygulama 5ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 6" msgstr "Uygulama 6ʼya geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 7" msgstr "Uygulama 7ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 8" msgstr "Uygulama 8ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 9" msgstr "Uygulama 9ʼa geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -418,11 +418,11 @@ "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar " "görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 msgid "The application icon mode." msgstr "Uygulama simge kipi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " @@ -433,7 +433,7 @@ "only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " "değerleridir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -441,59 +441,59 @@ "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler " "geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 msgid "Locations" msgstr "Konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 msgid "Automatic location" msgstr "Kendiliğinden konumlama" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı " "geçersiz kılar." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Çalışma alanları dinamik olarak yönetilir" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Çalışma alanları yalnızca birincil ekranda" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" @@ -530,9 +530,9 @@ #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:234 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -548,39 +548,39 @@ msgid "Choose Session" msgstr "Oturum Seç" -#: js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "Listede yok mu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:930 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Oturum Açma Penceresi" -#: js/gdm/util.js:498 +#: js/gdm/util.js:492 msgid "Authentication error" msgstr "Kimlik doğrulama hatası" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:678 +#: js/gdm/util.js:672 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuda kaydır)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:683 +#: js/gdm/util.js:677 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuya yerleştir)" @@ -630,16 +630,14 @@ #. Translators: The name of the suspend action in search #: js/misc/systemActions.js:116 -#| msgid "Suspend" msgctxt "search-result" msgid "Suspend" -msgstr "Bilgisayarı beklet" +msgstr "Bilgisayarı askıya al" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:119 -#| msgid "Suspend" msgid "suspend;sleep" -msgstr "beklet;uyku;duraklat" +msgstr "beklet;uyku;duraklat;askıya al" #. Translators: The name of the switch user action in search #: js/misc/systemActions.js:124 @@ -828,36 +826,36 @@ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." msgstr "" -"Bu erişim noktası girişine yaptığınız bağlantı güvenli değil. Bu sayfaya " -"girdiğiniz parolalar veya diğer bilgiler yakındaki insanlar tarafından " +"Bu erişim noktası girişine olan bağlantınız güvenli değil. Bu sayfaya " +"girdiğiniz parolalar veya diğer bilgiler yakındaki insanlarca " "görüntülenebilir." #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 msgid "Deny Access" msgstr "Erişimi Reddet" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 msgid "Grant Access" msgstr "Erişime İzin Ver" -#: js/ui/appFavorites.js:166 +#: js/ui/appFavorites.js:168 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi." -#: js/ui/appFavorites.js:168 +#: js/ui/appFavorites.js:170 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "%s, konsola iliştirildi." -#: js/ui/appFavorites.js:203 +#: js/ui/appFavorites.js:205 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı." -#: js/ui/appFavorites.js:205 +#: js/ui/appFavorites.js:207 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s, konsoldan çıkarıldı." @@ -907,7 +905,7 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Ses Aygıtı Seç" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" @@ -919,7 +917,7 @@ msgid "Headset" msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -927,7 +925,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Arka Planı Değiştir…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Display Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" @@ -994,7 +992,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:414 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1007,37 +1005,37 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:412 +#: js/ui/calendar.js:424 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:472 +#: js/ui/calendar.js:485 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" -#: js/ui/calendar.js:490 +#: js/ui/calendar.js:503 msgid "Next month" msgstr "Gelecek ay" -#: js/ui/calendar.js:642 +#: js/ui/calendar.js:654 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:701 +#: js/ui/calendar.js:713 msgid "Week %V" msgstr "%V. Hafta" -#: js/ui/calendar.js:880 +#: js/ui/calendar.js:892 msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: js/ui/calendar.js:937 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Rahatsız Etme" -#: js/ui/calendar.js:958 +#: js/ui/calendar.js:970 msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -1052,8 +1050,7 @@ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Devam etmesi için bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya " -"zorlayabilirsiniz." +"Sürmesini bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya zorlayabilirsiniz." #: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" @@ -1079,7 +1076,7 @@ msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor" -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 +#: js/ui/components/autorunManager.js:316 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" @@ -1091,8 +1088,7 @@ "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "bağlayabilirsiniz." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244 -#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" @@ -1113,11 +1109,11 @@ msgstr "Hizmet" #: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulama gerekir" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 +#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1125,7 +1121,7 @@ msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" @@ -1133,15 +1129,15 @@ msgid "Network name" msgstr "Ağ adı" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 +#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 +#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" @@ -1149,18 +1145,18 @@ msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 -#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 +#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 +#: js/ui/components/networkAgent.js:773 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 msgid "Network Manager" msgstr "Ağ Yöneticisi" -#: js/ui/components/networkAgent.js:771 +#: js/ui/components/networkAgent.js:772 msgid "VPN password" msgstr "VPN parolası" @@ -1189,7 +1185,7 @@ msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" @@ -1267,23 +1263,23 @@ msgid "World Clocks" msgstr "Dünya Saatleri" -#: js/ui/dateMenu.js:699 +#: js/ui/dateMenu.js:681 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: js/ui/dateMenu.js:709 +#: js/ui/dateMenu.js:691 msgid "Go online for weather information" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" -#: js/ui/dateMenu.js:711 +#: js/ui/dateMenu.js:693 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" -#: js/ui/dateMenu.js:721 +#: js/ui/dateMenu.js:703 msgid "Weather" msgstr "Hava Durumu" -#: js/ui/dateMenu.js:723 +#: js/ui/dateMenu.js:705 msgid "Select weather location…" msgstr "Hava durumu konumu seç…" @@ -1317,7 +1313,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Çıkış" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Bilgisayarı Kapat" @@ -1417,31 +1413,31 @@ "uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize " "takılı olduğundan emin olun." -#: js/ui/endSessionDialog.js:287 +#: js/ui/endSessionDialog.js:285 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "Düşük pil gücü: lütfen güncellemeleri kurmadan önce fişi takın." -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 +#: js/ui/endSessionDialog.js:294 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verisi var" -#: js/ui/endSessionDialog.js:301 +#: js/ui/endSessionDialog.js:299 msgid "Other users are logged in" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış" -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +#: js/ui/endSessionDialog.js:470 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Önyükleme Seçenekleri" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:675 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (uzak)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:691 +#: js/ui/endSessionDialog.js:678 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (uçbirim)" @@ -1472,41 +1468,41 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" -#: js/ui/extensionSystem.js:269 +#: js/ui/extensionSystem.js:271 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var" -#: js/ui/extensionSystem.js:270 +#: js/ui/extensionSystem.js:272 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Kısayolları baskılamaya izin ver" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s uygulaması kısayolları baskılamak istiyor" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Bir uygulama, kısayolları baskılamak istiyor" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 msgid "Deny" msgstr "Reddet" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 msgid "Allow" -msgstr "İzin ver" +msgstr "İzin Ver" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 #| msgid "Slow Keys" @@ -1557,16 +1553,11 @@ msgid "Leave On" msgstr "Açık Bırak" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Turn On" msgstr "Aç" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 -#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 msgid "Turn Off" msgstr "Kapat" @@ -1574,88 +1565,88 @@ msgid "Leave Off" msgstr "Kapalı Bırak" -#: js/ui/keyboard.js:255 +#: js/ui/keyboard.js:219 #| msgid "Date & Time Settings" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Bölge ve Dil Ayarları" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:713 msgid "No extensions installed" -msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil" +msgstr "Kurulu uzantı yok" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:771 +#: js/ui/lookingGlass.js:774 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:780 msgid "Hide Errors" msgstr "Hataları Gizle" -#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 msgid "Show Errors" msgstr "Hataları Göster" -#: js/ui/lookingGlass.js:790 +#: js/ui/lookingGlass.js:793 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" -#: js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:798 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: js/ui/lookingGlass.js:797 +#: js/ui/lookingGlass.js:800 msgid "Out of date" msgstr "Güncel değil" -#: js/ui/lookingGlass.js:799 +#: js/ui/lookingGlass.js:802 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: js/ui/lookingGlass.js:832 +#: js/ui/lookingGlass.js:835 msgid "View Source" msgstr "Kaynağı Görüntüle" -#: js/ui/lookingGlass.js:843 +#: js/ui/lookingGlass.js:846 msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" -#: js/ui/main.js:275 +#: js/ui/main.js:296 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu" -#: js/ui/main.js:276 +#: js/ui/main.js:297 msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "Şimdi uygulamalar yetkisiz erişime sahip" -#: js/ui/main.js:277 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:298 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: js/ui/main.js:323 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" -#: js/ui/main.js:324 +#: js/ui/main.js:345 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " -"kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız." +"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak girmelisiniz." -#: js/ui/main.js:373 +#: js/ui/main.js:394 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" -#: js/ui/main.js:374 +#: js/ui/main.js:395 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." @@ -1663,11 +1654,11 @@ msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" -#: js/ui/mpris.js:200 +#: js/ui/mpris.js:202 msgid "Unknown artist" msgstr "Bilinmeyen sanatçı" -#: js/ui/mpris.js:210 +#: js/ui/mpris.js:212 msgid "Unknown title" msgstr "Bilinmeyen başlık" @@ -1675,11 +1666,11 @@ #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:315 +#: js/ui/overviewControls.js:327 msgid "Type to search" -msgstr "Aramak için yaz" +msgstr "Yazarak ara" -#: js/ui/overviewControls.js:393 +#: js/ui/overviewControls.js:405 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" @@ -1733,16 +1724,16 @@ msgid "Press any key to exit" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" -#: js/ui/panel.js:241 +#: js/ui/panel.js:244 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" -#: js/ui/panel.js:364 +#: js/ui/panel.js:338 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:480 +#: js/ui/panel.js:457 msgid "Top Bar" msgstr "Tepe Çubuğu" @@ -1762,7 +1753,7 @@ msgid "Restarting…" msgstr "Yeniden başlatılıyor…" -#: js/ui/screenShield.js:269 +#: js/ui/screenShield.js:275 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor" @@ -1773,62 +1764,62 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684 +#: js/ui/screenShield.js:315 js/ui/screenShield.js:692 msgid "Unable to lock" msgstr "Kilitlenemedi" -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685 +#: js/ui/screenShield.js:316 js/ui/screenShield.js:693 msgid "Lock was blocked by an application" -msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" +msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi" -#: js/ui/screenshot.js:1149 +#: js/ui/screenshot.js:1161 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: js/ui/screenshot.js:1159 +#: js/ui/screenshot.js:1171 msgid "Area Selection" msgstr "Alan Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1164 +#: js/ui/screenshot.js:1176 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: js/ui/screenshot.js:1174 +#: js/ui/screenshot.js:1186 msgid "Screen Selection" msgstr "Ekran Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1179 +#: js/ui/screenshot.js:1191 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: js/ui/screenshot.js:1189 +#: js/ui/screenshot.js:1201 msgid "Window Selection" msgstr "Pencere Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1227 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Ekran Görüntüsü / Ekran Kaydı" -#: js/ui/screenshot.js:1263 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Show Pointer" msgstr "İmleci Göster" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1839 +#: js/ui/screenshot.js:1866 msgid "Screencasts" msgstr "Ekran Kaydı" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1844 +#: js/ui/screenshot.js:1871 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126 +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" @@ -1844,40 +1835,40 @@ #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140 +#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 msgid "Show in Files" msgstr "Dosyalar’da Göster" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2086 +#: js/ui/screenshot.js:2085 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekran Görüntüsü - %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2132 +#: js/ui/screenshot.js:2131 msgid "Screenshot captured" msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2134 +#: js/ui/screenshot.js:2133 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." -#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352 +#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: js/ui/search.js:849 +#: js/ui/search.js:837 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: js/ui/search.js:851 +#: js/ui/search.js:839 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: js/ui/search.js:982 +#: js/ui/search.js:970 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -2007,31 +1998,31 @@ msgid "Large Text" msgstr "Büyük Yazı" -#: js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: js/ui/status/bluetooth.js:151 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626 +#: js/ui/status/bluetooth.js:63 js/ui/status/network.js:643 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:166 +#: js/ui/status/bluetooth.js:169 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı" msgstr[1] "%d Aygıt Bağlandı" -#: js/ui/status/bluetooth.js:170 +#: js/ui/status/bluetooth.js:173 msgid "Bluetooth On" msgstr "Bluetooth Açık" -#: js/ui/status/bluetooth.js:172 +#: js/ui/status/bluetooth.js:175 msgid "Bluetooth Off" msgstr "Bluetooth Kapalı" -#: js/ui/status/brightness.js:39 +#: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" @@ -2055,11 +2046,11 @@ msgid "Dwell Click" msgstr "Durağan Tık" -#: js/ui/status/keyboard.js:827 +#: js/ui/status/keyboard.js:842 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" -#: js/ui/status/keyboard.js:844 +#: js/ui/status/keyboard.js:859 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" @@ -2087,32 +2078,32 @@ msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:330 msgid "Allow location access" msgstr "Konum erişimine izin ver" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:332 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s uygulaması konumunuza erişmek istiyor" -#: js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/status/location.js:342 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370 +#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s Kapalı" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:439 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s Bağlandı" @@ -2120,189 +2111,189 @@ #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 +#: js/ui/status/network.js:461 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s Yönetilmiyor" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:447 +#: js/ui/status/network.js:464 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362 +#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s Bağlanıyor" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:469 +#: js/ui/status/network.js:486 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s Kullanılamaz" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:489 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu" -#: js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:501 msgid "Wired Settings" msgstr "Kablolu Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:531 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367 +#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s Donanımı Devre Dışı" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/network.js:608 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s Devre Dışı" -#: js/ui/status/network.js:638 +#: js/ui/status/network.js:655 msgid "Connect to Internet" msgstr "İnternet’e Bağlan" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Uçak Kipi Açık" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır." -#: js/ui/status/network.js:838 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipini Kapat" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:864 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:865 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir." -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:866 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Kablosuz Ağı Aç" -#: js/ui/status/network.js:877 +#: js/ui/status/network.js:894 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Kablosuz Ağlar" -#: js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:898 msgid "Select a network" msgstr "Ağ seç" -#: js/ui/status/network.js:917 +#: js/ui/status/network.js:934 msgid "No Networks" msgstr "Ağ Yok" -#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan" -#: js/ui/status/network.js:1253 +#: js/ui/status/network.js:1270 msgid "Select Network" msgstr "Ağ Seç" -#: js/ui/status/network.js:1259 +#: js/ui/status/network.js:1276 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1358 +#: js/ui/status/network.js:1375 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s Erişim Noktası Etkin" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1373 +#: js/ui/status/network.js:1390 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s Bağlı Değil" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "connecting…" msgstr "bağlanıyor…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1476 +#: js/ui/status/network.js:1493 msgid "authentication required" msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" -#: js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1495 msgid "connection failed" msgstr "bağlantı başarısız" -#: js/ui/status/network.js:1524 +#: js/ui/status/network.js:1541 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1541 +#: js/ui/status/network.js:1558 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1551 +#: js/ui/status/network.js:1568 msgid "VPN Off" msgstr "VPN Kapalı" -#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Ağ Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1640 +#: js/ui/status/network.js:1657 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı" msgstr[1] "Kablolu Bağlantılar %s" -#: js/ui/status/network.js:1644 +#: js/ui/status/network.js:1661 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı" msgstr[1] "Kablosuz Ağ Bağlantıları %s" -#: js/ui/status/network.js:1648 +#: js/ui/status/network.js:1665 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı" msgstr[1] "Modem Bağlantıları %s" -#: js/ui/status/network.js:1792 +#: js/ui/status/network.js:1809 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" -#: js/ui/status/network.js:1793 +#: js/ui/status/network.js:1810 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" @@ -2352,23 +2343,22 @@ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)" -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 +#: js/ui/status/system.js:90 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Başarım" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Dengeli" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Güç Tutumu" @@ -2382,7 +2372,7 @@ msgid "Turn off" msgstr "Kapat" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 msgid "Stop Screencast" msgstr "Ekran Kaydını Durdur" @@ -2401,15 +2391,15 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Gücü Kapat / Oturumu Kapat" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:169 msgid "Suspend" -msgstr "Beklet" +msgstr "Askıya Al" -#: js/ui/status/system.js:130 +#: js/ui/status/system.js:174 msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat…" -#: js/ui/status/system.js:141 +#: js/ui/status/system.js:179 msgid "Power Off…" msgstr "Gücü Kapat…" @@ -2417,19 +2407,19 @@ msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: js/ui/status/system.js:165 +#: js/ui/status/system.js:191 msgid "Switch User…" msgstr "Kullanıcı Değiştir…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2437,31 +2427,30 @@ "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın " "bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." -msgstr "" -"Yeni aygıt saptandı ve yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor." +msgstr "Yeni aygıt saptandı ve yöneticice yetkilendirilmelidir." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #, javascript-format #| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" -#: js/ui/status/volume.js:159 +#: js/ui/status/volume.js:196 msgid "Volume changed" msgstr "Bölüm değişti" -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:258 msgid "Volume" msgstr "Bölüm" @@ -2566,7 +2555,7 @@ msgstr "%d × %d" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 +#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" @@ -2642,19 +2631,19 @@ msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution Takvim" -#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:519 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:525 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:531 msgid "List possible modes" msgstr "Olası kipleri listele" @@ -2678,22 +2667,22 @@ #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı" +msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcıca kapatıldı" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "GNOME Uzantılarını Yönet" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -2705,7 +2694,7 @@ "GNOME Uzantılar; uzantıları güncellemeyi, uzantı tercihlerini yapılandırmayı " "ve istenmeyen uzantıları kaldırmayı veya devre dışı bırakmanızı sağlar." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:48 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:50 msgid "" "Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and " "feel." @@ -2717,17 +2706,17 @@ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Kabuğu Uzantılarını Ayarla" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 msgid "No Matches" msgstr "Eşleşme Yok" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s” kaldırılsın mı?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2735,11 +2724,11 @@ "Uzantıyı kaldırırsanız, yeniden etkinleştirmek istediğinizde yeniden " "indirmeniz gerekir" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Remove" msgstr "Sil" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" @@ -2755,18 +2744,18 @@ " etc https://launchpad.net/~etcetin\n" " meda https://launchpad.net/~ademcal" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek." msgstr[1] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Uzantı, geçerli GNOME sürümüyle uyumsuz" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "Uzantıda hata oluştu" @@ -2833,6 +2822,7 @@ msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Hazır" +#: js/ui/status/system.js:186 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat…" @@ -2879,7 +2869,7 @@ "(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" msgstr "" "UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n" -"E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" +"E-posta biçiminde olmalıdır (tiklayarakodakla@birisi.ornek.com)\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 #, c-format @@ -2900,7 +2890,7 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "Yeni uzantının kullanıcı tarafından görülebilir adı" +msgstr "Yeni uzantının kullanıcıca görülebilir adı" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "DESCRIPTION" @@ -2908,7 +2898,7 @@ #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "Uzantının ne yaptığına dair kısa açıklama" +msgstr "Uzantının ne yaptığıyla ilgili kısa açıklama" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "TEMPLATE" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-02-10 10:09:18.000000000 +0000 @@ -17,17 +17,17 @@ "Project-Id-Version: gnome-software master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-21 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-31 05:56+0000\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-28 15:28+0000\n" +"Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433975102.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Software" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Application manager for GNOME" msgstr "GNOME için uygulama yöneticisi" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 msgid "" "Software allows you to find and install new applications and system " "extensions and remove existing installed applications." @@ -54,32 +54,33 @@ msgstr "" "GNOME Yazılımlar; seçkin ve gözde uygulamaları, her uygulama için anlaşılır " "açıklama ve çoklu ekran görüntüleriyle beğeninize sunar. Uygulamalar, " -"kategori listesinde gezinerek veya arayarak bulunabilir. Ayrıca çevrim dışı " -"güncelleme kullanarak sisteminizi güncellemenizi sağlar." +"kategori listesinde gezinerek veya arama yoluyla bulunabilir. Ayrıca çevrim " +"dışı bir güncellemeyi kullanarak sisteminizi güncellemenize olanak tanır." -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 msgid "Overview panel" msgstr "Genel bakış panosu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 msgid "Details panel" msgstr "Ayrıntılar panosu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 msgid "Installed panel" -msgstr "Kurulan/lar panosu" +msgstr "Kurulu panosu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 msgid "Updates panel" msgstr "Güncellemeler panosu" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 msgid "The update details" msgstr "Güncelleme ayrıntıları" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1956 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2117 +#: src/gs-application.c:256 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -195,41 +196,42 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." msgstr "" -"Sistemce tanımlananları geçersiz kılan, kullanılacak uygulamalar listesi." +"Sistem tarafından tanımlananları geçersiz kılan, kullanılacak uygulamalar " +"listesi." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 msgid "The last update check timestamp" msgstr "Son güncelleme denetiminin zaman damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 msgid "The last upgrade notification timestamp" msgstr "Son yükseltme bildirimi zaman damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 msgid "The last update notification timestamp" msgstr "Son güncelleme bildirimi zaman damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" msgstr "" "Güncellemeden sonra temizlenmiş ilk güvenlik güncellemesinin zaman damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 msgid "The last update timestamp" msgstr "Son güncelleme zaman damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" msgstr "" "Sistemin çevrim içi olduğu ve herhangi bir güncelleme aldığı son zaman " "damgası" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" msgstr "" "Kaynak ekran görüntüsünü doğrulamak için saniye türünden yaş hala geçerlidir" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 msgid "" "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " @@ -240,63 +242,63 @@ "Değeri 0 seçmek eğer görüntü zaten önbellekteyse sunucunun asla " "denetlenmeyeceği anlamına gelir." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 msgid "The server to use for application reviews" msgstr "Uygulama incelemeleri için kullanılacak sunucu" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85 msgid "The minimum karma score for reviews" msgstr "İncelemeler için gereken en düşük karma puanı" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." msgstr "Bu sayıdan daha az karması olan incelemeler gösterilmeyecek." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 msgid "" "A list of official repositories that should not be considered 3rd party" msgstr "Üçüncü taraf olarak düşünülmemesi gereken resmi depolar listesi" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 msgid "" "A list of official repositories that should be considered free software" msgstr "Özgür yazılım olarak düşünülmemesi gereken resmi depolar listesi" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 msgid "" "The licence URL to use when an application should be considered free software" msgstr "" "Bir uygulama özgür yazılım olarak anıldığında kullanılacak lisans adresi" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 msgid "" "Install bundled applications for all users on the system where possible" msgstr "" "Mümkün olduğunda yığın uygulamaları sistemdeki tüm kullanıcılar için kur" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "Yazılım Depoları penceresine erişme izni ver" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "Dağıtım öncesi güncellemeleri sağla" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "Uygulamanın özgür olmadığını kullanıcıya bildiren bazı ögeler göster" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 msgid "" "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "Kurulan uygulamalar listesinde uygulamalar için kurulu boyutu göster" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "'https://tr.wikipedia.org/wiki/Sahipli_yazılım'" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "Özgür olmayan ve sahipli yazılımı açıklayan URI" @@ -335,31 +337,31 @@ msgstr "" "URI üç '%u' içerebilir, bunlar yükseltme sürümüyle değiştirilecektir." -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "Giriş için kullanılan gnome-online-account kimliğini depolayan dizge" -#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" msgstr "GNOME Yazılımlar AppStream sistem geneli kurucusu" -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187 msgid "Failed to parse command line arguments" msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194 msgid "You need to specify exactly one filename" msgstr "Yalnız bir dosya adı belirtmeniz gerekiyor" #. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Bu program yalnızca kök kullanıcıca kullanılabilir" #. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209 #, c-format msgid "Failed to validate content type: %s" msgstr "İçerik türü doğrulanamıyor: %s" @@ -370,166 +372,171 @@ msgid "Failed to copy: %s" msgstr "Kopyalanamadı: %s" -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 msgid "Software Install" msgstr "Yazılım Kur" -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 +#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 msgid "Install selected software on the system" msgstr "Seçili yazılımı sisteme kur" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 msgid "Cartoon Violence" msgstr "Çizgi Dizisi Şiddeti" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 msgid "Fantasy Violence" msgstr "Fantezi Şiddeti" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 msgid "Realistic Violence" msgstr "Gerçekçi Şiddet" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 msgid "Violence Depicting Bloodshed" msgstr "Kan Dökülmesini Betimleyen Şiddet" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 msgid "Sexual Violence" msgstr "Cinsel Şiddet" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 msgid "Alcohol" msgstr "Alkol" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 msgid "Narcotics" msgstr "Uyuşturucular" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 msgid "Tobacco" msgstr "Tütün" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 msgid "Nudity" msgstr "Çıplaklık" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 msgid "Sexual Themes" msgstr "Cinsel Temalar" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 msgid "Profanity" msgstr "Sövgü" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 msgid "Inappropriate Humor" msgstr "Uygunsuz Mizah" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 msgid "Discrimination" msgstr "Ayrımcılık" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 msgid "Advertising" msgstr "Reklam" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 msgid "Gambling" msgstr "Kumar" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 msgid "Purchasing" msgstr "Satın Alım" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 msgid "Chat Between Users" msgstr "Kullanıcılar Arası Sohbet" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 msgid "Audio Chat Between Users" msgstr "Kullanıcılar Arası Sesli Sohbet" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 msgid "Contact Details" msgstr "Kişi Ayrıntıları" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 msgid "Identifying Information" msgstr "Tanımlayıcı Bilgi" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 msgid "Location Sharing" msgstr "Konum Paylaşımı" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 msgid "Homosexuality" msgstr "Eş Cinsellik" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 msgid "Prostitution" msgstr "Fuhuş" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 msgid "Adultery" msgstr "Zina" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 msgid "Sexualized Characters" msgstr "Cinselleştirilmiş Karakterler" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 msgid "Desecration" msgstr "Saygısızlık" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 msgid "Human Remains" msgstr "İnsan Kalıntıları" #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 msgid "Slavery" msgstr "Kölelik" -#. Translators: This refers to a content rating attribute which -#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in -#. * an app is ‘Unknown’. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 +#. This refers to the license of the application +#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name +#: src/gs-details-page.c:1321 src/gs-details-page.ui:1062 +#: src/gs-review-row.c:57 msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +msgstr "Bilinmiyor" -#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 +#: lib/gs-category.c:182 #| msgid "_All" msgid "All" msgstr "Tümü" @@ -540,42 +547,42 @@ #. Translators: This is shown in a bubble if the storage #. * size of an application is not known. The bubble is small, #. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187 -#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 msgid "?" msgstr "?" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023 #, c-format msgid "%s is suitable for everyone" msgstr "%s, herkese uygundur" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027 #, c-format msgid "%s is suitable for toddlers" msgstr "%s, bebeklere uygundur" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031 #, c-format msgid "%s is suitable for young children" msgstr "%s, küçük çocuklara uygundur" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039 #, c-format msgid "%s is suitable for teenagers" msgstr "%s, ergenlere uygundur" #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043 #, c-format msgid "%s is suitable for adults" msgstr "%s, yetişkinlere uygundur" @@ -583,24 +590,24 @@ #. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable #. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second #. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048 #, c-format msgid "%s is suitable for %s" msgstr "%s, %s için uygundur" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. #. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:305 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211 msgid "Age Rating" msgstr "Yaş Derecelendirmesi" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115 -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:78 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:78 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:228 msgid "How to add missing information" msgstr "Eksik bilgi nasıl eklenir" -#: lib/gs-app.c:5609 +#: lib/gs-app.c:6178 msgid "Local file" msgstr "Yerel dosya" @@ -609,37 +616,35 @@ #. Example string: "Local file (RPM)" #. Translators: The first placeholder is an app runtime #. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:5625 src/gs-safety-context-dialog.c:391 +#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: lib/gs-app.c:5701 +#: lib/gs-app.c:6274 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457 msgid "Pending" msgstr "Beklemede" -#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:383 +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369 msgid "Pending install" msgstr "Kurulum bekleniyor" -#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:390 +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376 msgid "Pending remove" msgstr "Kaldırma bekleniyor" -#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319 +#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:68 msgid "Installed" msgstr "Kuruldu" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376 +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362 msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" @@ -647,85 +652,86 @@ msgid "Removing" msgstr "Kaldırılıyor" -#: src/gs-app-addon-row.ui:70 +#: src/gs-app-addon-row.ui:64 msgid "_Uninstall" msgstr "_Kaldır" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:68 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: src/gs-app-details-page.c:70 +#: src/gs-app-details-page.c:68 msgid "Can communicate over the network" msgstr "Ağ üzerinden iletişim kurabilir" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:69 msgid "System Services" msgstr "Sistem Hizmetleri" -#: src/gs-app-details-page.c:71 +#: src/gs-app-details-page.c:69 msgid "Can access D-Bus services on the system bus" msgstr "Sistem veriyolundaki D-Bus hizmetlerine erişebilir" -#: src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:70 msgid "Session Services" msgstr "Oturum Hizmetleri" -#: src/gs-app-details-page.c:72 +#: src/gs-app-details-page.c:70 msgid "Can access D-Bus services on the session bus" msgstr "Oturum veriyolundaki D-Bus hizmetlerine erişebilir" -#: src/gs-app-details-page.c:73 +#: src/gs-app-details-page.c:71 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: src/gs-app-details-page.c:73 +#: src/gs-app-details-page.c:71 msgid "Can access system device files" msgstr "Sistem aygıt dosyalarına erişebilir" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73 msgid "Home folder" msgstr "Ev klasörü" -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 -#: src/gs-app-details-page.c:78 +#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74 +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150 msgid "Can view, edit and create files" msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir, düzenleyebilir ve oluşturabilir" -#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77 -#: src/gs-app-details-page.c:79 +#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75 +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145 msgid "Can view files" msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir" -#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 msgid "File system" msgstr "Dosya sistemi" -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 +#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists +#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78 msgid "Downloads folder" msgstr "İndirilenler klasörü" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: src/gs-app-details-page.c:80 +#: src/gs-app-details-page.c:79 msgid "Can view and change any settings" msgstr "Ayarları görüntüleyebilir ve değiştirebilir" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Legacy display system" msgstr "Eski görüntü sistemi" -#: src/gs-app-details-page.c:81 +#: src/gs-app-details-page.c:80 msgid "Uses an old, insecure display system" msgstr "Eski, güvenli olmayan bir görüntü sistemi kullanır" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Sandbox escape" msgstr "Yalıtılmış alandan kaçış" -#: src/gs-app-details-page.c:82 +#: src/gs-app-details-page.c:81 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" msgstr "Yalıtılmış alandan kaçabilir ve diğer kısıtlamaları aşabilir" @@ -735,97 +741,98 @@ #. * ‘deja-dup’ (a package name) or #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). -#: src/gs-app-details-page.c:159 +#: src/gs-app-details-page.c:138 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write #. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:177 +#: src/gs-app-details-page.c:174 msgid "No update description available." msgstr "Güncelleme tanımı yok." -#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 +#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 +#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 +#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516 msgid "Requires additional permissions" -msgstr "Ek yazı tipleri gerektiriyor" +msgstr "Ek izinler gerektirir" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533 msgid "Version History" msgstr "Sürüm Geçmişi" -#: src/gs-app-version-history-row.c:61 +#: src/gs-app-version-history-row.c:71 #, c-format msgid "New in Version %s" -msgstr "%s Sürümünde Yenilikler" +msgstr "%s Sürümü Yenilikleri" -#: src/gs-app-version-history-row.c:68 +#: src/gs-app-version-history-row.c:78 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Sürüm %s" -#: src/gs-app-version-history-row.c:70 +#: src/gs-app-version-history-row.c:80 msgid "No details for this release" msgstr "Bu sürüm için ayrıntı yok" #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65 +#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:124 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "" "Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), " "‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)" -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:124 msgid "MODE" msgstr "KİP" -#: src/gs-application.c:141 +#: src/gs-application.c:126 msgid "Search for applications" msgstr "Uygulamalarda ara" -#: src/gs-application.c:141 +#: src/gs-application.c:126 msgid "SEARCH" msgstr "ARA" -#: src/gs-application.c:143 +#: src/gs-application.c:128 msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (uygulama kimliğini kullanarak)" -#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 msgid "ID" msgstr "Kimlik" -#: src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:130 msgid "Show application details (using package name)" msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (paket adını kullanarak)" -#: src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:130 msgid "PKGNAME" msgstr "PKTADI" -#: src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:132 msgid "Install the application (using application ID)" msgstr "Uygulama kur (uygulama kimliğini kullanarak)" -#: src/gs-application.c:149 +#: src/gs-application.c:136 msgid "Open a local package file" msgstr "Yerel paket dosyası aç" -#: src/gs-application.c:149 +#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: src/gs-application.c:151 +#: src/gs-application.c:138 msgid "" "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " "or ‘full’" @@ -833,27 +840,27 @@ "Bu eylem için beklenen etkileşim türü: ‘none’ (hiçbiri), ‘notify’ (bildir), " "veya ‘full’ (dolu)" -#: src/gs-application.c:154 +#: src/gs-application.c:143 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster" -#: src/gs-application.c:156 +#: src/gs-application.c:145 msgid "Installs any pending updates in the background" msgstr "Bekleyen güncellemeleri arka planda kurar" -#: src/gs-application.c:158 +#: src/gs-application.c:147 msgid "Show update preferences" msgstr "Güncelleme seçeneklerini göster" -#: src/gs-application.c:160 +#: src/gs-application.c:149 msgid "Quit the running instance" msgstr "Çalışan oluşumdan çık" -#: src/gs-application.c:162 +#: src/gs-application.c:151 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını yeğle" -#: src/gs-application.c:164 +#: src/gs-application.c:153 msgid "Show version number" msgstr "Sürüm numarasını göster" @@ -861,13 +868,14 @@ msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" msgstr "Telif Hakkı © 2016–2021 GNOME Yazılımlar katkıcıları" -#: src/gs-application.c:361 +#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" "Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Bozkurt https://launchpad.net/~maksimuswindbroken\n" " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Mert ÇELEN https://launchpad.net/~mcelen94\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" @@ -885,62 +893,62 @@ #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141 +#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156 msgid "About Software" msgstr "Yazılımlar Hakkında" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:377 +#: src/gs-application.c:280 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:566 +#: src/gs-application.c:468 msgid "Sorry! There are no details for that application." msgstr "Üzgünüz! Bu uygulama için ayrıntı yok." #. Translators: The disk usage of an application when installed. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128 +#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 msgid "Installed Size" msgstr "Kurulu Boyut" -#: src/gs-app-context-bar.c:151 +#: src/gs-app-context-bar.c:165 #, c-format msgid "Includes %s of data and %s of cache" msgstr "%s veri ve %s önbellek içerir" -#: src/gs-app-context-bar.c:154 +#: src/gs-app-context-bar.c:168 #, c-format msgid "Includes %s of data" msgstr "%s veri içerir" -#: src/gs-app-context-bar.c:157 +#: src/gs-app-context-bar.c:171 #, c-format msgid "Includes %s of cache" msgstr "%s önbellek içerir" -#: src/gs-app-context-bar.c:160 +#: src/gs-app-context-bar.c:174 msgid "Cache and data usage unknown" msgstr "Önbellek ve veri kullanımı bilinmiyor" #. Translators: The download size of an application. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156 +#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 msgid "Download Size" msgstr "İndirme Boyutu" -#: src/gs-app-context-bar.c:172 +#: src/gs-app-context-bar.c:191 msgid "Needs no additional system downloads" msgstr "Ek sistem indirmeleri gerektirmez" -#: src/gs-app-context-bar.c:174 +#: src/gs-app-context-bar.c:193 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" msgstr "Bilinmeyen boyutta ek sistem indirmeleri gerektirir" #. Translators: The placeholder is for a size string, #. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. -#: src/gs-app-context-bar.c:179 +#: src/gs-app-context-bar.c:198 #, c-format msgid "Needs %s of additional system downloads" msgstr "%s ek sistem indirmeleri gerektirir" @@ -948,111 +956,111 @@ #. Translators: Displayed if the download or installed size of #. * an app could not be determined. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:193 +#: src/gs-app-context-bar.c:212 msgid "Size is unknown" msgstr "Boyut bilinmiyor" #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:257 +#: src/gs-app-context-bar.c:282 msgid "No permissions" msgstr "İzin yok" #. Translators: This indicates an app uses the network. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:268 +#: src/gs-app-context-bar.c:293 msgid "Has network access" msgstr "Ağ erişimi var" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:275 +#: src/gs-app-context-bar.c:300 msgid "Uses system services" msgstr "Sistem hizmetleri kullanır" #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:282 +#: src/gs-app-context-bar.c:307 msgid "Uses session services" msgstr "Oturum hizmetleri kullanır" #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:289 +#: src/gs-app-context-bar.c:314 msgid "Can access hardware devices" msgstr "Donanım aygıtlarına erişebilir" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:301 +#: src/gs-app-context-bar.c:326 msgid "Can read/write all your data" msgstr "Tüm verinizi okuyabilir/yazabilir" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:313 +#: src/gs-app-context-bar.c:338 msgid "Can read all your data" msgstr "Tüm verinizi okuyabilir" #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:320 +#: src/gs-app-context-bar.c:345 msgid "Can read/write your downloads" msgstr "İndirmelerinizi okuyabilir/yazabilir" #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:327 +#: src/gs-app-context-bar.c:352 msgid "Can read your downloads" msgstr "İndirmelerinizi okuyabilir" #. Translators: This indicates an app can access or change user settings. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217 +#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227 msgid "Can access and change user settings" msgstr "Kullanıcı ayarlarına erişebilir ve değiştirebilir" #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201 +#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211 msgid "Uses a legacy windowing system" msgstr "Eski pencereleme sistemi kullanır" #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209 +#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219 msgid "Can acquire arbitrary permissions" msgstr "İsteğe bağlı izinler edinir" #. Translators: This indicates that an application has been packaged #. * by the user’s distribution and is safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142 +#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146 msgid "Reviewed by your distribution" msgstr "Dağıtımınızca incelenmiş" #. Translators: This indicates that an application has been packaged #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139 +#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143 msgid "Provided by a third party" msgstr "Üçüncü tarafça sağlanmış" #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:393 +#: src/gs-app-context-bar.c:425 msgid "Proprietary code" msgstr "Sahipli kod" #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:399 +#: src/gs-app-context-bar.c:431 msgid "Auditable code" msgstr "Denetlenebilir kod" #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:406 +#: src/gs-app-context-bar.c:438 msgid "Software developer is verified" msgstr "Yazılım geliştirici doğrulandı" @@ -1070,137 +1078,137 @@ #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679 +#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730 msgid "; " msgstr "; " #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:426 +#: src/gs-app-context-bar.c:467 msgid "Safe" msgstr "Güvenli" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:433 +#: src/gs-app-context-bar.c:474 msgid "Potentially Unsafe" msgstr "Güvenli Olmayabilir" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:440 +#: src/gs-app-context-bar.c:481 msgid "Unsafe" msgstr "Güvenli Değil" -#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 msgid "Mobile Only" msgstr "Yalnızca Mobil" -#: src/gs-app-context-bar.c:520 +#: src/gs-app-context-bar.c:561 msgid "Only works on a small screen" msgstr "Yalnızca küçük ekranda çalışır" -#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558 -#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605 -#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567 +#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599 +#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656 +#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 msgid "Desktop Only" msgstr "Yalnızca Masaüstü" -#: src/gs-app-context-bar.c:526 +#: src/gs-app-context-bar.c:567 msgid "Only works on a large screen" msgstr "Yalnızca büyük ekranda çalışır" -#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 +#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 msgid "Screen Size Mismatch" msgstr "Ekran Boyutu Uygunsuzluğu" -#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622 msgid "Doesn’t support your current screen size" msgstr "Geçerli ekran boyutunuzu desteklemiyor" -#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680 msgid "Requires a touchscreen" msgstr "Dokunmatik ekran gerektirir" -#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 +#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 msgid "Requires a keyboard" msgstr "Klavye gerektirir" -#: src/gs-app-context-bar.c:566 +#: src/gs-app-context-bar.c:607 msgid "Requires a mouse" msgstr "Fare gerektirir" -#: src/gs-app-context-bar.c:577 +#: src/gs-app-context-bar.c:618 msgid "Gamepad Needed" msgstr "Oyun Kolu Gereklidir" -#: src/gs-app-context-bar.c:578 +#: src/gs-app-context-bar.c:619 msgid "Requires a gamepad to play" msgstr "Oynamak için oyun kolu gerektirir" #. Translators: This is used in a context tile to indicate that #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be #. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:592 +#: src/gs-app-context-bar.c:643 msgid "Adaptive" msgstr "Uyarlanır" -#: src/gs-app-context-bar.c:593 +#: src/gs-app-context-bar.c:644 msgid "Works on phones, tablets and desktops" msgstr "Telefonlarda, tabletlerde ve masaüstülerde çalışır" -#: src/gs-app-context-bar.c:606 +#: src/gs-app-context-bar.c:657 msgid "Probably requires a keyboard or mouse" msgstr "Klavye veya fare gerektirebilir" -#: src/gs-app-context-bar.c:611 +#: src/gs-app-context-bar.c:662 msgid "Works on desktops and laptops" msgstr "Masaüstülerde ve dizüstülerde çalışır" #. Translators: This indicates that the content rating for an #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains #. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:654 +#: src/gs-app-context-bar.c:705 msgid "Contains no age-inappropriate content" msgstr "Yaş uygunsuz içerik barındırmaz" -#: src/gs-app-context-bar.c:703 +#: src/gs-app-context-bar.c:753 msgid "No age rating information available" msgstr "Yaş derecelendirme bilgisi yok" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:143 +#: src/gs-app-row.c:153 msgid "Visit Website" msgstr "Web Sitesini Gör" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:149 +#: src/gs-app-row.c:159 msgid "Install…" -msgstr "Yükle..." +msgstr "Kur…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 +#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62 msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "İptal" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 +#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374 msgid "Install" -msgstr "Yükle" +msgstr "Kur" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:173 +#: src/gs-app-row.c:183 msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -1208,31 +1216,31 @@ #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296 -#: src/gs-page.c:529 +#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281 +#: src/gs-page.c:549 msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:202 +#: src/gs-app-row.c:212 msgid "Uninstalling" msgstr "Kaldırılıyor" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:312 +#: src/gs-app-row.c:327 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Aygıt güncelleme sırasında kullanılamaz." #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264 #, c-format msgid "Source: %s" msgstr "Kaynak: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:511 +#: src/gs-app-row.c:523 #, c-format msgid "Renamed from %s" msgstr "%s yeniden adlandırıldı" @@ -1257,11 +1265,11 @@ "\n" "Henüz dilinizde kullanılamıyorsa çevrilmesine yardım edebilirsiniz." -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 msgid "Translations" msgstr "Çeviriler" -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133 +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 msgid "_Translation Website" msgstr "_Çeviri Web Sitesi" @@ -1271,24 +1279,25 @@ msgid "Login required remote %s (realm %s)" msgstr "%s (%s etki alanı) giriş gerektiriyor" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13 msgid "Login Required" msgstr "Giriş Gerekiyor" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311 -#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 +#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17 +#: src/gs-review-dialog.ui:18 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35 msgid "_Login" msgstr "_Giriş" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88 msgid "_User" msgstr "_Kullanıcı" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107 msgid "_Password" msgstr "_Parola" @@ -1305,29 +1314,29 @@ #. Heading for featured apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118 +#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106 msgid "Editor’s Choice" msgstr "Editörün Seçimi" #. Heading for recently updated apps on a category page #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146 +#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129 msgid "New & Updated" msgstr "Yeni ve Güncellenen" #. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:102 +#: src/gs-category-page.ui:125 msgid "Other Software" msgstr "Diğer Yazılım" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:193 +#: lib/gs-cmd.c:194 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %u: " -msgstr "1 ile %u arasında bir sayı gir: " +msgstr "1 ile %u arası sayı gir: " #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:256 +#: lib/gs-cmd.c:266 msgid "Choose an application:" msgstr "Uygulama seç:" @@ -1722,7 +1731,7 @@ #. Translators: this is a menu category #: lib/gs-desktop-data.c:289 msgid "Play" -msgstr "Oynat" +msgstr "Oyna" #. Translators: this is a menu category #: lib/gs-desktop-data.c:291 @@ -1773,52 +1782,51 @@ #. * has been successfully installed #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 +#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "%s şimdi kuruldu" #. TRANSLATORS: an application has been installed, but #. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 +#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95 msgid "A restart is required for the changes to take effect." msgstr "Değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor." #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application #. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:138 +#: src/gs-common.c:76 msgid "Application is ready to be used." msgstr "Uygulama kullanıma hazır." #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:146 +#: src/gs-common.c:123 msgid "OS updates are now installed" msgstr "İS güncellemeleri kuruldu" #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates #. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:149 +#: src/gs-common.c:87 msgid "Recently installed updates are available to review" msgstr "Son olarak kurulan güncellemeler gözden geçirme için uygun" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 +#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:172 +#: src/gs-common.c:112 msgid "Launch" msgstr "Başlat" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:231 +#: src/gs-common.c:218 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Kurulsun Mu?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 +#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Deposu Etkinleştirilsin Mi?" @@ -1826,7 +1834,7 @@ #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional #. -#: src/gs-common.c:251 +#: src/gs-common.c:240 #, c-format msgid "" "%s is not privacy policy." msgstr "" -"Ne verisinin gönderildiğini gizlilik politikamızda " "bulabilirsiniz." @@ -3280,24 +3284,24 @@ msgstr[0] "Toplam %u inceleme" msgstr[1] "Toplam %u inceleme" -#: src/gs-review-histogram.ui:100 +#: src/gs-review-histogram.ui:93 msgid "out of 5 stars" msgstr "/ 5 yıldız" #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:58 +#: src/gs-review-row.c:56 msgctxt "Reviewer name" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:223 +#: src/gs-review-row.c:220 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "Küfürlü, kaba veya ayrımcı tutum içeren incelemeleri bildirebilirsiniz." #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:228 +#: src/gs-review-row.c:225 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -3308,50 +3312,50 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:242 +#: src/gs-review-row.c:239 msgid "Report Review?" msgstr "İnceleme Bildirilsin Mi?" #. TRANSLATORS: button text when #. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:246 +#: src/gs-review-row.c:243 msgid "Report" msgstr "Rapor Et" #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:89 +#: src/gs-review-row.ui:84 msgid "Was this review useful to you?" msgstr "Bu inceleme işinize yaradı mı?" -#: src/gs-review-row.ui:106 +#: src/gs-review-row.ui:100 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/gs-review-row.ui:115 +#: src/gs-review-row.ui:108 #| msgctxt "menu category" #| msgid "None" msgid "No" msgstr "Hayır" #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:124 +#: src/gs-review-row.ui:116 msgid "Meh" msgstr "Eh İşte" -#: src/gs-review-row.ui:135 +#: src/gs-review-row.ui:128 msgid "Report…" msgstr "Rapor Et…" -#: src/gs-review-row.ui:148 +#: src/gs-review-row.ui:137 msgid "Remove…" msgstr "Kaldır…" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:140 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:144 msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" msgstr "" "Sağlayıcıya güveninizi gözden geçirin çünkü uygulama yalıtılmış alanda değil" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:147 msgid "" "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " "malicious" @@ -3359,152 +3363,152 @@ "Uygulama yalıtılmış alanda değil ancak dağıtım zararsız olduğunu doğruladı" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:150 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:160 msgid "No Permissions" msgstr "İzin Yok" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:161 msgid "App is fully sandboxed" msgstr "Uygulama tümüyle yalıtılmış alandadır" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:162 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:172 msgid "Network Access" msgstr "Ağ Erişimi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 msgid "Can access the internet" msgstr "İnternete erişebilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:166 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:176 msgid "No Network Access" msgstr "Ağ Erişimi Yok" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:177 msgid "Cannot access the internet" msgstr "İnternete erişemez" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:183 msgid "Uses System Services" msgstr "Sistem Hizmetlerini Kullanır" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:184 msgid "Can request data from system services" msgstr "Sistem hizmetlerinden veri isteyebilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:181 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 msgid "Uses Session Services" msgstr "Oturum Hizmetlerini Kullanır" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 msgid "Can request data from session services" msgstr "Oturum hizmetlerinden veri isteyebilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:189 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:199 msgid "Device Access" msgstr "Aygıt Erişimi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "Web kameraları veya oyun denetçileri gibi aygıtlara erişebilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:193 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 msgid "No Device Access" msgstr "Aygıt Erişimi Yok" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:204 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" msgstr "Web kameraları veya oyun denetçileri gibi aygıtlara erişemez" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 msgid "Legacy Windowing System" msgstr "Eski Pencereleme Sistemi" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:208 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 msgid "Arbitrary Permissions" msgstr "İsteğe Bağlı İzinler" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:216 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:226 msgid "User Settings" msgstr "Kullanıcı Ayarları" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:228 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 msgid "Full File System Read/Write Access" msgstr "Tüm Dosya Sistemini Okuma/Yazma Erişimi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:239 msgid "Can read and write all data on the file system" msgstr "Dosya sistemindeki tüm veriyi okuyabilir ve yazabilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 msgid "Home Folder Read/Write Access" msgstr "Ev Klasörü Okuma/Yazma Erişimi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:248 msgid "Can read and write all data in your home directory" msgstr "Ev dizininizdeki tüm veriyi okuyabilir ve yazabilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 msgid "Full File System Read Access" msgstr "Tüm Dosya Sistemini Okuma Erişimi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 msgid "Can read all data on the file system" msgstr "Dosya sistemindeki tüm veriyi okuyabilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 msgid "Home Folder Read Access" msgstr "Ev Klasörü Okuma Erişimi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 msgid "Can read all data in your home directory" msgstr "Ev dizininizdeki tüm verinizi okuyabilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:276 msgid "Download Folder Read/Write Access" msgstr "İndirilenler Klasörü Okuma/Yazma Erişimi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:277 msgid "Can read and write all data in your downloads directory" msgstr "İndirilenler dizininizdeki tüm veriyi okuyabilir ve yazabilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:278 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:288 msgid "Download Folder Read Access" msgstr "İndirilenler Klasörü Okuma Erişimi" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:289 msgid "Can read all data in your downloads directory" msgstr "İndirilenler dizininizdeki tüm veriyi okuyabilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:292 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 msgid "No File System Access" msgstr "Dosya Sistemi Erişimi Yok" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:327 msgid "Cannot access the file system at all" msgstr "Dosya sistemine tümüyle erişemez" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:307 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:341 msgid "Proprietary Code" msgstr "Sahipli Kod" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:342 msgid "" "The source code is not public, so it cannot be independently audited and " "might be unsafe" @@ -3513,11 +3517,11 @@ "güvenilir olmayabilir" #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:311 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:345 msgid "Auditable Code" msgstr "Denetlenebilir Kod" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:346 msgid "" "The source code is public and can be independently audited, which makes the " "app more likely to be safe" @@ -3527,11 +3531,11 @@ #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. #. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:320 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 msgid "App developer is verified" msgstr "Uygulama geliştirici doğrulandı" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:355 msgid "" "The developer of this app has been verified to be who they say they are" msgstr "" @@ -3539,100 +3543,101 @@ #. Translators: The app is considered safe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:330 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 #, c-format msgid "%s is safe" msgstr "%s güvenilir" #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:383 #, c-format msgid "%s is potentially unsafe" msgstr "%s güvenilir olmayabilir" #. Translators: The app is considered unsafe to install and run. #. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:344 +#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 #, c-format msgid "%s is unsafe" msgstr "%s güvenilir değil" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 msgid "Safety" msgstr "Güvenlik" -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 msgid "SDK" msgstr "SDK" #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41 +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 msgid "Previous Screenshot" msgstr "Önceki Ekran Görüntüsü" #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82 +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 msgid "Next Screenshot" msgstr "Sonraki Ekran Görüntüsü" -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150 +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127 msgid "No screenshot provided" msgstr "Ekran görüntüsü sağlanmadı" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:345 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419 +#: src/gs-screenshot-image.c:623 msgid "Screenshot not found" msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:362 +#: src/gs-screenshot-image.c:438 msgid "Failed to load image" msgstr "Resim yüklenemedi" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:504 +#: src/gs-screenshot-image.c:651 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:585 +#: src/gs-screenshot-image.c:733 msgid "Could not create cache" msgstr "Önbellek oluşturulamadı" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:595 +#: src/gs-screenshot-image.c:747 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:615 +#: src/gs-screenshot-image.c:797 msgid "Screenshot not available" msgstr "Ekran görüntüsü kullanılamaz" -#: src/gs-screenshot-image.c:694 +#: src/gs-screenshot-image.ui:6 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:172 +#: src/gs-search-page.c:180 #, c-format msgid "%u more match" msgid_plural "%u more matches" msgstr[0] "%u daha eşleşme" msgstr[1] "%u daha fazla eşleşmeler" -#: src/gs-search-page.ui:7 +#: src/gs-search-page.ui:6 msgid "Search page" msgstr "Arama sayfası" @@ -3640,7 +3645,7 @@ msgid "Search for Apps" msgstr "Uygulamalarda Ara" -#: src/gs-search-page.ui:39 +#: src/gs-search-page.ui:46 msgid "No Application Found" msgstr "Uygulama Bulunamadı" @@ -3652,33 +3657,33 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175 -#: src/gs-shell.c:1179 +#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 +#: src/gs-shell.c:1223 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1225 +#: src/gs-shell.c:1275 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1231 +#: src/gs-shell.c:1281 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283 +#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328 msgid "Unable to download updates" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1244 +#: src/gs-shell.c:1293 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" @@ -3687,48 +3692,48 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1253 +#: src/gs-shell.c:1301 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1258 +#: src/gs-shell.c:1306 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1265 +#: src/gs-shell.c:1312 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1270 +#: src/gs-shell.c:1316 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1275 +#: src/gs-shell.c:1320 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım kurma izniniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1286 +#: src/gs-shell.c:1331 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1328 +#: src/gs-shell.c:1373 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s kurulamıyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1334 +#: src/gs-shell.c:1379 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s kurulamıyor" @@ -3737,73 +3742,73 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1347 +#: src/gs-shell.c:1391 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s kurulamıyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1353 +#: src/gs-shell.c:1397 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Desteklenmediğinden %s kurulamıyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1360 +#: src/gs-shell.c:1403 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Kurulamıyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1366 +#: src/gs-shell.c:1408 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" msgstr "Kurulamıyor: uygulamanın geçersiz biçimi var" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1371 +#: src/gs-shell.c:1412 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "%s kurulamıyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1378 +#: src/gs-shell.c:1418 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" -msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme gerekiyor" +msgstr "%s kurulamıyor: kimlik doğrulaması gerekli" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1385 +#: src/gs-shell.c:1424 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" -msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme geçersiz" +msgstr "%s kurulamıyor: kimlik doğrulaması geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1392 +#: src/gs-shell.c:1430 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "%s kurulamıyor: yazılım kurma izniniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1400 +#: src/gs-shell.c:1437 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1407 +#: src/gs-shell.c:1443 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" msgstr "%s kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1416 +#: src/gs-shell.c:1452 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "%s kurulamıyor" @@ -3812,14 +3817,14 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1462 +#: src/gs-shell.c:1497 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "%s, %s üstünden indirme başarısız olduğundan güncellenemedi" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1469 +#: src/gs-shell.c:1504 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemedi" @@ -3827,71 +3832,71 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1476 +#: src/gs-shell.c:1511 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s üstünden güncellemeler kurulamadı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1480 +#: src/gs-shell.c:1515 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan güncellemeler kurulamadı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1486 +#: src/gs-shell.c:1520 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1496 +#: src/gs-shell.c:1529 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1501 +#: src/gs-shell.c:1534 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yeterli disk alanı yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1511 +#: src/gs-shell.c:1543 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1516 +#: src/gs-shell.c:1548 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama gerekli" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1525 +#: src/gs-shell.c:1556 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1530 +#: src/gs-shell.c:1561 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1539 +#: src/gs-shell.c:1569 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1545 +#: src/gs-shell.c:1575 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -3899,41 +3904,41 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1555 +#: src/gs-shell.c:1584 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1561 +#: src/gs-shell.c:1590 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1570 +#: src/gs-shell.c:1598 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" msgstr "%s güncellenemiyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1576 +#: src/gs-shell.c:1604 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1587 +#: src/gs-shell.c:1615 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "%s yükseltilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1590 +#: src/gs-shell.c:1618 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Güncellemeler kurulamıyor" @@ -3941,21 +3946,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1632 +#: src/gs-shell.c:1660 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1637 +#: src/gs-shell.c:1665 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1646 +#: src/gs-shell.c:1673 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -3963,91 +3968,91 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1655 +#: src/gs-shell.c:1681 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1663 +#: src/gs-shell.c:1688 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1670 +#: src/gs-shell.c:1694 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1677 +#: src/gs-shell.c:1700 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: yükseltme için izniniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1684 +#: src/gs-shell.c:1706 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1691 +#: src/gs-shell.c:1712 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" msgstr "%s’e yükseltilemiyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1700 +#: src/gs-shell.c:1721 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "%s’e yükseltilemiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1737 +#: src/gs-shell.c:1758 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1743 +#: src/gs-shell.c:1763 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1749 +#: src/gs-shell.c:1768 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1756 +#: src/gs-shell.c:1774 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1763 +#: src/gs-shell.c:1780 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" msgstr "%s kaldırılamıyor: Pil düzeyi çok düşük" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1775 +#: src/gs-shell.c:1792 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "%s kaldırılamıyor" @@ -4056,64 +4061,64 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1817 +#: src/gs-shell.c:1833 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "%s başlatılamıyor: %s kurulmamış" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916 -#: src/gs-shell.c:1961 +#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932 +#: src/gs-shell.c:1975 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927 -#: src/gs-shell.c:1985 +#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 +#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996 #| msgid "Sorry, this did not work" msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Üzgünüz, bir şeyler yanlış gitti" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1867 +#: src/gs-shell.c:1888 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Dosya kurulamadı: desteklenmiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1871 +#: src/gs-shell.c:1891 msgid "Failed to install file: authentication failed" -msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız" +msgstr "Dosya kurulamadı: yetkilendirme başarısız" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1908 +#: src/gs-shell.c:1926 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Kurulamadı: desteklenmiyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1912 +#: src/gs-shell.c:1929 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Kurulamadı: yetkilendirme başarısız" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1955 +#: src/gs-shell.c:1970 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1967 +#: src/gs-shell.c:1980 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "Yazılımlar, yeni eklentileri kullanmak için yeniden başlatılmalıdır." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1972 +#: src/gs-shell.c:1984 msgid "AC power is required" msgstr "AC güç gerekiyor" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1976 +#: src/gs-shell.c:1987 msgid "The battery level is too low" msgstr "Pil düzeyi çok düşük" @@ -4125,41 +4130,42 @@ msgid "_Update Preferences" msgstr "_Güncelleme Seçenekleri" -#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "Yazılımlar" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:86 +#: src/gs-shell.ui:98 msgid "Examine Disk" msgstr "Diski İncele" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 +#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881 msgid "Network Settings" msgstr "Ağ Ayarları" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:104 +#: src/gs-shell.ui:118 msgid "Restart Now" msgstr "Yeniden Başlat" #. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:113 +#: src/gs-shell.ui:128 msgid "More Information" msgstr "Daha Çok Bilgi" -#: src/gs-shell.ui:168 +#: src/gs-shell.ui:189 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/gs-shell.ui:194 +#: src/gs-shell.ui:204 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil Menü" -#: src/gs-shell.ui:284 +#: src/gs-shell.ui:274 msgid "Find Out _More" msgstr "_Daha Çoğunu Öğren" @@ -4167,70 +4173,70 @@ #. * storage size, so its context is “storage size: none”. The #. * bubble is small, so the string should be as short as #. * possible. -#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 msgid "None" msgstr "Yok" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 msgid "Application Data" msgstr "Uygulama Verisi" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 msgid "Data needed for the application to run" msgstr "Uygulamanın çalışması için veri gerekli" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 msgid "User Data" msgstr "Kullanıcı Verisi" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 msgid "Data created by you in the application" msgstr "Uygulamada oluşturduğunuz veri" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 msgid "Cache Data" msgstr "Önbellek Verisi" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 msgid "Temporary cached data" msgstr "Geçici önbellekli veri" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 msgid "The application itself" msgstr "Uygulamanın kendisi" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 msgid "Required Dependencies" msgstr "Gerekli Bağımlılıklar" -#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 msgid "Shared system components required by this application" msgstr "Bu uygulamaca gereksinilen paylaşımlı sistem bileşenleri" #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9 +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 msgid "Storage" msgstr "Biriktirme" #. Translators: Please do not translate the markup or link href -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117 +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 msgid "" "Cached data can be cleared from the _application " "settings." msgstr "" "Önbellekli veri _uygulama ayarlarından temizlenebilir." -#: src/gs-summary-tile.c:74 +#: src/gs-summary-tile.c:118 #, c-format msgid "%s (Installed)" msgstr "%s (Kuruldu)" -#: src/gs-summary-tile.c:79 +#: src/gs-summary-tile.c:123 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (Kuruluyor)" -#: src/gs-summary-tile.c:84 +#: src/gs-summary-tile.c:128 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (Kaldırılıyor)" @@ -4239,62 +4245,62 @@ #. %s will be replaced by the date when the updates were installed. #. The date format is defined by the locale's preferred date representation #. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:122 +#: src/gs-update-dialog.c:131 #, c-format msgid "Installed on %s" -msgstr "%s tarihinde yüklendi" +msgstr "%s tarihinde kuruldu" #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:142 +#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 msgid "Installed Updates" msgstr "Kurulu Güncellemeler" -#: src/gs-update-dialog.ui:70 +#: src/gs-update-dialog.ui:100 msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "Bu sisteme hiçbir güncelleme kurulmadı." -#: src/gs-update-monitor.c:203 +#: src/gs-update-monitor.c:213 msgid "Software Updates Are Out of Date" msgstr "Yazılım Güncellemelerinin Tarihi Geçmiş" -#: src/gs-update-monitor.c:204 +#: src/gs-update-monitor.c:214 msgid "Please check for software updates." msgstr "Lütfen yazılım güncellemelerini denetleyin." -#: src/gs-update-monitor.c:210 +#: src/gs-update-monitor.c:220 msgid "Critical Software Update Ready to Install" msgstr "Kritik Yazılım Güncellemesi Kuruluma Hazır" -#: src/gs-update-monitor.c:211 +#: src/gs-update-monitor.c:221 msgid "An important software update is ready to be installed." msgstr "Önemli yazılım güncellemesi kuruluma hazır." -#: src/gs-update-monitor.c:214 +#: src/gs-update-monitor.c:224 msgid "Critical Software Updates Available to Download" msgstr "İndirilebilecek Kritik Yazılım Güncellemeleri Var" -#: src/gs-update-monitor.c:215 +#: src/gs-update-monitor.c:225 msgid "Important: critical software updates are waiting." msgstr "Önemli: kritik yazılım güncellemeleri bekliyor." -#: src/gs-update-monitor.c:223 +#: src/gs-update-monitor.c:231 msgid "Software Updates Ready to Install" msgstr "Yazılım Güncellemeleri Kuruluma Hazır" -#: src/gs-update-monitor.c:224 +#: src/gs-update-monitor.c:232 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." msgstr "Yazılım güncellemeleri kuruluma hazır bekliyor." -#: src/gs-update-monitor.c:229 +#: src/gs-update-monitor.c:238 msgid "Software Updates Available to Download" msgstr "İndirilebilecek Yazılım Güncellemeleri Var" -#: src/gs-update-monitor.c:230 +#: src/gs-update-monitor.c:239 msgid "Please download waiting software updates." msgstr "Lütfen bekleyen yazılım güncellemelerini indirin." #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:342 +#: src/gs-update-monitor.c:355 #, c-format msgid "%u Application Updated — Restart Required" msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" @@ -4302,7 +4308,7 @@ msgstr[1] "%u Uygulama Güncellendi — Yeniden Başlatma Gerekiyor" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:348 +#: src/gs-update-monitor.c:361 #, c-format msgid "%u Application Updated" msgid_plural "%u Applications Updated" @@ -4310,24 +4316,24 @@ msgstr[1] "%u Uygulama Güncellendi" #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:359 +#: src/gs-update-monitor.c:372 #, c-format msgid "%s has been updated." msgstr "%s güncellendi." #. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:362 +#: src/gs-update-monitor.c:375 msgid "Please restart the application." msgstr "Lütfen uygulamayı yeniden başlatın." #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:370 +#: src/gs-update-monitor.c:383 #, c-format msgid "%s and %s have been updated." msgstr "%s ve %s güncellendi." #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395 +#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408 #, c-format msgid "%u application requires a restart." msgid_plural "%u applications require a restart." @@ -4335,69 +4341,69 @@ msgstr[1] "%u uygulama yeniden başlatma gerektiriyor." #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:388 +#: src/gs-update-monitor.c:401 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." -msgstr "%s, %s ve %s içerilir." +msgstr "%s, %s ve %s içerir." -#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 +#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life +#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri Kullanılamaz" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:658 +#: src/gs-update-monitor.c:673 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "Güvenlik güncellemelerini almayı sürdürmek için yükselt." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:713 +#: src/gs-update-monitor.c:728 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "%s dağıtımının yeni sürümü kuruluma hazır" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:717 +#: src/gs-update-monitor.c:732 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Yazılım Yükseltmesi Var" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1114 +#: src/gs-update-monitor.c:1137 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1116 +#: src/gs-update-monitor.c:970 msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Önemli işletim sistemi güncellemesinin kurulumu başarısız oldu." +msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu." -#: src/gs-update-monitor.c:1117 +#: src/gs-update-monitor.c:1140 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1140 +#: src/gs-update-monitor.c:1162 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Sistem Yükseltmesi Tamamlandı" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1145 +#: src/gs-update-monitor.c:1167 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "%s %s’a Hoş Geldiniz!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1151 +#: src/gs-update-monitor.c:1173 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Yazılım Güncellemesi Yüklendi" -msgstr[1] "Yazılım Güncellemeleri Yüklendi" +msgstr[0] "Yazılım Güncellemesi Kuruldu" +msgstr[1] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1155 +#: src/gs-update-monitor.c:1009 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Önemli bir işletim sistemi güncellemesi yüklendi." @@ -4408,30 +4414,30 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1166 +#: src/gs-update-monitor.c:1188 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Gözden Geçir" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1215 +#: src/gs-update-monitor.c:1237 msgid "Failed To Update" msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1221 +#: src/gs-update-monitor.c:1242 msgid "The system was already up to date." msgstr "Sistem zaten güncel." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1226 +#: src/gs-update-monitor.c:1247 msgid "The update was cancelled." msgstr "Güncelleme iptal edildi." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1232 +#: src/gs-update-monitor.c:1252 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -4440,7 +4446,7 @@ "erişiminiz olduğuna emin olun ve yeniden deneyin." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1238 +#: src/gs-update-monitor.c:1257 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -4449,14 +4455,14 @@ "sağlayıcınızla iletişime geçin." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1244 +#: src/gs-update-monitor.c:1262 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" "Yeterince boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve yeniden deneyin." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1249 +#: src/gs-update-monitor.c:1266 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -4466,41 +4472,41 @@ "görüşün." #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:251 +#: src/gs-updates-page.c:247 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Son denetim: %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:576 +#: src/gs-updates-page.c:559 #, c-format msgid "%s %s is no longer supported." msgstr "%s %s artık desteklenmiyor." #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:581 +#: src/gs-updates-page.c:622 msgid "Your OS is no longer supported." msgstr "İşletim sisteminiz artık desteklenmiyor." #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:586 +#: src/gs-updates-page.c:568 msgid "This means that it does not receive security updates." msgstr "Bu, güvenlik güncelleştirmeleri almayacağı anlamına gelir." #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:590 +#: src/gs-updates-page.c:572 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." -msgstr "Daha yeni sürüme yükseltmeniz önerilmektedir." +msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltmeniz önerilir." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:874 +#: src/gs-updates-page.c:849 msgid "Charges May Apply" msgstr "Ücret Uygulanabilir" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:878 +#: src/gs-updates-page.c:853 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4510,54 +4516,55 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:882 +#: src/gs-updates-page.c:857 msgid "Check _Anyway" msgstr "Yine de _Denetle" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:898 +#: src/gs-updates-page.c:873 msgid "No Network" msgstr "Ağ Yok" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:902 +#: src/gs-updates-page.c:877 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir." -#: src/gs-updates-page.c:1290 +#. This label indicates that the update check is in progress +#: src/gs-updates-page.c:1340 #| msgid "Checking for updates…" msgid "Checking…" msgstr "Denetleniyor…" -#: src/gs-updates-page.c:1313 +#: src/gs-updates-page.c:1250 msgid "Check for updates" msgstr "Güncellemeleri denetle" -#: src/gs-updates-page.ui:7 +#: src/gs-updates-page.ui:6 msgid "Updates page" msgstr "Güncellemeler sayfası" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:96 +#: src/gs-updates-page.ui:82 msgid "Loading Updates…" msgstr "Güncellemeler Yükleniyor…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:110 +#: src/gs-updates-page.ui:95 msgid "This could take a while." msgstr "Biraz uzun sürebilir." #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:222 +#: src/gs-updates-page.ui:203 msgid "Up to Date" msgstr "Güncel" -#: src/gs-updates-page.ui:263 +#: src/gs-updates-page.ui:242 msgid "Use Mobile Data?" msgstr "Mobil Veri Kullan?" -#: src/gs-updates-page.ui:264 +#: src/gs-updates-page.ui:243 msgid "" "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -4565,109 +4572,110 @@ "Mobil geniş bant kullanırken güncellemeleri denetlemek ek masrafa neden " "olabilir." -#: src/gs-updates-page.ui:267 +#: src/gs-updates-page.ui:246 msgid "_Check Anyway" msgstr "Yine de _Denetle" -#: src/gs-updates-page.ui:282 +#: src/gs-updates-page.ui:262 msgid "No Connection" msgstr "Bağlantı Yok" -#: src/gs-updates-page.ui:283 +#: src/gs-updates-page.ui:263 msgid "Go online to check for updates." msgstr "Güncellemeleri denetlemek için çevrim içi ol." -#: src/gs-updates-page.ui:286 +#: src/gs-updates-page.ui:266 msgid "_Network Settings" msgstr "_Ağ Ayarları" -#: src/gs-updates-page.ui:312 +#: src/gs-updates-page.ui:295 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/gs-updates-page.ui:313 +#: src/gs-updates-page.ui:296 msgid "Updates are automatically managed." msgstr "Güncellemeler kendiliğinden yönetilir." #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:334 +#: src/gs-updates-section.c:312 msgid "Restart & Update" msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:340 +#: src/gs-updates-section.c:318 msgid "Update All" msgstr "Tümünü Güncelle" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:481 +#: src/gs-updates-section.c:450 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:486 +#: src/gs-updates-section.c:455 msgid "Requires Restart" msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:491 +#: src/gs-updates-section.c:460 msgid "Application Updates" msgstr "Uygulama Güncellemeleri" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:496 +#: src/gs-updates-section.c:465 msgid "Device Firmware" msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı" -#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 +#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 +#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155 msgid "_Download" msgstr "_İndir" #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. The first %s is the distro name #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:86 +#: src/gs-upgrade-banner.c:90 #, c-format msgid "%s %s Available" msgstr "%s %s Kullanılabilir" -#: src/gs-upgrade-banner.c:131 +#: src/gs-upgrade-banner.c:143 msgid "Learn about the new version" msgstr "Yeni sürümü öğren" -#: src/gs-upgrade-banner.c:151 +#: src/gs-upgrade-banner.c:167 msgid "Downloading…" msgstr "İndiriliyor…" #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:169 +#: src/gs-upgrade-banner.c:185 #, c-format msgid "%s of %s downloaded" msgstr "%s / %s indirildi" #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already #. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:173 +#: src/gs-upgrade-banner.c:189 #, c-format msgid "%u%% downloaded" msgstr "%%%u indirildi" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "Yeni özellikler eklenmiş ve makyajlanmış büyük yükseltme." +msgstr "Yeni özellikler ve düzeltmeler içeren büyük bir güncelleme." -#: src/gs-upgrade-banner.ui:213 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 msgid "_Restart & Upgrade" msgstr "_Yeniden Başlat ve Yükselt" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:230 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 msgid "Remember to back up data and files before upgrading." msgstr "Yükseltmeden önce verinizi ve dosyalarınızı yedeklemeyi unutmayın." @@ -4681,48 +4689,49 @@ "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" "ftware;App;Store;" msgstr "" -"Güncellemeler;Yükseltme;Kaynaklar;Depolar;Tercihler;Kur;Kaldır;Program;Yazılı" -"m;Uygulama;Mağaza;" +"Güncellemeler;Güncelleştirmeler;Yükseltme;Depolar;Sürüm " +"Depoları;Tercihler;Yeğler;Yükle;Kur;Kaldır;Program;Yazılım;Uygulama;Mağaza;Ma" +"rket;" #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not #. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55 msgid "OS Updates" msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri" #. TRANSLATORS: this is a longer description of the #. * "OS Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 +#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60 msgid "Includes performance, stability and security improvements." msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155 #| msgid "Downloading new updates…" msgid "Downloading featured images…" msgstr "Vitrin resimleri indiriliyor…" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561 msgid "Endless OS" msgstr "Endless OS" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "Yeni özellikler ve düzeltmeler içeren Endless OS güncellemesi." -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 +#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." msgstr "EOS güncelleme servisi güncelleme alamadı ve uygulayamadı." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257 msgid "Downloading upgrade information…" msgstr "Yükseltme bilgisi indiriliyor…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "" @@ -4737,37 +4746,37 @@ msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için çerçevedir" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "%s için flatpak üst verisi alınıyor…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ eklentisi arıtılamadı: %s" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 msgid "User Installation" msgstr "Kullanıcı Kurulumu" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 msgid "System Installation" msgstr "Sistem Kurulumu" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ eklentisi için kurulum eklenemedi: %s" -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 +#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" msgstr "‘%s’ eklentisi için kaldırma eklenemedi: %s" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134 #, c-format msgid "%s Device Update" msgstr "%s Aygıt Güncellemesi" @@ -4787,35 +4796,35 @@ # plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139 #, c-format msgid "%s System Update" msgstr "%s Sistem Güncellemesi" #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" msgstr "%s Gömülü Denetleyici Güncellemesi" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149 #, c-format msgid "%s ME Update" msgstr "%s ME Güncellemesi" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154 #, c-format msgid "%s Corporate ME Update" msgstr "%s Kurumsal ME Güncellemesi" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" msgstr "%s Tüketici ME Güncellemesi" @@ -4823,7 +4832,7 @@ #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165 #, c-format msgid "%s Controller Update" msgstr "%s Denetleyici Güncellemesi" @@ -4831,21 +4840,21 @@ #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171 #, c-format msgid "%s Thunderbolt Controller Update" msgstr "%s Thunderbolt Denetleyici Güncellemesi" #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" msgstr "%s MİB Mikrokod Güncellemesi" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181 #, c-format msgid "%s Configuration Update" msgstr "%s Yapılandırma Güncellemesi" @@ -4864,53 +4873,53 @@ # Paths: # plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141 #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185 #, c-format msgid "%s Battery Update" msgstr "%s Pil Güncellemesi" #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal #. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190 #, c-format msgid "%s Camera Update" msgstr "%s Kamera Güncellemesi" #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194 #, c-format msgid "%s TPM Update" msgstr "%s TPM Güncellemesi" #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198 #, c-format msgid "%s Touchpad Update" msgstr "%s Dokunmatik Yüzey Güncellemesi" #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202 #, c-format msgid "%s Mouse Update" msgstr "%s Fare Güncellemesi" #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207 +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206 #, c-format msgid "%s Keyboard Update" msgstr "%s Klavye Güncellemesi" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671 msgid "Downloading firmware update signature…" msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi imzası indiriliyor…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712 msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üst verisi indiriliyor…" -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240 msgid "Firmware" msgstr "Donanım Yazılımı" @@ -4922,16 +4931,16 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades" msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri için destek sağlar" -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:322 +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367 msgid "Packages" msgstr "Paketler" -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225 +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2696 msgid "Operating System (OSTree)" msgstr "İşletim Sistemi (OSTree)" #. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 msgid "Snap Store" msgstr "Snap Mağazası" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:177 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-02-10 10:09:18.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/sudoku-window.ui:7 @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Sudoku _Hakkında" #: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488 -#: src/sudoku-window.vala:212 +#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498 +#: src/sudoku-window.vala:213 msgid "Sudoku" msgstr "Sudoku" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "A GNOME sudoku game preview" msgstr "Bir GNOME sudoku oyunu önizlemesi" -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:72 +#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:76 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -239,27 +239,27 @@ msgid "Difficulty" msgstr "Zorluk" -#: lib/sudoku-board.vala:591 +#: lib/sudoku-board.vala:644 msgid "Unknown Difficulty" msgstr "Bilinmeyen Zorluk" -#: lib/sudoku-board.vala:593 +#: lib/sudoku-board.vala:646 msgid "Easy Difficulty" msgstr "Düşük Zorluk" -#: lib/sudoku-board.vala:595 +#: lib/sudoku-board.vala:648 msgid "Medium Difficulty" msgstr "Orta Zorluk" -#: lib/sudoku-board.vala:597 +#: lib/sudoku-board.vala:650 msgid "Hard Difficulty" msgstr "Yüksek Zorluk" -#: lib/sudoku-board.vala:599 +#: lib/sudoku-board.vala:652 msgid "Very Hard Difficulty" msgstr "Çok Yüksek Zorluk" -#: lib/sudoku-board.vala:601 +#: lib/sudoku-board.vala:654 msgid "Custom Puzzle" msgstr "Özel Bulmaca" @@ -274,52 +274,52 @@ msgstr "Her hücre için olası değerleri göster" #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:224 +#: src/gnome-sudoku.vala:231 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." msgstr "Girmiş olduğunuz bulmaca, geçerli bir Sudoku değildir." -#: src/gnome-sudoku.vala:224 +#: src/gnome-sudoku.vala:231 msgid "Please enter a valid puzzle." msgstr "Lütfen geçerli bir bulmaca girin." #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:233 +#: src/gnome-sudoku.vala:240 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." msgstr "Girmiş olduğunuz bulmacanın birden çok çözümü var." -#: src/gnome-sudoku.vala:233 +#: src/gnome-sudoku.vala:240 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." msgstr "Geçerli Sudoku bulmacalarının tek bir çözümü olur." -#: src/gnome-sudoku.vala:235 +#: src/gnome-sudoku.vala:242 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/gnome-sudoku.vala:236 +#: src/gnome-sudoku.vala:243 msgid "Play _Anyway" msgstr "_Yine De Oyna" -#: src/gnome-sudoku.vala:279 +#: src/gnome-sudoku.vala:286 #, c-format msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" msgstr[0] "Aferin, bulmacayı %d dakika içinde tamamladın!" msgstr[1] "Aferin, bulmacayı %d dakika içinde tamamladın!" -#: src/gnome-sudoku.vala:283 +#: src/gnome-sudoku.vala:290 msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" -#: src/gnome-sudoku.vala:284 +#: src/gnome-sudoku.vala:291 msgid "Play _Again" msgstr "_Yeniden Oyna" -#: src/gnome-sudoku.vala:390 +#: src/gnome-sudoku.vala:400 msgid "Reset the board to its original state?" msgstr "Tahta ilk durumuna sıfırlansın mı?" #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:485 +#: src/gnome-sudoku.vala:495 #, c-format msgid "" "The popular Japanese logic puzzle\n" @@ -330,7 +330,7 @@ "\n" "Bulmacalar QQwing %s tarafından oluşturulur" -#: src/gnome-sudoku.vala:496 +#: src/gnome-sudoku.vala:506 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" @@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "Dosya yazdırılırken hata:" #. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:634 +#: src/sudoku-view.vala:736 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: src/sudoku-window.vala:153 +#: src/sudoku-window.vala:154 msgid "Select Difficulty" msgstr "Zorluk Seç" -#: src/sudoku-window.vala:214 +#: src/sudoku-window.vala:215 msgid "Create Puzzle" msgstr "Bulmaca Oluştur" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -24,10 +24,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 #: data/interface.ui:6 src/application.cpp:348 src/interface.cpp:418 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 @@ -37,26 +37,26 @@ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" msgstr "GPL-3.0+ veya GFDL-1.3-only" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "GPL-3.0+" msgstr "GPL-3.0+" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 #| msgid "Terminal options:" msgid "Terminal plugin for Files" msgstr "Dosyalar için Uçbirim eklentisi" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 msgid "Open a terminal from Files" msgstr "Dosyalar uygulamasından Uçbirim aç" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 msgid "" "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." @@ -64,19 +64,18 @@ "Open Terminal, görüntülenen klasörde uçbirim açmak için bağlam menüsüne menü " "ögesi ekleyen bir Dosyalar uygulaması eklentisidir." -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" #. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219 +#: src/preferences.ui:219 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" @@ -85,27 +84,31 @@ msgstr "gnome-terminal" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912 -#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 +#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:594 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 msgid "Use the command line" msgstr "Komut satırını kullan" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" msgstr "shell;kabuk;istem;komut;komut satırı;cmd;kmt;" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:19 src/terminal-accels.cc:127 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +#: src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -113,7 +116,7 @@ msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -122,7 +125,7 @@ "kullanabileceğiniz UNIX kabuğu ortamına erişmek için bir uçbirim öykünücüsü " "uygulamasıdır." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -168,7 +171,7 @@ msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" -#. Translators: Keep single quote please! +#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" msgid "'Unnamed'" @@ -1070,277 +1073,277 @@ msgid "New tab _position:" msgstr "Yeni sekme _konumu:" -#: src/preferences.ui:528 +#: src/preferences.ui:561 msgid "_Enable shortcuts" msgstr "Kısayolları _etkinleştir" -#: src/preferences.ui:594 +#: src/preferences.ui:627 msgid "Text Appearance" msgstr "Metin Görünümü" -#: src/preferences.ui:611 +#: src/preferences.ui:644 msgid "Initial terminal si_ze:" msgstr "İlk u_çbirim boyutu:" -#: src/preferences.ui:644 +#: src/preferences.ui:677 msgid "columns" msgstr "sütun" -#: src/preferences.ui:681 +#: src/preferences.ui:714 msgid "rows" msgstr "satır" -#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848 +#: src/preferences.ui:735 src/preferences.ui:881 msgid "Rese_t" msgstr "_Sıfırla" -#: src/preferences.ui:723 +#: src/preferences.ui:756 #| msgid "_Custom font:" msgid "Custom _font:" msgstr "Özel _yazı tipi:" -#: src/preferences.ui:744 +#: src/preferences.ui:777 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Uçbirim Yazı Tipini Seç" -#: src/preferences.ui:757 +#: src/preferences.ui:790 msgid "Cell spaci_ng:" msgstr "Hücre boşl_uğu:" -#: src/preferences.ui:872 +#: src/preferences.ui:905 #| msgid "_Allow bold text" msgid "Allow b_linking text:" msgstr "_Yanıp sönen metne izin ver:" -#: src/preferences.ui:906 +#: src/preferences.ui:939 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: src/preferences.ui:923 +#: src/preferences.ui:956 msgid "Cursor _shape:" msgstr "İmleç _biçimi:" -#: src/preferences.ui:957 +#: src/preferences.ui:990 msgid "Cursor blin_king:" msgstr "İmleç yanıp sön_mesi:" -#: src/preferences.ui:991 +#: src/preferences.ui:1024 msgid "Sound" msgstr "Ses" -#: src/preferences.ui:1005 +#: src/preferences.ui:1038 msgid "Terminal _bell" msgstr "Uçbirim _zili" -#: src/preferences.ui:1031 +#: src/preferences.ui:1064 msgid "Profile ID:" msgstr "Profil kimliği:" -#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188 +#: src/preferences.ui:1104 src/preferences.ui:1221 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: src/preferences.ui:1094 +#: src/preferences.ui:1127 msgid "Text and Background Color" msgstr "Metin ve Arka Plan Rengi" -#: src/preferences.ui:1118 +#: src/preferences.ui:1151 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "_Sistem temasının renklerini kullan" -#: src/preferences.ui:1147 +#: src/preferences.ui:1180 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Yapısal ş_emalar:" -#: src/preferences.ui:1200 +#: src/preferences.ui:1233 msgid "Background" msgstr "Arka plan" -#: src/preferences.ui:1213 +#: src/preferences.ui:1246 #| msgid "_Text color:" msgid "_Default color:" msgstr "_Öntanımlı renk:" -#: src/preferences.ui:1230 +#: src/preferences.ui:1263 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Uçbirim Metin Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1244 +#: src/preferences.ui:1277 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Uçbirim Arka Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1254 +#: src/preferences.ui:1287 #| msgid "Bol_d color:" msgid "Bo_ld color:" msgstr "Ka_lın renk:" -#: src/preferences.ui:1274 +#: src/preferences.ui:1307 msgid "Choose Terminal Bold Text Color" msgstr "Uçbirim Kalın Metin Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1284 +#: src/preferences.ui:1317 msgid "_Underline color:" msgstr "_Alt çizgi rengi:" -#: src/preferences.ui:1302 +#: src/preferences.ui:1335 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" msgstr "Uçbirim Altı Çizili Metin Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1311 +#: src/preferences.ui:1344 #| msgid "_Background color:" msgid "Cu_rsor color:" msgstr "_İmleç rengi:" -#: src/preferences.ui:1331 +#: src/preferences.ui:1364 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" msgstr "Uçbirim İmleç Ön Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1345 +#: src/preferences.ui:1378 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" msgstr "Uçbirim İmleç Arka Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1355 +#: src/preferences.ui:1388 #| msgid "_Text color:" msgid "_Highlight color:" msgstr "_Vurgu rengi:" -#: src/preferences.ui:1374 +#: src/preferences.ui:1407 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" msgstr "Uçbirim Vurgu Ön Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1388 +#: src/preferences.ui:1421 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" msgstr "Uçbirim Vurgu Arka Plan Rengini Seç" -#: src/preferences.ui:1418 +#: src/preferences.ui:1451 msgid "Use t_ransparent background" msgstr "Saydam arka plan kullan" -#: src/preferences.ui:1443 +#: src/preferences.ui:1476 msgid "none" msgstr "hiçbiri" -#: src/preferences.ui:1472 +#: src/preferences.ui:1505 msgid "full" msgstr "tam" -#: src/preferences.ui:1505 +#: src/preferences.ui:1538 msgid "Use transparency from system theme" msgstr "Saydamlığı sistem temasından kullan" -#: src/preferences.ui:1551 +#: src/preferences.ui:1584 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: src/preferences.ui:1583 +#: src/preferences.ui:1616 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "_Yapısal şemalar:" -#: src/preferences.ui:1616 +#: src/preferences.ui:1649 msgid "Color p_alette:" msgstr "Renk _paleti:" -#: src/preferences.ui:1857 +#: src/preferences.ui:1890 msgid "Show _bold text in bright colors" msgstr "_Kalın metni parlak renklerde göster" -#: src/preferences.ui:1896 +#: src/preferences.ui:1929 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: src/preferences.ui:1914 +#: src/preferences.ui:1947 msgid "_Show scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğunu gö_ster" -#: src/preferences.ui:1931 +#: src/preferences.ui:1964 msgid "Scroll on _output" msgstr "Çı_ktı olduğunda kaydır" -#: src/preferences.ui:1948 +#: src/preferences.ui:1981 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Tuş darbesi ile _kaydır" -#: src/preferences.ui:1965 +#: src/preferences.ui:1998 msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "Geriye kaydırmayı şu sayıyla sınır_la:" -#: src/preferences.ui:2003 +#: src/preferences.ui:2036 msgid "lines" msgstr "satır" -#: src/preferences.ui:2029 +#: src/preferences.ui:2062 msgid "Scrolling" msgstr "Kaydırma" -#: src/preferences.ui:2046 +#: src/preferences.ui:2079 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Giriş kabuğu yerine komut çalıştır" -#: src/preferences.ui:2061 +#: src/preferences.ui:2094 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "_Kabuk yerine özel bir komut çalıştır" -#: src/preferences.ui:2078 +#: src/preferences.ui:2111 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Özel _komut:" -#: src/preferences.ui:2104 +#: src/preferences.ui:2137 msgid "_Preserve working directory:" msgstr "_Çalışma dizinini koru:" -#: src/preferences.ui:2138 +#: src/preferences.ui:2171 msgid "When command _exits:" msgstr "_Komut sona erdiğinde:" -#: src/preferences.ui:2176 +#: src/preferences.ui:2209 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: src/preferences.ui:2196 +#: src/preferences.ui:2229 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Geri Silme tuşunun oluşturacağı:" -#: src/preferences.ui:2229 +#: src/preferences.ui:2262 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Silme tuşunun oluşturacağı:" -#: src/preferences.ui:2262 +#: src/preferences.ui:2295 msgid "_Encoding:" msgstr "_Kodlama:" -#: src/preferences.ui:2294 +#: src/preferences.ui:2327 msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "Belirsiz-_genişlikli karakterler:" -#: src/preferences.ui:2326 +#: src/preferences.ui:2359 msgid "Enable _SIXEL images" msgstr "_SIXEL görüntülerini etkinleştir" -#: src/preferences.ui:2342 +#: src/preferences.ui:2375 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Uyumluluk Tercihlerini Öntanımlı Değerlere Sıfırla" -#: src/preferences.ui:2365 +#: src/preferences.ui:2398 msgid "Compatibility" msgstr "Uyumluluk" -#: src/preferences.ui:2444 +#: src/preferences.ui:2477 msgid "Clone…" msgstr "Klonla…" -#: src/preferences.ui:2451 +#: src/preferences.ui:2484 msgid "Rename…" msgstr "Yeniden adlandır…" -#: src/preferences.ui:2458 +#: src/preferences.ui:2491 msgid "Delete…" msgstr "Sil…" -#: src/preferences.ui:2471 +#: src/preferences.ui:2504 msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı olarak ayarla" -#: src/preferences.ui:2535 +#: src/preferences.ui:2568 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -1403,27 +1406,25 @@ msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 +#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745 +#: src/profile-editor.cc:749 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Geleneksel Çince" -#: src/profile-editor.cc:747 +#: src/profile-editor.cc:746 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kiril/Rusça" -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 +#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 +#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751 +#: src/profile-editor.cc:752 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" @@ -1431,114 +1432,114 @@ msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 +#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759 +#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Western" msgstr "Batı" -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 +#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790 msgid "Central European" msgstr "Merkez Avrupa" -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: src/profile-editor.cc:764 +#: src/profile-editor.cc:760 msgid "Nordic" msgstr "İskandinav" -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 +#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Baltic" msgstr "Baltık" -#: src/profile-editor.cc:766 +#: src/profile-editor.cc:762 msgid "Celtic" msgstr "SKeltçe" -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 +#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 msgid "Romanian" msgstr "Rumence" -#: src/profile-editor.cc:770 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "South European" msgstr "Güney Avrupa" -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 +#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: src/profile-editor.cc:775 +#: src/profile-editor.cc:771 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Görsel İbranice" -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 +#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kiril/Ukraynaca" -#: src/profile-editor.cc:784 +#: src/profile-editor.cc:779 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: src/profile-editor.cc:792 +#: src/profile-editor.cc:787 msgid "Thai" msgstr "Tayca" -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: src/profile-editor.cc:803 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: src/profile-editor.cc:811 +#: src/profile-editor.cc:806 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "Eski CJK Kodlamaları" -#: src/profile-editor.cc:812 +#: src/profile-editor.cc:807 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "Artık Kullanılmayan Kodlamalar" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 +#: src/profile-editor.cc:1011 msgid "width" msgstr "genişlik" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 +#: src/profile-editor.cc:1016 #| msgctxt "theme variant" #| msgid "Light" msgid "height" msgstr "yükseklik" -#: src/profile-editor.cc:1065 +#: src/profile-editor.cc:1064 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "Palet Rengini Seç %u" -#: src/profile-editor.cc:1069 +#: src/profile-editor.cc:1068 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "Palet girdisi %u" @@ -1718,7 +1719,7 @@ msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645 msgid "Global" msgstr "Genel" @@ -1735,28 +1736,28 @@ msgid "Shortcut _Key" msgstr "Kısayol _Tuşu" -#: src/terminal-app.cc:508 +#: src/terminal-app.cc:550 msgid "New Terminal" msgstr "Yeni Uçbirim" -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813 +#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1815 msgid "New _Terminal" msgstr "Yeni _Uçbirim" -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1824 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1818 +#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1820 msgid "New _Window" msgstr "Yeni Pe_ncere" -#: src/terminal-app.cc:570 +#: src/terminal-app.cc:612 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil Değiştir" -#: src/terminal-app.cc:583 +#: src/terminal-app.cc:625 msgid "_Profile" msgstr "_Profil" @@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr "_Tam Ekran" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1794 +#: src/terminal-window.cc:1796 msgid "Read-_Only" msgstr "Salt-_Okunur" @@ -1814,8 +1815,8 @@ msgid "_Inspector" msgstr "_İnceleyici" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708 -#: src/terminal-window.cc:1806 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1731 +#: src/terminal-window.cc:1808 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" @@ -1855,19 +1856,19 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1786 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1787 msgid "Copy as _HTML" msgstr "_HTML Olarak Kopyala" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1788 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1790 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "_Dosya Adları Olarak Yapıştır" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1836 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" @@ -1944,39 +1945,39 @@ msgid "_Contents" msgstr "İç_erik" -#: src/terminal-nautilus.cc:542 +#: src/terminal-nautilus.cc:541 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "_Uzak Uçbirimde Aç" -#: src/terminal-nautilus.cc:544 +#: src/terminal-nautilus.cc:543 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "_Yerel Uçbirimde Aç" -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 +#: src/terminal-nautilus.cc:547 src/terminal-nautilus.cc:558 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Şu anda seçili olan klasörü uçbirimde aç" -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 +#: src/terminal-nautilus.cc:549 src/terminal-nautilus.cc:560 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Şu anda açık olan klasörü uçbirimde aç" -#: src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:555 msgid "Open in T_erminal" msgstr "Uçbirimd_e Aç" -#: src/terminal-nautilus.cc:566 +#: src/terminal-nautilus.cc:565 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Uçbirim Aç" -#: src/terminal-nautilus.cc:567 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open a terminal" msgstr "Uçbirim aç" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3381 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Uçbirimi Kapat" -#: src/terminal-options.cc:307 +#: src/terminal-options.cc:320 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1986,7 +1987,7 @@ "kaldırılmış olabilir." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 +#: src/terminal-options.cc:331 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1995,46 +1996,46 @@ "Seçenekleri sonlandırmak için “%s”i kullan ve çalıştırmak için komut " "satırını ondan sonra koy." -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 +#: src/terminal-options.cc:341 src/terminal-options.cc:354 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "“%s” seçeneği gnome-terminal’in bu sürümünde artık desteklenmiyor." -#: src/terminal-options.cc:413 +#: src/terminal-options.cc:426 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "“%s” için olan parametre geçerli bir komut değil: %s" -#: src/terminal-options.cc:586 +#: src/terminal-options.cc:599 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Bir pencere için iki rol verildi" -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 +#: src/terminal-options.cc:620 src/terminal-options.cc:653 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "“%s” seçeneği aynı pencere için iki kere verilmiş\n" -#: src/terminal-options.cc:859 +#: src/terminal-options.cc:872 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "FD %d iki kere geçilemez" -#: src/terminal-options.cc:921 +#: src/terminal-options.cc:934 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "“%s” geçerli bir yakınlaştırma çarpanı değil" -#: src/terminal-options.cc:928 +#: src/terminal-options.cc:941 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok küçük, %g kullanılıyor\n" -#: src/terminal-options.cc:936 +#: src/terminal-options.cc:949 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "“%g” yaklaştırma çarpanı çok büyük, %g kullanılıyor\n" -#: src/terminal-options.cc:974 +#: src/terminal-options.cc:987 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2043,19 +2044,19 @@ "“%s” seçeneği için komut satırının geri kalanında çalıştırılacak komutu " "belirtmeniz gerekiyor" -#: src/terminal-options.cc:1127 +#: src/terminal-options.cc:1140 msgid "Can only use --wait once" msgstr "--wait yalnızca bir kez kullanılabilir" -#: src/terminal-options.cc:1163 +#: src/terminal-options.cc:1176 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası geçerli değil." -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1189 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası sürümü uyumsuz." -#: src/terminal-options.cc:1330 +#: src/terminal-options.cc:1347 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2063,142 +2064,142 @@ "Asla etkinleştirme ad sunucusuna kaydolma, asla etkin bir uçbirimi tekrar " "kullanma" -#: src/terminal-options.cc:1339 +#: src/terminal-options.cc:1356 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası yükle" -#: src/terminal-options.cc:1340 +#: src/terminal-options.cc:1357 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1373 msgid "Do not pass the environment" msgstr "Ortamı aktarma" -#: src/terminal-options.cc:1365 +#: src/terminal-options.cc:1382 msgid "Show preferences window" msgstr "Seçenekler penceresini göster" -#: src/terminal-options.cc:1374 +#: src/terminal-options.cc:1391 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "Uçbirimle etkileşmek için çevre değişkenlerini yazdır" -#: src/terminal-options.cc:1392 +#: src/terminal-options.cc:1409 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "Tanılama ayrıntı düzeyini arttır" -#: src/terminal-options.cc:1401 +#: src/terminal-options.cc:1418 msgid "Suppress output" msgstr "Çıktıyı gösterme" -#: src/terminal-options.cc:1414 +#: src/terminal-options.cc:1431 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Öntanımlı profille bir sekme içeren yeni uçbirim penceresi aç" -#: src/terminal-options.cc:1423 +#: src/terminal-options.cc:1440 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Öntanımlı profille en son açılan uçbirim penceresinde bir sekme aç" -#: src/terminal-options.cc:1436 +#: src/terminal-options.cc:1453 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menü çubuğunu aç" -#: src/terminal-options.cc:1445 +#: src/terminal-options.cc:1462 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menü çubuğunu kapat" -#: src/terminal-options.cc:1454 +#: src/terminal-options.cc:1471 msgid "Maximize the window" msgstr "Pencereyi büyüt" -#: src/terminal-options.cc:1463 +#: src/terminal-options.cc:1480 msgid "Full-screen the window" msgstr "Tam ekran pencere" -#: src/terminal-options.cc:1472 +#: src/terminal-options.cc:1489 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Pencere boyutunu ayarla; örneğin: 80x24 ya da 80x24+200+200 (SÜTUNxSATIR+X+Y)" -#: src/terminal-options.cc:1473 +#: src/terminal-options.cc:1490 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRİ" -#: src/terminal-options.cc:1481 +#: src/terminal-options.cc:1498 msgid "Set the window role" msgstr "Pencere rolünü ata" -#: src/terminal-options.cc:1482 +#: src/terminal-options.cc:1499 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1507 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Kendi penceresinde etkin olan sekmeyi ayarla" -#: src/terminal-options.cc:1503 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Bu seçenek için parametreleri uçbirim içerisinde çalıştır" -#: src/terminal-options.cc:1512 +#: src/terminal-options.cc:1529 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Öntanımlı profil yerine verilen profil kullan" -#: src/terminal-options.cc:1513 +#: src/terminal-options.cc:1530 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFİL-ADI" -#: src/terminal-options.cc:1521 +#: src/terminal-options.cc:1538 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "İlk uçbirim başlığını ayarla" -#: src/terminal-options.cc:1522 +#: src/terminal-options.cc:1539 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1547 msgid "Set the working directory" msgstr "Çalışma dizinini ayarla" -#: src/terminal-options.cc:1531 +#: src/terminal-options.cc:1548 msgid "DIRNAME" msgstr "DİZİNADI" -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1556 msgid "Wait until the child exits" msgstr "Çocuk çıkış yapana dek bekle" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1565 msgid "Forward file descriptor" msgstr "Dosya tanımlayıcısı ilet" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 +#: src/terminal-options.cc:1567 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/terminal-options.cc:1558 +#: src/terminal-options.cc:1575 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Uçbirim’in yakınlaştırma çarpanını ayarla (1.0 = olağan boyut)" -#: src/terminal-options.cc:1559 +#: src/terminal-options.cc:1576 msgid "ZOOM" msgstr "YAKINLAŞTIRMA" -#: src/terminal-options.cc:1646 +#: src/terminal-options.cc:1663 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" -#: src/terminal-options.cc:1654 +#: src/terminal-options.cc:1671 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME Uçbirimi Emülatörü" -#: src/terminal-options.cc:1655 +#: src/terminal-options.cc:1672 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "GNOME Uçbirimi seçeneklerini göster" -#: src/terminal-options.cc:1665 +#: src/terminal-options.cc:1682 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2206,11 +2207,11 @@ "Yeni pencereler veya uçbirim sekmeleri açmak için seçenekler; birden çok " "belirtilen olabilir:" -#: src/terminal-options.cc:1666 +#: src/terminal-options.cc:1683 msgid "Show terminal options" msgstr "Uçbirimi seçeneklerini göster" -#: src/terminal-options.cc:1674 +#: src/terminal-options.cc:1691 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2218,11 +2219,11 @@ "Pencere seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " "kullanıldıysa, tüm pencereleri için öntanımlı ayarlar:" -#: src/terminal-options.cc:1675 +#: src/terminal-options.cc:1692 msgid "Show per-window options" msgstr "Pencere başına seçenekleri göster" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1700 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2230,115 +2231,115 @@ "Uçbirim seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " "kullanıldıysa, tüm uçbirimler için öntanımlı ayarlar:" -#: src/terminal-options.cc:1684 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster" -#: src/terminal-prefs.cc:131 +#: src/terminal-prefs.cc:130 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "“%s” Profili" -#: src/terminal-prefs.cc:134 +#: src/terminal-prefs.cc:133 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "Tercihler – %s" -#: src/terminal-prefs.cc:369 +#: src/terminal-prefs.cc:368 msgid "New Profile" msgstr "Yeni Profil" -#: src/terminal-prefs.cc:370 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "Öntanımlı ayarlardaki yeni profil için ad gir:" -#: src/terminal-prefs.cc:372 +#: src/terminal-prefs.cc:371 msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: src/terminal-prefs.cc:384 +#: src/terminal-prefs.cc:383 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "“%s” tabanlı yeni profil için ad gir:" -#: src/terminal-prefs.cc:385 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Kopya)" -#: src/terminal-prefs.cc:388 +#: src/terminal-prefs.cc:387 msgid "Clone Profile" msgstr "Profili Kopyala" -#: src/terminal-prefs.cc:391 +#: src/terminal-prefs.cc:390 msgid "Clone" msgstr "Klonla" -#: src/terminal-prefs.cc:406 +#: src/terminal-prefs.cc:405 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "“%s“ profili için yeni ad gir:" -#: src/terminal-prefs.cc:409 +#: src/terminal-prefs.cc:408 msgid "Rename Profile" msgstr "Profili yeniden adlandır" -#: src/terminal-prefs.cc:412 +#: src/terminal-prefs.cc:411 msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: src/terminal-prefs.cc:427 +#: src/terminal-prefs.cc:426 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "“%s“ profili gerçekten silinsin mi?" -#: src/terminal-prefs.cc:430 +#: src/terminal-prefs.cc:429 msgid "Delete Profile" msgstr "Profil Sil" -#: src/terminal-prefs.cc:433 +#: src/terminal-prefs.cc:432 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/terminal-prefs.cc:492 +#: src/terminal-prefs.cc:491 msgid "This is the default profile" msgstr "Bu öntanımlı profildir" -#: src/terminal-prefs.cc:516 +#: src/terminal-prefs.cc:515 msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/terminal-prefs.cc:521 +#: src/terminal-prefs.cc:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: src/terminal-prefs.cc:658 +#: src/terminal-prefs.cc:657 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" -#: src/terminal-screen.cc:1593 +#: src/terminal-screen.cc:1597 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "Ne bir komut sağlandı ne de kabuk istendi" -#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072 +#: src/terminal-screen.cc:1732 src/terminal-screen.cc:2095 msgid "_Relaunch" msgstr "_Yeniden başlat" -#: src/terminal-screen.cc:1712 +#: src/terminal-screen.cc:1735 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratılırken bir hata oluştu" -#: src/terminal-screen.cc:2076 +#: src/terminal-screen.cc:2099 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Çocuk süreç %d durum kodu ile olağan biçimde çıkış yaptı." -#: src/terminal-screen.cc:2079 +#: src/terminal-screen.cc:2102 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Çocuk süreç %d sinyaliyle iptal edildi." -#: src/terminal-screen.cc:2082 +#: src/terminal-screen.cc:2105 msgid "The child process was aborted." msgstr "Çocuk süreç iptal edildi." @@ -2346,33 +2347,33 @@ msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" -#: src/terminal-util.cc:151 +#: src/terminal-util.cc:156 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu" -#: src/terminal-util.cc:209 +#: src/terminal-util.cc:214 msgid "Contributors:" msgstr "Katkıda Bulunanlar:" -#: src/terminal-util.cc:230 +#: src/terminal-util.cc:235 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "GNOME %2$d için sürüm %1$s" -#: src/terminal-util.cc:234 +#: src/terminal-util.cc:239 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "VTE sürüm %u.%u.%u kullanılıyor" -#: src/terminal-util.cc:240 +#: src/terminal-util.cc:245 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "GNOME masaüstü için bir uçbirim öykünücüsü" -#: src/terminal-util.cc:247 +#: src/terminal-util.cc:252 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME Uçbirimi" -#: src/terminal-util.cc:257 +#: src/terminal-util.cc:262 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin ." @@ -2445,75 +2446,75 @@ "GNOME Uçbirim ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını almış " "olmalısınız. Eğer almadıysanız, bakınız: ." -#: src/terminal-util.cc:1161 +#: src/terminal-util.cc:1166 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "Uzak anamakine adıyla “file” şeması desteklenmiyor" -#: src/terminal-window.cc:473 +#: src/terminal-window.cc:474 msgid "Could not save contents" msgstr "İçerik kaydedilemedi" -#: src/terminal-window.cc:493 +#: src/terminal-window.cc:494 msgid "Save as…" msgstr "Farklı Kaydet…" -#: src/terminal-window.cc:496 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: src/terminal-window.cc:497 +#: src/terminal-window.cc:498 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/terminal-window.cc:1722 +#: src/terminal-window.cc:1724 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "K_öprüyü Aç" -#: src/terminal-window.cc:1723 +#: src/terminal-window.cc:1725 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "Köprü _Adresini Kopyala" -#: src/terminal-window.cc:1733 +#: src/terminal-window.cc:1735 msgid "Send Mail _To…" msgstr "_Posta Gönder…" -#: src/terminal-window.cc:1734 +#: src/terminal-window.cc:1736 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "_Posta Adresini Kopyala" -#: src/terminal-window.cc:1737 +#: src/terminal-window.cc:1739 msgid "Call _To…" msgstr "_Çağrı…" -#: src/terminal-window.cc:1738 +#: src/terminal-window.cc:1740 msgid "Copy Call _Address " msgstr "Çağrı _Adresini Kopyala " -#: src/terminal-window.cc:1744 +#: src/terminal-window.cc:1746 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantıyı _Aç" -#: src/terminal-window.cc:1745 +#: src/terminal-window.cc:1747 msgid "Copy _Link" msgstr "Ba_ğlantıyı Kopyala" -#: src/terminal-window.cc:1801 +#: src/terminal-window.cc:1803 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiller" -#: src/terminal-window.cc:1836 +#: src/terminal-window.cc:1838 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Tam Ekrandan Çı_k" -#: src/terminal-window.cc:3293 +#: src/terminal-window.cc:3368 msgid "Close this window?" msgstr "Bu pencere kapatılsın mı?" -#: src/terminal-window.cc:3293 +#: src/terminal-window.cc:3368 msgid "Close this terminal?" msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?" -#: src/terminal-window.cc:3297 +#: src/terminal-window.cc:3372 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2521,17 +2522,17 @@ "Bu penceredeki bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak " "tümünü sonlandırır." -#: src/terminal-window.cc:3301 +#: src/terminal-window.cc:3376 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "Bu uçbirimde çalışan süreç var. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak." -#: src/terminal-window.cc:3306 +#: src/terminal-window.cc:3381 msgid "C_lose Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: src/terminal.cc:566 +#: src/terminal.cc:590 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Bağımsız değişkenler ayrıştırılamadı: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -21,17 +21,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156 -#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38 msgid "To Do" -msgstr "To Do" +msgstr "Yapılacaklar" -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 msgid "Task manager for GNOME" msgstr "GNOME için görev yöneticisi" @@ -46,11 +46,11 @@ #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" -msgstr "Karanlık tema çeşidiyle GNOME To Do" +msgstr "Karanlık tema çeşidiyle GNOME Yapılacaklar" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" -msgstr "GNOME To Do ile görev listesini düzenleme" +msgstr "GNOME Yapılacaklar ile görev listesini düzenleme" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32 msgid "Task lists displayed on grid mode" @@ -62,11 +62,12 @@ #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40 msgid "Available plugins for GNOME To Do" -msgstr "GNOME To Do için kullanılabilir eklentiler" +msgstr "GNOME Yapılacaklar için kullanılabilir eklentiler" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" -msgstr "GNOME To Doʼnun Bugün panelinde bugünün görevlerini görselleştirme" +msgstr "" +"GNOME Yapılacaklarʼın Bugün panelinde bugünün görevlerini görselleştirme" #: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75 msgid "Extensions" @@ -78,16 +79,16 @@ #: data/gtk/menus.ui:26 msgid "_Quit" -msgstr "_Çıkış" +msgstr "_Çık" -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Kişisel görevlerinizi yönetin" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" -msgstr "Görev;Verimlilik;Yapılacaklar;" +msgstr "Görev;Verimlilik;Üretkenlik;Yapılacaklar;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" @@ -113,30 +114,30 @@ msgid "Window position (x and y)." msgstr "Pencere konumu (x ve y)." -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "First run of GNOME To Do" -msgstr "GNOME To Doʼnun ilk çalıştırılışı" +msgstr "GNOME Yapılacaklarʼın ilk çalıştırılışı" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "" "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" msgstr "" -"GNOME To Doʼnun (ilk kurulumun yapılması için) ilk kez çalıştırılıp " +"GNOME Yapılacaklarʼın (ilk kurulumun yapılması için) ilk kez çalıştırılıp " "çalıştırılmadığı" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "Yeni listelerin ekleneceği öntanımlı sağlayıcı" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "Yeni listelerin ekleneceği öntanımlı sağlayıcının tanımlayıcısı" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 msgid "List of active extensions" msgstr "Aktif uzantılar listesi" -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 msgid "The list of active extensions" msgstr "Aktif uzantılar listesi" @@ -148,19 +149,19 @@ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." msgstr "Geçerli liste seçici. “grid” (ızgara) ya da “list” (liste) olabilir." -#: data/ui/edit-pane.ui:43 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 msgid "_Notes" msgstr "_Notlar" -#: data/ui/edit-pane.ui:93 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 msgid "D_ue Date" msgstr "Bitiş _Tarihi" -#: data/ui/edit-pane.ui:111 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 msgid "_Today" msgstr "_Bugün" -#: data/ui/edit-pane.ui:121 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 msgid "To_morrow" msgstr "_Yarın" @@ -185,33 +186,32 @@ msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: data/ui/edit-pane.ui:249 +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "Yok" -#: data/ui/initial-setup.ui:25 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 msgid "Welcome" msgstr "Hoş Geldiniz" -#: data/ui/initial-setup.ui:40 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "Görevlerinize erişmek için çevrim içi hesaplarda oturum açın" -#: data/ui/initial-setup.ui:67 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 msgid "To Do Setup" -msgstr "To Do Kurulumu" +msgstr "Yapılacaklar Kurulumu" -#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 -#: data/ui/window.ui:74 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: data/ui/initial-setup.ui:80 +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 msgid "_Done" msgstr "_Tamamlandı" @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" -#: data/ui/new-task-row.ui:29 +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 msgid "New task…" msgstr "Yeni görev…" @@ -251,105 +251,105 @@ msgid "No extensions found" msgstr "Hiçbir uzantı bulunamadı" -#: data/ui/provider-popover.ui:25 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "Liste _Oluştur" -#: data/ui/provider-popover.ui:59 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 msgid "List Name" msgstr "Liste Adı" -#: data/ui/provider-popover.ui:155 +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 msgid "Select a storage location" msgstr "Depolama konumu seç" -#: data/ui/provider-row.ui:70 +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: data/ui/provider-selector.ui:27 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "Yeni Google hesabı eklemek için tıkla" -#: data/ui/provider-selector.ui:51 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 msgid "Google" msgstr "Google" -#: data/ui/provider-selector.ui:67 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "Yeni ownCloud hesabı eklemek için tıkla" -#: data/ui/provider-selector.ui:91 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" -#: data/ui/provider-selector.ui:107 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "Yeni Microsoft Exchange hesabı eklemek için tıkla" -#: data/ui/provider-selector.ui:131 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: data/ui/provider-selector.ui:154 +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "Ya da görevlerinizi yalnızca bu bilgisayarda depolayabilirsiniz" -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150 +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 #, c-format msgid "%1$s and one more task" msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" msgstr[0] "%1$s ve bir görev daha" msgstr[1] "%1$s ve %2$d diğer görevler" -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249 +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 #, c-format msgid "You have %d task for today" msgid_plural "You have %d tasks for today" msgstr[0] "Bugün için %d göreviniz var" msgstr[1] "Bugün için %d görevleriniz var" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 msgid "Run To Do on startup" -msgstr "To Doʼyu başlangıçta çalıştır" +msgstr "Yapılacaklarʼı başlangıçta çalıştır" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" -msgstr "GNOME To Do başlangıçta çalışmalı mı" +msgstr "GNOME Yapılacaklar başlangıçta çalışmalı mı" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 msgid "Show notifications on startup" msgstr "Bildirimleri başlangıçta göster" -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" -msgstr "GNOME To Do bildirimleri göstermeli mi yoksa göstermemeli mi" +msgstr "GNOME Yapılacaklar bildirimleri göstermeli mi yoksa göstermemeli mi" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:53 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 msgid "Run on Startup" msgstr "Başlangıçta çalıştır" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:66 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 msgid "Run To Do automatically when you log in" -msgstr "Oturum açıldığında To Doʼyu kendiliğinden çalıştır" +msgstr "Oturum açıldığında Yapılacaklarʼı kendiliğinden çalıştır" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:122 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 msgid "Show Notifications" msgstr "Bildirimleri göster" -#: plugins/background/ui/preferences.ui:135 +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 msgid "When To Do runs, show a startup notification" -msgstr "To Do çalıştırıldığında başlangıç bildirimini göster" +msgstr "Yapılacaklar çalıştırıldığında başlangıç bildirimini göster" -#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "GNOME Çevrim İçi Hesaplarʼı yüklerken hata" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "Görev listesine bağlanma başarısız oldu" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351 +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 #| msgid "Error while creating a Todo.txt list" msgid "An error occurred while creating a task" msgstr "Görev oluşturulurken hata oluştu" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "An error occurred while removing a task" msgstr "Görev kaldırılırken hata oluştu" -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422 +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 #| msgid "Error while creating a Todo.txt list" msgid "An error occurred while creating a task list" msgstr "Görev listesi oluşturulurken hata oluştu" @@ -373,20 +373,24 @@ msgid "An error occurred while modifying a task list" msgstr "Görev listesi düzenlenirken hata oluştu" -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56 +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482 -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Listeden görevleri getirirken hata" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110 +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 msgid "No date set" msgstr "Tarih ayarlanmadı" @@ -395,42 +399,45 @@ #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" msgstr[1] "%d günden fazla" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147 +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 #| msgid "Yesterday" #| msgid_plural "%d days ago" msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118 -#: plugins/score/score/__init__.py:101 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139 +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:56 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143 +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 msgid "Scheduled" msgstr "Zamanlanmış" -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "Tamamlanan görevleri temizle…" @@ -438,80 +445,81 @@ msgid "No task completed today" msgstr "Bugün tamamlanmış görev yok" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 msgid "Error fetching Todoist account key" msgstr "Todoist hesap anahtarı alınırken hata" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." msgstr "Lütfen Todoist hesabının doğru yapılandırıldığından emin olun." -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 #, c-format msgid "" "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" -msgstr "Şu işlemi gerçekleştirmek için GNOME To Doʼnun yeterli izni yok: %s" +msgstr "" +"Şu işlemi gerçekleştirmek için GNOME Yapılacaklarʼın yeterli izni yok: %s" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 #, c-format msgid "" "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." msgstr "" -"Todoist sunucularından geçersiz yanıt alındı. Lütfen GNOME To Doʼyu yeniden " -"yükleyin." +"Todoist sunucularından geçersiz yanıt alındı. Lütfen GNOME Yapılacaklarʼı " +"yeniden yükleyin." -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 #| msgid "Error while creating a Todo.txt list" msgid "An error occurred while updating a Todoist task" msgstr "Todoist görevi güncellenirken hata oluştu" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 #| msgid "Error while creating a Todo.txt list" msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" msgstr "Todoist verisi alınırken hata oluştu" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 #| msgid "Error while creating a Todo.txt list" msgid "An error occurred while updating Todoist" msgstr "Todoist güncellenirken hata oluştu" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 msgid "Todoist" msgstr "Todoist" -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426 +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 #, c-format msgid "Todoist: %s" msgstr "Todoist: %s" -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 msgid "No Todoist accounts found" msgstr "Hiçbir Todoist hesabı bulunamadı" -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 msgid "Add a Todoist account" msgstr "Todoist hesabı ekle" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 msgid "Cannot create Todo.txt file" msgstr "Todo.txt dosyası oluşturulamıyor" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" msgstr "Todo.txt biçimli dosya seç:" #. Filechooser -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 msgid "Select a file" msgstr "Dosya seç" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 #| msgid "Error while opening Todo.txt" msgid "Error opening Todo.txt file" msgstr "Todo.txt dosyası açılırken hata" -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 msgid "" "Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " @@ -521,52 +529,50 @@ "sonunda veri kaybı yaşayabilirsiniz. Todo.txt tümleşmesinin üretim " "sistemlerinde kullanılması önerilmez." -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" -msgstr "Dosya görüntüleyici açılırken hata. Todo.txt görüntülenmeyecek." +msgstr "Dosya görüntüleyici açılırken hata. Todo.txt görüntülenmeyecek" -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 msgid "Todo.txt" msgstr "Todo.txt" -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 msgid "On the Todo.txt file" msgstr "Todo.txt dosyasında" -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 msgid "Todo.txt File" msgstr "Todo.txt Dosyası" -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 msgid "Source of the Todo.txt file" msgstr "Todo.txt dosyasının kaynağı" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 msgid "Unscheduled" msgstr "Zamanlanmamış" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 #, python-format msgid "Unscheduled (%d)" msgstr "Zamanlanmamış (%d)" -#: src/gtd-application.c:72 -#| msgid "First run of GNOME To Do" +#: src/gui/gtd-application.c:73 msgid "Quit GNOME To Do" -msgstr "GNOME To Doʼdan Çık" +msgstr "GNOME Yapılacaklarʼdan Çık" -#: src/gtd-application.c:73 +#: src/gui/gtd-application.c:74 msgid "Enable debug messages" msgstr "Hata ayıklama iletilerini etkinleştir" #: src/gtd-application.c:146 #, c-format -#| msgid "Copyright © %d The To Do authors" msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" -msgstr "Telif Hakları © %1$d To Do yazarları" +msgstr "Telif Hakları © %1$d Yapılacaklar yazarları" #: src/gtd-application.c:151 #, c-format @@ -574,51 +580,57 @@ msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" msgstr "Telif Hakları © %1$d–%2$d To Do yazarları" -#: src/gtd-application.c:163 +#: src/gui/gtd-application.c:139 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gökhan Gurbetoğlu \n" "Muhammet Kara \n" "Çağatay Yiğit Şahin \n" +"Emin Tufan Çetin \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Nurperi Utlu https://launchpad.net/~utlunurperi\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 msgid "No more tasks left" msgstr "Görev kalmadı" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 msgid "Nothing else to do here" msgstr "Burada yapılacak bir şey yok" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 msgid "You made it!" -msgstr "Başardın!" +msgstr "Başardınız!" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:54 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "Görünüşe bakılırsa burada kalan başka bir şey yok" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:59 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 msgid "Get some rest now" msgstr "Şimdi biraz dinlenin" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:60 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 msgid "Enjoy the rest of your day" -msgstr "Gününün geri kalanının tadını çıkar" +msgstr "Günün tadını çıkar" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:61 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 msgid "Good job!" msgstr "Aferin!" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 msgid "Meanwhile, spread the love" msgstr "Bu arada, sevgiyi yay" -#: src/gtd-empty-list-widget.c:63 +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "Sıkı çalışma her zaman ödüllendirilir" @@ -628,7 +640,7 @@ #: src/gtd-empty-list-widget.c:75 msgid "You can add tasks using the + above" -msgstr "Yukarıdan +ʼi kullanarak görev ekleyebilirsiniz" +msgstr "Yukarıdan +ʼyı kullanarak görev ekleyebilirsiniz" #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 #| msgid "Error loading plugin" @@ -663,16 +675,17 @@ msgid "Done (%d)" msgstr "Tamamlandı (%d)" -#: src/gtd-task-list-view.c:660 +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "%s görevi kaldırıldı" -#: src/gtd-task-list-view.c:684 +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/gtd-window.c:476 +#: src/gui/gtd-window.c:298 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -22,18 +22,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tweak-tool master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-20 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-20 23:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 00:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 01:18+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1420705374.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7 msgid "The GNOME Project" @@ -144,9 +144,9 @@ msgid "General" msgstr "Genel" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:54 -msgid "Legacy Applications" -msgstr "Eski Uygulamalar" +#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" #: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:88 msgid "Error writing setting" @@ -475,10 +475,6 @@ msgid "Startup Applications" msgstr "Başlangıç Uygulamaları" -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42 -msgid "Applications" -msgstr "Uygulamalar" - #: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:48 msgid "Search Applications…" msgstr "Uygulama Ara…" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2022-07-21 17:20:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-02-10 10:09:14.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434043811.000000\n" +"Language: tr\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -22,10 +22,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436898428.000000\n" +"Language: tr\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -1730,11 +1730,11 @@ "Bu uygulama bildirimlerinin özet ve gövdesinin kilitli ekranda görünür olup " "olmaması." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Kenar kaydırmanın etkin olup olmadığı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1742,11 +1742,11 @@ "Etkinse, kenar kaydırmayı destekleyen dokunmatik yüzeylerin bu özelliği " "etkin olacaktır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "İki parmak kaydırmanın etkin olup olmadığı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1754,32 +1754,32 @@ "Etkinse, iki parmak kaydırmayı destekleyen dokunmatik yüzeylerin bu özelliği " "etkin olacaktır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Yazarken dokunmatik yüzeyin devre dışı bırakılıp bırakılmayacağı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "" "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" "Etkinse, klavyede yazarken dokunmatik yüzeyler devre dışı bırakılacaktır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Dokunmatik yüzey ile fare tıklamalarını etkinleştir" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Dokunmatik yüzeye vurarak fare tıklamaları gönderebilmek için bunu DOĞRU " "olarak imleyin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "Dokunma ve Düğme Eşleme" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " @@ -1789,11 +1789,11 @@ "Öntanımlı olan şudur: sol düğme için 1, sağ düğme için 2, orta düğme " "(\"lrm\") için 3 parmak." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Dokunmatik yüzey ile dokun ve sürükleyi etkinleştir" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1801,11 +1801,11 @@ "Dokunmatik yüzeye dokunarak ve basılı parmağı hemen hareket ettirerek bir " "sürükleme başlatabilmek için bunu DOĞRU olarak imleyin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Dokunmatik yüzey ile dokun ve sürükle kilidini etkinleştir" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." @@ -1813,19 +1813,19 @@ "tap-and-drag ayarı etkinken ve parmak dokunmatik yüzeye konduğunda sürükleme " "sürecini kısa zaman aşımıyla kilitlemek için bunu TRUE olarak belirleyin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Dokunmatik yüzey etkin" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Dokunmatik yüzeyin etkin olduğu durumları tanımlar." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Dokunmatik yüzey düğme yönlendirmeleri" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1833,12 +1833,13 @@ "Solak fareler için “left” ile sol ve sağ fare düğmelerini değiştirin, " "sağlaklar için “right”, fare ayarlarını izlemek için “mouse”." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "İmleç hızı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1847,22 +1848,22 @@ "aralığındadır (“hızlandırılmamış”tan “hızlı”ya). 0 ise sistem öntanımlı " "değeridir." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Doğal kaydırma" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Dokunmatik yüzey için doğal (ters) kaydırmayı etkinleştirmek için bunu DOĞRU " "olarak ayarlayın." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Tıklama yöntemi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1872,15 +1873,15 @@ "belirli alanlar ile (“areas”), ya parmak sayısı (“fingers”) ya da donanım " "öntanımlı olarak sol (“default”)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "Orta tuşu öykün" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1888,58 +1889,58 @@ "Aynı anda sol ve sağ tık sırasında orta tıkı etkinleştirmek için bunu DOĞRU " "olarak ayarlayın." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Klavye yinelemesi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Klavye yinelemesini etkinleştirmek için DOĞRU olarak imleyin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Tuş Yineleme Aralığı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Yinelemelerin milisaniye türünden gecikmesi." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Başlangıç Anahtar Yineleme Gecikmesi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Milisaniye türünden başlangıç anahtar yineleme gecikmesi." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock durumunu anımsa" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" "Eğer doğruysa; GNOME, oturumlar arasında NumLock’un durumunu anımsayacak." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "NumLock durumu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "NumLock LED’inin anımsanan durumu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Fare düğmeleri konumlandırması" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Solaklar için sağ ve sol düğmelerin yerini değiştir." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1947,18 +1948,20 @@ "Fare için imleç hızı. Kabul edilen değerler [-1..1] aralığındadır " "(“hızlandırılmamış”la “fast” arasında). 0 ise öntanımlı sistem değeridir." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Fareler için doğal (test) kaydırmayı etkinleştirmek için bunu TRUE olarak " "imleyin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 msgid "Acceleration profile" msgstr "Hızlandırma profili" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1975,27 +1978,27 @@ "uyarlayan uyarlanana (“adaptive”) ayarlanabilir. Eğer bir fare " "yapılandırılmış profili desteklemiyorsa “default” kullanılır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Çift tıklama zamanı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Çift tıklamanın milisaniye türünden uzunluğu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Sürükleme eşiği" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Sürüklemenin başlamasından önceki uzaklık." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Çizim tableti eşleştirmesi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2004,19 +2007,19 @@ "Tableti eşleyen çıktının EDID bilgisi. [üretici, ürün, seri numarası] " "biçiminde olmalıdır. [\"\",\"\",\"\"] kendiliğinden haritalamayı temel alır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Tablet haritalaması" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Girdinin ekrandaki imleci nasıl etkileyeceği" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Tablet alanı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -2024,62 +2027,62 @@ "Etkin alan çevresindeki ölü alan dolgusu, yüzdeyle. Sırayla sol, sağ, üst ve " "alt kenarlara uygulanır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Tablet çerçeve oranı" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" "Tablet oranını çıktının çerçeve oranıyla kısıtlamak için bunu eşleştirin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Tablet solak kipi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Tableti solak kurulumlar için fiziksel olarak döndürmeye olanak sağlamak " "için bunu etkinleştirin" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Stylus basınç eğrisi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Bunu, stylusa uygulanan basınç eğrisinin x1, y1 ve x2, y2’sine ayarlayın." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Silgi basınç eğrisi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Bunu, silgiye uygulanan basınç eğrisinin x1, y1 ve x2, y2’sine ayarlayın." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Düğme eylemi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" "Stylus düğmesi eylemi, bu düğme kalem tutacağı kenarında konumlandırılmıştır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "İkincil tuş eylemi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2090,12 +2093,12 @@ "gibi diğer styluslar yalnızca bir düğmeye sahiptir, bu ayar onlar için " "etkisizdir." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 #| msgid "Secondary button action" msgid "Tertiary button action" msgstr "Üçüncül düğme eylemi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 #| msgid "" #| "Secondary stylus button action, this button is located along the pen " #| "handle on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen " @@ -2110,29 +2113,29 @@ "tutacağı kenarında konumlandırılmıştır. Grip Pen gibi diğer styluslar " "yalnızca iki düğmeye sahiptir, bu ayar onlar için etkisizdir." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Dokunmatik yüzey düğme eylem türü" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Düğmenin basılmasıyla tetiklenen eylemin türü." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Özel eylem için tuş birleşimi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "Düğme özel eylemler için basıldığında üretilen klavye kısayolu." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Dokunmatik ekran çıkışı haritalama" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2142,15 +2145,15 @@ "numarası] biçiminde olmalıdır. [\"\",\"\",\"\"] kendiliğinden haritalamayı " "temel alır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Fare tekerleği öykünme düğmesi. Özelliği devre dışı bırakmak için 0." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "Fare tekerleği öykünme düğmesi kilidi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " @@ -2160,7 +2163,7 @@ "TRUE olarak belirle. Eğer etkinse, düğmeye ilk tıklanış kaydırmayı " "etkinleştirir, ikinci tık kaydırmayı yeniden devre dışı bırakır." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -3454,14 +3457,13 @@ "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" "Bu anahtar vekil (eğer aktifse) aracılığından daha çok, direk bağlanmış " -"sunucuların listesini içerir. Değerler, sunucu adları, alanları (enbaşta " +"sunucuların listesini içerir. Değerler, sunucu adları, alanları (en başta " "maske kullanarak, *.foo.com), IP sunucu adresleri (hem IPv4 hem IPv6) ve ağ " "maskeli ağ adresleri (192.168.0.0/24 benzeri) olabilir." -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 msgid "Unused; ignore" -msgstr "Kullanılmıyor; yoksay" +msgstr "Kullanılmıyor; yok say" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 msgid "This key is not used, and should not be read or modified." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -23,12 +23,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433962102.000000\n" +"Language: tr\n" -#: gspell/gspell-checker.c:419 +#: gspell/gspell-checker.c:415 #, c-format msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s" msgstr "“%s” sözcüğünün yazım denetimi yapılırken hata: %s" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -10,30 +10,30 @@ "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-15 23:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 01:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-28 16:06+0000\n" "Last-Translator: Mehmet Keçeci \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"Language: tr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Language: tr\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack sunucusu bulunamadı" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:974 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1246 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1265 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1558 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1586 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1283 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1567 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1595 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi" -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1546 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1555 msgid "Failed to read memory" msgstr "Bellek okunamadı" @@ -58,12 +58,12 @@ "bitrate was changed to %d kbit/s." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:3131 +#: ext/pulse/pulsesink.c:3132 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' tarafından '%s'" -#: ext/shout2/gstshout2.c:651 ext/shout2/gstshout2.c:661 +#: ext/shout2/gstshout2.c:706 ext/shout2/gstshout2.c:716 msgid "Could not connect to server" msgstr "Sunucuya bağlanamıyor" @@ -106,39 +106,39 @@ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:495 gst/isomp4/qtdemux.c:500 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:505 gst/isomp4/qtdemux.c:510 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:546 gst/isomp4/qtdemux.c:7145 gst/isomp4/qtdemux.c:7214 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7504 gst/isomp4/qtdemux.c:8888 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7333 gst/isomp4/qtdemux.c:7402 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7708 gst/isomp4/qtdemux.c:9101 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2973 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3039 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4244 gst/isomp4/qtdemux.c:8284 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8291 gst/isomp4/qtdemux.c:9577 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10019 gst/isomp4/qtdemux.c:10026 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:13128 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 gst/isomp4/qtdemux.c:8488 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8495 gst/isomp4/qtdemux.c:9803 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10245 gst/isomp4/qtdemux.c:10252 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:13389 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4486 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4598 msgid "Invalid atom size." msgstr "Geçersiz atom boyutu." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4565 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4677 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz." -#: gst/isomp4/qtdemux.c:11160 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11386 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7684 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7885 msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -146,7 +146,7 @@ "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP " "uzantı eklentisi kurmalısınız." -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7689 +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7890 msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " @@ -219,112 +219,112 @@ msgid "Raspberry Pi Camera Module" msgstr "Raspberry Pi Kamera Modülü" -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1913 +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1930 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1236 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1241 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3146 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3192 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3154 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3200 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3161 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3207 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini " "desteklemiyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4009 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4079 msgid "Invalid caps" msgstr "Geçersiz büyük harfler" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4016 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4040 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4086 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4110 #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4022 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4046 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4116 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4034 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4104 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Aygıt '%s' meşgul" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4057 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4127 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4066 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4136 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4077 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4147 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4092 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4162 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4106 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4176 #, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4118 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4188 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4126 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4196 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4267 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4337 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4273 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4343 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4281 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4351 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4288 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4358 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Video aygıtı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5098 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5256 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5104 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5262 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi." -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5119 +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5268 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok." @@ -358,12 +358,12 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:634 +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:636 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:760 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:842 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:824 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:676 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:992 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:850 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor." @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "" "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil" -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:856 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1006 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Çözme işi başlaması başarısız." -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:863 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:845 +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1013 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:871 msgid "Failed to process frame." msgstr "İşlem çerçevesi başarısız." @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor" -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:837 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:863 msgid "Failed to start encoding thread." msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı." @@ -536,6 +536,6 @@ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:851 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:856 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Saat olmadan çalışamaz" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-07-21 17:20:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20.po 2023-02-10 10:09:11.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" # gtk/gtkbutton.c:239 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 @@ -130,11 +130,10 @@ msgid "Return" msgstr "Enter" -# gtk/gtkstock.c:297 #: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" +msgstr "Pause" #: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" @@ -502,20 +501,20 @@ msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Verilen piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 #| msgid "No profile available" msgid "No GL implementation is available" msgstr "Kullanılabilir GL uygulaması yok" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Çekirdek GL, EGL uygulamasında kullanılabilir değil" @@ -688,15 +687,15 @@ msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345 msgid "Minimize" msgstr "Simge durumuna küçült" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354 msgid "Maximize" msgstr "Ekranı Kapla" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311 msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" @@ -982,7 +981,7 @@ #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "Yazıcı Ö_n İzleme" +msgstr "Baskı Ö_nizleme" # gtk/gtkstock.c:301 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 @@ -1330,7 +1329,7 @@ #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr "_Uygula" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -1772,12 +1771,12 @@ msgstr "Meta" # gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#: gtk/gtkaccellabel.c:900 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Boşluk" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Ters Bölü" @@ -2425,53 +2424,53 @@ msgstr "Kağıt Boşlukları" # gtk/gtkstock.c:281 -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 +#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 +#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 +#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 +#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" # gtk/gtklabel.c:251 -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 +#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 +#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoji Ekle" -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 +#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 +#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788 msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 +#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 +#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: gtk/gtkentry.c:10880 +#: gtk/gtkentry.c:10885 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Büyük Harf Kilidi açık" -#: gtk/gtkentry.c:11158 +#: gtk/gtkentry.c:11163 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoji Ekle" @@ -2895,52 +2894,52 @@ msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 msgid "Italic" msgstr "Eğik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607 msgid "Slant" msgstr "Eğrilik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608 msgid "Optical Size" msgstr "Optik Boyut" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 msgid "Ligatures" msgstr "Bağlamalar" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 msgid "Letter Case" msgstr "Harf Durumu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 msgid "Number Case" msgstr "Sayı Durumu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 msgid "Number Spacing" msgstr "Numara Boşluklama" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359 msgid "Number Formatting" msgstr "Numara Biçimlendirme" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360 msgid "Character Variants" msgstr "Karakter Değişkeleri" @@ -2953,7 +2952,7 @@ msgid "Application menu" msgstr "Uygulama menüsü" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -4277,23 +4276,23 @@ msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkwindow.c:9304 +#: gtk/gtkwindow.c:9329 msgid "Move" msgstr "Taşı" -#: gtk/gtkwindow.c:9312 +#: gtk/gtkwindow.c:9337 msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" -#: gtk/gtkwindow.c:9343 +#: gtk/gtkwindow.c:9368 msgid "Always on Top" msgstr "Her Zaman Üstte" -#: gtk/gtkwindow.c:12778 +#: gtk/gtkwindow.c:12803 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?" -#: gtk/gtkwindow.c:12780 +#: gtk/gtkwindow.c:12805 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -4303,7 +4302,7 @@ "izin veren etkileşimli bir hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması " "uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir." -#: gtk/gtkwindow.c:12785 +#: gtk/gtkwindow.c:12810 msgid "Don't show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" # gtk/gtkbutton.c:239 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk40.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-13 16:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 17:49+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 @@ -36,54 +36,54 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway ekran türü desteklenmiyor: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:231 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Bu pano veri depolayamaz." -#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Boş panodan okunamaz." -#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Pano içeriklerini aktarmak için uyumlu biçim yok." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "İçerikler “%s” olarak sağlanamıyor" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamıyor" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Şimdiki arka uç OpenGL’i desteklemiyor" -#: gdk/gdkdisplay.c:1246 +#: gdk/gdkdisplay.c:1240 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL desteği, GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış" -#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +#: gdk/gdkdisplay.c:1538 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Kullanılabilir EGL yapılandırması yok" -#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +#: gdk/gdkdisplay.c:1546 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "EGL yapılandırmaları alınamadı" -#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +#: gdk/gdkdisplay.c:1576 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Gerekli özellikleri olan EGL yapılandırması bulunamadı" -#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +#: gdk/gdkdisplay.c:1583 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı" -#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +#: gdk/gdkdisplay.c:1625 #, c-format #| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" #| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" @@ -92,23 +92,23 @@ msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s" # https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559 -#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +#: gdk/gdkdisplay.c:1658 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL bu kum havuzunda kullanılamıyor" -#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +#: gdk/gdkdisplay.c:1659 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL kullanılamıyor" -#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +#: gdk/gdkdisplay.c:1669 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "EGL ekranı oluşturulamadı" -#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +#: gdk/gdkdisplay.c:1679 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "EGL ekranı ilklendirilemedi" -#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#: gdk/gdkdisplay.c:1690 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "EGL sürümü %d.%d çok eski. GTK, %d.%d gerektiriyor" @@ -125,33 +125,33 @@ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "EGL uygulaması herhangi bir izin verilen APIyi desteklemiyor" -#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı" -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 +#: gdk/gdkglcontext.c:1273 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "" "Herhangi biri ancak GDK_DEBUG aracılığıyla OpenGL ES devre dışı bırakılmış" -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#: gdk/gdkglcontext.c:1282 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Uygulama %s APIsini desteklemiyor" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1823 +#: gdk/gdkglcontext.c:1814 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "%s kullanılmaya çalışılıyor ancak şu anda %s kullanılıyor" -#: gdk/gdksurface.c:1240 +#: gdk/gdksurface.c:1226 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış" -#: gdk/gdktexture.c:529 +#: gdk/gdktexture.c:525 msgid "Unknown image format." msgstr "Bilinmeyen resim biçimi." @@ -166,368 +166,368 @@ #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Geri Tuşu" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Sekme" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Çoklu Tuş" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Sol" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Aşağı" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Boşluk (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Sol (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Up (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Sağ (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Aşağı (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Next (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (numerik klavye)" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Monitör Parlaklığını Artır" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Monitör Parlaklığını Azalt" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Klavye Parlaklığını Artır" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Klavye Parlaklığını Azalt" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Sesi Kıs" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Mikrofonu Kıs" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Sesi Azalt" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Sesi Yükselt" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Sesi Oynat" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Sesi Durdur" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sonraki Ses" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Önceki Ses" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Ses Kaydet" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Sesi Duraklat" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Sesi Geri Sar" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Ses Ortamı" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Gezgin" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Hesap Makinesi" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Arama" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Ekran Koruyucu" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Pil" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Başlat 1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "İleri" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Geri" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Uyku" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Derin Uyku" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Kablosuz Ağ" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Web Kamerası" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Dokunmatik Fare Geçişi" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Uyan" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" @@ -537,12 +537,12 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "%ux%u resim boyutu için yeterli bellek yok" @@ -552,12 +552,12 @@ msgid "Error reading png (%s)" msgstr "PNG okunurken hata (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Png resminde desteklenmeyen %u derinlik" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Png resminde desteklenmeyen %u renk türü" @@ -575,10 +575,10 @@ msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Veri okunurken %d. satırda hata" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Uyumlu aktarım biçimi bulunamadı" @@ -674,37 +674,37 @@ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "Pano verisi alınamıyor. GetClipboardData() başarısız: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "DnD verisi alınamıyor. GlobalLock(0x%p) başarısız: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "DnD verisi alınamıyor. GlobalSize(0x%p) başarısız: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "DnD verisi alınamadı. %s bayt, veriyi depolamak için ayrılamadı." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "0x%p GDK yüzeyi düşülecek hedef olarak kaydedilmedi" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "0x%p hedef bağlam kaydının veri nesnesi yok" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) başarısız, 0x%lx döndürüyor" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "W32 biçimli 0x%x DnD verisi, %p hedefine dönüştürülürken hata (%s)" @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "No GL implementation is available" msgstr "Kullanılabilir GL uygulaması yok" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Verilen piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok" @@ -768,27 +768,27 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d öge açılıyor" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Pano yöneticisi seçimi depolayamadı." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Pano depolanamadı. Aktif pano yöneticisi yok." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Kullanılabilir GLX yapılandırması yok" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Gerekli özellikleri olan GLX yapılandırması bulunamadı" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX desteklenmiyor" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "%s biçimi desteklenmiyor" @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Girdinin içeriklerini temizler" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "uygulama" @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Dizge unescape yapılamadı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Lisans" @@ -1010,35 +1010,35 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Kamu Lisansı 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 msgid "Documented by" msgstr "Belgelendiren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Translated by" msgstr "Çeviren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 msgid "Design by" msgstr "Tasarlayan" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1052,8 +1052,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1063,8 +1063,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1074,8 +1074,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1085,8 +1085,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1096,8 +1096,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1107,8 +1107,8 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1127,433 +1127,433 @@ msgid "Space" msgstr "Boşluk" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Ters Bölü" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:558 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "uyarı" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:559 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "uyarı iletişim penceresi" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "afiş" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "düğme" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "açıklama" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "hücre" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "onay kutusu" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "sütun başlığı" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "açılır kutu" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "komut" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "birleşik" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "iletişim penceresi" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "belge" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "besleme" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "form" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "genel" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "ızgara" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "ızgara hücresi" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "küme" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "başlık" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "resim" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "girdi" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "etiket" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "işaret" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "lejant" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "bağlantı" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "liste" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "liste kutusu" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "liste ögesi" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "günlük" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "ana" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "kayan yazı" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matematik" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "metre" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "menü" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "menü çubuğu" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "menü ögesi" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "menü ögesi onay kutusu" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "menü ögesi radyo" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "gezinim" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "hiçbiri" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "not" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "seçenek" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "sunum" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "ilerleme çubuğu" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "radyo" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "radyo kümesi" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "aralık" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "bölge" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "satır" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "satır kümesi" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "satır başlığı" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "kaydırma çubuğu" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "arama" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "arama kutusu" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "bölüm" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "bölüm başlığı" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "seç" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "ayraç" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "kaydırıcı" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "değiştirici düğme" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "durum" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "yapı" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "anahtar" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "sekme" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tablo" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "sekme listesi" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "sekme bölmesi" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "metin kutusu" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "saat" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "zamanlayıcı" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "araç çubuğu" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "ipucu" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "ağaç" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "ağaç ızgara" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "ağaç ögesi" -#: gtk/gtkaccessible.c:636 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "parçacık" -#: gtk/gtkaccessible.c:637 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "pencere" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317 msgid "Other application…" msgstr "Diğer Uygulama…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 msgid "Select Application" msgstr "Uygulama Seç" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” açılıyor." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "“%s” için hiçbir uygulama bulunamadı" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "“%s” dosyaları açılıyor." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "“%s” dosyaları için hiçbir uygulama bulunamadı" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "GNOME Yazılımlar başlatılamadı" @@ -1586,12 +1586,12 @@ msgid "Reason not specified" msgstr "Neden belirtilmedi" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s yer imleri listesinde bulunmuyor" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s zaten yer imleri listesinde bulunuyor" @@ -1615,7 +1615,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:668 +#: gtk/gtkcalendar.c:656 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1629,7 +1629,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:819 +#: gtk/gtkcalendar.c:807 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1639,7 +1639,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1406 +#: gtk/gtkcalendar.c:1394 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1654,7 +1654,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1431 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1668,7 +1668,7 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1507 +#: gtk/gtkcalendar.c:1495 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1677,7 +1677,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" @@ -1686,7 +1686,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" @@ -1694,7 +1694,8 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator…" msgstr "Yeni hızlandırıcı…" @@ -1705,21 +1706,24 @@ msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Renk Seç" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Kırmızı %%%d, Yeşil %%%d, Mavi %%%d, Alfa %%%d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Kırmızı %%%d, Yeşil %%%d, Mavi %%%d" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Renk: %s" @@ -1950,11 +1954,11 @@ msgstr "Siyah" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Özel renk %d: %s" @@ -1973,70 +1977,70 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Yazıcıdan Gelen Kenar Boşlukları…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Özel Boyutları Yönet" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 msgid "inch" msgstr "inç" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Özel Boyut %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 msgid "_Width:" msgstr "_Genişlik:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 msgid "_Height:" msgstr "_Yükseklik:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 msgid "Paper Size" msgstr "Kağıt Boyutu" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Top:" msgstr "_Üst:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alt:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Left:" msgstr "_Sol:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 msgid "_Right:" msgstr "_Sağ:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "Paper Margins" msgstr "Kağıt Boşlukları" -#: gtk/gtkentry.c:3743 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoji Ekle" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 msgid "_Name" msgstr "_Ad" @@ -2096,31 +2100,29 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Bu adda dosya zaten var" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 +#: gtk/gtkfiledialog.c:931 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:903 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1707 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:908 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç" @@ -2128,255 +2130,256 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni klasörün adını gir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klasör oluşturulamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Geçerli dosya adı seçmeniz gerekiyor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Daha kısa ad kullanmayı deneyin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 msgid "You may only select folders" msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 msgid "" "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Seçtiğiniz öge klasör değil, başka öge kullanmayı deneyin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "Invalid file name" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Dosya silinemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 +#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 msgid "Could not select file" msgstr "Dosya seçilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 msgid "_Visit File" msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 msgid "_Copy Location" msgstr "Konumu _Kopyala" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Yer İmlerine _Ekle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Çöpe Taşı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Boyut Sütununu Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "Show T_ype Column" msgstr "T_ür Sütununu Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 msgid "Show _Time" msgstr "_Saati Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Konum" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s içinde arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887 msgid "Searching" msgstr "Arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 msgid "Enter location or URL" msgstr "Konum ya da URL gir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s içerikleri okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klasörün içeriği okunamadı" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Image" msgstr "Görüntü" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Markup" msgstr "Biçimleme (Markup)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 msgid "Spreadsheet" msgstr "Çizelge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "“%s” adında dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2384,133 +2387,134 @@ "“%s” adında dosya zaten var. Değiştirilerek dosya içeriğinin üzerine " "yazılacak." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine Koy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729 msgid "Could not send the search request" msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005 msgid "Accessed" msgstr "Erişildi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:395 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "Yazı Tipi Seç" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1323 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Eğik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Eğrilik" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Optik Boyut" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 msgid "Ligatures" msgstr "Bağlamalar" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 msgid "Letter Case" msgstr "Harf Durumu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 msgid "Number Case" msgstr "Sayı Durumu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 msgid "Number Spacing" msgstr "Numara Boşluklama" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267 msgid "Number Formatting" msgstr "Numara Biçimlendirme" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268 msgid "Character Variants" msgstr "Karakter Değişkeleri" -#: gtk/gtkglarea.c:284 +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952 +#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977 +#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: gtk/gtklabel.c:5669 +#: gtk/gtklabel.c:5671 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" -#: gtk/gtklabel.c:5673 +#: gtk/gtklabel.c:5675 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +#: gtk/gtklinkbutton.c:255 msgid "_Copy URL" msgstr "URL _Kopyala" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:547 msgid "Invalid URI" msgstr "Geçersiz URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Kilitle" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Kaldır" -#: gtk/gtklockbutton.c:317 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2518,7 +2522,7 @@ "Pencere kilidi kaldırıldı.\n" "Gelecek değişiklikleri önlemek için tıkla" -#: gtk/gtklockbutton.c:331 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2526,7 +2530,7 @@ "Pencere kilitlendi.\n" "Değişiklik yapmak için tıkla" -#: gtk/gtklockbutton.c:345 +#: gtk/gtklockbutton.c:334 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2539,7 +2543,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:775 +#: gtk/gtkmain.c:789 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2549,7 +2553,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2561,7 +2565,7 @@ #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2573,7 +2577,7 @@ #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2585,34 +2589,34 @@ #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d.%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_Hayır" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "Ba_ğlan" -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Olarak Bağlan" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonim" @@ -2660,20 +2664,26 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "_Sürekli anımsa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Bilinmeyen Uygulama (İşlem Kimliği %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "İşlem sonlandırılamadı" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "İşlemi _Sonlandır" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "%d işlem kimlikli süreç öldürülemiyor. İşlem gerçekleştirilemedi." @@ -2699,7 +2709,7 @@ msgid "Z Shell" msgstr "Z Kabuğu" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "%d işlem kimlikli işlem durdurulamıyor: %s" @@ -2708,23 +2718,23 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK, ortam modülü bulamadı. Kurulumunuzu gözden geçirin." -#: gtk/gtknotebook.c:1527 +#: gtk/gtknotebook.c:1490 msgid "Tab list" msgstr "Sekme listesi" -#: gtk/gtknotebook.c:3249 +#: gtk/gtknotebook.c:3213 msgid "Previous tab" msgstr "Önceki sekme" -#: gtk/gtknotebook.c:3253 +#: gtk/gtknotebook.c:3217 msgid "Next tab" msgstr "Sonraki sekme" -#: gtk/gtknotebook.c:4073 +#: gtk/gtknotebook.c:4037 msgid "Tab" msgstr "Sekme" -#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 +#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. Sayfa" @@ -2733,7 +2743,7 @@ msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Geçerli bir sayfa ayar dosyası değil" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Özel Boyutları Yönet…" @@ -2741,15 +2751,15 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "Her Yazıcı" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "Taşınabilir belgeler için" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2764,104 +2774,104 @@ " Üst: %s %s\n" " Alt: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Hide Text" msgstr "Metni Gizle" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 msgid "Show Text" msgstr "Metni Göster" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Büyük Harf Kilidi açık" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 msgid "_Show Text" msgstr "Metni _Göster" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s’i aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "Son" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "Son dosyalar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "Yıldızlı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "Yıldızlı dosyalar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "Kişisel klasörünüzü açın" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Masaüstünüzün içeriğini klasörde açın" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "Konum Gir" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "Elle konum gir" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "Çöpü aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s” aygıtını bağla ve aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Dosya sisteminin içeriklerini aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "Yeni yer imi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Yeni yer imi ekle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "Diğer Konumlar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "Diğer konumları göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" @@ -2869,214 +2879,214 @@ #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "“%s” kilidi kaldırılırken hata" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” erişilemedi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s” ayrılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s” durdurulamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” çıkartılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s çıkartılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ortam değişiklikleri için “%s” sorgulanamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 -#: gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Yer İmi _Ekle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Bağı Kaldır" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "_Çıkart" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "_Ortamı Keşfet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start" msgstr "_Başlat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Power On" msgstr "_Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Connect Drive" msgstr "Sürücüye _Bağlan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Unlock Device" msgstr "Aygıtın Kilidini _Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Sürücüyü _Güvenle Kaldır" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Sürücü _Bağlantısını Kes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Lock Device" msgstr "Aygıtı _Kilitle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Ağ konumları aranıyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Hiçbir ağ konumu bulunamadı" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "Konuma erişilemedi" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "Ba_ğlan" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Birim ayrılamıyor" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1458 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "İpta_l" -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Dosya Aktarım İletişim Kuralı (FTP)" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// veya ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "Ağ Dosya Sistemi (NFS)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH Dosya Aktarım İletişim Kuralı" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// veya ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// veya davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: gtk/gtkplacesview.c:1871 +#: gtk/gtkplacesview.c:1891 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "Networks" msgstr "Ağlar" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" @@ -3090,33 +3100,33 @@ msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s kullanılabilir" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Bağı Kaldır" -#: gtk/gtkprintbackend.c:641 +#: gtk/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" -#: gtk/gtkprintbackend.c:717 +#: gtk/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "Parolayı _anımsa" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 msgid "Select a filename" msgstr "Dosya adı seç" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 msgid "Not available" msgstr "Kullanılamaz" @@ -3129,152 +3139,155 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s görevi #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Başlangıç durumu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Veri oluşturuluyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Veri gönderiliyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Bekleniyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Engellenme nedeni" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Tamamlandı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hata ile tamamlandı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d hazırlanıyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d yazdırılıyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Baskı ön izleme oluşturulurken hata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "En olası nedeni geçici dosyanın oluşturulamamasıdır." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Printer offline" msgstr "Yazıcı bağlı değil" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt bitti" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 msgid "Need user intervention" msgstr "Kullanıcı girişimi gerekli" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 msgid "Custom size" msgstr "Özel boyut" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 msgid "No printer found" msgstr "Hiçbir yazıcı bulunamadı" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC için geçersiz parametre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDocʼtan hata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 msgid "Not enough free memory" msgstr "Yeterince boş bellek yok" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgExʼe geçersiz parametre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgExʼe geçersiz işaretleyici" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 msgid "Unspecified error" msgstr "Belirsiz hata" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 msgid "Pre_view" msgstr "Ön İzl_e" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 msgid "_Print" msgstr "_Yazdır" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Yazıcı bilgileri alınamadı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 msgid "Getting printer information…" msgstr "Yazıcı bilgileri alınıyor…" @@ -3284,90 +3297,90 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Page Ordering" msgstr "Sayfa Sıralaması" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 msgid "Left to right" msgstr "Soldan sağa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 msgid "Right to left" msgstr "Sağdan sola" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Top to bottom" msgstr "Yukarıdan aşağıya" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 msgid "Bottom to top" msgstr "Aşağıdan yukarıya" -#: gtk/gtkprogressbar.c:619 +#: gtk/gtkprogressbar.c:606 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%% %.0f" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "“%s” URIʼli öge bulunamadı" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "“%s” URI’li öge “%s”e taşınamadı" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "“%2$s” URIʼli öge için “%1$s” adında kayıtlı uygulama bulunamadı" -#: gtk/gtksearchentry.c:619 +#: gtk/gtksearchentry.c:638 msgid "Clear entry" msgstr "Girdiyi temizle" @@ -3376,7 +3389,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "Sol" @@ -3386,7 +3399,7 @@ #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "Sağ" @@ -3443,40 +3456,40 @@ msgstr "Arama Kısayolları" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 msgid "No Results Found" msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Başka arama deneyin" -#: gtk/gtkshow.c:177 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176 msgid "Could not show link" msgstr "Bağlantı gösterilemedi" -#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982 +#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoji Ekle" -#: gtk/gtktextview.c:8964 +#: gtk/gtktextview.c:9005 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" -#: gtk/gtktextview.c:8968 +#: gtk/gtktextview.c:9009 msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 msgid "Muted" msgstr "Sessiz" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Full Volume" msgstr "Tam Ses" @@ -3485,17 +3498,19 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkwindow.c:6142 +#: gtk/gtkwindow.c:6145 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "GTK denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?" -#: gtk/gtkwindow.c:6144 +#: gtk/gtkwindow.c:6147 +#, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3505,7 +3520,7 @@ "izin veren etkileşimli hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın " "kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir." -#: gtk/gtkwindow.c:6149 +#: gtk/gtkwindow.c:6152 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" @@ -3541,17 +3556,17 @@ msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 msgid "Object path" msgstr "Nesne yolu" -#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +#: gtk/inspector/a11y.ui:72 msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 -#: gtk/inspector/recorder.ui:221 +#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -3571,12 +3586,12 @@ msgid "Parameter Type" msgstr "Parametre Türü" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Durum" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Show" msgstr "Göster" @@ -3636,11 +3651,11 @@ msgid "Native" msgstr "Doğal" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Burada GTK tarafından tanınan CSS kuralları yazabilirsiniz." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3648,13 +3663,14 @@ "Bu özel CSSʼi yukarıdaki “Duraklat” düğmesine tıklayarak geçici olarak devre " "dışı bırakabilirsiniz." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Değişiklikler tüm uygulamalar için doğrudan ve küresel olarak uygulandı." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS kaydetme başarısız" @@ -3666,15 +3682,15 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "Geçerli CSSʼleri kaydet" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 msgid "ID" msgstr "Kimlik" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "Biçem Sınıfları" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "CSS Özelliği" @@ -3754,7 +3770,7 @@ msgid "Resource Path" msgstr "Kaynak Yolu" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "Ön Ek" @@ -3790,23 +3806,23 @@ msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan sürücü sürümü" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "Adsız bölüm" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "Hedef" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -3815,7 +3831,7 @@ msgstr "Adres" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -3843,57 +3859,57 @@ msgid "Measure map" msgstr "Ölçüm haritası" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 msgid "Allocation" msgstr "Ayırma" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 msgid "Baseline" msgstr "Taban Çizgisi" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Surface" msgstr "Yüzey" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 msgid "Renderer" msgstr "Gerçekleyici" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Clock" msgstr "Çerçeve Saati" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 msgid "Tick Callback" msgstr "İşaretleme Çağrısı" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 msgid "Frame Count" msgstr "Çerçeve Sayısı" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 msgid "Frame Rate" msgstr "Çerçeve Oranı" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 msgid "Mapped" msgstr "Eşleştirilmiş" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 msgid "Realized" msgstr "Gerçeklenmiş" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 msgid "Is Toplevel" msgstr "Üst Düzeydir" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 msgid "Child Visible" msgstr "Görünür Çocuk" @@ -3905,7 +3921,7 @@ #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" değeriyle %1$s" @@ -3913,7 +3929,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%2$s türüyle %1$s" @@ -3921,7 +3937,7 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%2$s %3$p için %1$s" @@ -3929,71 +3945,71 @@ #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%2$s değer türüyle %1$s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Düzenlenemeyen özellik türü: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 msgid "Attribute:" msgstr "Öznitelik:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 msgid "Column:" msgstr "Sütun:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Şuradan eylem: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" @@ -4001,7 +4017,8 @@ msgid "Defined At" msgstr "Şurada Tanımlanmış" -#: gtk/inspector/recorder.c:1677 +#: gtk/inspector/recorder.c:1829 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "RenderNode kaydetme başarısız" @@ -4033,7 +4050,7 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" -#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 msgid "Property" msgstr "Özellikler" @@ -4045,7 +4062,7 @@ msgid "Count" msgstr "Say" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -4090,35 +4107,35 @@ msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib, -Dbuildtype=debug ile yapılandırılmış olmalı" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "Kendi 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "Toplam 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "Kendi 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "Toplam 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "Kendisi" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "Birikimli" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count ile istatistikleri etkinleştir" @@ -4142,7 +4159,7 @@ msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Art alanda çalışan uygulama pencere ölçeklemeyi desteklemiyor" -#: gtk/inspector/visual.c:1043 +#: gtk/inspector/visual.c:1044 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL gerçeklemesi kapatıldı" @@ -4366,487 +4383,487 @@ msgid "Recorder" msgstr "Kaydedici" -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Tüm Alternatiflere Erişim" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Temel Üstü Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Temel Üstü İm Konumlama" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Temel Üstü Ornatmalar" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Alternatif Kesirler" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhandʼlar" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Temel Altı Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Temel Altı İm Konumlama" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Temel Altı Ornatmalar" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Bağlamsal Alternatifler" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Glif Birleşimi / Ayrışımı" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Ro’dan Sonra Bitişik Biçim" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Bitişik Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Bağlamsal Bağlamalar" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Ortalanmış CJK Noktalama" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "İlk Harf Aralama" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Bağlamsal Süs" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "El Yazısı Konumlama" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "İlk Harflerden Ufacık İlk Harfler" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "İlk Harflerden Küçük İlk Harfler" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Uzaklıklar" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "İhtiyari Bağlamalar" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Paydalar" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Noktasız Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Uzman Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Satır Sonu Glifi Alternatifleri" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Terminal Biçimleri #2" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Terminal Biçimleri #3" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Terminal Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Basık vurgu işareti biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Kesirler" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Tam Genişlikler" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Yarım Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Halant Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Alternatif Yarı Genişlikler" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Tarihî Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Yatay Kana Alternatifleri" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Tarihî Bağlamalar" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Hojo Kanji Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Yarım Genişlikler" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Başlangıç Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Ayrık Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "İtalikler" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Yaslama Alternatifleri" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "JIS78 Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "JIS83 Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "JIS90 Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "JIS2004 Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Aralık Bırakma" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Sol Sınırlar" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Standart Bağlamalar" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Öne Gelen Jamo Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Kaplayan Rakamlar" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Yerelleştirilmiş Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Soldan sağa alternatifleri" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Soldan sağa yansıtılmış biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "İm Konumlama" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Medyal Biçimler #2" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Medyal Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Matematiksel Yunanca" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "İmden İme Konumlama" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Ornatma Aracılığıyla İm Konumlama" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Alternatif Belirtim Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "NLC Kanji Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Nukta Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Paylar" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Demode Rakamlar" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Optik Sınırlar" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Sıra Sayıları" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Süsler" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Orantısal Alternatif Genişlikler" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Ufacık İlk Harfler" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Orantısal Kana" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Orantısal Rakamlar" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Temel Öncesi Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Temel Öncesi Ornatmalar" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Temel Sonrası Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Temel Sonrası Ornatmalar" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Orantısal Genişlikler" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Çeyrek Genişlikler" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Rastgeleleştir" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Gerekli Bağlamsal Alternatifler" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Rakar Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Gerekli Bağlamalar" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Reph Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Sağ Sınırlar" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Sağdan sola alternatifler" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Sağdan sola yansıtılmış biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Ruby Açıklama Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Gerekli Değişim Alternatifleri" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Biçimsel Alternatifler" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Bilimsel Altlar" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Optik boyut" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Küçük İlk Harfler" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Yalınlaştırılmış Biçimler" @@ -4951,117 +4968,117 @@ msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Biçimsel Takım 20" -#: gtk/open-type-layout.h:130 +#: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "Matematik betik biçimi alternatifleri" -#: gtk/open-type-layout.h:131 +#: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Esneyen Glif Ayrışımı" -#: gtk/open-type-layout.h:132 +#: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Altbetik" -#: gtk/open-type-layout.h:133 +#: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Üstbetik" -#: gtk/open-type-layout.h:134 +#: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Süs" -#: gtk/open-type-layout.h:135 +#: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Başlık Oluşturma" -#: gtk/open-type-layout.h:136 +#: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Arkaya Gelen Jamo Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:137 +#: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Geleneksel Ad Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:138 +#: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Çizelgesel Rakamlar" -#: gtk/open-type-layout.h:139 +#: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Geleneksel Biçimler" -#: gtk/open-type-layout.h:140 +#: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Üçlü Genişlikler" -#: gtk/open-type-layout.h:141 +#: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Tek hâl" -#: gtk/open-type-layout.h:142 +#: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Alternatif Dikey Ölçüler" -#: gtk/open-type-layout.h:143 +#: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Vattu Değişkeleri" -#: gtk/open-type-layout.h:144 +#: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Dikey Yazım" -#: gtk/open-type-layout.h:145 +#: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Alternatif Dikey Yarım Ölçüler" -#: gtk/open-type-layout.h:146 +#: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Sesli Jamo Biçimleri" -#: gtk/open-type-layout.h:147 +#: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Dikey Kana Alternatifleri" -#: gtk/open-type-layout.h:148 +#: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Dikey Aralık Bırakma" -#: gtk/open-type-layout.h:149 +#: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Orantısal Alternatif Dikey Ölçüler" -#: gtk/open-type-layout.h:150 +#: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Dikey Alternatifler ve Dönme" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Dönme için Dikey Alternatifler" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Eğik Çizgili Sıfır" @@ -6054,30 +6071,30 @@ msgid "Hue" msgstr "Ton" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 msgid "Alpha value" msgstr "Alfa değeri" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 msgid "Saturation and value" msgstr "Doygunluk ve değer" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" @@ -6140,19 +6157,19 @@ msgid "Recent" msgstr "Son" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "Klasör Oluştur" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578 msgid "Folder Name" msgstr "Klasör Adı" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604 msgid "_Create" msgstr "_Oluştur" @@ -6216,38 +6233,38 @@ msgid "Reverse landscape" msgstr "Ters yatay" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "Sunucu Adresleri" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Sunucu adresleri, iletişim kuralı ön ekinden ve adresten oluşur. Örneğin:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "Uygun İletişim Kuralları" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "Son kullanılan sunucu bulunamadı" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "Son Kullanılan Sunucular" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "Sonuç bulunamadı" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "_Sunucuya Bağlan" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" msgstr "Sunucu adresi gir…" @@ -6447,7 +6464,7 @@ msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Video çözülürken belirsiz hata" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 msgid "Not enough memory" msgstr "Yeterli bellek yok" @@ -6459,443 +6476,443 @@ msgid "Unsupported video codec" msgstr "Desteklenmeyen video çözücüsü" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "“%s” belgesini %s yazıcısında yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s üzerinde bir belge yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "“%s” işinin özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "İşin özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "%s yazıcısının özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Yazıcının özniteliklerini almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s yazıcısının öntanımını almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s üzerinden yazıcıları almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s üzerinden dosya almak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s üzerinde kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 msgid "Domain:" msgstr "Alan:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "“%s” belgesini yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s yazıcısında bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” yazıcısında toner azalmış." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” yazıcısında toner kalmamış." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "“%s” yazıcısında film banyosu ilacı azalmış." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "“%s” yazıcısında film banyosu ilacı bitmiş." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "“%s” yazıcısında en az bir renk azalmış." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "“%s” yazıcısında en az bir renk bitmiş." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısında kapak açık kalmış." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısında kapı açık kalmış." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt azalmış." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” yazıcısında kağıt bitmiş." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "“%s” yazıcısı şu anda çevrim dışı." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” yazıcısıyla ilgili sorun var." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Duraklatıldı; İşler Reddediliyor" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "İşler Reddediliyor" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Çift Taraflı" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Kağıt Türü" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Kağıt Kaynağı" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Çıktı Tepsisi" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ön-süzme" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Tek Taraflı" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Uzun Kenar (Standart)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kısa Kenar (Ters)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Kendiliğinden Seçim" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Yalnızca GhostScript yazı tiplerini göm" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS düzey 1 olarak dönüştür" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS düzey 2 olarak dönüştür" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Ön-süzme yok" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Tek Taraflı" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Uzun Kenar (Standart)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kısa Kenar (Çevrilmiş)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Üst Kutu" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Orta Kutu" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Alt Kutu" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Yan Kutu" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Sol Kutu" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Sağ Kutu" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Merkez Kutu" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Arka Kutu" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Yukarı Bakan Kutu" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Aşağı Bakan Kutu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Büyük Kapasiteli Kutu" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d. Yığıcı" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d. Posta Kutusu" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Posta Kutum" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d. Tepsi" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 msgid "Printer Default" msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Urgent" msgstr "Acil" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 msgid "Low" msgstr "Düşük" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 msgid "Job Priority" msgstr "İş Önceliği" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Billing Info" msgstr "Fatura Bilgisi" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Sınıflandırılmış" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Kişiye Özel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Gizli" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Çok Gizli" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Sınıflandırılmamış" @@ -6903,7 +6920,7 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Yaprak Başına Sayfa" @@ -6911,7 +6928,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Sayfa Sıralaması" @@ -6919,7 +6936,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Önce" @@ -6927,7 +6944,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Sonra" @@ -6936,7 +6953,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Yazdırılma" @@ -6944,7 +6961,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Yazdırılma zamanı" @@ -6954,80 +6971,80 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Özel %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Yazıcı Profili" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Erişilemez" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" msgstr "çıktı" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "Dosyaya Yazdır" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Yaprak başına sayfa:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "_Çıktı biçimi" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 msgid "Print to LPR" msgstr "LPRʼye Yazdır" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Yaprak Başına Sayfa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "Renk yönetimi kullanılabilir değil" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "Kullanılabilir profil yok" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "Belirtilmemiş profil" @@ -7100,49 +7117,49 @@ "\n" "GtkBuilder .ui dosyaları üzerinde türlü görevler gerçekleştir.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: '%s' için değer ayrıştırılamadı: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s bulunamadı\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "“%s” yüklenemedi: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "“%s” ayrıştırılamadı: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "“%s” ayrıştırılamadı\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "“%s” okunamadı: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "%s yazılamadı: “%s”\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr ".ui dosyası belirtilmedi\n" # Buradaki --replace yi çevirmedim, çevrilmesi gerekiyor mu bilemedim. -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "--replace olmadan yalnızca tek bir .ui dosyasını basitleştirebilir\n" @@ -7254,7 +7271,7 @@ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s dosyası geri %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1618 +#: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Önbellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" @@ -7287,22 +7304,22 @@ msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Var olan simge önbelleğini doğrula" -#: tools/updateiconcache.c:1728 +#: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1734 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1747 +#: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tema dizin dosyası yok.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1751 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtk40-properties.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-13 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-13 15:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-13 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 18:35+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -22,10 +22,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419203099.000000\n" +"Language: tr\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1419203099.000000\n" +"Language: tr\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434405906.000000\n" +"Language: tr\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -95,7 +95,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -124,7 +124,7 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 #: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "EOS Al" #: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102 -#: daemon/gvfsftptask.c:397 +#: daemon/gvfsftptask.c:398 msgid "Host closed connection" msgstr "Makine bağlantıyı kapattı" @@ -426,8 +426,8 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Hedef dosya açık" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 msgid "Directory not empty" msgstr "Dizin boş değil" @@ -473,10 +473,10 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 @@ -484,7 +484,7 @@ #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2106 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 msgid "Target file already exists" msgstr "Hedef dosya zaten var" @@ -594,8 +594,8 @@ #: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 @@ -625,7 +625,7 @@ #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 daemon/gvfsftptask.c:429 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430 #: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 #: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 @@ -649,9 +649,9 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:591 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi" @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Try again" msgstr "Yeniden dene" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -811,19 +811,19 @@ #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:681 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "Dizin açılamıyor" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 msgid "Backups not supported" msgstr "Yedekler desteklenmiyor" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:734 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1213 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Atlama türü desteklenmiyor" @@ -848,8 +848,8 @@ #. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:450 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1385 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" @@ -871,14 +871,14 @@ msgstr "Apple Dosyalama Kuralı Hizmeti" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 @@ -886,9 +886,9 @@ msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Dizin özyinelemeli kopyalanamıyor" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor" @@ -898,9 +898,9 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1086 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" @@ -980,21 +980,21 @@ msgid "File exists" msgstr "Dosya var" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 msgid "Target file exists" msgstr "Hedef dosya var" -#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197 #: daemon/gvfsjobunmount.c:264 msgid "File system is busy" msgstr "Dosya sistemi meşgul" -#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 +#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Gene de Bağı Kes" -#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 +#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -1120,41 +1120,43 @@ #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as on :"; the ":" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:503 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:412 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s üzerinde %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP Hatası: %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:725 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:781 msgid "Could not parse response" msgstr "Cevap ayrıştırılamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:734 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:790 msgid "Empty response" msgstr "Boş cevap" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:742 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:798 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 +#, c-format msgid "Response invalid" msgstr "Geçersiz cevap" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV paylaşımı" #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1163,7 +1165,7 @@ "Kimlik Doğrulaması Gerekli\n" "“%s” için parolayı gir:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781 msgid "" "Authentication Required\n" "Enter proxy password:" @@ -1171,28 +1173,28 @@ "Kimlik Doğrulaması Gerekli\n" "Vekil parolasını gir:" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "Kapsayan dizin bulunamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 msgid "Could not create request" msgstr "İstek oluşturulamadı" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1122 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2123 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 msgid "Can’t move over directory" msgstr "Dizin üstüne taşınamaz" @@ -1220,7 +1222,7 @@ #: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:546 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Parola penceresi iptal edildi" @@ -1475,7 +1477,7 @@ "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Desteklenmiyor (kaynak bir dosya, ama hedef bir dizin)" -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s" @@ -1762,7 +1764,7 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen neden" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1392 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" @@ -1787,14 +1789,14 @@ msgstr "" "Değer aralık dışında, sftp yalnızca 32bit zaman damgalarını destekler" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 #| msgid "Invalid attribute type %s\n" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 bekleniyor)" #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:409 daemon/gvfsbackendsmb.c:436 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:627 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "İç Hata (%s)" @@ -1817,7 +1819,7 @@ msgstr "Windows Ağ Dosya Sistemi Hizmeti" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:262 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1827,7 +1829,7 @@ "“%2$s” üstündeki “%1$s” paylaşımı için parolayı gir:" #. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" @@ -1837,41 +1839,41 @@ "“%2$s” üstündeki “%1$s” paylaşımı için kullanıcı ve parolayı gir:" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:551 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "%s Windows paylaşımı bağlanamadı" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1321 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1932 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1983 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Dosya silinirken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2061 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2134 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2158 #| msgid "Can't recursively move directory" msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "Dizin özyinelemeli taşınamıyor" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2216 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Windows Paylaşımlar Dosya Sistemi Hizmeti" @@ -1952,7 +1954,7 @@ msgstr "Beklenilmeyen akış sonu" #: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 -#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877 +#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878 msgid "Invalid reply" msgstr "Geçersiz cevap" @@ -1972,48 +1974,48 @@ msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Dosya adı geçersiz karakterler içeriyor." -#: daemon/gvfsftptask.c:290 +#: daemon/gvfsftptask.c:291 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP sunucusu meşgul. Daha sonra yeniden deneyin" -#: daemon/gvfsftptask.c:296 +#: daemon/gvfsftptask.c:297 msgid "Backend currently unmounting" msgstr "Arka uç şu anda ayırıyor" -#: daemon/gvfsftptask.c:393 +#: daemon/gvfsftptask.c:394 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Hesaplar desteklenmiyor" -#: daemon/gvfsftptask.c:401 +#: daemon/gvfsftptask.c:402 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Veri bağlantısı açılamıyor. Güvenlik duvarınız bunu engelliyor olabilir mi?" -#: daemon/gvfsftptask.c:405 +#: daemon/gvfsftptask.c:406 msgid "Data connection closed" msgstr "Veri bağlantısı kapatıldı" -#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416 +#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417 msgid "Operation failed" msgstr "İşlem başarısız oldu" -#: daemon/gvfsftptask.c:421 +#: daemon/gvfsftptask.c:422 msgid "No space left on server" msgstr "Sunucuda yer kalmadı" -#: daemon/gvfsftptask.c:433 +#: daemon/gvfsftptask.c:434 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Desteklenmeyen ağ iletişim kuralı" -#: daemon/gvfsftptask.c:441 +#: daemon/gvfsftptask.c:442 msgid "Page type unknown" msgstr "Sayfa türü bilinmiyor" -#: daemon/gvfsftptask.c:445 +#: daemon/gvfsftptask.c:446 msgid "Invalid filename" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292 +#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289 msgid "Error seeking in stream" msgstr "Akışta arama hatası" @@ -2147,17 +2149,17 @@ msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS için üst veri hizmeti" -#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337 +#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "%s için org.gnome.OnlineAccounts.Files getirilemedi" -#: monitor/goa/goavolume.c:368 +#: monitor/goa/goavolume.c:366 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "%s için geçersiz kullanıcı bilgisi" -#: monitor/goa/goavolume.c:401 +#: monitor/goa/goavolume.c:399 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "%s için desteklenmeyen kimlik denetimi yöntemi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb @@ -66,120 +66,120 @@ "Kaydedilen sürüm numarası, daha önce kurulmuş olan ibus ile mevcut ibus'un " "biri arasındaki farkı denetlemek için kullanılacaktır." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:77 msgid "Latin layouts which have no ASCII" msgstr "ASCII içermeyen Latin düzenleri" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:78 msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." msgstr "ABD düzeni Latin düzenlerine eklenir. varyant göz ardı edilebilir." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:82 msgid "Use xmodmap" msgstr "xmodmap kullan" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:83 msgid "" "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." msgstr "" "İbus motorları değiştirildiğinde .xmodmap veya .Xmodmap mevcutsa xmodmap " "komutunu çalıştır." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:87 setup/setup.ui:1220 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Sistem klavye düzenini kullan" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:88 setup/setup.ui:1225 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Sistem klavye (XKB) düzenini kullan" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:92 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Ön-Düzenleme Metnini Ekle" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:93 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Uygulama Penceresinde Ön-Düzenleme Metnini Ekle" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:97 msgid "Use global input method" msgstr "Global giriş yöntemini kullan" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:98 setup/setup.ui:1269 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Tüm uygulamalar ile aynı giriş yöntemini paylaş" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:102 msgid "Enable input method by default" msgstr "Öntanımlı olarak giriş yöntemini etkinleştir" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:103 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Uygulama giriş odağı aldığında öntanımlı olarak giriş yöntemini etkinleştir" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:107 msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "DConf isim koruma önekleri" +msgstr "DConf ad koruma ön ekleri" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:108 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "İsim dönüştürmeyi durdurmak için DConf anahtarlarının önekleri" +msgstr "Ad dönüştürmeyi durdurmak için DConf anahtarlarının ön ekleri" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:115 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Tetikleme kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:116 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 setup/setup.ui:236 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Giriş yöntemini açmak veya kapatmak için kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:120 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "gtk_accelerator_parse için tetikleme kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Etkinleştirme kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Giriş yöntemini açmak için kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Devre dışı bırakma kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Giriş yöntemini kapatmak için kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Sonraki motor kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "Listedeki bir sonraki giriş yöntemine geçmek için kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Önceki motor kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Listedeki bir önceki giriş yöntemine geçmek için kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:157 msgid "Auto hide" msgstr "Otomatik gizle" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:158 msgid "" "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" @@ -187,16 +187,16 @@ "Özellik panelinin davranışı. 0 = Gösterme, 1 = Otomatik gizle, 2 = Her zaman " "göster" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:162 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 msgid "Language panel position" msgstr "Dil panelinin konumu" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" msgstr "Panelin her zaman gösterilmesi durumunda giriş imlecini takip et" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 msgid "" "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." @@ -204,11 +204,11 @@ "Değer doğruysa, panelin her zaman gösterilmesi durumunda panel giriş " "imlecini izler. Yanlışsa, panel sabit bir yerde gösterilir." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:175 msgid "The milliseconds to show property panel" msgstr "Özellik panelinin gösterileceği milisaniye süresi" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:176 msgid "" "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " "changed." @@ -216,33 +216,33 @@ "Odaklanıldığında veya özellikler değiştirildiğinde özellik panelinin " "gösterileceği milisaniye süresi." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:180 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Arama tablosunun yönü" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:181 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Arama tablosunun yönü: 0 = Yatay, 1 = Dikey" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470 -#: setup/setup.ui:475 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:185 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:186 setup/setup.ui:482 +#: setup/setup.ui:487 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Simgeyi sistem tepsisinde göster" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:190 msgid "Show input method name" msgstr "Giriş yöntemi adını göster" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:191 setup/setup.ui:501 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Giriş yöntemi adını dil çubuğunda göster" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:195 msgid "RGBA value of XKB icon" msgstr "XKB simgesinin RGBA değeri" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:196 msgid "" "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " @@ -261,11 +261,11 @@ "ondalık sayı değeri olmak üzere 'rgba(r,g,b,a)' biçimindeki bir RGBA rengi " "olabilir." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:200 msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" msgstr "Bir özellik için panel simgesinin gösterileceği milisaniye süresi" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:201 msgid "" "The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " "icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " @@ -277,28 +277,28 @@ "simgesine göstermek için milisaniye süresi. Değer 0 ise, gecikme süresi " "yoktur ve hemen özellik simgesi gösterilir." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:205 msgid "Use custom font" msgstr "Özel yazı tipi kullan" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:206 msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "Dil paneli için özel yazı tipi ismi kullan" +msgstr "Dil paneli için özel yazı tipi adı kullan" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:210 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:257 msgid "Custom font" msgstr "Özel yazı tipi" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:211 msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "Dil paneli için özel yazı tipi ismi" +msgstr "Dil paneli için özel yazı tipi adı" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:235 setup/setup.ui:1317 msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" msgstr "Aday penceresinde glifleri giriş yönteminin dilinde seçin" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:236 msgid "" "Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " "from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " @@ -309,32 +309,32 @@ "özelliğinden belirlemektedir. Pango, bu değer doğruysa IBus motorunun " "dilinden, yanlışsa masaüstü yerel ayarından glifleri seçer." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:247 msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "gtk_accelerator_parse için Unicode kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:248 msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" msgstr "Unicode yazmayı açmak veya kapatmak için kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:252 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" msgstr "gtk_accelerator_parse için emoji kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:253 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" msgstr "Emoji yazmayı açmak veya kapatmak için kısayol tuşları" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:258 msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" msgstr "" "Emoji iletişim kutusundaki emoji karakterleri için özel yazı tipi adı" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:262 msgid "Default language for emoji dictionary" msgstr "Emoji sözlüğü için öntanımlı dil" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:263 msgid "" "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." @@ -342,11 +342,11 @@ "Emoji iletişim kutusunda öntanımlı bir emoji sözlük dili seçin. $lang değeri " "/usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ögesine uygulanır." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:267 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" msgstr "emoji iletişim kutusundaki favori emoji listesi" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:268 msgid "" "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " "characters." @@ -354,19 +354,19 @@ "Bu listede herhangi bir karakter varsa, favori emojileri emoji listesinde " "gösterebilirsiniz." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:272 msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" msgstr "emoji iletişim kutusundaki favori emoji ek açıklama listesi" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:273 msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." msgstr "Bu listeden favori bir emoji için bir açıklama atayabilirsiniz." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:277 msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" msgstr "Emoji ek açıklamalarının kısmen eşleşip eşleşemeyeceği" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:278 msgid "" "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " "the exact match or not." @@ -374,11 +374,11 @@ "Emoji ek açıklamalarının tam eşleme yerine kısmi bir dizge ile eşleşip " "eşleşemeyeceği." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:282 msgid "Match emoji annotations with the specified length" msgstr "Belirtilen uzunluktaki emoji ek açıklamalarıyla eşleştir" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:283 msgid "" "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " "characters instead of the exact match." @@ -386,23 +386,23 @@ "Emoji ek açıklamalarını, tam eşleşme yerine belirtilen sayıda karakterden " "fazlasıyla kısmen eşleştir." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:287 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" msgstr "Emoji ek açıklamalarını kısmen eşleştirmek için bir koşul seçin" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:288 msgid "" "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" msgstr "" "Emoji ek açıklamalarını kısmen eşleştirmek için aşağıdaki koşullardan birini " -"seçin: 0 == Önek eşlemesi, 1 == Sonek eşleşmesi, 2 == İçerilen eşleşme" +"seçin: 0 == Ön ek eşlemesi, 1 == Son ek eşleşmesi, 2 == İçerilen eşleşme" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:292 msgid "Load the emoji data at the time of startup" msgstr "Emoji verilerini başlatma anında yükle" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:293 msgid "" "Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " "needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " @@ -412,11 +412,11 @@ "için yaklaşık 10 MB bellek gerekmektedir. Yanlışsa, emoji verilerini " "başlangıçta emoji iletişim kutusunu açarken yükle." -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:297 msgid "Load the Unicode data at the time of startup" msgstr "Unicode verilerini başlatma anında yükle" -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 +#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:298 msgid "" "Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " "needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " @@ -436,7 +436,7 @@ "Telif Hakkı (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Telif Hakkı (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 +#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 ui/gtk3/panel.vala:1323 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Bir dil seç" #: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:560 +#: setup/main.py:634 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561 +#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:635 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -457,11 +457,11 @@ msgid "More…" msgstr "Daha fazla…" -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199 +#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1288 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 +#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1488 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -489,16 +489,16 @@ msgstr "Bir giriş yöntemi seç" #. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664 +#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:676 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838 +#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:850 msgid "Input Method" msgstr "Giriş Yöntemi" -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69 +#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:81 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus Tercihleri" @@ -540,15 +540,15 @@ msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Lütfen bir tuşa (veya bir tuş dizisine) basın" -#: setup/main.py:121 setup/main.py:588 +#: setup/main.py:122 setup/main.py:662 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "Önceki giriş yöntemine geçmek için kısayol ile shift tuşunu kullanın" -#: setup/main.py:515 +#: setup/main.py:589 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "IBus arka plan programı çalışmıyor. Başlatmak ister misiniz?" -#: setup/main.py:536 +#: setup/main.py:610 msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" @@ -563,18 +563,18 @@ " export QT_IM_MODULE=ibus" #. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:550 +#: setup/main.py:624 #, python-format msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." msgstr "IBus arka plan programı %d saniye içinde başlatılamadı." -#: setup/main.py:562 +#: setup/main.py:636 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s için klavye kısayolunu seçin" #. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:564 +#: setup/main.py:638 msgid "switching input methods" msgstr "giriş yöntemlerini değiştirme" @@ -616,137 +616,137 @@ #: setup/setup.ui:54 msgid "Always" -msgstr "Daima" +msgstr "Her zaman" -#: setup/setup.ui:113 +#: setup/setup.ui:125 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "Listedeki bir sonraki giriş yöntemine geçmek için kısayol tuşları" -#: setup/setup.ui:115 +#: setup/setup.ui:127 msgid "Next input method:" msgstr "Sonraki giriş yöntemi:" -#: setup/setup.ui:127 +#: setup/setup.ui:139 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "Listedeki bir önceki giriş yöntemine geçmek için kısayol tuşları" -#: setup/setup.ui:129 +#: setup/setup.ui:141 msgid "Previous input method:" msgstr "Önceki giriş yöntemi:" -#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319 -#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957 +#: setup/setup.ui:169 setup/setup.ui:211 setup/setup.ui:278 setup/setup.ui:331 +#: setup/setup.ui:915 setup/setup.ui:969 msgid "..." msgstr "..." -#: setup/setup.ui:226 +#: setup/setup.ui:238 msgid "Enable or disable:" msgstr "Etkinleştir veya devre dışı bırak:" -#: setup/setup.ui:238 +#: setup/setup.ui:250 msgid "Enable:" msgstr "Etkinleştir:" -#: setup/setup.ui:291 +#: setup/setup.ui:303 msgid "Disable:" msgstr "Devre dışı bırak:" -#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983 +#: setup/setup.ui:357 setup/setup.ui:995 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: setup/setup.ui:374 +#: setup/setup.ui:386 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "Arama tablosunda adayların yönünü ayarla" -#: setup/setup.ui:376 +#: setup/setup.ui:388 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Adayların yönü:" -#: setup/setup.ui:407 +#: setup/setup.ui:419 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "" "Ibus'un dil çubuğunun nasıl gösterileceğini veya gizleneceğini ayarla" -#: setup/setup.ui:409 +#: setup/setup.ui:421 msgid "Show property panel:" msgstr "Özellik panelini göster:" -#: setup/setup.ui:423 +#: setup/setup.ui:435 msgid "Language panel position:" msgstr "Dil panelinin konumu:" -#: setup/setup.ui:494 +#: setup/setup.ui:506 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "" "Onay kutusunu işaretlerken giriş yönteminin adını dil çubuğunda göster" -#: setup/setup.ui:508 +#: setup/setup.ui:520 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "Uygulama penceresinde ön-düzenleme metnini ekle" -#: setup/setup.ui:513 +#: setup/setup.ui:525 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "Uygulama penceresinde, giriş yönteminin ön-düzenleme metnini ekle" -#: setup/setup.ui:527 +#: setup/setup.ui:539 msgid "Use custom font:" msgstr "Özel yazı tipi kullan:" -#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156 +#: setup/setup.ui:574 setup/setup.ui:1168 msgid "Font and Style" msgstr "Yazı Tipi ve Stil" -#: setup/setup.ui:579 +#: setup/setup.ui:591 msgid "General" msgstr "Genel" -#: setup/setup.ui:671 +#: setup/setup.ui:683 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Seçilen giriş yöntemini etkin giriş yöntemlerine ekle" -#: setup/setup.ui:682 +#: setup/setup.ui:694 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: setup/setup.ui:689 +#: setup/setup.ui:701 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Seçilen giriş yöntemini etkin giriş yöntemlerinden kaldır" -#: setup/setup.ui:700 +#: setup/setup.ui:712 msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" -#: setup/setup.ui:707 +#: setup/setup.ui:719 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "Seçilen giriş yöntemini etkin giriş yöntemleri listesinde yukarı taşı" -#: setup/setup.ui:718 +#: setup/setup.ui:730 msgid "_Down" msgstr "_Aşağı" -#: setup/setup.ui:725 +#: setup/setup.ui:737 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "Seçilen giriş yöntemini etkin giriş yöntemleri listesinde aşağı taşı" -#: setup/setup.ui:736 +#: setup/setup.ui:748 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: setup/setup.ui:743 +#: setup/setup.ui:755 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Seçilen giriş yönteminin bilgilerini göster" -#: setup/setup.ui:754 +#: setup/setup.ui:766 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: setup/setup.ui:761 +#: setup/setup.ui:773 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "Seçilen giriş yönteminin ayarlarını göster" -#: setup/setup.ui:812 +#: setup/setup.ui:824 msgid "" "The active input method can be switched around from the selected " "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " @@ -756,43 +756,43 @@ "simgesine tıklayarak yukarıdaki listede seçilenler arasında " "değiştirilebilir." -#: setup/setup.ui:873 +#: setup/setup.ui:885 msgid "" "The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" msgstr "" -"Emoji ek açıklamalarının veya Unicode isimlerinin dönüşümlerini " -"etkinleştirmek için kısayol tuşları" +"Emoji ek açıklamalarının veya Unicode adlarının dönüşümlerini etkinleştirmek " +"için kısayol tuşları" -#: setup/setup.ui:875 +#: setup/setup.ui:887 msgid "Emoji annotation:" msgstr "Emoji ek açıklaması:" -#: setup/setup.ui:927 +#: setup/setup.ui:939 msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" msgstr "" "Unicode kod noktası dönüşümlerini etkinleştirmek için kısayol tuşları" -#: setup/setup.ui:929 +#: setup/setup.ui:941 msgid "Unicode code point:" msgstr "Unicode kod noktası:" -#: setup/setup.ui:1013 +#: setup/setup.ui:1025 msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" msgstr "Emoji iletişim kutusunda Unicode adaylarının yazı tipini ayarla" -#: setup/setup.ui:1015 +#: setup/setup.ui:1027 msgid "Unicode font:" msgstr "Unicode yazı tipi:" -#: setup/setup.ui:1038 +#: setup/setup.ui:1050 msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" msgstr "Emoji iletişim kutusunda emoji ek açıklamalarının dilini ayarla" -#: setup/setup.ui:1040 +#: setup/setup.ui:1052 msgid "Emoji annotation language:" msgstr "Emoji ek açıklaması dili:" -#: setup/setup.ui:1062 +#: setup/setup.ui:1074 msgid "" "Match emoji annotations partially with the following condition and more than " "the number of characters:" @@ -800,7 +800,7 @@ "Emoji ek açıklamalarını kısmen aşağıdaki koşulla ve karakter sayısından daha " "fazlasıyla eşleştir:" -#: setup/setup.ui:1067 +#: setup/setup.ui:1079 msgid "" "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " "exact match" @@ -808,31 +808,31 @@ "Emoji ek açıklamalarının tam eşleşme yerine kısmi bir dizge ile eşleşip " "eşleşemeyeceği" -#: setup/setup.ui:1101 +#: setup/setup.ui:1113 msgid "Prefix match" -msgstr "Önek eşleşmesi" +msgstr "Ön ek eşleşmesi" -#: setup/setup.ui:1115 +#: setup/setup.ui:1127 msgid "Suffix match" -msgstr "Sonek eşleşmesi" +msgstr "Son ek eşleşmesi" -#: setup/setup.ui:1130 +#: setup/setup.ui:1142 msgid "Containing match" msgstr "Eşleşme içeren" -#: setup/setup.ui:1176 +#: setup/setup.ui:1188 msgid "Emoji" msgstr "Emoji" -#: setup/setup.ui:1230 +#: setup/setup.ui:1242 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzeni" -#: setup/setup.ui:1278 +#: setup/setup.ui:1290 msgid "Global input method settings" msgstr "Global giriş yöntemi ayarları" -#: setup/setup.ui:1310 +#: setup/setup.ui:1322 msgid "" "Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " "the duplicated code points" @@ -844,7 +844,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" -#: setup/setup.ui:1347 +#: setup/setup.ui:1444 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -1033,7 +1033,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:113 msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Arap Genişletilmiş-B" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2181,7 +2181,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:769 msgid "Vithkuqi" -msgstr "" +msgstr "Vesikokça" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2195,7 +2195,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:777 msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" +msgstr "Latin Genişletilmiş-F" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2370,7 +2370,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:877 msgid "Old Uyghur" -msgstr "" +msgstr "Eski Uygur" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2559,7 +2559,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:985 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Birleşik Kanada Yerli Heceleri Genişletilmiş-A" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2643,7 +2643,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1033 msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" +msgstr "Kıbrıs Minosçası" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2685,7 +2685,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1057 msgid "Tangsa" -msgstr "" +msgstr "Tangsa" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2755,7 +2755,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1097 msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Kana Genişletilmiş-B" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2804,7 +2804,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1125 msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" +msgstr "Znamenny Müzik Notasyonu" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2867,7 +2867,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1161 msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" +msgstr "Latin Genişletilmiş-G" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2888,7 +2888,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1173 msgid "Toto" -msgstr "" +msgstr "Toto" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -2902,7 +2902,7 @@ #. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot #: src/ibusunicodegen.h:1181 msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Etiyopya Genişletilmiş-B" #. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with #. the following command: @@ -3128,52 +3128,52 @@ msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "İlave Özel Kullanım Alanı-B" -#: tools/main.vala:51 +#: tools/main.vala:182 msgid "List engine name only" msgstr "Sadece motor adını listele" -#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202 +#: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436 msgid "Can't connect to IBus.\n" msgstr "IBus'a bağlanılamıyor.\n" -#: tools/main.vala:93 +#: tools/main.vala:224 #, c-format msgid "language: %s\n" msgstr "dil: %s\n" -#: tools/main.vala:161 +#: tools/main.vala:294 msgid "No engine is set.\n" msgstr "Motor ayarlanmadı.\n" -#: tools/main.vala:169 +#: tools/main.vala:302 msgid "Set global engine failed.\n" msgstr "Global motor ayarlanamadı.\n" -#: tools/main.vala:174 +#: tools/main.vala:307 msgid "Get global engine failed.\n" msgstr "Global motor alınamadı.\n" -#: tools/main.vala:217 +#: tools/main.vala:453 msgid "Read the system registry cache." msgstr "Sistem kayıt önbelleğini oku." -#: tools/main.vala:219 +#: tools/main.vala:455 msgid "Read the registry cache FILE." msgstr "Kayıt önbellek DOSYASI'nı oku." -#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242 +#: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478 msgid "The registry cache is invalid.\n" msgstr "Kayıt önbelleği geçersiz.\n" -#: tools/main.vala:257 +#: tools/main.vala:494 msgid "Write the system registry cache." msgstr "Sistem kayıt önbelleğini yaz." -#: tools/main.vala:259 +#: tools/main.vala:496 msgid "Write the registry cache FILE." msgstr "Kayıt önbelleği DOSYASI'nı yaz." -#: tools/main.vala:295 +#: tools/main.vala:534 msgid "" "Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " "values." @@ -3181,67 +3181,67 @@ "Ibus çekirdeği yerine, virgülle ayrılmış değerler olabilecek motor şema " "yollarını kullan." -#: tools/main.vala:381 +#: tools/main.vala:623 msgid "Resetting…" msgstr "Sıfırlanıyor…" -#: tools/main.vala:399 +#: tools/main.vala:641 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: tools/main.vala:444 +#: tools/main.vala:699 msgid "Set or get engine" msgstr "Motoru ayarla veya al" -#: tools/main.vala:445 +#: tools/main.vala:700 msgid "Exit ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon'dan çık" -#: tools/main.vala:446 +#: tools/main.vala:701 msgid "Show available engines" msgstr "Kullanılabilir motorları göster" -#: tools/main.vala:447 +#: tools/main.vala:702 msgid "(Not implemented)" msgstr "(Uygulanmadı)" -#: tools/main.vala:448 +#: tools/main.vala:703 msgid "Restart ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon'u yeniden başlat" -#: tools/main.vala:449 +#: tools/main.vala:705 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" -#: tools/main.vala:450 +#: tools/main.vala:706 msgid "Show the content of registry cache" msgstr "Kayıt önbelleğinin içeriğini göster" -#: tools/main.vala:451 +#: tools/main.vala:707 msgid "Create registry cache" msgstr "Kayıt önbelleği oluştur" -#: tools/main.vala:452 +#: tools/main.vala:708 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" msgstr "ibus-daemon'un D-Bus adresini yazdır" -#: tools/main.vala:453 +#: tools/main.vala:709 msgid "Show the configuration values" msgstr "Yapılandırma değerlerini göster" -#: tools/main.vala:454 +#: tools/main.vala:710 msgid "Reset the configuration values" msgstr "Yapılandırma değerlerini sıfırla" -#: tools/main.vala:456 +#: tools/main.vala:712 msgid "Save emoji on dialog to clipboard" msgstr "İletişim kutusundaki emojiyi panoya kaydet" -#: tools/main.vala:458 +#: tools/main.vala:716 msgid "Show this information" msgstr "Bu bilgiyi göster" -#: tools/main.vala:464 +#: tools/main.vala:723 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" @@ -3250,11 +3250,11 @@ "Kullanım: %s KOMUT [SEÇENEK...]\n" "\n" -#: tools/main.vala:465 +#: tools/main.vala:724 msgid "Commands:\n" msgstr "Komutlar:\n" -#: tools/main.vala:494 +#: tools/main.vala:754 #, c-format msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "%s, bilinmeyen komut!\n" @@ -3329,7 +3329,7 @@ #: ui/gtk3/emojier.vala:1649 #, c-format msgid "Name: %s" -msgstr "İsim: %s" +msgstr "Ad: %s" #: ui/gtk3/emojier.vala:1657 #, c-format @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "Takma ad: %s" #: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184 +#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1273 msgid "Emoji Choice" msgstr "Emoji Seçimi" @@ -3397,11 +3397,11 @@ msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "Belirtilen tamsayı koşuluyla eşleştir" -#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338 +#: ui/gtk3/panel.vala:337 ui/gtk3/panel.vala:368 msgid "IBus Panel" msgstr "IBus Paneli" -#: ui/gtk3/panel.vala:990 +#: ui/gtk3/panel.vala:1068 #, c-format msgid "" "Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " @@ -3410,7 +3410,7 @@ "Yapılandırılan giriş yönteminiz %s IBus giriş yöntemlerinde mevcut değil, bu " "nedenle giriş yönteminiz yerine \"US\" düzeni yapılandırıldı." -#: ui/gtk3/panel.vala:995 +#: ui/gtk3/panel.vala:1073 msgid "" "At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " "methods." @@ -3418,7 +3418,7 @@ "Yapılandırılan giriş yöntemlerinizden en az biri IBus giriş yöntemlerinde " "mevcut değil." -#: ui/gtk3/panel.vala:998 +#: ui/gtk3/panel.vala:1076 msgid "" "Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " "your input methods again." @@ -3426,11 +3426,11 @@ "Lütfen `ibus-setup` komutunu çalıştırın, \"Giriş Yöntemi\" sekmesini açın ve " "giriş yöntemlerinizi yeniden yapılandırın." -#: ui/gtk3/panel.vala:1156 +#: ui/gtk3/panel.vala:1245 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus, Linux/Unix için akıllı bir giriş veri yoludur." -#: ui/gtk3/panel.vala:1160 +#: ui/gtk3/panel.vala:1249 msgid "translator-credits" msgstr "" "Serdar Sağlam \n" @@ -3449,6 +3449,7 @@ " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Mustafa Can Kaya https://launchpad.net/~mrcan\n" " Nuri Kucukler https://launchpad.net/~nurikucukler\n" +" Oğuz Ersen https://launchpad.net/~oguz-u\n" " Oğuz Ersen https://launchpad.net/~oguzersen\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " TurkMame https://launchpad.net/~turkmame\n" @@ -3462,15 +3463,15 @@ " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" -#: ui/gtk3/panel.vala:1179 +#: ui/gtk3/panel.vala:1268 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ui/gtk3/panel.vala:1205 +#: ui/gtk3/panel.vala:1294 msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" -#: ui/gtk3/panel.vala:1209 +#: ui/gtk3/panel.vala:1298 msgid "Quit" msgstr "Çık" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/im-config.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/im-config.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/im-config.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/00_default.conf:4 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2022-07-21 17:20:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2023-02-10 10:09:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/language-specs.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -15,24 +15,24 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: src/adw-inspector-page.c:76 +#: src/adw-inspector-page.c:75 msgid "No Preference" -msgstr "Tercih Yok" +msgstr "Yeğsiz" -#: src/adw-inspector-page.c:78 +#: src/adw-inspector-page.c:77 msgid "Prefer Dark" msgstr "Karanlığı Yeğle" -#: src/adw-inspector-page.c:80 +#: src/adw-inspector-page.c:79 msgid "Prefer Light" msgstr "Aydınlığı Yeğle" #. Translators: The name of the library, not the stylesheet -#: src/adw-inspector-page.c:98 +#: src/adw-inspector-page.c:97 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Yüksek Karşıtlık" -#: src/adw-preferences-window.c:242 +#: src/adw-preferences-window.c:243 msgid "Untitled page" msgstr "Adsız sayfa" @@ -75,6 +75,6 @@ msgid "No Results Found" msgstr "Sonuç Bulunamadı" -#: src/adw-preferences-window.ui:140 +#: src/adw-preferences-window.ui:140 src/adw-tab-overview.ui:113 msgid "Try a different search." msgstr "Başka arama deneyin." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1423957720.000000\n" +"Language: tr\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog #: games/scores/dialog.vala:58 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -20,11 +20,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 +#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB başlatma hatası" @@ -84,7 +84,7 @@ "Telif Hakkı © X.Org Vakfı ve XKeyboardConfig katkıda bulunanları\n" "Lisans bilgileri için paket üst verisine göz atın" -#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2602 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -167,7 +167,7 @@ #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:48 msgid "The font family for the layout indicator" -msgstr "Düzen göstergesi için yazıtipi ailesi" +msgstr "Düzen göstergesi için yazı tipi ailesi" #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:53 msgid "The font size" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgtop.po 2023-02-10 10:09:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: lib/read.c:49 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: libgweather/gweather-info.c:108 @@ -803,15 +803,15 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Çevrede toz kasırgaları" -#: libgweather/gweather-info.c:825 +#: libgweather/gweather-info.c:830 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%d %b, %a / %H∶%M" -#: libgweather/gweather-info.c:831 +#: libgweather/gweather-info.c:836 msgid "Unknown observation time" msgstr "Bilinmeyen gözetleme zamanı" -#: libgweather/gweather-info.c:843 +#: libgweather/gweather-info.c:848 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -822,7 +822,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-info.c:874 +#: libgweather/gweather-info.c:879 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -830,7 +830,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the #. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F #. -#: libgweather/gweather-info.c:921 +#: libgweather/gweather-info.c:926 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" @@ -839,7 +839,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the #. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F #. -#: libgweather/gweather-info.c:927 +#: libgweather/gweather-info.c:932 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" @@ -848,7 +848,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and #. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C #. -#: libgweather/gweather-info.c:936 +#: libgweather/gweather-info.c:941 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" @@ -857,7 +857,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and #. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C #. -#: libgweather/gweather-info.c:942 +#: libgweather/gweather-info.c:947 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" @@ -866,7 +866,7 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees #. * sign #. -#: libgweather/gweather-info.c:951 +#: libgweather/gweather-info.c:956 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" @@ -875,53 +875,53 @@ #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees #. * sign #. -#: libgweather/gweather-info.c:957 +#: libgweather/gweather-info.c:962 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" -#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990 -#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061 +#: libgweather/gweather-info.c:982 libgweather/gweather-info.c:995 +#: libgweather/gweather-info.c:1008 libgweather/gweather-info.c:1066 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: libgweather/gweather-info.c:1023 +#: libgweather/gweather-info.c:1028 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: libgweather/gweather-info.c:1043 +#: libgweather/gweather-info.c:1048 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-info.c:1046 +#: libgweather/gweather-info.c:1051 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%%%.f" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1088 +#: libgweather/gweather-info.c:1093 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knot" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1091 +#: libgweather/gweather-info.c:1096 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1094 +#: libgweather/gweather-info.c:1099 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1097 +#: libgweather/gweather-info.c:1102 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -929,122 +929,122 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-info.c:1102 +#: libgweather/gweather-info.c:1107 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f Beaufort gücü" -#: libgweather/gweather-info.c:1119 +#: libgweather/gweather-info.c:1124 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: libgweather/gweather-info.c:1121 +#: libgweather/gweather-info.c:1126 msgid "Calm" msgstr "Sakin" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-info.c:1129 +#: libgweather/gweather-info.c:1134 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1150 +#: libgweather/gweather-info.c:1155 msgid "knots" msgstr "knot" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1153 +#: libgweather/gweather-info.c:1158 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1156 +#: libgweather/gweather-info.c:1161 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1159 +#: libgweather/gweather-info.c:1164 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-info.c:1164 +#: libgweather/gweather-info.c:1169 msgid "Beaufort force" msgstr "Beaufort gücü" -#: libgweather/gweather-info.c:1197 +#: libgweather/gweather-info.c:1202 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1203 +#: libgweather/gweather-info.c:1208 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1206 +#: libgweather/gweather-info.c:1211 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1209 +#: libgweather/gweather-info.c:1214 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1212 +#: libgweather/gweather-info.c:1217 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-info.c:1215 +#: libgweather/gweather-info.c:1220 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-info.c:1218 +#: libgweather/gweather-info.c:1223 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-info.c:1252 +#: libgweather/gweather-info.c:1257 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-info.c:1258 +#: libgweather/gweather-info.c:1263 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mil" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-info.c:1261 +#: libgweather/gweather-info.c:1266 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-info.c:1264 +#: libgweather/gweather-info.c:1269 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311 +#: libgweather/gweather-info.c:1294 libgweather/gweather-info.c:1316 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: libgweather/gweather-info.c:1386 +#: libgweather/gweather-info.c:1391 msgid "Retrieval failed" msgstr "Alım başarısız oldu" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-07-21 17:20:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: tr\n" #: data/Locations.xml:5 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libhandy.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: glade/glade-hdy-carousel.c:160 glade/glade-hdy-header-bar.c:118 #: glade/glade-hdy-leaflet.c:184 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -19,10 +19,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433229099.000000\n" +"Language: tr\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po 2022-07-21 17:20:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-02-10 10:09:11.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: libsecret/secret-item.c:1106 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libsoup.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433280627.000000\n" +"Language: tr\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 #: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:244 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. * @@ -42,7 +42,7 @@ #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: libwnck/application.c:49 +#: libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "İsimsiz uygulama" @@ -59,58 +59,58 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "%s çalışma alanına geçmek için tıklayın" -#: libwnck/pager.c:2223 +#: libwnck/pager.c:2248 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "\"%s\" sürüklemeyi başlatmak için tıklayın" -#: libwnck/pager.c:2226 +#: libwnck/pager.c:2251 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Mevcut çalışma alanı: \"%s\"" -#: libwnck/pager.c:2231 +#: libwnck/pager.c:2256 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "\"%s\" çalışma alanına geçmek için tıklayın" -#: libwnck/selector.c:1091 +#: libwnck/selector.c:1105 msgid "No Windows Open" msgstr "Açık Pencere Yok" -#: libwnck/selector.c:1147 +#: libwnck/selector.c:1161 msgid "Window Selector" msgstr "Pencere Seçici" -#: libwnck/selector.c:1148 +#: libwnck/selector.c:1162 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yapmak için araç" -#: libwnck/tasklist.c:865 +#: libwnck/tasklist.c:919 msgid "Window List" msgstr "Pencere Listesi" -#: libwnck/tasklist.c:866 +#: libwnck/tasklist.c:920 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Görünen pencereler arasında geçiş yapmak için araç" -#: libwnck/tasklist.c:3443 +#: libwnck/tasklist.c:3638 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Hepsini _Küçült" -#: libwnck/tasklist.c:3451 +#: libwnck/tasklist.c:3646 msgid "Un_minimize All" msgstr "Hepsinin Küçült_mesini Geri Al" -#: libwnck/tasklist.c:3459 +#: libwnck/tasklist.c:3654 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Hepsini Bü_yült" -#: libwnck/tasklist.c:3467 +#: libwnck/tasklist.c:3662 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Hepsinin Büyült_mesini Geri Al" -#: libwnck/tasklist.c:3479 +#: libwnck/tasklist.c:3674 msgid "_Close All" msgstr "Hepsini _Kapat" @@ -198,7 +198,7 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: libwnck/window.c:47 +#: libwnck/window.c:48 msgid "Untitled window" msgstr "İsimsiz pencere" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Geçerli Eylemler: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1876 +#: libwnck/wnckprop.c:1884 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1157,64 +1157,64 @@ "Bu belirtim hakkında bilgi almak için, \n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec adresine bakın" -#: libwnck/wnckprop.c:1886 +#: libwnck/wnckprop.c:1894 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Pencereleri ya da çalışma alanlarını listeleme seçenekleri" -#: libwnck/wnckprop.c:1887 +#: libwnck/wnckprop.c:1895 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Pencereleri ve çalışma alanlarını listelemek için seçenekleri göster" -#: libwnck/wnckprop.c:1894 +#: libwnck/wnckprop.c:1902 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Bir pencerenin tercihlerini değiştirmek için seçenekler" -#: libwnck/wnckprop.c:1895 +#: libwnck/wnckprop.c:1903 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Bir pencerenin özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster" -#: libwnck/wnckprop.c:1902 +#: libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Bir çalışma alanının özelliklerini değiştirmek için seçenekler" -#: libwnck/wnckprop.c:1903 +#: libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "" "Bir çalışma alanının özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster" -#: libwnck/wnckprop.c:1910 +#: libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Bir ekranın özelliklerini değiştirmek için seçenekler" -#: libwnck/wnckprop.c:1911 +#: libwnck/wnckprop.c:1919 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Bir ekranın özelliklerini değiştirmek için seçenekleri göster" -#: libwnck/wnckprop.c:1922 +#: libwnck/wnckprop.c:1930 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Parametreleri ayrıştırırken hata: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1945 +#: libwnck/wnckprop.c:1953 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Ekran %d ile etkileşim kulurulamıyor: ekran mevcut değil\n" -#: libwnck/wnckprop.c:2001 +#: libwnck/wnckprop.c:2014 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "Çalışma alanı %d etkileşim kurulamadı: çalışma alanı bulunamadı\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:2025 +#: libwnck/wnckprop.c:2038 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" "Sınıf grubu \"%s\" ile etkileşim kurulamadı: sınıf grubu bulunamadı\n" -#: libwnck/wnckprop.c:2048 +#: libwnck/wnckprop.c:2061 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1223,7 +1223,7 @@ "Grup lideri XID %lu olan uygulama ile etkileşim kurulamadı: uygulama " "bulunamadı\n" -#: libwnck/wnckprop.c:2071 +#: libwnck/wnckprop.c:2084 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 2023-02-10 10:09:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ModemManager master\n" +"Project-Id-Version: ModemManager main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/mobile-" "broadband/ModemManager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-11 11:33+0100\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/mousetweaks.ui:8 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -14,17 +14,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-10 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-21 10:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:13+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"Language: tr\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 msgid "Navigation" @@ -164,11 +164,11 @@ #: data/50-mutter-navigation.xml:131 msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "" +msgstr "Soldaki çalışma alanına geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:134 msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "" +msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç" #: data/50-mutter-navigation.xml:138 msgid "Move to workspace above" @@ -429,21 +429,24 @@ #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "" +msgstr "İşaretçiyi bulmak için kullanılabilecek değiştirici" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "" +msgstr "Bu anahtar ''işaretçiyi bul'' eylemini başlatacak" #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "" +msgstr "check-alive pingi için zaman aşımı." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 msgid "" "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." msgstr "" +"Bir istemcinin donmuş olarak algılanmaması için bir ping isteğine yanıt " +"vermesi gereken milisaniye süresi. 0 sayısını kullanmak bu özelliği tamamen " +"kapatır." #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 msgid "Select window from tab popup" @@ -550,7 +553,7 @@ #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "" +msgstr "Seçili X uzantılarını Xwayland için devre dışı bırak." #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 msgid "" @@ -559,20 +562,22 @@ "Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " "needs to be restarted for this setting to take effect." msgstr "" +"Bu seçenek eğer Xwayland seçili X uzantılarını destekliyorsa bu uzantıları " +"Xwayland için devre dışı bırakır." -#: src/backends/meta-monitor.c:246 +#: src/backends/meta-monitor.c:253 msgid "Built-in display" msgstr "Yerleşik ekran" -#: src/backends/meta-monitor.c:275 +#: src/backends/meta-monitor.c:280 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: src/backends/meta-monitor.c:277 +#: src/backends/meta-monitor.c:282 msgid "Unknown Display" msgstr "Bilinmeyen Ekran" -#: src/backends/meta-monitor.c:285 +#: src/backends/meta-monitor.c:290 #, c-format #| msgid "%s %s" msgctxt "" @@ -580,7 +585,7 @@ msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/backends/meta-monitor.c:293 +#: src/backends/meta-monitor.c:298 #, c-format #| msgid "%s %s" msgctxt "" @@ -590,13 +595,13 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 +#: src/core/meta-profiler.c:80 src/core/meta-profiler.c:217 msgid "Compositor" msgstr "" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:393 +#: src/compositor/compositor.c:400 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -610,11 +615,11 @@ #: src/core/display.c:693 msgid "Privacy Screen Enabled" -msgstr "" +msgstr "Gizlilik Ekranı aktifleştirildi" #: src/core/display.c:694 msgid "Privacy Screen Disabled" -msgstr "" +msgstr "Gizlilik Ekranı devre dışı bırakıldı" #. Translators: %s is a window title #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 @@ -642,66 +647,66 @@ msgid "_Wait" msgstr "_Bekle" -#: src/core/meta-context-main.c:555 +#: src/core/meta-context-main.c:567 msgid "Replace the running window manager" msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al" -#: src/core/meta-context-main.c:561 +#: src/core/meta-context-main.c:573 msgid "X Display to use" msgstr "Kullanılacak X Ekranı" -#: src/core/meta-context-main.c:567 +#: src/core/meta-context-main.c:579 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat" -#: src/core/meta-context-main.c:573 +#: src/core/meta-context-main.c:585 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt" -#: src/core/meta-context-main.c:579 +#: src/core/meta-context-main.c:591 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat" -#: src/core/meta-context-main.c:585 +#: src/core/meta-context-main.c:597 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap" -#: src/core/meta-context-main.c:592 +#: src/core/meta-context-main.c:605 msgid "Run as a wayland compositor" msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/meta-context-main.c:598 +#: src/core/meta-context-main.c:611 msgid "Run as a nested compositor" msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır" -#: src/core/meta-context-main.c:604 +#: src/core/meta-context-main.c:617 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır" -#: src/core/meta-context-main.c:610 +#: src/core/meta-context-main.c:623 msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "" +msgstr "Kullanmak için Wayland ekran ismini belirt" -#: src/core/meta-context-main.c:618 +#: src/core/meta-context-main.c:631 msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgstr "İç içe değil tam ekran sunucusu olarak çalıştır" -#: src/core/meta-context-main.c:623 +#: src/core/meta-context-main.c:636 msgid "Run as a headless display server" msgstr "" -#: src/core/meta-context-main.c:628 +#: src/core/meta-context-main.c:641 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "" +msgstr "Kalıcı sanal monitör ekle (WxH veya WxH@R)" -#: src/core/meta-context-main.c:639 +#: src/core/meta-context-main.c:653 msgid "Run with X11 backend" msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır" #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "Kip anahtarı (Küme %d)" @@ -709,11 +714,11 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitör değiştir" -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867 +#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873 msgid "Show on-screen help" msgstr "Ekranda yardımı göster" @@ -730,16 +735,16 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" -#: src/core/util.c:142 +#: src/core/util.c:143 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Mutter, ayrıntılı mod için destek eklenmeden derlemiş" #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 #, c-format msgid "Mode Switch: Mode %d" msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 +#: src/x11/meta-x11-display.c:659 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " @@ -749,16 +754,16 @@ "yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace seçeneğini " "kullanmayı deneyin." -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1050 msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "" +msgstr "GDK başlatılırken hata oluştu" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1076 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "" +msgstr "X Pencere Sistemi ekranı “%s” açılırken hata oluştu" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1189 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -23,19 +23,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 00:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-03 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 15:28+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433334275.000000\n" +"Language: tr\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -88,11 +88,11 @@ "Üç tür görünümü bulunur: Simge, Liste ve Ağaç. Nautilus’un işlevleri " "eklentiler ve komut dosyalarıyla zenginleştirilebilir." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2384 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 msgid "Tile View" msgstr "Döşeme Görünümü" @@ -111,8 +111,9 @@ msgstr "Arama" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:380 +#: src/nautilus-file.c:4490 src/nautilus-file-utilities.c:321 +#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1450 msgid "Other Locations" msgstr "Diğer Konumlar" @@ -124,16 +125,15 @@ "sistemi;nautilus;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54 #| msgid "New _Window" msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye yerleştirileceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -154,11 +154,11 @@ "Eğer seçiliyse, Nautilus tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine " "konum araç çubuğu için metinsel girişi kullanır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Tekrar eden aramanın nerede gerçekleştirileceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -167,31 +167,31 @@ "değerler: “local-only” (yalnızca yerel), “always” (her zaman), “never” " "(asla)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Son kullanılma veya son değiştirilmeden herhangi birini kullanarak arama " "tarihlerini filtreleyin" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Son kullanılma veya son değiştirilmeden herhangi birini kullanarak arama " "tarihlerini filtreleyin." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "Kalıcı olarak silmek için bağlam menüsü seçeneği gösterilmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." msgstr "" -"Seçiliyse, Nautilus çöp kutusunu es geçmek için bağlam menüsünde kalıcı " +"Eğer seçiliyse; Nautilus, Çöp’ü es geçmek için bağlam menüsünde kalıcı " "olarak silme seçeneği gösterecektir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -199,7 +199,7 @@ "Kopyalanan ya da seçilen dosyalardan bağlantılar oluşturmak için bağlam " "menüsü seçeneklerinin gösterilmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Bir klasördeki öğelerin sayısının ne zaman gösterileceği" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama türü" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -236,11 +236,11 @@ "Geçerli değerler; dosyaları tek tıkla başlatmak için “single”, veya çift " "tıkla başlatmak için “double”." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin göster" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -248,11 +248,11 @@ "Bilinmeyen MIME türü açıldığında onu işleyecek uygulama aramak için paket " "yükleyici penceresinin açılması." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmeleri kullan" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -261,11 +261,11 @@ "anahtar Nautilus’un herhangi birine basıldığında bir şey yapıp yapmayacağını " "belirler." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -275,11 +275,11 @@ "hangi düğmenin tarayıcı penceresinde “İleri” komutunu etkinleştireceğini " "belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Tarayıcı penceresinde “Geri” komutunu etkinleştirecek fare düğmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Dosya küçük resimleri ne zaman gösterilsin" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -308,11 +308,11 @@ "genel simge kullanılacak, küçük resimler gösterilmeyecektir. Bu, adın ne " "önerildiğine bakılmaksızın, tüm önizlenebilir dosya türleri için geçerlidir." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 msgid "" "Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Default sort order" msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -352,11 +352,11 @@ "azalan boyutta sıralanacak." # icons/default.xml.h:1 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 msgid "Default folder viewer" msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" "view”, and “icon-view”." @@ -364,11 +364,11 @@ "Klasöre bakılırken bu görüntüleyici kullanılır. Olası değerler: “list-view” " "(liste görünümü) ve “icon-view” (simge görünümü)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -377,16 +377,16 @@ "“org.gtk.Settings.FileChooser” konumundaki “show-hidden” anahtarı " "kullanılacak." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "Arama sırasında hangi görüntüleyici kullanılmalı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "Aranırken Nautilus bu ayardaki görünüm türüne geçecek." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -394,7 +394,7 @@ "Sürükle ve bırak işlemi sırasında fare ile üzerine gelinen klasörün belli " "bir zaman aşımından sonra açılıp açılmayacağı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -403,11 +403,11 @@ "üstüne gelinen klasör belli bir zaman aşımından sonra kendiliğinden " "açılacaktır." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Yeni deneysel görünümleri etkinleştir" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -415,7 +415,7 @@ "En son GTK+ parçacıklarıyla yeni deneysel görünümler kullan. Bu, " "geribildirim vermeye ve onların geleceğini şekillendirmeye yardımcı olur." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -423,7 +423,7 @@ "Yeni pencere/sekme açılırken tam metin aramanın öntanımlı olarak etkin olup " "olmayacağı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -433,19 +433,19 @@ "öntanımlı aktif durumu açıp kapatır. Bu, yine de arama penceresinde geçersiz " "kılınabilir" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Dosya sıkıştırması için öntanımlı biçim" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken seçilecek biçim." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -454,10 +454,10 @@ "Simge görünümünde simgenin altındaki başlıkların listesi. Gösterilen " "başlıkların sayısı, yakınlaştırma düzeyine göre değişecektir. Bazı olası " "değerler: “size” (boyut), “type” (type), “date_modified” (düzenleme tarihi), " -"“owner” (sahip), “group” (küme), “permissions” (izinler) ve “mime_type” " +"“owner” (sahip), “group” (grup), “permissions” (izinler) ve “mime_type” " "(mime türü)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Öntanımlı simge görünümü yaklaştırma düzeyi" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Metin Kısaltma Sınırı" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -496,15 +496,15 @@ "Diğer yaklaştırma düzeyleri için dosya adlarını kısaltma. Kullanılabilir " "yaklaştırma düzeyleri: small, standard, large (küçük, standart, büyük)" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Öntanımlı liste görünümü yaklaştırma düzeyi" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Liste görünümünde görünür olan sütunlar" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 msgid "Column order in list view" msgstr "Liste görünümünde sütun sırası" @@ -512,23 +512,23 @@ msgid "Use tree view" msgstr "Ağaç görünümünü kullan" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "Liste görünümünde katmanlı liste yerine ağaç görünümü kullanılsın." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 msgid "Initial size of the window" msgstr "Pencerenin ilk boyutu" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" "Uygulama penceresinin ilk genişliğini ve yüksekliğini içeren veri kümesi." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Gezinme penceresi boyutunun büyültülüp büyültülmeyeceği" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" @@ -676,21 +676,21 @@ msgid "0 Channels" msgstr "0 Kanal" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr[1] "%d saniye" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95 #, c-format #| msgid "%s %s, %s %s" msgctxt "time" @@ -706,20 +706,18 @@ msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 -#| msgid "%'d second" -#| msgid_plural "%'d seconds" +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104 msgid "0 seconds" -msgstr "%d saniye" +msgstr "0 saniye" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -741,17 +739,17 @@ msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -761,15 +759,15 @@ msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270 msgid "Mono" msgstr "Tekli" -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272 msgid "Stereo" msgstr "Çiftli" @@ -790,7 +788,6 @@ msgid "Video" msgstr "Video" -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 msgid "General" @@ -867,15 +864,15 @@ msgid "Image Type" msgstr "Resim Türü" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d piksel" -msgstr[1] "%d pikseller" +msgstr[1] "%d piksel" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116 msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -904,7 +901,7 @@ msgid "Exposure Time" msgstr "Pozlama Zamanı" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 msgid "Exposure Program" msgstr "Pozlama Programı" @@ -912,11 +909,11 @@ msgid "Aperture Value" msgstr "Açıklık Değeri" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO Hız Oranı" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 msgid "Flash Fired" msgstr "Flaş Çakıldı" @@ -930,7 +927,7 @@ msgstr "Odak Uzaklığı" # src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 msgid "Software" msgstr "Yazılım" @@ -950,7 +947,7 @@ msgstr "Anahtar Sözcükler" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 msgid "Creator" msgstr "Oluşturan" @@ -970,29 +967,29 @@ #. Translators: "N" and "S" stand for #. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 msgid "N" msgstr "K" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 msgid "S" msgstr "G" #. Translators: "E" and "W" stand for #. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 msgid "E" msgstr "D" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 msgid "W" msgstr "B" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatlar" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 msgid "Failed to load image information" msgstr "Görüntü bilgisi yüklenirken hata oluştu" @@ -1047,11 +1044,11 @@ msgstr "--check diğer seçeneklerle birlikte kullanılamaz." # src/nautilus-main.c:213 -#: src/nautilus-application.c:620 +#: src/nautilus-application.c:621 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit URI adresleriyle birlikte kullanılamaz." -#: src/nautilus-application.c:629 +#: src/nautilus-application.c:630 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select en az bir URL ile birlikte kullanılmalıdır." @@ -1064,7 +1061,7 @@ "Yardım görüntülenirken hata oluştu: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:974 +#: src/nautilus-application.c:901 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1077,15 +1074,15 @@ msgstr "Nautilus’un hızlı iç sınamalarını gerçekleştir." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1004 msgid "Show the version of the program." msgstr "Programın sürümünü göster." -#: src/nautilus-application.c:1079 +#: src/nautilus-application.c:1006 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Belirtilen URI’larda gezinti için her zaman yeni pencere aç" -#: src/nautilus-application.c:1081 +#: src/nautilus-application.c:1008 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus’tan çık." @@ -1093,7 +1090,7 @@ msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Belirtilen URL adresini ana klasörde seç." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1011 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1124,82 +1121,81 @@ "“%s” kendiliğinden başlatılması istenen yazılım içeriyor. Çalıştırmak ister " "misiniz?" -#: src/nautilus-autorun-software.c:204 +#: src/nautilus-autorun-software.c:190 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "Eğer bu konuma güvenmiyorsanız veya emin değilseniz, İptal’e basın." -#: src/nautilus-autorun-software.c:240 +#: src/nautilus-autorun-software.c:225 msgid "_Run" msgstr "Ç_alıştır" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "“%s” eşsiz yeni ad olmadı." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "“%s” var olan dosyayla çakışacak." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Ad boş olamaz." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 #| msgid "File names cannot contain “/”." msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "Ad “/” içeremez." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "“.” geçerli ad değildir." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "“..” geçerli ad değildir." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1880 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "%d Klasörü Yeniden Adlandır" -msgstr[1] "%d Klasörleri Yeniden Adlandır" +msgstr[1] "%d Klasörü Yeniden Adlandır" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1888 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" msgstr[0] "%d Dosyayı Yeniden Adlandır" -msgstr[1] "%d Dosyaları Yeniden Adlandır" +msgstr[1] "%d Dosyayı Yeniden Adlandır" #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1898 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" msgstr[0] "%d Dosya ve Klasörü Yeniden Adlandır" -msgstr[1] "%d Dosyaları ve Klasörleri Yeniden Adlandır" +msgstr[1] "%d Dosya ve Klasörü Yeniden Adlandır" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73 msgid "Original Name (Ascending)" msgstr "Özgün Ad (Yükselen)" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78 msgid "Original Name (Descending)" msgstr "Özgün Ad (İnen)" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83 msgid "First Modified" msgstr "İlk Değiştirme" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88 msgid "Last Modified" msgstr "Son Değiştirme" @@ -1256,9 +1252,9 @@ msgstr "001, 002, 003" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:375 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173 +#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:302 +#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 +#: src/nautilus-window.c:159 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1021 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" @@ -1303,41 +1299,41 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Dosyanın türü." -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426 +#: src/nautilus-column-utilities.c:79 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilme" # src/nautilus-window-manage-views.c:1348 -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "The date the file was modified." msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih." -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 +#: src/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "Detailed Type" msgstr "Ayrıntılı Tür" -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "The detailed type of the file." msgstr "Dosyanın ayrıntılı türü." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400 +#: src/nautilus-column-utilities.c:95 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:506 msgid "Accessed" msgstr "Erişim" -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih." -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225 +#: src/nautilus-column-utilities.c:104 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:582 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176 msgid "Created" msgstr "Oluşturulma" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "The date the file was created." msgstr "Dosyanın oluşturuldu tarih." @@ -1366,37 +1362,38 @@ msgid "Permissions" msgstr "İzinler" -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 msgid "The permissions of the file." msgstr "Dosyanın izinleri." # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 +#: src/nautilus-column-utilities.c:138 msgid "Location" msgstr "Konum" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 +#: src/nautilus-column-utilities.c:139 msgid "The location of the file." msgstr "Dosyanın konumu." -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:146 msgid "Modified — Time" msgstr "Değiştirilme — Saat" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:155 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 msgid "Recency" msgstr "Son Erişim" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "Dosyanın kullanıcı tarafından erişildiği tarih." -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 +#: src/nautilus-column-utilities.c:165 src/nautilus-properties-window.c:766 msgid "Star" msgstr "Yıldız" -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 msgid "Shows if file is starred." msgstr "Eğer dosya yıldızlanmışsa gösterir." @@ -1424,24 +1421,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "Aramada ilgiye göre sıralama" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:82 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:117 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Arşiv adları “/” içeremez." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:87 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:122 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "“.” adlı arşiv olamaz." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:92 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:127 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "“..” adlı arşiv olamaz." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:97 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:132 msgid "Archive name is too long." msgstr "Arşiv adı çok uzun." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:103 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:138 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Adı “.” ile başlayan arşivler gizlidir." @@ -1463,13 +1460,15 @@ msgstr "_Buraya Kopyala" # src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: src/nautilus-dnd.c:806 +#: src/nautilus-dnd.c:124 msgid "_Link Here" msgstr "Buraya _Bağla" # components/music/mpg123.c:29 -#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57 +#: src/nautilus-dnd.c:133 src/nautilus-file-operations.c:3027 +#: src/nautilus-mime-actions.c:607 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 +#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -1503,11 +1502,11 @@ #: src/nautilus-error-reporting.c:165 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "Üzgünüm, “%s” kümesi değiştirilemedi: %s" +msgstr "Üzgünüm, “%s” grubu değiştirilemedi: %s" #: src/nautilus-error-reporting.c:170 msgid "The group could not be changed." -msgstr "Küme değiştirilemedi." +msgstr "Grup değiştirilemedi." #: src/nautilus-error-reporting.c:191 #, c-format @@ -1571,7 +1570,7 @@ msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "Üzgünüm; “%s”, “%s” olarak adlandırılamadı: “%s”" -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 +#: src/nautilus-error-reporting.c:338 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Öge yeniden adlandırılamadı." @@ -1604,7 +1603,7 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Bu dosya durdurulamaz" -#: src/nautilus-file.c:1978 +#: src/nautilus-file.c:1983 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Dosya adlarında taksim işareti kullanılamaz" @@ -1620,62 +1619,62 @@ msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" -#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:385 +#: src/nautilus-file.c:4494 src/nautilus-file-utilities.c:325 +#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1010 msgid "Starred" msgstr "Yıldızlı" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5523 +#: src/nautilus-file.c:5373 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5528 +#: src/nautilus-file.c:5378 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5537 +#: src/nautilus-file.c:5387 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5546 +#: src/nautilus-file.c:5396 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Dün %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5553 +#: src/nautilus-file.c:5403 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dün %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5563 +#: src/nautilus-file.c:5413 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5572 +#: src/nautilus-file.c:5422 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5579 +#: src/nautilus-file.c:5429 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5590 +#: src/nautilus-file.c:5440 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1683,7 +1682,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5600 +#: src/nautilus-file.c:5450 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1691,14 +1690,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5608 +#: src/nautilus-file.c:5458 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5619 +#: src/nautilus-file.c:5469 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1706,7 +1705,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5629 +#: src/nautilus-file.c:5479 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1714,12 +1713,12 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5637 +#: src/nautilus-file.c:5487 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5649 +#: src/nautilus-file.c:5499 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" @@ -1734,32 +1733,32 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor" -#: src/nautilus-file.c:6417 +#: src/nautilus-file.c:6282 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Belirtilen sahip “%s” yok" -#: src/nautilus-file.c:6702 +#: src/nautilus-file.c:6582 #, c-format msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Küme atamasına izin verilemiyor" +msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor" -#: src/nautilus-file.c:6721 +#: src/nautilus-file.c:6601 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" -msgstr "Belirtilen ”%s” kümesi yok" +msgstr "Belirtilen ”%s” grubu yok" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) #: src/nautilus-file.c:6863 msgid "Me" msgstr "Ben" -#: src/nautilus-file.c:6895 +#: src/nautilus-file.c:6775 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u öğe" -msgstr[1] "öğeler %'u" +msgstr[1] "%'u öğe" #: src/nautilus-file.c:6896 #, c-format @@ -1794,14 +1793,11 @@ msgstr "Bilinmeyen" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274 +#: src/nautilus-file-operations.c:1038 src/nautilus-properties-window.c:911 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542 +#: src/nautilus-file.c:7361 src/nautilus-file.c:7369 src/nautilus-file.c:7428 msgid "Program" msgstr "Uygulama" @@ -1809,7 +1805,7 @@ msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: src/nautilus-file.c:7479 +#: src/nautilus-file.c:7365 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" @@ -1842,7 +1838,7 @@ msgstr "Hesap Çizelgesi" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7516 +#: src/nautilus-file.c:7402 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -1877,28 +1873,28 @@ msgstr "Bağlantı (bozuk)" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "Dosya adları “/” içeremez." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "“.” adlı dosya olamaz." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "“..” adlı dosya olamaz." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 msgid "File name is too long." msgstr "Dosya adı çok uzun." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Adı “.” ile başlayan dosyalar gizlidir." @@ -1919,18 +1915,18 @@ msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: src/nautilus-file-operations.c:261 +#: src/nautilus-file-operations.c:273 msgid "S_kip All" msgstr "Tümünü _Atla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:274 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden dene" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:275 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -1944,9 +1940,9 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Yer değiştir" -#: src/nautilus-file-operations.c:266 +#: src/nautilus-file-operations.c:278 msgid "Replace _All" -msgstr "_Tümünü yer değiştir" +msgstr "_Tümünü Yer Değiştir" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 #: src/nautilus-file-operations.c:267 @@ -1964,7 +1960,7 @@ # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039 +#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3044 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" @@ -2049,8 +2045,8 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598 -#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:608 src/nautilus-file-operations.c:610 +#: src/nautilus-file-operations.c:612 src/nautilus-file-operations.c:622 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" @@ -2068,7 +2064,7 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:607 +#: src/nautilus-file-operations.c:619 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" @@ -2081,7 +2077,7 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:626 +#: src/nautilus-file-operations.c:638 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başka kopya)%s" @@ -2103,14 +2099,14 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 +#: src/nautilus-file-operations.c:653 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:643 +#: src/nautilus-file-operations.c:655 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopya)%s" @@ -2135,13 +2131,13 @@ msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1694 +#: src/nautilus-file-operations.c:1687 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" "“%s” dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1699 +#: src/nautilus-file-operations.c:1692 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2150,28 +2146,28 @@ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" -"%'d seçili ögeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?" +"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?" msgstr[1] "" -"Seçili ögeleri %'d çöp kutusundan kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" +"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772 +#: src/nautilus-file-operations.c:1714 src/nautilus-file-operations.c:1777 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer öge silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." -#: src/nautilus-file-operations.c:1724 +#: src/nautilus-file-operations.c:1729 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Çöpteki tüm ögeler boşaltılsın mı?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1728 +#: src/nautilus-file-operations.c:1733 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Çöpteki tüm ögeler kalıcı olarak silinecek." -#: src/nautilus-file-operations.c:1758 +#: src/nautilus-file-operations.c:1751 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "“%s” ögesini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr "“%s” öğesini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1763 +#: src/nautilus-file-operations.c:1768 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2181,24 +2177,24 @@ msgstr[1] "" "seçili ögeleri %'d kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1824 +#: src/nautilus-file-operations.c:1817 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "“%s” silindi" -#: src/nautilus-file-operations.c:1828 +#: src/nautilus-file-operations.c:1821 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "“%s” siliniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 +#: src/nautilus-file-operations.c:1832 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "%d dosya silindi" msgstr[1] "%d dosya silindi" -#: src/nautilus-file-operations.c:1845 +#: src/nautilus-file-operations.c:1838 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2207,12 +2203,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881 -#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264 -#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312 -#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189 -#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844 -#: src/nautilus-file-operations.c:8912 +#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874 +#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257 +#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305 +#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191 +#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:9006 +#: src/nautilus-file-operations.c:9074 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2222,14 +2218,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291 +#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "%'d / %'d — %s kaldı" msgstr[1] "%'d / %'d — %s kaldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294 +#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2237,48 +2233,48 @@ msgstr[1] "(%d dosya/sn)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359 +#: src/nautilus-file-operations.c:2068 src/nautilus-file-operations.c:3364 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:2074 +#: src/nautilus-file-operations.c:2067 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörü silinirken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:2077 +#: src/nautilus-file-operations.c:2070 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörünü silmek için yeterli izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:2084 +#: src/nautilus-file-operations.c:2077 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "“%s” dosyası silinirken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:2087 +#: src/nautilus-file-operations.c:2080 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "“%s” dosyasını silmek için yeterli izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:2214 +#: src/nautilus-file-operations.c:2207 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "“%s” çöpe atılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:2218 +#: src/nautilus-file-operations.c:2211 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "“%s” çöpe atıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 +#: src/nautilus-file-operations.c:2222 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "%d dosya çöpe atılıyor" msgstr[1] "%d dosya çöpe atılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 +#: src/nautilus-file-operations.c:2228 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2286,39 +2282,39 @@ msgstr[1] "%d dosya çöpe atıldı" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2384 +#: src/nautilus-file-operations.c:2377 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "“%s” çöpe taşınamaz. Bu dosyayı hemen silmek ister misiniz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2396 +#: src/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "Bu uzak konum ögelerin çöpe yollanmasını desteklemiyor." -#: src/nautilus-file-operations.c:2693 +#: src/nautilus-file-operations.c:2698 msgid "Trashing Files" msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: src/nautilus-file-operations.c:2697 +#: src/nautilus-file-operations.c:2702 msgid "Deleting Files" msgstr "Dosyalar Siliniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:2854 +#: src/nautilus-file-operations.c:2859 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s çıkartılamadı" -#: src/nautilus-file-operations.c:2859 +#: src/nautilus-file-operations.c:2852 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "%s ayrılamadı" -#: src/nautilus-file-operations.c:3029 +#: src/nautilus-file-operations.c:3034 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Ayırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?" -#: src/nautilus-file-operations.c:3031 +#: src/nautilus-file-operations.c:3036 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2329,73 +2325,74 @@ # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-file-operations.c:3037 +#: src/nautilus-file-operations.c:3042 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşaltma" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799 +#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6807 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "“%s” ögesine erişilemiyor" +msgstr "“%s” öğesine erişilemiyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3261 +#: src/nautilus-file-operations.c:3254 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%s)" -msgstr[1] "%'d dosyalar kopyalanmak için hazırlanıyor (%s)" +msgstr[1] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3274 +#: src/nautilus-file-operations.c:3267 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%s)" -msgstr[1] "%'d dosyalar taşınmak için hazırlanıyor (%s)" +msgstr[1] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3287 +#: src/nautilus-file-operations.c:3280 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%s)" -msgstr[1] "%'d dosyalar silinmek için hazırlanıyor (%s)" +msgstr[1] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 +#: src/nautilus-file-operations.c:3290 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" msgstr[1] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:3306 +#: src/nautilus-file-operations.c:3299 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" msgstr[0] "%'d dosya sıkıştırılmaya hazırlanıyor" -msgstr[1] "%'d dosyalar sıkıştırılmaya hazırlanıyor" +msgstr[1] "%'d dosya sıkıştırılmaya hazırlanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784 -#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058 -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 +#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4790 +#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5064 +#: src/nautilus-file-operations.c:5351 msgid "Error while copying." msgstr "Kopyalarken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972 -#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341 +#: src/nautilus-file-operations.c:3359 src/nautilus-file-operations.c:4978 +#: src/nautilus-file-operations.c:5060 src/nautilus-file-operations.c:5347 msgid "Error while moving." msgstr "Taşınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3364 +#: src/nautilus-file-operations.c:3369 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3369 +#: src/nautilus-file-operations.c:3362 msgid "Error while compressing files." msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:3461 +#: src/nautilus-file-operations.c:3454 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2404,13 +2401,13 @@ "“%s” klasöründeki dosyalara işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyaları görme " "izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988 +#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4989 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "“%s” klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3522 +#: src/nautilus-file-operations.c:3515 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2418,12 +2415,12 @@ msgstr "" "“%s” klasörüne işlem uygulanamıyor, çünkü bu klasörü okuma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070 +#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5071 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörü okunurken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3638 +#: src/nautilus-file-operations.c:3631 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2431,118 +2428,118 @@ msgstr "" "“%s” dosyasına işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyayı okuma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3643 +#: src/nautilus-file-operations.c:3636 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "“%s” hakkında bilgi alınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827 -#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918 +#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821 +#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "“%s” içine kopyalama işlemi sırasında hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3770 +#: src/nautilus-file-operations.c:3775 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Hedef klasöre erişim izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:3774 +#: src/nautilus-file-operations.c:3779 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:3828 +#: src/nautilus-file-operations.c:3822 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Hedef, klasör değil." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: src/nautilus-file-operations.c:3875 +#: src/nautilus-file-operations.c:3877 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin." -#: src/nautilus-file-operations.c:3879 +#: src/nautilus-file-operations.c:3881 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Hedefe kopyalama yapabilmek için %s kadar daha boş alan gerekiyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 -#: src/nautilus-file-operations.c:3919 +#: src/nautilus-file-operations.c:3921 msgid "The destination is read-only." msgstr "Hedef salt okunur." -#: src/nautilus-file-operations.c:3996 +#: src/nautilus-file-operations.c:3998 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine taşınıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 +#: src/nautilus-file-operations.c:4002 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" -msgstr "“%s” ögesi, “%s” içerisine taşındı" +msgstr "“%s” öğesi, “%s” içerisine taşındı" -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 +#: src/nautilus-file-operations.c:4009 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine kopyalanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4011 +#: src/nautilus-file-operations.c:4013 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine kopyalandı" -#: src/nautilus-file-operations.c:4045 +#: src/nautilus-file-operations.c:4047 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "“%s” ikizleniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4049 +#: src/nautilus-file-operations.c:4051 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "“%s” ikizlendi" -#: src/nautilus-file-operations.c:4068 +#: src/nautilus-file-operations.c:4070 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine taşınıyor" -msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine taşınıyor" +msgstr[1] "%'d dosya “%s” içerisine taşınıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4074 +#: src/nautilus-file-operations.c:4076 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya %s içerisine kopyalanıyor" -msgstr[1] "%'d dosyalar %s içerisine kopyalanıyor" +msgstr[1] "%'d dosya %s içerisine kopyalanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4093 +#: src/nautilus-file-operations.c:4095 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine taşındı" -msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine taşındı" +msgstr[1] "%'d dosya “%s” içerisine taşındı" -#: src/nautilus-file-operations.c:4099 +#: src/nautilus-file-operations.c:4101 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine kopyalandı" -msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine kopyalandı" +msgstr[1] "%'d dosya “%s” içerisine kopyalandı" -#: src/nautilus-file-operations.c:4122 +#: src/nautilus-file-operations.c:4124 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisinde ikizleniyor" -msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisinde ikizleniyor" +msgstr[1] "%'d dosya “%s” içerisinde ikizleniyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:4132 +#: src/nautilus-file-operations.c:4134 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisinde ikizlendi" -msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisinde ikizlendi" +msgstr[1] "%'d dosya “%s” içerisinde ikizlendi" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". @@ -2551,9 +2548,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231 -#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584 -#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882 +#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233 +#: src/nautilus-file-operations.c:8519 src/nautilus-file-operations.c:8746 +#: src/nautilus-file-operations.c:9001 src/nautilus-file-operations.c:9044 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2576,8 +2573,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375 -#: src/nautilus-file-operations.c:8871 +#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8537 +#: src/nautilus-file-operations.c:9033 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2589,14 +2586,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901 +#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:9063 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — %s kaldı (%s/sn)" msgstr[1] "%'d / %'d — %s kaldı (%s/sn)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4790 +#: src/nautilus-file-operations.c:4791 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2604,12 +2601,12 @@ msgstr "" "“%s” klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü hedefte oluşturma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:4796 +#: src/nautilus-file-operations.c:4797 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "“%s” klasörü oluşturulurken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:4983 +#: src/nautilus-file-operations.c:4984 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2622,160 +2619,160 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: src/nautilus-file-operations.c:4999 +#: src/nautilus-file-operations.c:5005 msgid "_Skip files" msgstr "_Dosyaları atla" -#: src/nautilus-file-operations.c:5065 +#: src/nautilus-file-operations.c:5066 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "“%s” klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü okuma izniniz yok." -#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759 -#: src/nautilus-file-operations.c:6505 +#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5764 +#: src/nautilus-file-operations.c:6509 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "“%s” taşınırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5131 +#: src/nautilus-file-operations.c:5132 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Kaynak klasör kaldırılamadı." -#: src/nautilus-file-operations.c:5347 +#: src/nautilus-file-operations.c:5348 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Kaynak hakkında bilgi alırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262 +#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6268 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi içine taşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855 -#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263 +#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6268 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi içine kopyalayamazsınız." -#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264 +#: src/nautilus-file-operations.c:5457 src/nautilus-file-operations.c:6270 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hedef klasör, kaynak klasörünün içerisinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305 +#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:6311 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306 +#: src/nautilus-file-operations.c:5498 src/nautilus-file-operations.c:6312 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307 +#: src/nautilus-file-operations.c:5499 src/nautilus-file-operations.c:6313 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Hedef tarafından kaynak dosyanın üzerine yazılabilir." -#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851 +#: src/nautilus-file-operations.c:5768 src/nautilus-file-operations.c:5856 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "“%s” kopyalanırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5766 +#: src/nautilus-file-operations.c:5771 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "%s içerisinde aynı adda zaten var olan dosya silinemedi." -#: src/nautilus-file-operations.c:5853 +#: src/nautilus-file-operations.c:5858 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Dosya, %s içerisine kopyalanırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:6043 +#: src/nautilus-file-operations.c:6048 msgid "Copying Files" msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6163 +#: src/nautilus-file-operations.c:6168 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "“%s” konumuna taşınmak üzere hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6167 +#: src/nautilus-file-operations.c:6173 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" msgstr[1] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6507 +#: src/nautilus-file-operations.c:6511 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Dosya %s içerisine taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: src/nautilus-file-operations.c:6755 +#: src/nautilus-file-operations.c:6761 msgid "Moving Files" msgstr "Dosyalar Taşınıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6861 +#: src/nautilus-file-operations.c:6865 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "“%s” içerisinde bağlantılar oluşturuluyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:6865 +#: src/nautilus-file-operations.c:6871 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" msgstr[1] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:7015 +#: src/nautilus-file-operations.c:7019 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "%s bağı oluşturulurken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 +#: src/nautilus-file-operations.c:7025 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simgesel bağlantılar yalnızca yerel dosyalar için desteklenir" -#: src/nautilus-file-operations.c:7024 +#: src/nautilus-file-operations.c:7028 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Hedef, simgesel bağlantıları desteklemiyor." -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 +#: src/nautilus-file-operations.c:7036 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "%s içerisinde simgesel bağlantı oluştururken hata oluştu." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: src/nautilus-file-operations.c:7362 +#: src/nautilus-file-operations.c:7368 msgid "Setting permissions" msgstr "İzinler atanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7641 +#: src/nautilus-file-operations.c:7647 msgid "Untitled Folder" msgstr "Adsız Klasör" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7656 +#: src/nautilus-file-operations.c:7662 msgid "Untitled Document" msgstr "Adsız Belge" -#: src/nautilus-file-operations.c:7939 +#: src/nautilus-file-operations.c:7957 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "%s dizini oluştururken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:7944 +#: src/nautilus-file-operations.c:7962 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "%s dosyası oluştururken hata." -#: src/nautilus-file-operations.c:7948 +#: src/nautilus-file-operations.c:7966 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "%s içerisinde dizin oluştururken hata oluştu." @@ -2783,95 +2780,95 @@ # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-file-operations.c:8223 +#: src/nautilus-file-operations.c:8229 msgid "Emptying Trash" msgstr "Çöp Boşaltılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8265 +#: src/nautilus-file-operations.c:8427 msgid "Verifying destination" msgstr "Hedef doğrulanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8315 +#: src/nautilus-file-operations.c:8477 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "“%s” çıkarılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531 +#: src/nautilus-file-operations.c:8603 src/nautilus-file-operations.c:8693 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "“%s” çıkarılırken hata" -#: src/nautilus-file-operations.c:8448 +#: src/nautilus-file-operations.c:8610 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "“%s” çıkarılırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:8534 +#: src/nautilus-file-operations.c:8696 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "%s’i çıkarmak için yeterli boş alan yok" -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 +#: src/nautilus-file-operations.c:8729 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine çıkarıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 +#: src/nautilus-file-operations.c:8735 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içine çıkarıldı" -msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içine çıkarıldı" +msgstr[1] "%'d dosya “%s” içine çıkarıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8607 +#: src/nautilus-file-operations.c:8769 msgid "Preparing to extract" msgstr "Çıkarmaya hazırlanıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8735 +#: src/nautilus-file-operations.c:8897 msgid "Extracting Files" msgstr "Dosyalar Çıkarılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8795 +#: src/nautilus-file-operations.c:8957 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8801 +#: src/nautilus-file-operations.c:8963 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılıyor" -msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine sıkıştırılıyor" +msgstr[1] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılıyor" -#: src/nautilus-file-operations.c:8949 +#: src/nautilus-file-operations.c:9111 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılırken hata" -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 +#: src/nautilus-file-operations.c:9117 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılırken hata" -msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine sıkıştırılırken hata" +msgstr[1] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılırken hata" -#: src/nautilus-file-operations.c:8965 +#: src/nautilus-file-operations.c:9127 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata oluştu." -#: src/nautilus-file-operations.c:8990 +#: src/nautilus-file-operations.c:9152 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:8996 +#: src/nautilus-file-operations.c:9158 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırıldı" -msgstr[1] "%'d dosyalar “%s” içerisine sıkıştırıldı" +msgstr[1] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırıldı" -#: src/nautilus-file-operations.c:9094 +#: src/nautilus-file-operations.c:9256 msgid "Compressing Files" msgstr "Dosyalar Sıkıştırılıyor" @@ -2879,19 +2876,19 @@ msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: src/nautilus-files-view.c:1727 +#: src/nautilus-files-view.c:1749 msgid "Examples: " msgstr "Örnekler: " -#: src/nautilus-files-view.c:2708 +#: src/nautilus-files-view.c:2850 msgid "Could not paste files" msgstr "Dosyalar yapıştırılamadı" -#: src/nautilus-files-view.c:2709 +#: src/nautilus-files-view.c:2851 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "İzinler dosyaları bu dizine yapıştırmaya izin vermiyor" -#: src/nautilus-files-view.c:2873 +#: src/nautilus-files-view.c:2984 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2904,7 +2901,7 @@ msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” seçildi" -#: src/nautilus-files-view.c:3381 +#: src/nautilus-files-view.c:3536 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2934,18 +2931,18 @@ msgstr[1] "öğeler %'d seçildi" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3438 +#: src/nautilus-files-view.c:3593 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "%'d başka öğe seçildi" -msgstr[1] "başka öğeler %'d seçildi" +msgstr[1] "%'d başka öğe seçildi" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3453 +#: src/nautilus-files-view.c:3608 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2976,11 +2973,11 @@ msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6424 +#: src/nautilus-files-view.c:6430 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Çıkarılacak Hedefi Seç" -#: src/nautilus-files-view.c:6729 +#: src/nautilus-files-view.c:6755 msgid "Wallpapers" msgstr "Duvar kağıtları" @@ -3023,11 +3020,11 @@ msgid "Run" msgstr "Çalıştır" -#: src/nautilus-files-view.c:8046 +#: src/nautilus-files-view.c:8031 msgid "Extract Here" msgstr "Buraya Çıkar" -#: src/nautilus-files-view.c:8047 +#: src/nautilus-files-view.c:8077 msgid "Extract to…" msgstr "Şuraya Çıkar…" @@ -3036,12 +3033,13 @@ msgstr "Aç" # src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: src/nautilus-files-view.c:8107 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 +#: src/nautilus-files-view.c:8159 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436 msgid "_Start" msgstr "_Başlat" -#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 +#: src/nautilus-files-view.c:8165 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" @@ -3049,7 +3047,7 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat" -#: src/nautilus-files-view.c:8125 +#: src/nautilus-files-view.c:8177 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" @@ -3066,16 +3064,16 @@ msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" -#: src/nautilus-files-view.c:8161 +#: src/nautilus-files-view.c:8213 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur" -#: src/nautilus-files-view.c:8167 +#: src/nautilus-files-view.c:8219 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Sürücüyü Kilitle" # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#: src/nautilus-files-view.c:9843 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6 msgid "Content View" msgstr "İçerik Görünümü" @@ -3133,14 +3131,14 @@ msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" msgstr[0] "%d öğeyi “%s” içine geri taşı" -msgstr[1] "%d öğeleri “%s” içine geri taşı" +msgstr[1] "%d öğeyi “%s” içine geri taşı" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" -msgstr[0] "%d ögeyi “%s” içerisine taşı" -msgstr[1] "%d öğeleri “%s” içerisine taşı" +msgstr[0] "%d öğeyi “%s” içine taşı" +msgstr[1] "%d öğeyi “%s” içine taşı" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 #, c-format @@ -3153,8 +3151,8 @@ #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "%d ögeyi _Yeniden Taşı" -msgstr[1] "öğeleri %d _Yeniden Taşı" +msgstr[0] "%d öğeyi _Yeniden Taşı" +msgstr[1] "%d öğeyi _Yeniden Taşı" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 #, c-format @@ -3164,7 +3162,7 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" -msgstr "“%s” ögesini, “%s” içine taşı" +msgstr "“%s” öğesini, “%s” içine taşı" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 @@ -3213,14 +3211,14 @@ msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "Kopyalanan %d öğeyi sil" -msgstr[1] "Kopyalanan öğeleri %d sil" +msgstr[1] "Kopyalanan %d öğeyi sil" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" msgstr[0] "%d öğeyi “%s” içine kopyala" -msgstr[1] "%d öğeleri “%s” içine kopyala" +msgstr[1] "%d öğeyi “%s” içine kopyala" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 #, c-format @@ -3239,8 +3237,8 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2364 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2527 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Sil: “%s”" @@ -3270,27 +3268,27 @@ #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" -msgstr[0] "%d öğeyi “%s” içerisinde ikizle" -msgstr[1] "%d öğeleri “%s” içerisinde ikizle" +msgstr[0] "%d öğeyi “%s” içerisine ikizle" +msgstr[1] "%d öğeyi “%s” içerisine ikizle" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d öğenin Çoğaltılmasını _Geri Al" -msgstr[1] "öğelerin %d Çoğaltılmasını _Geri Al" +msgstr[0] "%d ögenin İkizlenmesini _Geri Al" +msgstr[1] "%d ögenin İkizlenmesini _Geri Al" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d öğeyi _Yeniden Çoğalt" -msgstr[1] "öğeleri %d _Yeniden Çoğalt" +msgstr[0] "%d ögeyi _Yeniden İkizle" +msgstr[1] "%d ögeyi _Yeniden İkizle" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" -msgstr "“%s” ögesini, “%s” içine ikizle" +msgstr "“%s” öğesini, “%s” içine ikizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 @@ -3401,7 +3399,7 @@ msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" msgstr[0] "%d dosyayı topluca yeniden adlandır" -msgstr[1] "%d dosyaları topluca yeniden adlandır" +msgstr[1] "%d dosyayı topluca yeniden adlandır" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 msgid "_Undo Batch Rename" @@ -3417,7 +3415,7 @@ msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" msgstr[0] "%d dosyanın yıldızını kaldır" -msgstr[1] "Sayfayı yeniden sırala" +msgstr[1] "%d dosyanın yıldızını kaldır" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 @@ -3450,12 +3448,12 @@ msgstr[0] "%d öğeyi çöpe taşı" msgstr[1] "öğeleri %d çöpe taşı" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1625 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" -msgstr "“%s” ögesini “%s” ögesine geri yükle" +msgstr "“%s” öğesini “%s” öğesine geri yükle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1632 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "Çöpe taşı: “%s”" @@ -3472,15 +3470,15 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "Çöpü _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1932 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "“%s” içine koyulu ögelerin özgün izinlerini geri yükle" +msgstr "“%s” içine koyulu öğelerin özgün izinlerini geri yükle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "“%s” içine koyulu ögelerin izinlerini ayarla" +msgstr "“%s” içine koyulu öğelerin izinlerini ayarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 @@ -3489,48 +3487,48 @@ msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Geri Al" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "Özgün izinlerini geri yükle: “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "İzinlerini belirle: “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2198 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" -msgstr "“%s” ögesinin kümesini “%s” kümesine geri yükle" +msgstr "“%s” öğesinin grubunu “%s” grubuna geri yükle" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2200 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" -msgstr "“%s” ögesinin kümesini “%s” olarak belirle" +msgstr "“%s” öğesinin grubunu “%s” olarak belirle" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 msgid "_Undo Change Group" msgstr "Küme Değiştirmeyi _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204 msgid "_Redo Change Group" -msgstr "Küme Değiştirmeyi _Yinele" +msgstr "Grup Değiştirmeyi _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2208 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "Sahibini geri yükle: “%s” > “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" -msgstr "“%s” ögesinin sahibini “%s” olarak belirle" +msgstr "“%s” öğesinin sahibini “%s” olarak belirle" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 msgid "_Undo Change Owner" @@ -3540,50 +3538,50 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Sahibini Değiştirmeyi _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2350 msgid "_Undo Extract" msgstr "Çıkarmayı _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 msgid "_Redo Extract" msgstr "Çıkarmayı _Yinele" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2368 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "Çıkarılan %d dosyayı sil" -msgstr[1] "Çıkarılan %d dosyaları sil" +msgstr[1] "Çıkarılan %d dosyayı sil" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2382 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "Çıkar: “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2386 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "%d dosyayı çıkar" -msgstr[1] "%d dosyaları çıkar" +msgstr[1] "%d dosyayı çıkar" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2538 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Sıkıştır “%s”" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2542 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "%d dosyayı sıkıştır" -msgstr[1] "%d dosyaları sıkıştır" +msgstr[1] "%d dosyayı sıkıştır" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548 msgid "_Undo Compress" msgstr "Sıkıştırmayı _Geri Al" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 msgid "_Redo Compress" msgstr "Sıkıştırmayı _Yinele" @@ -3597,15 +3595,15 @@ msgstr "Öge çöpten geri getirilemedi" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1001 msgid "Audio CD" msgstr "Ses CD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1007 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1005 msgid "Audio DVD" msgstr "Ses DVD’si" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1009 msgid "Video DVD" msgstr "Video DVD’si" @@ -3633,11 +3631,11 @@ msgid "Contains music" msgstr "Müzik içermektedir" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1037 msgid "Contains software to run" msgstr "Çalıştırılacak yazılım içermektedir" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1041 msgid "Contains software to install" msgstr "Kurulacak yazılım içermektedir" @@ -3685,13 +3683,13 @@ msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açacak." -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1215 +#: src/nautilus-application.c:783 src/nautilus-autorun-software.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:330 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227 msgid "Anything" msgstr "Herhangi bir şey" @@ -3743,7 +3741,7 @@ msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Bir hedefi olmadığından bu bağlantı kullanılamaz." -#: src/nautilus-mime-actions.c:612 +#: src/nautilus-mime-actions.c:585 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "“%s” hedefi var olmadığından bu bağlantı kullanılamaz." @@ -3764,8 +3762,8 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate tab and window." msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "%d ayrı sekme ve pencere açacaktır." -msgstr[1] "%d ayrı sekmelerde ve pencerelerde açacaktır." +msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme ve pencere açar." +msgstr[1] "Bu %d ayrı sekme ve pencere açar." #: src/nautilus-mime-actions.c:1005 #, c-format @@ -3774,7 +3772,7 @@ msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar." msgstr[1] "Bu %d ayrı sekme açacak." -#: src/nautilus-mime-actions.c:1092 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1082 #, c-format msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "“%s” Gösterilemedi" @@ -3803,7 +3801,7 @@ msgid "Unable to search for application" msgstr "Uygulama için arama yapılamadı" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1364 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1342 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3812,7 +3810,7 @@ "“%s” dosyaları için uygulama yok. Bu dosyayı açmak için uygulama aramak " "ister misiniz?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1370 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1339 msgid "_Search in Software" msgstr "Yazılımlarʼda _Ara" @@ -3841,33 +3839,33 @@ msgstr[1] "öğeler %d açılıyor." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Klasör adları “/” karakteri bulunduramaz." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "“.” adlı klasör olamaz." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "“..” adlı klasör olamaz." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "Klasör adı çok uzun." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Adı “.” ile başlayan klasörler gizlidir." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 msgid "Create" msgstr "Oluştur" @@ -3876,7 +3874,6 @@ msgstr "Klasör adı" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64 msgid "New Folder" msgstr "Yeni Klasör" @@ -3973,8 +3970,7 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” içinde aynı adda başka dosya var." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284 msgid "Original folder" msgstr "Özgün klasör" @@ -4007,7 +4003,7 @@ msgid "Last modified:" msgstr "Son değiştirme:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316 msgid "Merge with" msgstr "Şununla birleştir" @@ -4021,12 +4017,12 @@ msgid "Merge" msgstr "Birleştir" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397 msgid "Merge Folder" msgstr "Klasörü Birleştir" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Dosya ve Klasör çakışması" @@ -4034,7 +4030,7 @@ msgid "File conflict" msgstr "Dosya çakışması" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:590 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4042,7 +4038,7 @@ "Parola korumalı arşivler henüz desteklenmiyor. Bu liste, arşivi açabilen " "uygulamaları içerir." -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." msgstr "“%s” parola korumalıdır." @@ -4055,34 +4051,35 @@ #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:370 +#: src/nautilus-pathbar.c:371 msgid "Administrator Root" msgstr "Yönetici Kökü" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 #. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 -#: src/nautilus-properties-window.c:3634 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397 +#: src/nautilus-properties-window.c:3156 src/nautilus-properties-window.c:3186 msgid "None" msgstr "Yok" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:334 msgid "Single click" msgstr "Tek tık" -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#: src/nautilus-preferences-window.c:334 msgid "Double click" msgstr "Çift tık" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:340 msgid "On this computer only" msgstr "Yalnızca bu bilgisayarda" -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 msgid "All locations" msgstr "Tüm konumlar" @@ -4092,16 +4089,16 @@ msgid "Never" msgstr "Asla" -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +#: src/nautilus-preferences-window.c:340 msgid "All folders" msgstr "Tüm klasörler" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 -#: src/nautilus-program-choosing.c:379 +#: src/nautilus-program-choosing.c:369 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." @@ -4116,7 +4113,7 @@ #. all files are non-local #. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 +#: src/nautilus-program-choosing.c:411 src/nautilus-program-choosing.c:423 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Bu bırakma hedefi yalnızca yerel dosyalar için destekleniyor." @@ -4135,16 +4132,16 @@ "Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel klasöre kopyalayın ve " "yeniden bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." -#: src/nautilus-program-choosing.c:468 +#: src/nautilus-program-choosing.c:456 msgid "Details: " msgstr "Ayrıntılar: " -#: src/nautilus-progress-info.c:306 +#: src/nautilus-progress-info.c:305 msgid "Canceled" msgstr "İptal edildi" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 +#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" @@ -4169,11 +4166,11 @@ msgid "All file operations have been completed" msgstr "Tüm dosya işlemleri tamamlandı" -#: src/nautilus-properties-window.c:540 +#: src/nautilus-properties-window.c:701 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bir seferde birden çok özel simge atayamazsınız!" -#: src/nautilus-properties-window.c:541 +#: src/nautilus-properties-window.c:702 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için yalnızca tek resmi buraya bırakın." @@ -4198,14 +4195,14 @@ msgstr[1] "_İsimler" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 +#: src/nautilus-properties-window.c:896 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:909 +#: src/nautilus-properties-window.c:901 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" @@ -4254,7 +4251,7 @@ msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(bazı içerikler okunamaz)" -#: src/nautilus-properties-window.c:2621 +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Ayrıntılar: %s" @@ -4273,7 +4270,7 @@ msgstr "listeleme" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "read" msgstr "okuma" @@ -4301,7 +4298,7 @@ msgstr "Dosyalara erişim" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 +#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3175 msgid "Create and delete files" msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" @@ -4319,7 +4316,7 @@ msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” izinleri belirlenemedi." -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 +#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "“%s” eklenirken hata oluştu: %s" @@ -4334,7 +4331,7 @@ msgid "Could not forget association" msgstr "İlişkilendirme kaldırılamadı" -#: src/nautilus-properties-window.c:4508 +#: src/nautilus-app-chooser.c:77 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "“%s” öntanımlı uygulama olarak ayarlanırken hata: %s" @@ -4391,11 +4388,11 @@ msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s” için ara" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370 msgid "Rename Folder" msgstr "Klasörü Yeniden Adlandır" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 msgid "Rename File" msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır" @@ -4403,22 +4400,22 @@ msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "İstenilen arama tamamlanamadı" -#: src/nautilus-search-popover.c:304 +#: src/nautilus-search-popover.c:293 msgid "Show a list to select the date" msgstr "Tarihi seçmek için liste göster" -#: src/nautilus-search-popover.c:310 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 +#: src/nautilus-search-popover.c:299 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70 msgid "Show a calendar to select the date" msgstr "Tarihi seçmek için takvim göster" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:430 +#: src/nautilus-search-popover.c:418 msgid "Any time" msgstr "Herhangi bir zaman" #. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:527 +#: src/nautilus-search-popover.c:515 msgid "Other Type…" msgstr "Diğer Tür…" @@ -4426,12 +4423,12 @@ msgid "Select type" msgstr "Tür seç" -#: src/nautilus-search-popover.c:624 +#: src/nautilus-search-popover.c:651 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: src/nautilus-search-popover.c:691 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 +#: src/nautilus-search-popover.c:728 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42 msgid "Select Dates…" msgstr "Tarihleri Seç…" @@ -4439,15 +4436,16 @@ # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1064 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:149 msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." msgstr "Bu klasördeki dosyalar Yeni Belge menüsünde görünecektir." -#: src/nautilus-special-location-bar.c:58 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:150 msgid "" "Learn more…" @@ -4472,7 +4470,7 @@ msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time" msgstr "Çöpe atılan ögeler bir süre sonra kendiliğinden silinir" -#: src/nautilus-trash-bar.c:249 +#: src/nautilus-special-location-bar.c:171 msgid "_Settings" msgstr "_Ayarlar" @@ -4498,56 +4496,56 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Çöpteki tüm ögeleri sil" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:222 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" msgstr[0] "%d günden beri" msgstr[1] "%d günden beri" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:223 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" msgstr[1] "%d gün önce" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:229 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" msgstr[0] "Geçen haftadan beri" msgstr[1] "%d haftadan beri" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:230 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Geçen hafta" msgstr[1] "%d hafta önce" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" msgstr[0] "Geçen aydan beri" msgstr[1] "%d aydan beri" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:237 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Geçen ay" msgstr[1] "%d ay önce" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" msgstr[0] "Geçen yıldan beri" msgstr[1] "%d yıldan beri" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" @@ -4566,71 +4564,73 @@ msgid "Show List" msgstr "Listeyi Göster" -#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262 +#: src/nautilus-window.c:158 msgid "Parent folder" msgstr "Üst Klasör" -#: src/nautilus-window.c:174 +#: src/nautilus-window.c:160 msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" -#: src/nautilus-window.c:175 +#: src/nautilus-window.c:161 msgid "Close current view" msgstr "Şuanki görünümü kapat" -#: src/nautilus-window.c:176 +#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/nautilus-window.c:177 +#: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 msgid "Forward" msgstr "İleri" -#: src/nautilus-window.c:1269 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60 msgid "Empty _Trash…" msgstr "Çöpü _Boşalt…" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: src/nautilus-window.c:1288 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1734 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" -#: src/nautilus-window.c:1300 +#: src/nautilus-window.c:1349 msgid "_Format…" msgstr "_Biçimlendir…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1559 +#: src/nautilus-window.c:1626 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” silindi" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1566 +#: src/nautilus-window.c:1194 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "%d dosya silindi" -msgstr[1] "%d dosyalar silindi" +msgstr[1] "%d dosya silindi" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1587 +#: src/nautilus-window.c:1215 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "“%s” yıldızı kaldırıldı" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1593 +#: src/nautilus-window.c:1221 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "%d dosyanın yıldızı kaldırıldı" msgstr[1] "%d dosyanın yıldızı kaldırıldı" -#: src/nautilus-window.c:1736 +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: src/nautilus-window.c:1317 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:909 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s Aç" @@ -4643,7 +4643,8 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" -#: src/nautilus-window.c:1840 +#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:25 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" @@ -4652,7 +4653,7 @@ msgid "_Close Tab" msgstr "Sekmeyi _Kapat" -#: src/nautilus-window.c:2879 +#: src/nautilus-window.c:3010 msgid "Access and organize your files" msgstr "Dosyalarınıza erişin ve düzenleyin" @@ -4660,7 +4661,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2890 +#: src/nautilus-window.c:2399 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" @@ -4718,19 +4719,19 @@ " İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" -#: src/nautilus-window-slot.c:1060 +#: src/nautilus-window-slot.c:1069 msgid "Searching locations only" msgstr "Yalnızca konumlar aranıyor" -#: src/nautilus-window-slot.c:1064 +#: src/nautilus-window-slot.c:1073 msgid "Searching network locations only" msgstr "Yalnızca ağ konumları aranıyor" -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 +#: src/nautilus-window-slot.c:1078 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor" -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 +#: src/nautilus-window-slot.c:1082 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Yalnızca geçerli klasörde aranıyor" @@ -4738,11 +4739,11 @@ msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Bu klasörün içerikleri gösterilemedi." -#: src/nautilus-window-slot.c:1594 +#: src/nautilus-window-slot.c:1613 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Bu konum klasör gibi görünmüyor." -#: src/nautilus-window-slot.c:1606 +#: src/nautilus-window-slot.c:1625 #, c-format msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." msgstr "“%s” bulunamadı. Lütfen yazımı denetleyin ve yeniden deneyin." @@ -4766,7 +4767,7 @@ msgid "Unable to access the requested location." msgstr "İstenen konuma erişilemedi." -#: src/nautilus-window-slot.c:1641 +#: src/nautilus-window-slot.c:1660 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "İstenen konuma erişim izni yok." @@ -4784,7 +4785,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1661 +#: src/nautilus-window-slot.c:1680 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4792,7 +4793,7 @@ "Sunucu bağlantıyı geri çevirdi. Bu, genellikle güvenlik duvarının erişimi " "engellediği veya uzak hizmetin çalışmadığı anlamındadır." -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-window-slot.c:1699 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "İşlenemeyen hata iletisi: %s" @@ -4806,379 +4807,381 @@ msgid "Open with:" msgstr "Birlikte aç:" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Yeni pencere" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window or tab" msgstr "Pencereyi ya da sekmeyi kapat" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "Geçerli konumu yer imlerine ekle" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Yardımı göster" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Geri al" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Yinele" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "Açma" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "Yeni sekmede aç" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "Yeni pencerede aç" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "Öge konumunu aç (yalnızca arama ve son kullanılanlar)" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file and close window" msgstr "Dosyayı aç ve pencereyi kapat" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "Öntanımlı uygulama ile aç" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "Önceki sekmeye git" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "Sonraki sekmeye git" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "Sekme aç" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "Sekmeyi sola taşı" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "Sekmeyi sağa taşı" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "Sekmeyi geri yükle" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "İleri git" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:173 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "Yukarı git" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:179 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "Aşağı git" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "Başlangıç klasörüne git" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:191 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "Konum gir" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:197 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "Konum çubuğu kök dizininde" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "Konum çubuğu başlangıç dizininde" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:211 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:220 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "Görünümü tazele" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "Gizli dosyaları göster/gizle" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu göster/gizle" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:250 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "Eylem menüsünü göster/gizle" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:256 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "Liste görünümü" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:262 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "Tablo görünümü" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:282 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "Klasör oluştur" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:291 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "Yeniden adlandır" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:297 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "Çöpe taşı" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "Kalıcı olarak sil" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to copied item" -msgstr "Kopyalanan ögeye bağlantı oluştur" +msgstr "Kopyalanan öğeye bağlantı oluştur" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:315 msgctxt "shortcut window" msgid "Create link to selected item" -msgstr "Seçilen ögeye bağlantı oluştur" +msgstr "Seçilen öğeye bağlantı oluştur" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:339 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:345 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "Seçimi tersine çevir" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:351 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" -msgstr "Eşleşen ögeleri seç" +msgstr "Eşleşen öğeleri seç" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "Öge özelliklerini göster" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 msgid "Automatic Numbers" msgstr "Kendiliğinden Numarala" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8 msgid "1, 2, 3, 4" msgstr "1, 2, 3, 4" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "01, 02, 03, 04" msgstr "01, 02, 03, 04" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16 msgid "001, 002, 003, 004" msgstr "001, 002, 003, 004" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21 msgid "Metadata" -msgstr "Üstveri" +msgstr "Üst Veri" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturulma Tarihi" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33 msgid "Season Number" msgstr "Mevsim Numarası" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38 msgid "Episode Number" msgstr "Bölüm Numarası" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43 msgid "Track Number" msgstr "Parça Numarası" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48 msgid "Artist Name" msgstr "Sanatçı Adı" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58 msgid "Album Name" msgstr "Albüm Adı" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 msgid "Original File Name" msgstr "Özgün Dosya Adı" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2375 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136 msgid "Rename _using a template" msgstr "Şablon k_ullanarak yeniden adlandır" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144 msgid "Find and replace _text" msgstr "_Metni bul ve değiştir" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213 msgid "Automatic Numbering Order" msgstr "Kendiliğinden Numaralama Düzeni" #. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165 msgid "Format" msgstr "Biçim" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250 msgid "Existing Text" msgstr "Var Olan Metin" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273 msgid "Replace With" msgstr "Şununla Yer Değiştir" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238 msgctxt "title" msgid "Replace" msgstr "Yer Değiştir" @@ -5191,35 +5194,35 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Geçerli Liste Sütunları ayarlarını öntanımlı ayarlarla değiştir" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:439 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "Tüm işletim sistemleriyle uyumlu." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:444 msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." msgstr "Parola korumalı .zip, Windows ve Mac üzerinde kurulmalıdır." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:449 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Daha küçük arşivler ama yalnızca Linux ve Mac." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:454 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Daha küçük arşivler ama Windows ve Mac üzerinde kurulmalıdır." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 msgid "Create Archive" msgstr "Arşiv Oluştur" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24 msgid "Archive name" msgstr "Arşiv adı" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73 msgid "Enter a password here." msgstr "Buraya parola gir." @@ -5227,11 +5230,11 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "Hedef için yeni ad _seç" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Bu eylemi tüm dosyalara ve klasörlere uygula" @@ -5241,16 +5244,15 @@ msgid "Re_name" msgstr "Ye_niden Adlandır" -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152 -#| msgid "Replace" +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 msgid "Re_place" -msgstr "Yer _değiştir" +msgstr "Yer _Değiştir" #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "İçine Koyulu Dosyaların İzinlerini Değiştir" -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17 msgid "C_hange" msgstr "_Değiştir" @@ -5269,22 +5271,22 @@ msgid "New _Document" msgstr "Yeni _Belge" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369 msgid "Add to _Bookmarks" msgstr "_Yer İmlerine Ekle" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 #| msgid "_Undo Create Link" msgid "Create _Link" msgstr "_Bağlantı Oluştur" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" @@ -5297,11 +5299,11 @@ msgid "Open With Other _Application" msgstr "_Başka Uygulamayla Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124 msgid "_Scripts" msgstr "_Betikler" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Betikler Klasörünü _Aç" @@ -5317,7 +5319,7 @@ msgid "Open In New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 msgid "_Run as a Program" msgstr "_Program Olarak Çalıştır" @@ -5341,13 +5343,15 @@ # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3451 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427 msgid "_Detect Media" msgstr "_Ortamı Tanı" @@ -5373,12 +5377,12 @@ msgid "Copy to…" msgstr "Şuraya Kopyala…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Çöpten _Sil" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232 msgid "_Delete Permanently…" msgstr "_Kalıcı Olarak Sil…" @@ -5394,34 +5398,34 @@ msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı Olarak Ayarla" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 msgid "_Remove from Recent" msgstr "Son Kullanılanlardan _Kaldır" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 msgid "_Extract Here" -msgstr "_Buraya Çıkar" +msgstr "Buraya _Çıkar" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 msgid "E_xtract to…" msgstr "Şuraya Çı_kar…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202 msgid "C_ompress…" msgstr "S_ıkıştır…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Yıldızla" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Yıldızı Kaldır" @@ -5430,11 +5434,11 @@ msgid "Select Items Matching" msgstr "Eşleşen Ögeleri Seç" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30 msgid "Pattern" msgstr "Örüntü" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33 +#: src/nautilus-files-view.c:3780 msgid "Folder is Empty" msgstr "Klasör Boş" @@ -5442,11 +5446,11 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Bu dizinde görünecek bilgi sırasını seçin:" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32 +#: src/nautilus-files-view.c:3756 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 msgid "No Results Found" msgstr "Sonuç Bulunamadı" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Başka arama dene" @@ -5455,21 +5459,24 @@ msgid "Password Required" msgstr "Parola Gerekli" -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26 msgid "Enter password…" msgstr "Parolayı gir…" -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47 +#: src/nautilus-files-view.c:8076 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 msgid "Extract" msgstr "Çıkar" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3238 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3231 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" @@ -5477,19 +5484,19 @@ msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34 msgid "_Expandable Folders in List View" msgstr "Liste Görünümünde _Genişleyebilen Klasörler" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47 msgid "Action to Open Items" msgstr "Ögeleri Açacak Eylem" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 msgid "Optional Context Menu Actions" msgstr "İsteğe Bağlı Bağlam Menüsü Eylemleri" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." @@ -5502,11 +5509,11 @@ msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Kalıcı Olarak Sil" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 msgid "Performance" msgstr "Başarım" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." @@ -5514,19 +5521,19 @@ "Bu özellikler, bu bilgisayarın dışında uzak sunuculardaki dosyalara göz " "atarken yavaşlığa ve aşırı ağ kullanımına neden olabilir." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100 msgid "Search in Subfolders" msgstr "Alt Klasörlerde Ara" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109 msgid "Show Thumbnails" msgstr "Örneklendirmeleri Göster" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118 msgid "Count Number of Files in Folders" msgstr "Klasörlerdeki Dosya Sayısını Say" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5534,24 +5541,24 @@ "Dosya ve klasör adının altında gösterilecek bilgiler ekle. Yaklaştıkça daha " "çok bilgi gözükecektir." -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 msgid "Icon View Captions" msgstr "Simge Görünümü Alt Yazıları" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "Birinci" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "İkinci" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "Üçüncü" @@ -5568,9 +5575,9 @@ msgid "Volume" msgstr "Birim" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459 msgid "Trashed on" -msgstr "Çöpe atılma" +msgstr "Çöpe Atılma" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:452 msgid "Free space" @@ -5595,7 +5602,8 @@ msgid "free" msgstr "boş" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691 +#. Disks refers to GNOME Disks. +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:293 msgid "Open in Disks" msgstr "Disklerʼde Aç" @@ -5612,13 +5620,13 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Seçilen dosyanın izinleri belirlenemedi." -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:761 msgid "_Owner" msgstr "_Sahip" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:806 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:841 msgid "Access" msgstr "Erişim" @@ -5634,9 +5642,9 @@ msgid "File access" msgstr "Dosya erişimi" -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798 msgid "_Group" -msgstr "_Küme" +msgstr "_Grup" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1153 msgid "Execute" @@ -5678,69 +5686,71 @@ msgid "Open With" msgstr "Birlikte Aç" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15 msgid "When" msgstr "Ne zamandan" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:38 msgid "Select a date" msgstr "Tarih seç" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:52 msgid "Clear the currently selected date" msgstr "Şu anki seçili tarihi temizle" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:93 msgid "Since…" msgstr "…den beri" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:152 msgid "Last _modified" msgstr "Son değiştir_me" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:164 msgid "Last _used" msgstr "Son k_ullanılma" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:198 msgid "What" msgstr "Ne" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:220 msgid "Which file types will be searched" msgstr "Hangi dosya türleri aranacak" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 msgid "Full Text" msgstr "Tam Metin" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:290 msgid "Search on the file content and name" msgstr "Dosya içeriğinde ve adında ara" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:298 msgid "File Name" msgstr "Dosya Adı" -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:299 msgid "Search only on the file name" msgstr "Yalnızca dosya adında ara" -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 +#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31 msgid "Starred files will appear here" msgstr "Yıldızlı dosyalar burada gözükecek" #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5 msgctxt "menu item" msgid "Sort" msgstr "Sırala" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 msgid "_Visible Columns…" msgstr "_Görünür Sütunlar…" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39 msgid "R_eload" msgstr "Y_eniden Yükle" @@ -5748,23 +5758,23 @@ msgid "St_op" msgstr "_Dur" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12 msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Kenar Çubuğunu _Göster" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" @@ -5777,19 +5787,19 @@ msgid "_About Files" msgstr "Dosyalar _Hakkında" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 msgid "Go forward" msgstr "İleri git" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52 msgid "Show operations" msgstr "İşlemleri göster" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 msgid "Toggle view" msgstr "Görünüm değiştir" @@ -5798,37 +5808,35 @@ msgid "View options" msgstr "Görünüm seçenekleri" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" -#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a -#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 msgid "Reset zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" #. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_A-Z" msgstr "_A-Z" #. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_Z-A" msgstr "_Z-A" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20 msgid "Last _Modified" msgstr "Son _Değiştirme" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 msgid "_First Modified" msgstr "İ_lk Değiştirme" @@ -5840,93 +5848,93 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tür" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 msgid "Last _Trashed" msgstr "Son Çö_pe Atılan" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33 +#: src/nautilus-files-view.c:3762 msgid "Trash is Empty" msgstr "Çöp Boş" -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 msgid "_Files" msgstr "_Dosyalar" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:888 msgid "Searching for network locations" msgstr "Ağ konumları aranıyor" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:895 msgid "No network locations found" msgstr "Hiçbir ağ konumu bulunamadı" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221 msgid "Con_nect" msgstr "Bağla_n" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 msgid "volume not mounted" msgstr "birim bağlı değil" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Birim ayrılamadı" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1461 msgid "Cance_l" msgstr "_Vazgeç" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1648 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Dosya Aktarım İletişim Kuralı (FTP)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// veya ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1656 msgid "Network File System" msgstr "Ağ Dosya Sistemi (NFS)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1662 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1668 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH Dosya Aktarım İletişim Kuralı" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// veya ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1678 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// veya davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1949 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Uzak sunucu konumu alınamadı" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 msgid "Networks" msgstr "Ağlar" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2092 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2101 msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" @@ -5934,46 +5942,48 @@ #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%2$s / %1$s boş alan" msgstr[1] "%2$s / %1$s boş alan" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:429 msgid "Unmount" msgstr "Ayır" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Sunucu Adresleri" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Sunucu adresleri, iletişim kuralı ön ekinden ve adresten oluşur. Örneğin:" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "Uygun İletişim Kuralları" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" -msgstr "Ön ek" +msgstr "Ön Ek" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 msgid "No recent servers found" msgstr "Son kullanılan sunucu bulunamadı" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 msgid "Recent Servers" msgstr "Son Kullanılan Sunucular" @@ -5981,10 +5991,10 @@ msgid "No results found" msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211 msgid "Connect to _Server" msgstr "_Sunucuya Bağlan" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:235 msgid "Enter server address…" msgstr "Sunucu adresini gir…" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -14,10 +14,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" -#: ../src/nautilus-share.c:127 +#: src/nautilus-share.c:272 #, c-format msgid "" "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "\"%s\" dizininizi paylaşmak için Nautilus'un bazı izinler eklemesi gerekiyor" -#: ../src/nautilus-share.c:135 +#: src/nautilus-share.c:280 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to " @@ -37,49 +37,49 @@ "gerektiriyor:\n" "%s%s%sNautilus bu izinlerin dizine kendiliğinden eklemesini istiyor musunuz?" -#: ../src/nautilus-share.c:139 +#: src/nautilus-share.c:284 msgid " - read permission by others\n" msgstr " - diğerleri tarafından okuma izinleri\n" -#: ../src/nautilus-share.c:140 +#: src/nautilus-share.c:285 msgid " - write permission by others\n" msgstr " - diğerleri tarafından yazma izinleri\n" -#: ../src/nautilus-share.c:141 +#: src/nautilus-share.c:286 msgid " - execute permission by others\n" msgstr " - diğerleri tarafından yürütme izinleri\n" -#: ../src/nautilus-share.c:145 +#: src/nautilus-share.c:290 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "İzinleri kendiliğinden ekle" -#: ../src/nautilus-share.c:171 +#: src/nautilus-share.c:326 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizininin izinleri değiştirilemedi" -#: ../src/nautilus-share.c:450 +#: src/nautilus-share.c:566 msgid "Share name is too long" msgstr "Paylaşım adı çok uzun" -#: ../src/nautilus-share.c:484 +#: src/nautilus-share.c:605 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "Paylaşım adı boş olmamalı" -#: ../src/nautilus-share.c:497 +#: src/nautilus-share.c:618 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "Paylaşım bilgisi alınırken hata: %s" -#: ../src/nautilus-share.c:507 +#: src/nautilus-share.c:628 msgid "Another share has the same name" msgstr "Başka bir paylaşım aynı ada sahip" -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1006 +#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:912 msgid "Modify _Share" msgstr "_Paylaşımı Değiştir" -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1008 +#: src/nautilus-share.c:675 src/nautilus-share.c:914 msgid "Create _Share" msgstr "_Paylaşım Oluştur" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Install service" msgstr "Hizmeti yükle" -#: ../src/nautilus-share.c:898 +#: src/nautilus-share.c:803 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "Paylaşım bilgisi alınırken bir hata oluştu" @@ -123,70 +123,70 @@ msgid "Local Network Share" msgstr "Yerel Ağ Paylaşımı" -#: ../src/nautilus-share.c:1330 +#: src/nautilus-share.c:1247 msgid "Folder Sharing" msgstr "Dizin Paylaşımı" -#: ../src/nautilus-share.c:1372 +#: src/nautilus-share.c:1296 msgid "Share this Folder" msgstr "Bu Dizini Paylaş" -#: ../src/shares.c:125 +#: src/shares.c:125 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s %d sinyali ile geri döndü" -#: ../src/shares.c:134 +#: src/shares.c:134 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s bilinmeyen bir sebep yüzünden başarısız oldu" -#: ../src/shares.c:154 +#: src/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "'ağ kullanıcı paylaşımı' %d hatası ile geri döndü: %s" -#: ../src/shares.c:156 +#: src/shares.c:156 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "'ağ kullanıcı paylaşımı' %d hatası ile geri döndü" -#: ../src/shares.c:187 +#: src/shares.c:187 #, c-format msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "'ağ kullanıcı paylaşımı' çıktısının geçerli bir UTF-8 kodlaması yok" -#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616 +#: src/shares.c:442 src/shares.c:616 #, c-format msgid "Failed" msgstr "Başarısız" -#: ../src/shares.c:550 +#: src/shares.c:550 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "Samba'nın 'testparm' programı %d sinyali ile geri döndü" -#: ../src/shares.c:556 +#: src/shares.c:556 #, c-format msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "Samba'nın 'testparm' programı bilinmeyen bir sebepten başarısız oldu" -#: ../src/shares.c:571 +#: src/shares.c:571 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "Samba'nın 'testparm' programı %d hatası ile geri döndü: %s" -#: ../src/shares.c:573 +#: src/shares.c:573 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "Samba'nın 'testparm' programı %d hatası ile geri döndü" -#: ../src/shares.c:684 +#: src/shares.c:684 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "%s yolu için paylaşım kaldırılamıyor: bu yol paylaşılmamış" -#: ../src/shares.c:730 +#: src/shares.c:730 #, c-format msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " @@ -195,26 +195,26 @@ "Varolan bir paylaşımın yolu değiştirilemiyor; lütfen ilk önce eski paylaşımı " "kaldırın ve yeni bir tane ekleyin" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1 +#: interfaces/share-dialog.ui:27 msgid "Folder Sharing" msgstr "Dizin Paylaşımı" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2 +#: interfaces/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "Paylaşım _adı:" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3 +#: interfaces/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "Bu _dizini paylaş" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4 +#: interfaces/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "_Yorum:" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5 +#: interfaces/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "B_aşkalarının bu dizinde dosya oluşturup silmelerine izin ver" -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6 +#: interfaces/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "_Konuk girişi (bir kullanıcı hesabı olmayan insanlar için)" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -21,63 +21,62 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434125932.000000\n" +"Language: tr\n" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10 msgid "OpenVPN client" msgstr "OpenVPN istemcisi" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:11 msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" msgstr "OpenVPN sanal özel ağları için istemci" -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:23 msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." msgstr "OpenVPN sanal özel ağ bağlantılarını yapılandırma desteği." -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:24 msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." msgstr "OpenVPN, gözde ve esnek özgür yazılım VPN çözümüdür." -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:41 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "NetworkManager Geliştiricileri" -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format +#: auth-dialog/main.c:175 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulama gerekli" -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2674 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 +#: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:336 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:435 properties/nm-openvpn-editor.c:2734 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: ../auth-dialog/main.c:189 +#: auth-dialog/main.c:189 msgid "Certificate password" msgstr "Sertifika parolası" -#: ../auth-dialog/main.c:196 +#: auth-dialog/main.c:196 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP vekil sunucu parolası" -#: ../auth-dialog/main.c:236 +#: auth-dialog/main.c:236 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN Kimlik Doğrulaması" -#: ../auth-dialog/main.c:245 +#: auth-dialog/main.c:245 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "Sertifika paro_lası:" -#: ../auth-dialog/main.c:251 +#: auth-dialog/main.c:251 #| msgid "Proxy Passwor_d:" msgid "_HTTP proxy password:" msgstr "_HTTP vekil sunucu parolası:" -#: ../auth-dialog/main.c:517 +#: auth-dialog/main.c:517 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "" @@ -86,18 +85,18 @@ # params[0], # nargs_min, # nargs_max -#: ../properties/import-export.c:183 +#: properties/import-export.c:183 #, c-format msgid "option %s expects between %u and %u argument" msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" msgstr[0] "%s seçeneği %u - %u arası argüman bekliyor" -#: ../properties/import-export.c:188 +#: properties/import-export.c:188 #, c-format msgid "option %s expects no arguments" msgstr "“%s” seçeneği hiçbir argüman beklemiyor" -#: ../properties/import-export.c:190 +#: properties/import-export.c:190 #, c-format msgid "option %s expects exactly one argument" msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" @@ -105,31 +104,31 @@ # argument_name, # params[0] -#: ../properties/import-export.c:219 +#: properties/import-export.c:219 #, c-format msgid "argument %s of “%s” can not be empty" msgstr "“%2$s” argümanı %1$s boş olamaz" -#: ../properties/import-export.c:221 +#: properties/import-export.c:221 #, c-format msgid "argument of “%s” can not be empty" msgstr "“%s” argümanı boş olamaz" # argument_name, # params[0] -#: ../properties/import-export.c:237 +#: properties/import-export.c:237 #, c-format msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "“%2$s” argümanı %1$s UTF-8 olarak kodlanmalı" -#: ../properties/import-export.c:239 +#: properties/import-export.c:239 #, c-format msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" msgstr "“%s” argümanı UTF-8 olarak kodlanmalı" # n_param, # params[0] -#: ../properties/import-export.c:263 +#: properties/import-export.c:263 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" msgstr "“%2$s” için geçersiz %1$u. argüman, sayı bekleniyordu" @@ -139,7 +138,7 @@ # params[0] #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed #. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:304 +#: properties/import-export.c:304 #, c-format msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" msgstr "“%3$s” için desteklenmeyen %1$u. %2$s argümanı" @@ -147,7 +146,7 @@ # n_param, # params[0] #. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:322 +#: properties/import-export.c:322 #, c-format msgid "" "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " @@ -158,68 +157,65 @@ # n_param, # params[0] -#: ../properties/import-export.c:329 +#: properties/import-export.c:329 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" msgstr "“%2$s” için geçersiz %1$u. argüman, IPv4 adresi bekleniyordu" # n_param, # params[0] -#: ../properties/import-export.c:354 +#: properties/import-export.c:354 #, c-format msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" msgstr "“%2$s” için geçersiz %1$u. key-direction argümanı" # n_param, # params[0] -#: ../properties/import-export.c:368 +#: properties/import-export.c:368 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s”" msgstr "“%2$s” için geçersiz %1$u. argüman" -#: ../properties/import-export.c:483 +#: properties/import-export.c:483 #, c-format msgid "unterminated %s at position %lld" msgstr "%2$lld konumunda sonlandırılmamış %1$s" -#: ../properties/import-export.c:484 +#: properties/import-export.c:484 msgid "double quote" msgstr "çift tırnak" -#: ../properties/import-export.c:484 +#: properties/import-export.c:484 msgid "single quote" msgstr "tek tırnak" -#: ../properties/import-export.c:500 +#: properties/import-export.c:500 #, c-format msgid "trailing escaping backslash at position %lld" msgstr "%lld konumunda ters bölme işaretinden kaçış yaşandı" -#: ../properties/import-export.c:630 -#, c-format +#: properties/import-export.c:630 msgid "unable to read HTTP proxy auth file" msgstr "HTTP vekil sunucu yetkilendirme dosyası okunamadı" -#: ../properties/import-export.c:648 -#, c-format +#: properties/import-export.c:648 msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" msgstr "" "HTTP vekil sunucu yetkilendirme dosyasından kullanıcı/parola bilgileri " "okunamadı" -#: ../properties/import-export.c:656 -#, c-format +#: properties/import-export.c:656 msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" msgstr "" "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulama dosyasındaki kullanıcı/parola bilgisi UTF-" "8 olarak kodlanmalı" -#: ../properties/import-export.c:718 +#: properties/import-export.c:718 #, c-format msgid "“%s” is not a directory" msgstr "“%s” dizin değil" -#: ../properties/import-export.c:726 +#: properties/import-export.c:726 #, c-format msgid "cannot create “%s” directory" msgstr "“%s” dizini oluşturulamadı" @@ -227,7 +223,7 @@ # data->token, # data->token_start_line, # err_msg -#: ../properties/import-export.c:746 +#: properties/import-export.c:746 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" msgstr "%2$ld satırındaki <%1$s> blob dosyaya yazılamadı (%3$s)" @@ -235,67 +231,56 @@ # data->token, # data->token_start_line, # data->path -#: ../properties/import-export.c:763 +#: properties/import-export.c:763 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" msgstr "%2$ld satırındaki <%1$s> blob “%3$s” dosyasına yazılamadı" -#: ../properties/import-export.c:907 -#, c-format +#: properties/import-export.c:907 msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”" msgstr "proto, “udp” veya “tcp” gibi iletişim kuralı türü bekler" -#: ../properties/import-export.c:932 -#, c-format +#: properties/import-export.c:932 msgid "unsupported mtu-disc argument" msgstr "desteklenmeyen mtu-disc argümanı" -#: ../properties/import-export.c:948 -#, c-format +#: properties/import-export.c:948 msgid "unsupported crl-verify argument" msgstr "desteklenmeyen crl-verify argümanı" -#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418 -#, c-format +#: properties/import-export.c:966 properties/import-export.c:1446 msgid "invalid option" msgstr "geçersiz seçenek" -#: ../properties/import-export.c:1016 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1029 msgid "unsupported comp-lzo argument" msgstr "desteklenmeyen comp-lzo argümanı" -#: ../properties/import-export.c:1028 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1041 msgid "unsupported compress argument" msgstr "desteklenmeyen sıkıştırma argümanı" -#: ../properties/import-export.c:1129 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1142 msgid "remote cannot contain space" msgstr "uzak boşluk içeremez" -#: ../properties/import-export.c:1133 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1146 msgid "remote cannot contain comma" msgstr "uzak virgül içeremez" -#: ../properties/import-export.c:1144 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1157 msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" msgstr "uzak, “udp” veya “tcp” gibi bir iletişim kuralı türü ister" -#: ../properties/import-export.c:1402 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1430 msgid "invalid verify-x509-name type" msgstr "geçersiz verify-x509-name türü" -#: ../properties/import-export.c:1554 -#, c-format +#: properties/import-export.c:1566 msgid "unsupported blob/xml element" msgstr "desteklenmeyen blob/xml ögesi" -#: ../properties/import-export.c:1583 +#: properties/import-export.c:1595 #, c-format msgid "unterminated blob element <%s>" msgstr "sonlandırılmamış blob ögesi <%s>" @@ -303,28 +288,28 @@ # alt satırdaki cümle ilk %s yerine ekleniyor, # contents_cur_line %ld # açıkçası split sentence -#: ../properties/import-export.c:1639 +#: properties/import-export.c:1651 #, c-format msgid "configuration error: %s (line %ld)" msgstr "yapılandırma hatası: %s (satır %ld)" -#: ../properties/import-export.c:1640 +#: properties/import-export.c:1652 msgid "unknown or unsupported option" msgstr "bilinmeyen ya da desteklenmeyen seçenek" -#: ../properties/import-export.c:1655 +#: properties/import-export.c:1667 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgstr "" "İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN istemci yapılandırması değil" -#: ../properties/import-export.c:1663 +#: properties/import-export.c:1675 #| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)" msgstr "" "İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN yapılandırması değil (uzak " "olmayan)" -#: ../properties/import-export.c:1674 +#: properties/import-export.c:1686 #| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be " @@ -333,7 +318,7 @@ "İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN yapılandırması değil (--" "pkcs12 seçeneği, --cert ya da --key ile birlikte kullanılamaz)" -#: ../properties/import-export.c:1684 +#: properties/import-export.c:1696 #| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be " @@ -342,7 +327,7 @@ "İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN yapılandırması değil (--ca " "seçeneği, PKCS#12 biçiminde olamaz)" -#: ../properties/import-export.c:1693 +#: properties/import-export.c:1705 #| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)" @@ -350,7 +335,7 @@ "İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN yapılandırması değil (--ca " "seçeneği eksik)" -#: ../properties/import-export.c:1703 +#: properties/import-export.c:1715 #| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --" @@ -360,7 +345,7 @@ "cert ya da --key seçeneklerinden birini kullanırsanız, ikisini birden " "kullanmalısınız)" -#: ../properties/import-export.c:1714 +#: properties/import-export.c:1726 #| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be " @@ -369,7 +354,7 @@ "İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN yapılandırması değil (--cert " "seçeneği PKCS#12 biçiminde olamaz.)" -#: ../properties/import-export.c:1722 +#: properties/import-export.c:1734 #| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be " @@ -378,188 +363,183 @@ "İçe aktarılacak olan dosya, geçerli bir OpenVPN yapılandırması değil (--key " "seçeneği PKCS#12 biçiminde olamaz.)" -#: ../properties/import-export.c:1974 +#: properties/import-export.c:1986 msgid "missing path argument" msgstr "kayıp yol argümanı" -#: ../properties/import-export.c:1984 +#: properties/import-export.c:1996 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" msgstr "bağlantı, geçerli OpenVPN bağlantısı değil" -#: ../properties/import-export.c:1993 +#: properties/import-export.c:2005 msgid "connection was incomplete (missing gateway)" msgstr "bağlantı tamamlanamadı (eksik ağ geçidi)" # local->message -#: ../properties/import-export.c:2380 +#: properties/import-export.c:2381 #, c-format msgid "failed to write file: %s" msgstr "dosyaya yazılamadı: %s" -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42 +#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:19 +#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:38 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:43 +#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:39 msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgstr "OpenVPN sunucusu ile uyumludur." -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:103 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1767 properties/nm-openvpn-editor.c:103 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Hiçbiri)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:366 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1001 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1797 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:126 properties/nm-openvpn-editor.c:379 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1016 properties/nm-openvpn-editor.c:1821 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:769 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:782 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgstr "OpenVPN Statik Anahtarları (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:924 ../properties/nm-openvpn-editor.c:1018 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:939 properties/nm-openvpn-editor.c:1033 msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +msgstr "Öntanımlı" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1002 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1017 msgid "RSA MD-4" msgstr "RSA MD-4" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1003 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1018 msgid "MD-5" msgstr "MD-5" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1004 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1019 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1005 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1020 msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1006 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1021 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1007 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1022 msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1008 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1023 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1009 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1024 msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1067 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1082 msgid "Don’t verify certificate identification" msgstr "Sertifika kimliğini doğrulama" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1073 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1088 msgid "Verify whole subject exactly" msgstr "Tüm konuyu tıpatıp doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1079 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1094 msgid "Verify name exactly" msgstr "Adı tıpatıp doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1085 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1100 msgid "Verify name by prefix" msgstr "Adı ön eke göre doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1091 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1106 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" msgstr "Konuyu kısmen doğrula (eski kip, şiddetle önerilmez)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1204 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1276 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1219 properties/nm-openvpn-editor.c:1291 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1209 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1281 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1224 properties/nm-openvpn-editor.c:1296 msgid "Client" msgstr "İstemci" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1604 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:852 properties/nm-openvpn-editor.c:1621 msgid "Not required" msgstr "Gerekli değil" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1606 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1623 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1608 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1625 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1716 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1740 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1718 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1742 msgid "TAP" msgstr "TAP" #. interface name is max 15 chars -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1725 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1749 msgid "(automatic)" msgstr "(kendiliğinden)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1877 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1912 msgid "ping-exit" msgstr "ping-exit" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1879 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:1914 msgid "ping-restart" msgstr "ping-restart" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2663 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:2723 msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Sertifikalar (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2688 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:2748 msgid "Password with Certificates (TLS)" msgstr "Sertifika ile Parola (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2701 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:582 properties/nm-openvpn-editor.c:2761 msgid "Static Key" msgstr "Sabit Anahtar" -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2868 +#: properties/nm-openvpn-editor.c:2904 msgid "could not load UI widget" msgstr "UI parçacığı yüklenemedi" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "'%s' nesne sınıfının '%s' adlı özelliği yok" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "'%2$s' nesne sınıfının '%1$s' özelliği yazılabilir değil" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "'%2$s' nesnesi için \"%1$s\" kurgu özelliği inşadan sonra ayarlanamaz" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "'%s::%s' geçerli bir özellik adı değil; '%s' bir GObject alt türü değil" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" @@ -569,7 +549,7 @@ # G_VALUE_TYPE_NAME (value), # pspec->name, # g_type_name (pspec->value_type) -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -578,56 +558,52 @@ "'%2$s' türünde \"%1$s\" değeri geçersiz veya '%4$s' türünde '%3$s' özelliği " "için aralık dışında" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "düzenleyici eklenti adı alınamadı: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "kayıp eklenti dosyası \"%s\"" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "düzenleyici eklentisi yüklenemedi: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "üretici %s eklentiden yüklenemedi: %s" -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 +#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "düzenleyici örneği oluşturulurken bilinmeyen hata" -#: ../shared/utils.c:214 +#: shared/utils.c:246 #, c-format msgid "invalid delimiter character '%c'" msgstr "geçersiz ayırıcı karakter '%c'" -#: ../shared/utils.c:221 -#, c-format +#: shared/utils.c:253 msgid "invalid non-utf-8 character" msgstr "geçersiz utf-8 olmayan karakter" -#: ../shared/utils.c:249 -#, c-format +#: shared/utils.c:281 msgid "empty host" msgstr "boş ana makine" -#: ../shared/utils.c:259 -#, c-format +#: shared/utils.c:291 msgid "invalid port" msgstr "geçersiz bağlantı noktası" -#: ../shared/utils.c:270 -#, c-format +#: shared/utils.c:302 msgid "invalid protocol" msgstr "geçersiz iletişim kuralı" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:429 +#: src/nm-openvpn-service.c:425 #, c-format msgid "invalid address “%s”" msgstr "geçersiz adres “%s”." @@ -635,238 +611,236 @@ # key, # int_min, # int_max -#: ../src/nm-openvpn-service.c:441 +#: src/nm-openvpn-service.c:437 #, c-format msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" msgstr "“%s” geçersiz bir tamsayı veya sınırların dışında [%d -> %d]" #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:452 +#: src/nm-openvpn-service.c:448 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "“%s” geçersiz bir mantıksal sabit (evet veya hayır değil)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:459 +#: src/nm-openvpn-service.c:455 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "tanınmayan özellik “%s” tür %s" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:470 +#: src/nm-openvpn-service.c:466 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "“%s” özelliği geçersiz veya desteklenmiyor" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:486 +#: src/nm-openvpn-service.c:482 msgid "No VPN configuration options." msgstr "VPN yapılandırma seçeneği bulunamadı." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:940 +#: src/nm-openvpn-service.c:916 msgid "A username is required." msgstr "Bir kullanıcı adı gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:944 +#: src/nm-openvpn-service.c:920 msgid "A password is required." msgstr "Bir parola gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:947 +#: src/nm-openvpn-service.c:923 msgid "A username and password are required." msgstr "Bir kullanıcı adı ve parola gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:969 +#: src/nm-openvpn-service.c:945 msgid "A private key password is required." msgstr "Bir özel anahtar parolası gerekli." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:982 +#: src/nm-openvpn-service.c:958 msgid "An HTTP Proxy username is required." msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı adı gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:986 +#: src/nm-openvpn-service.c:962 msgid "An HTTP Proxy password is required." msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı parolası gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:989 +#: src/nm-openvpn-service.c:965 msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "Bir HTTP Vekil Sunucu kullanıcı adı ve parolası gerekiyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1358 ../src/nm-openvpn-service.c:2174 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2209 +#: src/nm-openvpn-service.c:1336 src/nm-openvpn-service.c:2186 +#: src/nm-openvpn-service.c:2221 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "VPN bağlantı ayarları geçersiz olduğundan istek işlenemedi." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 ../src/nm-openvpn-service.c:2183 +#: src/nm-openvpn-service.c:1345 src/nm-openvpn-service.c:2195 msgid "Invalid connection type." msgstr "Geçersiz bağlantı türü." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385 +#: src/nm-openvpn-service.c:1363 msgid "Could not find the openvpn binary." msgstr "Openvpn uygulaması bulunamıyor." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1433 +#: src/nm-openvpn-service.c:1411 #, c-format msgid "Invalid port number “%s”." msgstr "Geçersiz bağlantı noktası “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1453 +#: src/nm-openvpn-service.c:1431 #, c-format msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "Geçersiz proto “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1502 +#: src/nm-openvpn-service.c:1480 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "Geçersiz vekil sunucu türü “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1587 +#: src/nm-openvpn-service.c:1578 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "Geçersiz ping süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1600 +#: src/nm-openvpn-service.c:1591 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." msgstr "Geçersiz ping-exit süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1613 +#: src/nm-openvpn-service.c:1604 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." msgstr "Geçersiz ping-restart süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626 +#: src/nm-openvpn-service.c:1617 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "Geçersiz bağlantı zaman aşımı “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1651 +#: src/nm-openvpn-service.c:1642 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." msgstr "Geçersiz max-routes argümanı “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1695 +#: src/nm-openvpn-service.c:1704 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "Geçersiz anahtar boyutu “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1764 -#, c-format +#: src/nm-openvpn-service.c:1776 msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." msgstr "tls-remote ve verify-x509-name ile geçersiz yapılandırma." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1777 -#, c-format +#: src/nm-openvpn-service.c:1789 msgid "Invalid verify-x509-name." msgstr "Geçersiz verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1800 +#: src/nm-openvpn-service.c:1812 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "Geçersiz reneg süresi “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830 +#: src/nm-openvpn-service.c:1842 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "Geçersiz TUN MTU boyutu “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1843 +#: src/nm-openvpn-service.c:1855 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "Geçersiz parça boyutu “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 +#: src/nm-openvpn-service.c:1965 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "Bilinmeyen bağlantı türü “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1971 +#: src/nm-openvpn-service.c:1983 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "“%s” kullanıcısı bulunamadı, NM_OPENVPN_USER değerini denetle." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1983 +#: src/nm-openvpn-service.c:1995 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "“%s” kümesi bulunamadı, NM_OPENVPN_GROUP değerini denetle." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2222 +#: src/nm-openvpn-service.c:2234 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "İşlenmemiş bekleyen kimlik doğrulaması." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340 +#: src/nm-openvpn-service.c:2352 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "VPN bağlantısı sonlandığında çıkma" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2341 +#: src/nm-openvpn-service.c:2353 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" "Ayrıntılı hata ayıklama günlüklemesini etkinleştir (parolaları görünür " "yapabilir)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2342 +#: src/nm-openvpn-service.c:2354 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "Bu örnek için kullanılacak D-Bus adı" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2368 +#: src/nm-openvpn-service.c:2380 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" -"nm-openvpn-service, NetworkManager'a tümleşik OpenVPN yeteneği sağlar." +"nm-openvpn-service, NetworkManager’a tümleşik OpenVPN yeteneği sağlar." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:87 msgid "LZO" msgstr "LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:90 msgid "LZ4" msgstr "LZ4" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:93 msgid "LZ4 v2" msgstr "LZ4 v2" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:96 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:99 msgid "LZO disabled (legacy)" msgstr "LZO devre dışı (eski)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:102 msgid "LZO adaptive (legacy)" msgstr "LZO uyarlanır (eski)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:129 msgid "TLS-Auth" msgstr "TLS-Auth" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:132 msgid "TLS-Crypt" msgstr "TLS-Crypt" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:135 #| msgid "TLS-Crypt" msgid "TLS-Crypt v2" msgstr "TLS-Crypt v2" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:149 msgid "Maybe" msgstr "Belki" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:152 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1595 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:204 msgid "_Gateway" msgstr "_Ağ geçidi" # Host kelimesi istemci olarak çevrilmiş. birden fazla istence cümlesine dikkat! -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:217 msgid "" "Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " "ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " @@ -878,53 +852,54 @@ "belirtebilirsiniz. (ayırıcı olarak virgül veya boşluk kullanın)\n" "yapılandırma: remote" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:250 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulaması" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:285 properties/nm-openvpn-dialog.ui:396 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:495 msgid "CA" msgstr "CA" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:298 properties/nm-openvpn-dialog.ui:508 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:348 properties/nm-openvpn-dialog.ui:447 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:360 properties/nm-openvpn-dialog.ui:459 msgid "" "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -"Parola sorulduğunda OpenVPN'e geçildi.\n" +"Sorulduğunda OpenVPN’e verilen parola.\n" "yapılandırma: auth-user-pass" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:375 properties/nm-openvpn-dialog.ui:474 msgid "" "Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " "the system user that activates the connection.\n" "config: auth-user-pass" msgstr "" -"Kullanıcı adı sorulduğunda OpenVPN'e geçilsin. Belirtilmezse, bağlantıyı " +"Sorulduğunda OpenVPN’e verilen kullanıcı adı. Belirtilmezse, bağlantıyı " "etkinleştiren sistem kullanıcısının adını kullan\n" "yapılandırma: auth-user-pass" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:544 msgid "Remote IP Address" msgstr "Uzak IP Adresi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:557 msgid "Local IP Address" msgstr "Yerel IP Adresi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:570 msgid "Key Direction" msgstr "Anahtar Yönü" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:594 msgid "" "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "config: static " @@ -932,7 +907,7 @@ "Statik Anahtar şifreleme kipi (non-TLS) için önceden paylaşılmış dosya.\n" "yapılandırma: static " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:637 msgid "" "IP address of the remote VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " @@ -940,7 +915,7 @@ "Uzak VPN ucunun IP adresi:\n" "yapılandırma: ifconfig " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:650 msgid "" "IP address of the local VPN endpoint.\n" "config: ifconfig " @@ -948,7 +923,7 @@ "Yerel VPN ucunun IP adresi.\n" "yapılandırma: ifconfig " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:663 msgid "" "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -962,53 +937,55 @@ "değeri kullanacağınızdan emin değilseniz sistem yöneticinize danışın.\n" "yapılandırma: static [yön]" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:709 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:721 msgid "Select an authentication mode." msgstr "Bir kimlik doğrulama yöntemi seçin." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:778 msgid "Ad_vanced…" msgstr "Ge_lişmiş…" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:892 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "OpenVPN Gelişmiş Seçenekleri" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:911 msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Özellikler" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:919 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2844 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2897 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2951 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3004 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3057 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal _Et" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:927 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Uygula" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:989 msgid "Use custom gateway p_ort" msgstr "Özel ağ geçidi bağlantı n_oktası kullan" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:993 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1008 msgid "" "TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " "gateway).\n" "config: port" msgstr "" "Uç için TCP/UDP bağlantı noktası. (Ağ geçidi için bağlantı noktası " -"olmadığında kullanılacak olan varsayılan değer.)\n" +"olmadığında kullanılacak öntanımlı değer.)\n" "yapılandırma: port" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1034 msgid "Use custom _renegotiation interval" msgstr "Özel _görüşme aralığı kullan" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1038 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1053 msgid "" "Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" "config: reneg-sec" @@ -1016,11 +993,11 @@ "Belirtildiği kadar saniye sonra veri kanalı anahtarını yeniden dene.\n" "yapılandırma: reneg-sec" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1079 msgid "Data _compression" msgstr "Veri _sıkıştırma" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1083 msgid "" "Use fast LZO compression.\n" "config: comp-lzo" @@ -1028,11 +1005,11 @@ "Hızlı LZO sıkıştırması kullan.\n" "yapılandırma: comp-lzo" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1146 msgid "Use a _TCP connection" msgstr "_TCP bağlantısı kullan" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1150 msgid "" "Use TCP for communicating with remote host.\n" "(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " @@ -1041,18 +1018,18 @@ msgstr "" "Uzak ana makineyle haberleşmek için TCP kullan.\n" "(Yalnızca, ağ geçidi için belirtilmiş iletişim kuralı olmadığında kullanılan " -"varsayılan ayardır.)\n" +"öntanımlı ayardır.)\n" "yapılandırma: proto tcp-client | udp" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1169 msgid "Set virtual _device type" msgstr "Sanal _aygıt türünü ayarla" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1173 msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." msgstr "Sanal aygıt türünü ve adını (TNU/TAP) açıkça ayarlayın." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1187 msgid "" "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" "config: dev-type tun | tap" @@ -1060,11 +1037,11 @@ "Sanal aygıt türünü (TUN/TAP) açıkça ayarlayın.\n" "yapılandırma: dev-type tun | tap" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1207 msgid " and _name" msgstr " ve _adı" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1222 msgid "" "Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " "“tap”).\n" @@ -1073,11 +1050,11 @@ "Sanal TUN/TAP aygıtı için özel isim kullan (“tun” veya “tap” dışında).\n" "yapılandırma: dev " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1246 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU)" msgstr "Özel t_ünel En Çok Aktarım Birimi (MTU) kullan" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1250 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1265 msgid "" "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " "from it.\n" @@ -1087,11 +1064,11 @@ "değerini ondan türet.\n" "yapılandırma: tun-mtu" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1291 msgid "Use custom UDP _fragment size" msgstr "Özel UDP _parça boyutu kullan" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1295 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1310 msgid "" "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" "config: fragment" @@ -1099,11 +1076,11 @@ "Bu azami değer ile dahili datagram parçalanmasını etkinleştir.\n" "yapılandırma: fragment" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1331 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" msgstr "Azami tünel TCP parça boyutunu (MS_S) kısıtla" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1335 msgid "" "Restrict tunnel TCP MSS.\n" "config: mssfix" @@ -1111,11 +1088,11 @@ "Tünel TCP MSS değerini kısıtla.\n" "yapılandırma: mssfix" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1348 msgid "Rando_mize remote hosts" msgstr "Uzak ana makineleri _rastgele seç" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1352 msgid "" "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" "balancing measure.\n" @@ -1125,11 +1102,11 @@ "rastgele seç.\n" "yapılandırma: remote-random" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1365 msgid "Allow Pull FQDN" msgstr "FQDN çekimine izin ver" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1369 msgid "" "Allow client to pull DNS names from server\n" "config: allow-pull-fqdn" @@ -1137,11 +1114,11 @@ "İstemciye DNS adlarını sunucudan çekme izni ver\n" "yapılandırma: allow-pull-fqdn" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1382 msgid "_Prefix remote DNS name with random string" msgstr "Uzak DNS adının başına rastgele dizge _ekle" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1386 msgid "" "Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n" "config: remote-random-hostname" @@ -1149,11 +1126,11 @@ "DNS önbelleklemesini önlemek için uzak DNS adına rastgele dizge ekler.\n" "yapılandırma: remote-random-hostname" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1399 msgid "IPv6 tun link" msgstr "IPv6 tun bağlantısı" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1403 msgid "" "Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" "config: tun-ipv6" @@ -1161,11 +1138,11 @@ "IPv6 trafiğini yönlendirebilen tun bağlantısı oluştur\n" "yapılandırma: tun-ipv6" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1421 msgid "Specify pin_g interval" msgstr "Ping yineleme aralığı belirle" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1425 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1440 msgid "" "Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " "for at least n seconds.\n" @@ -1175,11 +1152,12 @@ "kanalı üzerinden uzağa ping gönder.\n" "yapılandırma: ping " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1466 msgid "Specify _exit or restart ping" msgstr "_Çıkış veya yeniden ping seçeneğini belirle" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1470 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1485 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1505 msgid "" "Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " "packet from remote.\n" @@ -1189,11 +1167,11 @@ "veya yeniden başlat.\n" "yapılandırma: ping-exit | ping-restart " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1526 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" msgstr "Herhangi bir adresten gelen doğrulanmış paketleri kabul et (F_loat)" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1530 msgid "" "Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " "to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " @@ -1209,8 +1187,8 @@ "config: float" msgstr "" "Uzak paylaşımcıya, IP adresini ve/veya bağlantı noktasını DHCP üzerinden " -"değiştirmesi için izin ver (--remote seçeneği kullanılmıyorsa " -"varsayılandır). --remote ile bilinen bir adresten OpenVPN oturumuna izin " +"değiştirmesi için izin ver (--remote seçeneği kullanılmıyorsa bu " +"öntanımlıdır). --remote ile bilinen bir adresten OpenVPN oturumuna izin " "verildiğinde --float kullan ve bilinen adresten bir başlangıç bağlantısı " "oluştur. Ayrıca paket yeni adresten ulaşırsa, tüm doğrulama testlerini geç " "ve yeni adres oturumun denetimini eline alsın. Bu, DHCP istemcisi veya " @@ -1223,11 +1201,11 @@ "\n" "yapılandırma: float" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1551 msgid "Specify max routes" msgstr "Azami yönlendirmeyi belirle" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1555 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1570 msgid "" "Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" "config: max-routes " @@ -1235,53 +1213,53 @@ "Sunucunun belirtmesine izin verilen azami yönlendirmeyi belirle.\n" "yapılandırma: max-routes " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1615 msgid "" "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " "Cipher Block Chaining mode).\n" "config: cipher" msgstr "" -"Paketleri bu şifreleme algoritmasıyla şifrele. Varsayılan BF-CBC " +"Paketleri bu şifreleme algoritmasıyla şifrele. Öntanımlısı BF-CBC " "algoritmasıdır.\n" "yapılandırma: cipher" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1632 msgid "Use custom _size of cipher key" msgstr "Özel _boyutlu şifreleme anahtarı kullan" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1636 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1650 msgid "" "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" "specific size.\n" "config: keysize " msgstr "" "Şifreleme anahtar boyutunu özel bir değer olarak ayarla. Belirtilmezse " -"şifrelemeye özel varsayılan değer kullanılır.\n" +"şifrelemeye özel öntanımlı değer kullanılır.\n" "yapılandırma: keysize " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1665 msgid "" "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " "is SHA1.\n" "config: auth" msgstr "" "HMAC ileti özeti algoritmasını kullanarak paketlerin kimlik doğrulaması " -"yap.Varsayılan SHA1'dir.\n" +"yap.Öntanımlısı SHA1’dir.\n" "yapılandırma: auth" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1684 msgid "Ci_pher" msgstr "Şi_freleme" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1699 msgid "_HMAC Authentication" msgstr "_HMAC Kimlik Doğrulaması" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1712 msgid "Disable cipher _negotiation" msgstr "Şifre _görüşmesini devre dışı bırak" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1716 msgid "" "Disable cipher negotiation between client and server.\n" "config: ncp-disable" @@ -1289,11 +1267,11 @@ "İstemci ve sunucu arasındaki şifre görüşmesini devre dışı bırak.\n" "yapılandırma: ncp-disable" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1728 msgid "Verify CRL from file" -msgstr "CRL'yi dosyadan doğrula" +msgstr "CRL’yi dosyadan doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1732 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1758 msgid "" "Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " @@ -1303,11 +1281,11 @@ "(sertifika iptal listesi), belirli bir anahtarın güvenliği ihlal edildiğinde " "ancak genel PKI hala sağlam olduğunda kullanılır." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1742 msgid "Verify CRL from directory" -msgstr "CRL'yi dizinden doğrula" +msgstr "CRL’yi dizinden doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1746 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1801 msgid "" "Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " @@ -1317,15 +1295,15 @@ "iptal edilmiş seri numaraları olarak adlandırılmış dosyalar içermelidir " "(dosyalar boş olabilir, içerikler asla okunmaz)." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1860 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1889 msgid "_Subject Match" msgstr "_Konu Eşleşmesi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1903 msgid "" "Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" "\n" @@ -1338,11 +1316,11 @@ "yapılandırma: verify-x509-name subject-or-name [kip]\n" "yapılandırma (eski kip): tls-remote subject-or-name" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:126 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1918 msgid "Server _Certificate Check" msgstr "Sunucu _Sertifika Denetimi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:127 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1932 msgid "" "Verify server certificate identification.\n" "\n" @@ -1371,11 +1349,11 @@ "yapılandırma: verify-x509-name subject-or-name [kip]\n" "yapılandırma (eski kip): tls-remote subject-or-name" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1972 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "_Karşı uç (sunucu) sertifikasını imza kullanarak doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1976 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules." @@ -1383,11 +1361,11 @@ "Diğer ucun sertifikasının kesin anahtar kullanımı ve RFC3280 TLS kurallarına " "dayanan genişletilmiş anahtar kullanımı ile imzalanmış olmasını gerektir." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:139 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1990 msgid "_Remote peer certificate TLS type" msgstr "_Uzak uç sertifikası TLS türü" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2004 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" @@ -1397,22 +1375,22 @@ "genişletilmiş anahtar kullanımı ile imzalanmasını zorunlu kılın.\n" "yapılandırma: remote-cert-tls client|server" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2036 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" msgstr "_Karşı uç (sunucu) sertifikasını nsCertType atamasıyla doğrula" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2040 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation." msgstr "" "Uç sertifikasının açık nsCertType ataması ile imzalanmış olmasını gerektir." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:144 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2056 msgid "_Remote peer certificate nsCert designation" msgstr "_Uzak uç sertifikası nsCert ataması" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2070 msgid "" "Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " "designation.\n" @@ -1421,11 +1399,11 @@ "Uç sertifikasının açık nsCertType ataması ile imzalanmış olmasını gerektir.\n" "yapılandırma: ns-cert-type client|server" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:147 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2112 msgid "Key _Direction" msgstr "Anahtar _Yönü" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2126 msgid "" "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " "channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " @@ -1437,7 +1415,7 @@ "denetim kanalı da şifrelenir.\n" "yapılandırma: tls-auth [yön] | tls-crypt " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:150 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2170 msgid "" "Direction parameter for static key mode.\n" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " @@ -1451,23 +1429,23 @@ "değeri kullanacağınızdan emin değilseniz sistem yöneticinize danışın.\n" "yapılandırma: tls-auth [yön]" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2190 msgid "Key _File" msgstr "Anahtar _Dosyası" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2204 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2216 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2323 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." msgstr "Ek şifreleme veya HMAC kimlik doğrulaması katmanı ekle." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2236 msgid "Extra Certificates" msgstr "Ek Sertifikalar" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2249 msgid "" "Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " "complete the local certificate chain.\n" @@ -1477,19 +1455,19 @@ "(birlikte birleştirilmiş) içeren bir dosya belirtin.\n" "yapılandırma: extra-certs " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2326 msgid "Additional TLS authentication or encryption" msgstr "Ek TLS kimlik doğrulaması veya şifreleme" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2353 msgid "Controls min and max version allowed for TLS." msgstr "TLS için izin verilen asgari ve azami sürümü denetler." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2356 msgid "TLS version control" msgstr "TLS sürüm denetimi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2381 msgid "TLS _min version" msgstr "TLS _asgari sürüm" @@ -1505,11 +1483,11 @@ "belirtilmiş ve sürüm tanınmıyorsa, yalnızca yerel SSL uyarlamasınca " "desteklenen en yüksek TLS sürümünü kabul edeceğiz." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2406 msgid "TLS ma_x version" msgstr "TLS _azami sürüm" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2419 msgid "" "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " "supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." @@ -1517,11 +1495,11 @@ "Kullanacağımız azami TLS sürümünü belirler (desteklenen en yüksek sürüm " "öntanımlıdır). Sürüm örnekleri şunlardır: \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:166 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2461 msgid "TLS Authentication" msgstr "TLS Kimlik Doğrulaması" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482 msgid "" "Proxy type: HTTP or Socks.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1529,11 +1507,11 @@ "Vekil sunucu türü: HTTP veya Socks.\n" "yapılandırma: http-proxy veya socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2502 msgid "Proxy _Type" msgstr "Vekil Sunucu _Türü" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2518 msgid "" "Select this option if your organization requires the use of a proxy " "server to access the Internet." @@ -1541,11 +1519,11 @@ "Eğer kurumunuz internet bağlantısı için bir vekil sunucu kullanmayı " "gerektiriyorsa bu seçeneği seçin." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2533 msgid "Server _Address" msgstr "Sunucu _Adresi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2551 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this address.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1553,11 +1531,11 @@ "Uzak ana makineye bu vekil sunucu adresiyle bağlan.\n" "yapılandırma: http-proxy veya socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:174 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2564 msgid "_Port" msgstr "_Bağlantı Noktası" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2581 msgid "" "Connect to remote host through a proxy with this port.\n" "config: http-proxy or socks-proxy" @@ -1565,11 +1543,11 @@ "Uzak ana makineye bu vekil sunucu bağlantı noktasıyla bağlan.\n" "yapılandırma: http-proxy veya socks-proxy" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:177 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2602 msgid "_Retry indefinitely when errors occur" msgstr "_Hata oluştuğunda sonsuz kez dene" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2606 msgid "" "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" @@ -1578,40 +1556,40 @@ "eder.\n" "yapılandırma: http-proxy-retry veya socks-proxy-retry" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2620 msgid "Proxy _Username" msgstr "Vekil _Sunucu Kullanıcı Adı" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635 msgid "Proxy Passwor_d" msgstr "Vekil Sunucu _Parolası" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2650 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." msgstr "" -"HTTP/Socks vekil sunucu kullanıcı adı sorulduğunda OpenVPN'e geçildi." +"Sorulduğunda OpenVPN’e verilen HTTP/Socks vekil sunucu kullanıcı adı." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2661 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "HTTP/Socks vekil sunucu parolası sorulduğunda OpenVPN'e geçildi." +msgstr "Sorulduğunda OpenVPN’e verilen HTTP/Socks vekil sunucu parolası." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2671 msgid "_Show password" msgstr "_Parolayı göster" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2698 msgid "Proxies" msgstr "Vekil sunucular" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2719 msgid "Path mtu discovery" msgstr "Yol mtu keşfi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:187 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2752 msgid "Connect timeout" msgstr "Bağlantı zaman aşımı" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2756 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2769 msgid "" "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " "proxy and TCP connect timeouts.\n" @@ -1621,15 +1599,15 @@ "aşımı, vekil sunucu ve TCP bağlantı zaman aşımlarını içerir.\n" "yapılandırma: connect-timeout | server-poll-timeout " -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2772 msgid "0" msgstr "0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:191 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2782 msgid "Push peer info" msgstr "Eş bilgisi ilet" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2786 msgid "" "Push additional information about the client to server.\n" "config: push-peer-info" @@ -1637,30 +1615,32 @@ "Sunucuya istemci hakkında ek bilgi ilet.\n" "yapılandırma. push-peer-info" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:194 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2803 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:195 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836 msgid "Choose an OpenVPN static key…" msgstr "Bir OpenVPN statik anahtarı seçin…" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:196 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2906 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3066 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Seç" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:197 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2889 msgid "Choose CRL file" msgstr "CRL dosyası seç" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:198 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943 msgid "Choose CRL directory" msgstr "CRL dizini seç" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:199 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996 msgid "Choose a key file" -msgstr "" +msgstr "Anahtar dosyası seç" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:200 +#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3049 msgid "Choose extra certificate file" -msgstr "" +msgstr "Ek sertifika dosyası seç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434044079.000000\n" +"Language: tr\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 msgid "PPTP VPN client" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -24,13 +24,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n" +"Language: tr\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2259 -#: src/applet.c:2358 src/applet.c:3439 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 +#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı…" #: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1314 +#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 msgid "Connection Established" msgstr "Bağlantı Kuruldu" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2781 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2694 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir ağ adresi isteniyor…" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Ethernet Ağı" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1363 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1279 msgid "disconnected" msgstr "bağlantı kesildi" @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1411 +#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1394 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi" @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "Insufficient privileges." msgstr "Yetersiz öncelikler." -#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1394 -#: src/applet-device-wifi.c:1414 src/applet.c:430 src/applet.c:513 +#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1377 +#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:428 src/applet.c:511 #| msgid "Connection add failed" msgid "Connection failure" msgstr "Bağlantı başarısız" @@ -365,59 +365,59 @@ msgid "More networks" msgstr "Daha çok ağ" -#: src/applet-device-wifi.c:1126 +#: src/applet-device-wifi.c:1109 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar" -#: src/applet-device-wifi.c:1127 +#: src/applet-device-wifi.c:1110 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın" -#: src/applet-device-wifi.c:1130 src/applet.c:832 +#: src/applet.c:745 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" -#: src/applet-device-wifi.c:1313 +#: src/applet-device-wifi.c:1294 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Şimdi “%s” kablosuz ağına bağlandınız." -#: src/applet-device-wifi.c:1348 +#: src/applet-device-wifi.c:1331 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1334 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1354 +#: src/applet-device-wifi.c:1337 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağı için kimlik doğrulaması gerekiyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1357 +#: src/applet-device-wifi.c:1340 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir kablosuz ağ adresi isteniyor…" -#: src/applet-device-wifi.c:1368 +#: src/applet-device-wifi.c:1351 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%%%d)" -#: src/applet-device-wifi.c:1372 +#: src/applet-device-wifi.c:1355 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin" -#: src/applet-device-wifi.c:1391 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: src/applet-device-wifi.c:1392 src/applet-device-wifi.c:1412 src/applet.c:428 -#: src/applet.c:479 src/applet.c:511 +#: src/applet-device-wifi.c:1375 src/applet-device-wifi.c:1395 src/applet.c:426 +#: src/applet.c:477 src/applet.c:509 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamik WEP" -#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228 +#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" @@ -773,23 +773,23 @@ msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: tamamlanmamış yazım" -#: src/applet.c:427 +#: src/applet.c:425 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu" -#: src/applet.c:478 +#: src/applet.c:476 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi" -#: src/applet.c:481 +#: src/applet.c:479 msgid "Disconnect failure" msgstr "Bağlantı kesilemedi" -#: src/applet.c:510 +#: src/applet.c:508 msgid "Connection activation failed" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: src/applet.c:929 +#: src/applet.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,7 +799,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:931 +#: src/applet.c:847 #, c-format msgid "" "\n" @@ -809,7 +809,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı kesildi." -#: src/applet.c:933 +#: src/applet.c:849 #, c-format msgid "" "\n" @@ -819,7 +819,7 @@ "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik biçimde " "durdu." -#: src/applet.c:935 +#: src/applet.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +830,7 @@ "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " "hatası bildirdi." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:853 #, c-format msgid "" "\n" @@ -840,7 +840,7 @@ "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " "uğradı." -#: src/applet.c:939 +#: src/applet.c:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -849,7 +849,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." -#: src/applet.c:941 +#: src/applet.c:857 #, c-format msgid "" "\n" @@ -858,7 +858,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." -#: src/applet.c:943 +#: src/applet.c:859 #, c-format msgid "" "\n" @@ -867,7 +867,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN gizi yok." -#: src/applet.c:945 +#: src/applet.c:861 #, c-format msgid "" "\n" @@ -876,7 +876,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN gizleri geçersiz." -#: src/applet.c:950 +#: src/applet.c:866 #, c-format msgid "" "\n" @@ -885,7 +885,7 @@ "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu." -#: src/applet.c:977 +#: src/applet.c:893 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -896,19 +896,19 @@ "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:979 +#: src/applet.c:895 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n" -#: src/applet.c:981 +#: src/applet.c:897 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN Giriş İletisi" -#: src/applet.c:989 src/applet.c:1029 +#: src/applet.c:905 src/applet.c:945 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" -#: src/applet.c:1033 +#: src/applet.c:949 #, c-format msgid "" "\n" @@ -921,7 +921,7 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1036 +#: src/applet.c:952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -934,86 +934,86 @@ "\n" "%s" -#: src/applet.c:1351 +#: src/applet.c:1267 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" -#: src/applet.c:1353 +#: src/applet.c:1269 msgid "device not ready" msgstr "aygıt hazır değil" -#: src/applet.c:1379 +#: src/applet.c:1295 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: src/applet.c:1396 +#: src/applet.c:1312 msgid "device not managed" msgstr "aygıt yönetilmiyor" -#: src/applet.c:1470 +#: src/applet.c:1386 msgid "No network devices available" msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" -#: src/applet.c:1529 +#: src/applet.c:1445 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN Bağlantıları" #. separator is added if there will be items under it -#: src/applet.c:1584 +#: src/applet.c:1500 msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPNʼyi _Yapılandır…" -#: src/applet.c:1587 +#: src/applet.c:1503 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN bağlantısı _ekle…" -#: src/applet.c:1705 +#: src/applet.c:1621 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Ağ Yöneticisi çalışmıyor…" -#: src/applet.c:1710 src/applet.c:2912 +#: src/applet.c:1626 src/applet.c:2825 msgid "Networking disabled" msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1935 +#: src/applet.c:1851 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1944 +#: src/applet.c:1860 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1953 +#: src/applet.c:1869 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1965 +#: src/applet.c:1881 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1977 +#: src/applet.c:1893 msgid "Connection _Information" msgstr "Bağlantı _Bilgileri" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1985 +#: src/applet.c:1901 msgid "Edit Connections…" msgstr "Bağlantıları Düzenle…" -#: src/applet.c:1999 +#: src/applet.c:1915 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/applet.c:2261 +#: src/applet.c:2175 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Bağlantı kesildi - çevrimdışı oldunuz" -#: src/applet.c:2263 +#: src/applet.c:2177 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" @@ -1021,63 +1021,63 @@ msgid "Don't show this message again" msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme" -#: src/applet.c:2349 +#: src/applet.c:2262 msgid "Wireless network" msgstr "Kablosuz ağ" -#: src/applet.c:2352 +#: src/applet.c:2265 msgid "Ethernet network" msgstr "Ethernet ağı" -#: src/applet.c:2355 +#: src/applet.c:2268 msgid "Modem network" msgstr "Modem şebekesi" -#: src/applet.c:2419 +#: src/applet.c:2332 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Şimdi “%s” bağlantısına bağlandınız." -#: src/applet.c:2775 +#: src/applet.c:2688 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: src/applet.c:2778 +#: src/applet.c:2691 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet.c:2784 +#: src/applet.c:2697 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "“%s” ağ bağlantısı etkin" -#: src/applet.c:2857 +#: src/applet.c:2770 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı başlatılıyor…" -#: src/applet.c:2860 +#: src/applet.c:2773 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: src/applet.c:2863 +#: src/applet.c:2776 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "“%s” için VPN adresi isteniyor…" -#: src/applet.c:2866 +#: src/applet.c:2779 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN bağlantısı etkin" -#: src/applet.c:2916 +#: src/applet.c:2829 msgid "No network connection" msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: src/applet.c:3540 +#: src/applet.c:3468 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager Programcığı" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Bağlanmış _bağlantılar" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 msgid "M_ode" msgstr "_Kip" @@ -2925,19 +2925,19 @@ msgid "_Rate" msgstr "_Oran" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 msgid "C_hannel" msgstr "K_anal" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 msgid "Ban_d" msgstr "Ban_t" -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2022-07-21 17:20:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2023-02-10 10:09:02.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 msgid "Notification Daemon" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/orca.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 @@ -10231,7 +10231,7 @@ #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 +#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:60 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Dallanma düzeyi %d" @@ -11388,7 +11388,7 @@ msgstr[1] "%d listeden çıkılıyor." #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2563 +#: src/orca/messages.py:2572 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" @@ -11397,7 +11397,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2568 +#: src/orca/messages.py:2604 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" @@ -11410,8 +11410,8 @@ #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589 -#: src/orca/messages.py:2673 +#: src/orca/messages.py:2609 src/orca/messages.py:2625 +#: src/orca/messages.py:2733 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" @@ -11421,7 +11421,7 @@ #. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table #. which is nested inside another mathematical table. #. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2583 +#: src/orca/messages.py:2619 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" @@ -11430,7 +11430,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2598 +#: src/orca/messages.py:2634 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" @@ -11439,7 +11439,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2603 +#: src/orca/messages.py:2639 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -11449,7 +11449,7 @@ #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2609 +#: src/orca/messages.py:2645 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" @@ -11458,7 +11458,7 @@ #. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as #. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2616 +#: src/orca/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -11468,7 +11468,7 @@ #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2622 +#: src/orca/messages.py:2658 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" @@ -11477,7 +11477,7 @@ #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2629 +#: src/orca/messages.py:2665 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" @@ -11488,7 +11488,7 @@ #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. -#: src/orca/messages.py:2638 +#: src/orca/messages.py:2674 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." @@ -11498,7 +11498,7 @@ #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2646 +#: src/orca/messages.py:2682 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." @@ -11507,7 +11507,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 +#: src/orca/messages.py:2689 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" @@ -11516,7 +11516,7 @@ #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2658 +#: src/orca/messages.py:2694 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr[1] "%d sekme karakteri" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2665 +#: src/orca/messages.py:2701 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" @@ -11532,7 +11532,7 @@ msgstr[1] "%d tablo" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2669 +#: src/orca/messages.py:2728 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -11541,7 +11541,7 @@ #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2685 +#: src/orca/messages.py:2745 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" @@ -11550,7 +11550,7 @@ #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. -#: src/orca/messages.py:2693 +#: src/orca/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" @@ -11584,21 +11584,21 @@ #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 +#: src/orca/object_properties.py:67 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "SEVİYE %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 +#: src/orca/object_properties.py:71 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "ağaç düzeyi %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 +#: src/orca/object_properties.py:75 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "AĞAÇ SEVİYESİ %d" @@ -11615,7 +11615,7 @@ #. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: #. "details for Pythagorean Theorem image". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 +#: src/orca/object_properties.py:89 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "%s ayrıntıları" @@ -11633,7 +11633,7 @@ #. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would #. present: "has details in Requirements list". #. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 +#: src/orca/object_properties.py:104 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "%s içinde ayrıntılar var" @@ -11643,7 +11643,7 @@ #. This role refers to a container with a proposed change. This change can #. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen #. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 +#: src/orca/object_properties.py:111 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "öneri" @@ -11653,7 +11653,7 @@ #. The reason for including the editable state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be #. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 +#: src/orca/object_properties.py:118 msgid "editable combo box" msgstr "düzenlenebilir açılır kutu" @@ -11661,7 +11661,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable #. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 +#: src/orca/object_properties.py:124 msgid "editable content" msgstr "düzenlenebilir içerik" @@ -11670,7 +11670,7 @@ #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause #. articles to be added to or removed from either end of the list. #. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 +#: src/orca/object_properties.py:131 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "besleme" @@ -11680,7 +11680,7 @@ #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a #. graphical document, images, code snippets, or example text. #. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 +#: src/orca/object_properties.py:138 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "şekil" @@ -11689,7 +11689,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the abstract in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 +#: src/orca/object_properties.py:144 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "soyut" @@ -11698,7 +11698,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 +#: src/orca/object_properties.py:150 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "complement" msgctxt "role" @@ -11709,7 +11709,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the afterword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 +#: src/orca/object_properties.py:156 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11720,7 +11720,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the appendix in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 +#: src/orca/object_properties.py:162 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "eklentiler" @@ -11729,7 +11729,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 +#: src/orca/object_properties.py:168 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "kaynakça girdisi" @@ -11738,7 +11738,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 +#: src/orca/object_properties.py:174 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "kaynakça" @@ -11747,7 +11747,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a chapter in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 +#: src/orca/object_properties.py:180 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "bölüm" @@ -11756,7 +11756,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the colophon in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 +#: src/orca/object_properties.py:186 #| msgid "colon" msgctxt "role" msgid "colophon" @@ -11766,7 +11766,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 +#: src/orca/object_properties.py:192 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "sonuç" @@ -11775,7 +11775,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the cover in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 +#: src/orca/object_properties.py:198 #| msgctxt "math fraction" #| msgid "over" msgctxt "role" @@ -11786,7 +11786,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single credit in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 +#: src/orca/object_properties.py:204 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "jenerik" @@ -11795,7 +11795,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the credits in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 +#: src/orca/object_properties.py:210 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "kredi" @@ -11804,7 +11804,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the dedication in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 +#: src/orca/object_properties.py:216 #| msgctxt "textattr" #| msgid "direction" msgctxt "role" @@ -11815,7 +11815,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 +#: src/orca/object_properties.py:222 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "son not" @@ -11824,7 +11824,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 +#: src/orca/object_properties.py:228 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "son notlar" @@ -11833,7 +11833,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 +#: src/orca/object_properties.py:234 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "yazıt" @@ -11842,7 +11842,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 +#: src/orca/object_properties.py:240 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "son söz" @@ -11851,7 +11851,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the errata in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 +#: src/orca/object_properties.py:246 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "düzeltmeler" @@ -11860,7 +11860,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to an example in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 +#: src/orca/object_properties.py:252 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "örnek" @@ -11869,7 +11869,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the foreword in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 +#: src/orca/object_properties.py:258 #| msgctxt "key echo" #| msgid "word" msgctxt "role" @@ -11880,7 +11880,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the glossary in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 +#: src/orca/object_properties.py:264 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "sözlük" @@ -11889,7 +11889,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the index in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 +#: src/orca/object_properties.py:270 #| msgctxt "textattr" #| msgid "indent" msgctxt "role" @@ -11900,7 +11900,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the introduction in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 +#: src/orca/object_properties.py:276 #| msgctxt "math symbol" #| msgid "intersection" msgctxt "role" @@ -11911,7 +11911,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 +#: src/orca/object_properties.py:282 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "sayfa sonu" @@ -11920,7 +11920,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a page list in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 +#: src/orca/object_properties.py:288 #| msgid "page up" msgctxt "role" msgid "page list" @@ -11930,7 +11930,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a named part in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 +#: src/orca/object_properties.py:294 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "bölüm" @@ -11939,7 +11939,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the preface in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 +#: src/orca/object_properties.py:300 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "ön söz" @@ -11948,7 +11948,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the prologue in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 +#: src/orca/object_properties.py:306 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "girizgâh" @@ -11957,7 +11957,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 +#: src/orca/object_properties.py:312 #| msgid "quote" msgctxt "role" msgid "pullquote" @@ -11970,7 +11970,7 @@ #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys #. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 +#: src/orca/object_properties.py:321 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "QNA" @@ -11979,7 +11979,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 +#: src/orca/object_properties.py:327 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "alt yazı" @@ -11988,7 +11988,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. #. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 +#: src/orca/object_properties.py:333 #| msgid "Enable layout mode for content" msgctxt "role" msgid "table of contents" @@ -11998,7 +11998,7 @@ #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 +#: src/orca/object_properties.py:339 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" @@ -12006,7 +12006,7 @@ #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 +#: src/orca/object_properties.py:344 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s düzey %(level)d" @@ -12016,7 +12016,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 +#: src/orca/object_properties.py:351 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "yatay kaydırma çubuğu" @@ -12025,7 +12025,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 +#: src/orca/object_properties.py:358 msgid "vertical scroll bar" msgstr "dikey kaydırma çubuğu" @@ -12036,7 +12036,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 +#: src/orca/object_properties.py:367 msgid "horizontal slider" msgstr "yatay kaydırıcı" @@ -12047,7 +12047,7 @@ #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used #. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 +#: src/orca/object_properties.py:376 msgid "vertical slider" msgstr "dikey kaydırıcı" @@ -12061,7 +12061,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 +#: src/orca/object_properties.py:388 msgid "horizontal splitter" msgstr "yatay ayraç" @@ -12075,7 +12075,7 @@ #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 +#: src/orca/object_properties.py:400 msgid "vertical splitter" msgstr "dikey ayraç" @@ -12083,7 +12083,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 +#: src/orca/object_properties.py:406 #| msgid "mode switch" msgctxt "role" msgid "switch" @@ -12091,7 +12091,7 @@ #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 +#: src/orca/object_properties.py:410 msgid "Icon panel" msgstr "Simge paneli" @@ -12100,7 +12100,7 @@ #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 +#: src/orca/object_properties.py:417 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "afiş" @@ -12111,7 +12111,7 @@ #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 +#: src/orca/object_properties.py:425 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "tamamlayıcı içerik" @@ -12122,7 +12122,7 @@ #. perceivable region that contains information about the parent document. #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 +#: src/orca/object_properties.py:433 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "bilgi" @@ -12131,7 +12131,7 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 +#: src/orca/object_properties.py:439 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "ana içerik" @@ -12141,7 +12141,7 @@ #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 +#: src/orca/object_properties.py:446 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "gezinti" @@ -12153,7 +12153,7 @@ #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 +#: src/orca/object_properties.py:455 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "bölge" @@ -12163,7 +12163,7 @@ #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 +#: src/orca/object_properties.py:462 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "arama" @@ -12173,7 +12173,7 @@ #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content #. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 +#: src/orca/object_properties.py:469 msgid "visited link" msgstr "ziyaret edilmiş bağlantı" @@ -12181,83 +12181,83 @@ #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user #. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 +#: src/orca/object_properties.py:475 #| msgid "No more buttons." msgid "menu button" msgstr "menü düğmesi" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 +#: src/orca/object_properties.py:479 msgid "sorted ascending" msgstr "artan sıralı" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set #. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 +#: src/orca/object_properties.py:483 msgid "sorted descending" msgstr "azalan sıralı" #. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, #. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or #. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 +#: src/orca/object_properties.py:488 msgid "sorted" msgstr "sıralı" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 +#: src/orca/object_properties.py:492 msgid "clickable" msgstr "tıklanabilir" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 +#: src/orca/object_properties.py:497 msgid "collapsed" msgstr "daraltılmış" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 +#: src/orca/object_properties.py:502 msgid "expanded" msgstr "genişletilmiş" #. Translators: This is a state which applies to elements in document content #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 +#: src/orca/object_properties.py:506 msgid "has long description" msgstr "uzun açıklaması var" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 +#: src/orca/object_properties.py:510 msgid "horizontal" msgstr "yatay" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 +#: src/orca/object_properties.py:514 msgid "vertical" msgstr "dikey" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 +#: src/orca/object_properties.py:517 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "işaretli" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 +#: src/orca/object_properties.py:520 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "işaretli değil" #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 +#: src/orca/object_properties.py:524 #| msgid "on" msgctxt "switch" msgid "on" @@ -12265,70 +12265,70 @@ #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 +#: src/orca/object_properties.py:528 #| msgid "off" msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "kapalı" #. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 +#: src/orca/object_properties.py:531 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "kısmen işaretli" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 +#: src/orca/object_properties.py:534 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "basılı" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 +#: src/orca/object_properties.py:537 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "basılı değil" #. Translators: This is a state which applies to an item or option #. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 +#: src/orca/object_properties.py:541 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "seçilmedi" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 +#: src/orca/object_properties.py:544 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "seçili" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 +#: src/orca/object_properties.py:547 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "seçili değil" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 +#: src/orca/object_properties.py:550 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "seçili değil" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 +#: src/orca/object_properties.py:553 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "ziyaret edilmiş" #. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 +#: src/orca/object_properties.py:556 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "ziyaret edilmemiş" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 +#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 msgid "grayed" msgstr "soluk" @@ -12337,7 +12337,7 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 +#: src/orca/object_properties.py:571 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "salt okunur" @@ -12347,27 +12347,27 @@ #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 +#: src/orca/object_properties.py:578 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "saltokunur" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 +#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 msgid "required" msgstr "gerekli" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 +#: src/orca/object_properties.py:590 msgid "multi-select" msgstr "çoklu-seçim" #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we #. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 +#: src/orca/object_properties.py:595 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "geçersiz girdi" @@ -12377,7 +12377,7 @@ #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a #. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 +#: src/orca/object_properties.py:602 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "geçersiz" @@ -12385,7 +12385,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 +#: src/orca/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "yazım hatası" @@ -12394,7 +12394,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 +#: src/orca/object_properties.py:613 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "yazım" @@ -12402,7 +12402,7 @@ #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error #. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 +#: src/orca/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "geçersiz dil bilgisi" @@ -12411,7 +12411,7 @@ #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in #. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 +#: src/orca/object_properties.py:624 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "dil bilgisi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434360284.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/window.ui:166 msgid "No Results" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/patches.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/polari.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -22,13 +22,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 -#: src/roomStack.js:242 +#: src/roomStack.js:273 msgid "Polari" msgstr "Polari" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi" @@ -95,7 +95,7 @@ #: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21 msgid "Window maximized" -msgstr "Pemcere ekranı kapladı" +msgstr "Pencere ekranı kaplamış" #: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22 msgid "Window maximized state" @@ -153,33 +153,33 @@ "A list of usernames for whose private messages not to show notifications" msgstr "Özel iletileri bildirim göstermeyecek kullanıcı adları için liste" -#: data/resources/connection-details.ui:12 +#: data/resources/connection-details.ui:18 msgid "_Server Address" msgstr "_Sunucu Adresi" -#: data/resources/connection-details.ui:32 +#: data/resources/connection-details.ui:24 msgid "Net_work Name" msgstr "A_ğ Adı" -#: data/resources/connection-details.ui:48 -#: data/resources/connection-details.ui:108 +#: data/resources/connection-details.ui:38 +#: data/resources/connection-details.ui:82 msgid "optional" msgstr "isteğe bağlı" -#: data/resources/connection-details.ui:60 +#: data/resources/connection-details.ui:30 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "Güvenli bağlant_ı kullan" -#: data/resources/connection-details.ui:72 +#: data/resources/connection-details.ui:47 msgid "_Nickname" msgstr "_Takma Ad" -#: data/resources/connection-details.ui:94 +#: data/resources/connection-details.ui:53 msgid "_Real Name" msgstr "_Gerçek Ad" #: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:87 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -284,27 +284,27 @@ msgid "Polari Setup" msgstr "Polari Kurulumu" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:53 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:35 msgid "Not connected" msgstr "Bağlanmadı" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:65 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:36 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "Kurulumu sürdürmek için lütfen internete bağlanın." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:100 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:147 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:46 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:74 msgid "Welcome to Polari" msgstr "Polari’ye Hoş Geldiniz" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:111 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:47 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "" "Polari, IRC kullanarak sohbet etmenin en kolay yoludur. Ağı seçip " "başlayabilirsiniz." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:158 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:75 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." @@ -312,7 +312,7 @@ "Bağlanmak istediğiniz odayı seçin. Daha sonra + düğmesine basarak ağ veya " "oda ekleyebilirsiniz." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:218 msgid "Join Chat Room" msgstr "Sohbet Odasına Katıl" @@ -348,24 +348,23 @@ msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:83 +#: data/resources/main-window.ui:32 src/application.js:85 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58 +#: data/resources/main-window.ui:61 data/resources/main-window.ui:66 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Odalar ve ağlar ekleyin" -#: data/resources/main-window.ui:159 +#: data/resources/main-window.ui:213 msgid "Show connected users" msgstr "Bağlı kullanıcıları göster" -#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406 +#: data/resources/main-window.ui:233 src/roomList.js:537 src/userList.js:385 msgid "Offline" msgstr "Çevrim Dışı" -#: data/resources/main-window.ui:188 +#: data/resources/main-window.ui:241 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "Konuşmak ve ileti almak için çevrim içi olun." @@ -377,23 +376,23 @@ msgid "_Change" msgstr "_Değiştir" -#: data/resources/room-list-header.ui:140 +#: data/resources/room-list-header.ui:143 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: data/resources/room-list-header.ui:145 +#: data/resources/room-list-header.ui:148 msgid "Reconnect" msgstr "Yeniden Bağlan" -#: data/resources/room-list-header.ui:150 +#: data/resources/room-list-header.ui:153 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: data/resources/room-list-header.ui:155 +#: data/resources/room-list-header.ui:158 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: data/resources/room-list-header.ui:160 +#: data/resources/room-list-header.ui:163 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -417,32 +416,32 @@ msgid "Start Conversation" msgstr "Konuşmaya Başla" -#: src/application.js:69 +#: src/application.js:71 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Telepathy istemcisi başlat" -#: src/application.js:74 +#: src/application.js:76 msgid "Start in debug mode" msgstr "Hata ayıklama kipinde başlat" -#: src/application.js:77 +#: src/application.js:79 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Başka bir örneğin yanında çalışmaya izin ver" -#: src/application.js:80 +#: src/application.js:82 msgid "Print version and exit" msgstr "Sürümü yazdır ve çık" -#: src/application.js:501 src/utils.js:319 +#: src/application.js:495 src/utils.js:319 msgid "Failed to open link" msgstr "Bağlantıyı açma başarısız oldu" -#: src/application.js:771 +#: src/application.js:758 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "%s kaldırıldı." -#: src/application.js:841 +#: src/application.js:843 msgid "translator-credits" msgstr "" "Muhammet Kara \n" @@ -450,76 +449,77 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Muhammet Kara https://launchpad.net/~b-muhammetk\n" +" Sabri Ünal https://launchpad.net/~libreajans\n" " Serdar Sağlam https://launchpad.net/~serdarsaglam\n" " etc https://launchpad.net/~etcetin" -#: src/application.js:847 +#: src/application.js:858 msgid "Learn more about Polari" msgstr "Polari hakkında daha çoğunu öğrenin" -#: src/appNotifications.js:86 +#: src/application.js:759 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: src/chatView.js:204 +#: src/chatView.js:202 msgid "New Messages" msgstr "Yeni İletiler" -#: src/chatView.js:836 +#: src/chatView.js:818 msgid "Open Link" msgstr "Bağlantıyı Aç" -#: src/chatView.js:838 +#: src/chatView.js:820 msgid "Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" -#: src/chatView.js:1037 +#: src/chatView.js:1019 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor" -#: src/chatView.js:1042 +#: src/chatView.js:1024 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s bağlantısını kesti" -#: src/chatView.js:1051 +#: src/chatView.js:1033 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı" -#: src/chatView.js:1052 +#: src/chatView.js:1034 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "%s kanaldan atıldı" -#: src/chatView.js:1059 +#: src/chatView.js:1041 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı" -#: src/chatView.js:1060 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "%s yasaklandı" -#: src/chatView.js:1065 +#: src/chatView.js:1047 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "%s odaya katıldı" -#: src/chatView.js:1070 +#: src/chatView.js:1052 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "%s odadan ayrıldı" -#: src/chatView.js:1167 +#: src/chatView.js:1149 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" msgstr[0] "%d kullanıcı katıldı" -#: src/chatView.js:1174 +#: src/chatView.js:1156 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -527,14 +527,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1246 +#: src/chatView.js:1228 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1251 +#: src/chatView.js:1233 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Dün, %H∶%M" @@ -542,7 +542,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1256 +#: src/chatView.js:1238 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -551,7 +551,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1262 +#: src/chatView.js:1244 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B, %H∶%M" @@ -560,7 +560,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1268 +#: src/chatView.js:1250 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" @@ -568,14 +568,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1274 +#: src/chatView.js:1256 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1279 +#: src/chatView.js:1261 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Dün, %l∶%M %p" @@ -583,7 +583,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1284 +#: src/chatView.js:1266 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -592,7 +592,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1290 +#: src/chatView.js:1272 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B, %l∶%M %p" @@ -601,25 +601,25 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1296 +#: src/chatView.js:1278 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" -#: src/connections.js:57 +#: src/connections.js:58 msgid "Already added" msgstr "Zaten eklenmiş" -#: src/connections.js:115 +#: src/connections.js:116 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: src/connections.js:514 +#: src/connections.js:512 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” Özellikleri" -#: src/connections.js:558 +#: src/connections.js:556 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." @@ -627,58 +627,58 @@ "Ağ hatası nedeniyle Polari’nin bağlantısı kesildi. Lütfen adres alanındaki " "bilgilerin doğru olup olmadığını denetleyin." -#: src/entryArea.js:362 +#: src/entryArea.js:358 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yüklensin mi?" -#: src/entryArea.js:367 +#: src/entryArea.js:363 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yükleniyor…" -#: src/entryArea.js:374 +#: src/entryArea.js:370 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yüklensin mi?" -#: src/entryArea.js:375 +#: src/entryArea.js:371 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yükleniyor…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:392 +#: src/entryArea.js:388 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yüklensin mi?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:394 +#: src/entryArea.js:390 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yükleniyor…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:403 +#: src/entryArea.js:399 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s, #%s kanalında" -#: src/entryArea.js:405 +#: src/entryArea.js:401 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "%s’den yapıştır" -#: src/initialSetup.js:86 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:88 msgid "_Done" msgstr "_Bitti" -#: src/initialSetup.js:87 +#: src/initialSetup.js:88 msgid "_Next" msgstr "_İleri" @@ -691,14 +691,14 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:30 +#: src/ircParser.js:31 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "" "/PART [] [] — kanalından, öntanımlı olarak geçerli " "kanaldan, ayrılır" -#: src/ircParser.js:31 +#: src/ircParser.js:32 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" @@ -706,78 +706,78 @@ "/HELP [] — için yardımı ya da kullanılabilir komutların " "listesini gösterir" -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:33 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" "/INVITE [] — adlı kullanıcıyı kanalına ya " "da geçerli kanala davet eder" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:34 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN kanalına katılır" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:35 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar" -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:36 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME eylemini geçerli kanala gönderir" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:37 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "" "/MSG [] — kişisine bir özel ileti gönderir" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:38 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES — geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler" -#: src/ircParser.js:38 +#: src/ircParser.js:39 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK — takma adınızı olarak belirler" -#: src/ircParser.js:39 +#: src/ircParser.js:40 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [] [] — kanalından, öntanımlı olarak geçerli " "kanaldan, ayrılır" -#: src/ircParser.js:40 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "/QUERY ile özel konuşma başlatır" -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [] — geçerli sunucu ile bağlantınızı keser" -#: src/ircParser.js:42 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "/SAY metnini geçerli odaya/kişiye gönderir" -#: src/ircParser.js:43 +#: src/ircParser.js:44 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "" "/TOPIC — konuyu olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir" -#: src/ircParser.js:44 +#: src/ircParser.js:45 msgid "/WHOIS — requests information on " msgstr "/WHOIS bilgisini ister" -#: src/ircParser.js:47 +#: src/ircParser.js:48 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "" "Bilinmeyen komut — kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu " "deneyiniz" -#: src/ircParser.js:63 +#: src/ircParser.js:362 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullanım: %s" -#: src/ircParser.js:100 +#: src/ircParser.js:101 msgid "Known commands:" msgstr "Bilinen komutlar:" @@ -786,228 +786,228 @@ msgid "Users on %s:" msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:" -#: src/ircParser.js:274 +#: src/ircParser.js:272 msgid "No topic set" msgstr "Konu ayarlanmamış" -#: src/ircParser.js:313 +#: src/ircParser.js:309 #, javascript-format msgid "User: %s - Last activity: %s" msgstr "Kullanıcı: %s - Son etkinlik: %s" -#: src/joinDialog.js:217 +#: src/joinDialog.js:218 msgid "Add Network" msgstr "Ağ Ekle" -#: src/mainWindow.js:409 +#: src/mainWindow.js:352 #, javascript-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d kullanıcı" -#: src/roomList.js:253 +#: src/roomList.js:254 msgid "Leave chatroom" msgstr "Sohbet odasından ayrıl" -#: src/roomList.js:253 +#: src/roomList.js:254 msgid "End conversation" msgstr "Konuşmayı sonlandır" -#: src/roomList.js:275 +#: src/roomList.js:276 msgid "Unmute" msgstr "Sesini aç" -#: src/roomList.js:279 +#: src/roomList.js:280 msgid "Mute" msgstr "Sesini kıs" -#: src/roomList.js:446 +#: src/roomList.js:451 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "%s ağında hata var" #. Translators: This is an account name followed by a #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:504 +#: src/roomList.js:508 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:510 +#: src/roomList.js:516 msgid "Connection Problem" msgstr "Bağlantı Sorunu" -#: src/roomList.js:527 +#: src/roomList.js:533 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" -#: src/roomList.js:529 +#: src/roomList.js:535 msgid "Connecting…" msgstr "Bağlanıyor…" -#: src/roomList.js:533 +#: src/roomList.js:539 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: src/roomList.js:552 +#: src/roomList.js:558 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "%s ile güvenli biçimde bağlantı kurulamadı." -#: src/roomList.js:555 +#: src/roomList.js:561 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s parola gerektiriyor." -#: src/roomList.js:561 +#: src/roomList.js:567 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı. Sunucu meşgul." -#: src/roomList.js:564 +#: src/roomList.js:570 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı." -#: src/roomStack.js:138 +#: src/roomStack.js:174 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Parola kaydedilmeli mi?" -#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685 +#: src/roomStack.js:176 src/telepathyClient.js:684 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" msgstr "%s’e sonraki bağlanışınızda tanıtma kendiliğinden gerçekleşecek" -#: src/roomStack.js:146 +#: src/roomStack.js:184 msgid "_Save Password" msgstr "_Parolayı Kaydet" -#: src/roomStack.js:177 +#: src/roomStack.js:213 msgid "Failed to join the room" msgstr "Odaya katılım başarısız" -#: src/roomStack.js:179 +#: src/roomStack.js:217 msgid "_Retry" msgstr "_Yeniden Dene" -#: src/roomStack.js:202 +#: src/roomStack.js:240 msgid "The room is full." msgstr "Oda dolu." -#: src/roomStack.js:205 +#: src/roomStack.js:243 msgid "You have been banned from the room." msgstr "Bu odadan yasaklandınız." -#: src/roomStack.js:208 +#: src/roomStack.js:246 msgid "The room is invite-only." msgstr "Oda davetlilere özel." -#: src/roomStack.js:211 +#: src/roomStack.js:249 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "Odadan atıldınız." -#: src/roomStack.js:214 +#: src/roomStack.js:252 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" "Odaya katılmak şimdilik olanaksız ancak daha sonra yeniden deneyebilirsin." -#: src/roomStack.js:246 +#: src/roomStack.js:274 msgid "Join a room using the + button." msgstr "+ düğmesini kullanarak bir odaya katıl." -#: src/telepathyClient.js:493 +#: src/telepathyClient.js:489 msgid "Good Bye" msgstr "Hoşça Kal" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. #. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:683 +#: src/telepathyClient.js:682 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "%2$s için %1$s parolası kaydedilsin mi?" -#: src/telepathyClient.js:688 +#: src/telepathyClient.js:687 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:724 +#: src/telepathyClient.js:723 #, javascript-format msgid "%s in %s" msgstr "%2$s içinde %1$s" -#: src/userList.js:402 +#: src/userList.js:381 msgid "Available in another room." msgstr "Başka bir odada müsait." -#: src/userList.js:404 +#: src/userList.js:383 msgid "Online" msgstr "Çevrim İçi" -#: src/userList.js:572 +#: src/userList.js:551 msgid "No Results" msgstr "Sonuç Yok" -#: src/userTracker.js:370 +#: src/userTracker.js:371 msgid "User is online" msgstr "Kullanıcı çevrim içi" -#: src/userTracker.js:371 +#: src/userTracker.js:372 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Kullanıcı %s şimdi çevrim içi." -#: src/utils.js:182 +#: src/utils.js:181 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "%s için Polari sunucu parolası" -#: src/utils.js:192 +#: src/utils.js:191 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "%s için Polari NickServ parolası" -#: src/utils.js:457 +#: src/utils.js:458 msgid "Now" msgstr "Şimdi" -#: src/utils.js:460 +#: src/utils.js:461 msgid "Unavailable" msgstr "Ulaşılmaz" -#: src/utils.js:464 +#: src/utils.js:465 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d saniye önce" -#: src/utils.js:471 +#: src/utils.js:472 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" -#: src/utils.js:478 +#: src/utils.js:479 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" -#: src/utils.js:485 +#: src/utils.js:486 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" -#: src/utils.js:492 +#: src/utils.js:493 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hafta önce" -#: src/utils.js:498 +#: src/utils.js:499 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -15,83 +15,83 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 ../src/remmina_file_editor.c:1231 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1389 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1692 ../src/remmina_protocol_widget.c:1711 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1118 ../src/remmina_file_editor.c:1240 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:905 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 #: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1390 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1119 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH kimlik dosyası" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1111 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1120 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 msgid "SSH agent" msgstr "SSH istemci" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1112 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1121 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Genel anahtar (otomatik)" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:314 ../src/remmina_file_editor.c:1113 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1122 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:323 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyaları Göster" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:324 msgid "Overwrite all files" msgstr "Tüm dosyaların üstüne yaz" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:326 msgid "Resume all file transfers" msgstr "Tüm dosya aktarımlarını devam ettir" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:284 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:282 msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Yeni bir uçbirimden SSH ile bağlan" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1225 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1499 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 ../plugins/www/www_plugin.c:894 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1234 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 ../plugins/www/www_plugin.c:904 #: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 ../src/remmina_file_editor.c:1216 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1498 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1225 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 msgid "Authentication type" msgstr "Kimlik doğrulama türü" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_file_editor.c:1249 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1258 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 msgid "Password to unlock private key" msgstr "Özel anahtarın kilidini açmak için parola" -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:358 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "SSH Vekil Sunucu Komutu" #. Type #. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:367 +#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:366 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Güvenli Dosya Aktarımı" @@ -114,105 +114,105 @@ msgstr "" #. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1962 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 ../src/remmina_file_editor.c:1973 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Entry" msgstr "Girdi" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Tool" msgstr "Araç" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Preference" msgstr "Tercih" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:72 msgid "Secret" msgstr "Gizli" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_message_panel.c:452 -#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:242 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:524 ../src/remmina_message_panel.c:451 +#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:242 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); #. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 ../src/remmina_file_editor.c:1919 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:542 ../src/remmina_file_editor.c:1930 #: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:487 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:548 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:493 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:554 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:499 +#: ../src/remmina_plugin_manager.c:560 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #. Title -#: ../src/remmina_chat_window.c:178 +#: ../src/remmina_chat_window.c:177 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "%s ile Sohbet Et" -#: ../src/remmina_chat_window.c:230 +#: ../src/remmina_chat_window.c:229 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: ../src/remmina_chat_window.c:240 +#: ../src/remmina_chat_window.c:239 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:121 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:120 msgid "Discovered" msgstr "Bulundu" -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:126 +#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125 msgid "New Connection" msgstr "Yeni Bağlantı" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:38 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:39 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 msgid "Super+" msgstr "Süper+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 msgid "Hyper+" msgstr "Hyper+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:45 msgid "Meta+" msgstr "Meta+" -#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 +#: ../src/remmina_key_chooser.h:46 msgid "" msgstr "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Geçmiş listesi temizlendi." #. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2040 +#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2041 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 msgid "Keystrokes" msgstr "Tuş vuruşları" @@ -254,189 +254,189 @@ "the settings." msgstr "" -#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 #: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. A button to confirm reading -#: ../src/remmina_message_panel.c:199 +#: ../src/remmina_message_panel.c:198 #: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/remmina_message_panel.c:260 +#: ../src/remmina_message_panel.c:259 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/remmina_message_panel.c:267 +#: ../src/remmina_message_panel.c:266 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 +#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 msgid "Domain" msgstr "Alan adı" -#: ../src/remmina_message_panel.c:420 +#: ../src/remmina_message_panel.c:419 msgid "Save password" msgstr "Parolayı kaydet" #. Buttons, ok and cancel #. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); #. Buttons, ok and cancel -#: ../src/remmina_message_panel.c:457 ../src/remmina_message_panel.c:629 +#: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628 #: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1794 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1805 #: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 #: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../src/remmina_message_panel.c:513 +#: ../src/remmina_message_panel.c:512 msgid "Enter certificate authentication files" msgstr "Sertifika kimlik doğrulama dosyalarını gir" -#: ../src/remmina_message_panel.c:525 +#: ../src/remmina_message_panel.c:524 msgid "CA Certificate File" msgstr "CA Sertifika Dosyası" -#: ../src/remmina_message_panel.c:547 +#: ../src/remmina_message_panel.c:546 msgid "CA CRL File" msgstr "CA CRL Dosyası" -#: ../src/remmina_message_panel.c:569 +#: ../src/remmina_message_panel.c:568 msgid "Client Certificate File" msgstr "İstemci Sertifika Dosyası" -#: ../src/remmina_message_panel.c:591 +#: ../src/remmina_message_panel.c:590 msgid "Client Certificate Key" msgstr "İstemci Sertifika Anahtarı" -#: ../src/rcw.c:656 +#: ../src/rcw.c:655 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Geçerli penceredeki %i aktif bağlantıyı kapatmak istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/rcw.c:666 +#: ../src/rcw.c:665 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Son aktif bağlantıyı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/rcw.c:1411 +#: ../src/rcw.c:1412 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Görünüm alanı tam ekran kipi" -#: ../src/rcw.c:1419 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 +#: ../src/rcw.c:1420 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Kaydırmalı tam ekran" -#: ../src/rcw.c:1505 +#: ../src/rcw.c:1506 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Ölçeklendiğinde en boy oranını koru" -#: ../src/rcw.c:1513 +#: ../src/rcw.c:1514 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ölçeklendiğinde istemci penceresini doldur" -#: ../src/rcw.c:2061 +#: ../src/rcw.c:2062 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Panodaki içerikleri tuş vuruşu olarak gönder" -#: ../src/rcw.c:2167 +#: ../src/rcw.c:2178 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Ekran görüntüsünün bozulmasını önlemek için ölçeklemeyi kapatın." -#: ../src/rcw.c:2227 ../plugins/www/www_plugin.c:855 +#: ../src/rcw.c:2238 ../plugins/www/www_plugin.c:864 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: ../src/rcw.c:2310 +#: ../src/rcw.c:2321 msgid "_Menu" msgstr "_Menü" -#: ../src/rcw.c:2311 +#: ../src/rcw.c:2322 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../src/rcw.c:2320 +#: ../src/rcw.c:2331 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Remmina ana peceresini aç" -#: ../src/rcw.c:2330 +#: ../src/rcw.c:2341 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Mevcut bağlantıyı çoğalt" -#: ../src/rcw.c:2347 +#: ../src/rcw.c:2358 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Pencereyi karşı makinanın çözünürlüğüne göre ayarla" -#: ../src/rcw.c:2358 +#: ../src/rcw.c:2369 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini değiştir" -#: ../src/rcw.c:2404 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 +#: ../src/rcw.c:2415 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 msgid "Multi monitor" msgstr "Çoklu Ekran" -#: ../src/rcw.c:2420 +#: ../src/rcw.c:2431 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dinamik çözünürlük güncellemesini değiştir" -#: ../src/rcw.c:2430 +#: ../src/rcw.c:2441 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Ölçekleme kipini değiştir" -#: ../src/rcw.c:2470 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +#: ../src/rcw.c:2481 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 msgid "Switch tab pages" msgstr "Sekme sayfalarını değiştir" -#: ../src/rcw.c:2480 +#: ../src/rcw.c:2491 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Tüm klavye olaylarını yakala" -#: ../src/rcw.c:2490 +#: ../src/rcw.c:2508 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../src/rcw.c:2499 +#: ../src/rcw.c:2517 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: ../src/rcw.c:2500 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 +#: ../src/rcw.c:2518 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#: ../src/rcw.c:2513 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 +#: ../src/rcw.c:2531 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü" -#: ../src/rcw.c:2527 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +#: ../src/rcw.c:2545 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 msgid "Minimize window" msgstr "Pencereyi küçült" -#: ../src/rcw.c:2537 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 +#: ../src/rcw.c:2555 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" -#: ../src/rcw.c:4314 +#: ../src/rcw.c:4364 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "“%s” dosyası hasarlı, okunamaz halde veya bulunamadı." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4388 +#: ../src/rcw.c:4438 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: ../src/rcw.c:4525 +#: ../src/rcw.c:4579 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -446,7 +446,7 @@ #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4531 +#: ../src/rcw.c:4585 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -455,7 +455,7 @@ "available-in-a-Wayland-session" msgstr "GtkSocket kullanan eklentiler Wayland oturumunda çalışamazlar." -#: ../src/rcw.c:4545 +#: ../src/rcw.c:4599 msgid "Open in web browser" msgstr "Web tarayıcısında aç" @@ -483,12 +483,12 @@ msgstr[1] "%d parola değiştirildi." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:88 +#: ../src/remmina.c:92 msgid "Show 'About'" msgstr "'Hakkında'yı göster" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:90 +#: ../src/remmina.c:94 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" @@ -496,12 +496,12 @@ "Dosyada belirtilen masa üstüne (.remmina veya eklenti ile desteklenen dosya " "tipi) veya desteklenen URL'e (RDP, VNC, SSH veya SPICE) bağlan" -#: ../src/remmina.c:90 ../src/remmina.c:92 ../src/remmina.c:94 +#: ../src/remmina.c:94 ../src/remmina.c:96 ../src/remmina.c:98 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:92 +#: ../src/remmina.c:96 msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " "by a plugin)" @@ -510,7 +510,7 @@ "dosya tipi)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:94 +#: ../src/remmina.c:98 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" @@ -519,74 +519,74 @@ "dosya tipi)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:97 +#: ../src/remmina.c:101 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "Kiosk modunda başlat" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:99 +#: ../src/remmina.c:103 msgid "Create new connection profile" msgstr "Yeni bağlantı profili oluştur" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:101 +#: ../src/remmina.c:105 msgid "Show preferences" msgstr "Tercihleri göster" -#: ../src/remmina.c:101 +#: ../src/remmina.c:105 msgid "TABINDEX" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:108 +#: ../src/remmina.c:112 msgid "Quit" msgstr "Çık" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "Öntanımlı sunucu adını kullanın" -#: ../src/remmina.c:110 +#: ../src/remmina.c:114 msgid "SERVER" msgstr "Sunucu" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "" -#: ../src/remmina.c:112 +#: ../src/remmina.c:116 msgid "PROTOCOL" msgstr "PROTOKOL" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 +#: ../src/remmina.c:118 msgid "Start in tray" msgstr "Sistem tepsisinde başlat" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 +#: ../src/remmina.c:120 msgid "Show the application version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 +#: ../src/remmina.c:122 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "Uygulamanın ve eklentilerinin sürümünü göster" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 +#: ../src/remmina.c:124 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "Bağlantı profilini düzenle (--set-option gerektirir)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:122 +#: ../src/remmina.c:126 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" "--update-profile ile kullanılacak bir veya daha fazla profil ayarını yap" -#: ../src/remmina.c:123 +#: ../src/remmina.c:127 msgid "Encrypt a password" msgstr "Bir şifreyi şifrele" @@ -594,7 +594,7 @@ #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: ../src/remmina.c:338 +#: ../src/remmina.c:367 msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -607,11 +607,11 @@ "debugging" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:392 +#: ../src/remmina.c:421 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "- veya protocol://username:encryptedpassword@host:port" -#: ../src/remmina.c:395 +#: ../src/remmina.c:424 msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -695,16 +695,16 @@ msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" msgstr "UNIX soketine bağlanma başarısız oldu: %s" -#: ../src/remmina_public.c:631 +#: ../src/remmina_public.c:632 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Lütfen 'GENİŞLİKxYÜKSEKLİK' formatını girin" -#: ../src/remmina_public.c:653 +#: ../src/remmina_public.c:654 msgid "Change security settings" msgstr "Güvenlık ayarlarını değiştir" #. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language -#: ../src/remmina_about.c:54 +#: ../src/remmina_about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -724,342 +724,342 @@ " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" " zeugma https://launchpad.net/~sunder67" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:392 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:390 msgid "Choose download location" msgstr "İndirme konumunu seçin" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:532 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:530 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Seçili dosyaları sunucudan silmek istiyor musunuz?" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:589 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:587 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Yüklemek için bir dosyayı seç" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:596 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:594 msgid "Upload folder" msgstr "Klasörü yükle" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:652 ../src/remmina_ftp_client.c:769 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:650 ../src/remmina_ftp_client.c:767 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:659 ../src/remmina_ftp_client.c:776 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:657 ../src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Upload" msgstr "Yükle" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:666 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:664 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:754 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:752 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:755 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:753 msgid "Go to home folder" msgstr "Ev dizinine git" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:757 msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:760 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:758 msgid "Go to parent folder" msgstr "Üst klasöre git" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:762 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:765 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:763 msgid "Refresh current folder" msgstr "Şu anki klasörü yenile" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:770 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:768 msgid "Download from server" msgstr "Sunucudan indir" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:775 msgid "Upload to server" msgstr "Sunucuya yükle" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:779 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:780 msgid "Delete files on server" msgstr "Sunucudan dosyaları sil" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:911 ../src/remmina_ftp_client.c:980 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:909 ../src/remmina_ftp_client.c:978 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 ../src/remmina_ftp_client.c:1009 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:922 ../src/remmina_ftp_client.c:1007 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:932 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:930 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:938 ../src/remmina_file_editor.c:1944 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:936 ../src/remmina_file_editor.c:1955 #: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:944 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:942 msgid "Permission" msgstr "İzin" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:996 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:994 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 msgid "Remote" msgstr "Uzaktan (Remote)" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1003 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1001 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1017 +#: ../src/remmina_ftp_client.c:1015 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:291 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:292 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 msgid "Open SFTP transfer…" msgstr "SFTP transferi aç..." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:320 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:324 msgid "Executing external commands…" msgstr "Dış komutlar çalıştırılıyor…" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:328 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:332 #, c-format msgid "Connecting to “%s”…" msgstr "“%s”'ye bağlanıyor" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 ../src/remmina_protocol_widget.c:1101 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:924 ../src/remmina_protocol_widget.c:1108 #, c-format msgid "Connecting to “%s” via SSH…" msgstr "“%s”'ye SSH ile bağlanıyor..." #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1165 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1172 #, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" msgstr "%i porttaki gelen SSH bağlantısı bekleniyor" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1218 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1225 #, c-format msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." msgstr "“%s” komutu SSH sunucusunda bulunmuyor." -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1223 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1230 #, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "“%s” komutu SSH sunucusunda çalıştırılamıyor (durum = %i)." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1231 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1238 #, c-format msgid "Could not run command. %s" msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1301 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1308 #, c-format msgid "Connecting to %s via SSH…" msgstr "SSH ile %s'ye bağlanılıyor…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1698 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1710 msgid "Type in SSH username and password." msgstr "SSH kullanıcı adı ve parolayı girin" #. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1753 ../src/remmina_protocol_widget.c:1785 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 msgid "Fingerprint automatically accepted" msgstr "Parmak izi otomatik olarak kabul edildi" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1761 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1773 msgid "Certificate details:" msgstr "Sertifika ayrıntıları:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1763 ../src/remmina_protocol_widget.c:1795 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1775 ../src/remmina_protocol_widget.c:1807 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1777 ../src/remmina_protocol_widget.c:1809 msgid "Issuer:" msgstr "Dağıtıcı:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1767 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1779 msgid "Fingerprint:" msgstr "Parmak izi:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1769 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1781 msgid "Accept certificate?" msgstr "Sertifikayı kabul et?" #. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1793 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1805 msgid "The certificate changed! Details:" msgstr "Sertifika değişti! Ayrıntılar:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1799 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1811 msgid "Old fingerprint:" msgstr "Eski parmak izi:" #. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1801 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1813 msgid "New fingerprint:" msgstr "Yeni parmak izi:" #. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1803 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1815 msgid "Accept changed certificate?" msgstr "Değişen sertifikayı kabul et?" #. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1946 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1958 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" msgstr "Port dinleme %i gelen istekler için %s bağlantı…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1971 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1983 msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Kimlik doğrulanamadı, yeniden bağlanmaya çalışılıyor…" -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2033 ../src/remmina_file_editor.c:436 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2045 ../src/remmina_file_editor.c:436 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1190 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2051 +#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2063 #, c-format msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Önce %s protokol eklentisini kurun." -#: ../src/remmina_ssh.c:236 +#: ../src/remmina_ssh.c:732 #, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "TOTP/OTP/2FA ile kimlik doğrulanamadı. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:676 +#: ../src/remmina_ssh.c:791 ../src/remmina_ssh.c:1172 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "SSH parolası ile kimlik doğrulanamadı. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:322 ../src/remmina_ssh.c:389 +#: ../src/remmina_ssh.c:818 ../src/remmina_ssh.c:885 msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." msgstr "" "Kayıtlı SSH geçiş cümlesi sağlanmadı. Kullanıcıya girmesi için soruluyor." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:327 ../src/remmina_ssh.c:368 ../src/remmina_ssh.c:394 -#: ../src/remmina_ssh.c:433 ../src/remmina_ssh.c:746 +#: ../src/remmina_ssh.c:823 ../src/remmina_ssh.c:864 ../src/remmina_ssh.c:890 +#: ../src/remmina_ssh.c:929 ../src/remmina_ssh.c:1242 #, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "Genel SSH anahtarıyla kimlik doğrulanamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:336 +#: ../src/remmina_ssh.c:832 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "SSH sertifikası içe aktarılamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:345 +#: ../src/remmina_ssh.c:841 #, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:355 +#: ../src/remmina_ssh.c:851 #, c-format msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "SSH sertifikası kullanılarak kimlik doğrulanamadı. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:369 +#: ../src/remmina_ssh.c:865 msgid "SSH identity file not selected." msgstr "SSH kimliği dosyası seçilmedi." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:380 +#: ../src/remmina_ssh.c:876 #, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Genel SSH anahtarı alınamıyor. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:478 +#: ../src/remmina_ssh.c:974 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "Genel SSH anahtarıyla otomatik olarak kimlik doğrulanamadı. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:523 +#: ../src/remmina_ssh.c:1019 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:569 ../src/remmina_ssh.c:856 +#: ../src/remmina_ssh.c:1065 ../src/remmina_ssh.c:1352 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "SSH GSSAPI/Kerberos ile kimlik doğrulanamadı. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:598 +#: ../src/remmina_ssh.c:1094 msgid "The public SSH key changed!" msgstr "Genel SSH anahtarı değişti!" -#: ../src/remmina_ssh.c:711 +#: ../src/remmina_ssh.c:1207 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "klavye-interaktif ile kimlik doğrulanamadı. %s" #. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:813 +#: ../src/remmina_ssh.c:1309 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "Açık SSH anahtarı ile kimlik doğrulanamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:921 +#: ../src/remmina_ssh.c:1417 #, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "Sunucunun genel SSH anahtarı alınamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:928 +#: ../src/remmina_ssh.c:1424 #, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Genel SSH anahtarı alınamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:936 +#: ../src/remmina_ssh.c:1432 #, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "Genel SSH anahtarının checksum'u alınamadı. %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:949 +#: ../src/remmina_ssh.c:1445 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Bilinmeyen sunucu. Genel anahtar parmak izi:" -#: ../src/remmina_ssh.c:951 ../src/remmina_ssh.c:957 +#: ../src/remmina_ssh.c:1447 ../src/remmina_ssh.c:1453 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Yeni genel anahtara güveniyor musunuz?" -#: ../src/remmina_ssh.c:954 +#: ../src/remmina_ssh.c:1450 msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " "under attack,\n" @@ -1070,154 +1070,154 @@ "iziniz:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:979 +#: ../src/remmina_ssh.c:1475 #, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Bilinen SSH ana bilgisayar listesi kontrol edilemedi: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:988 +#: ../src/remmina_ssh.c:1484 msgid "SSH password" msgstr "SSH parolası" -#: ../src/remmina_ssh.c:995 ../src/remmina_ssh.c:1039 +#: ../src/remmina_ssh.c:1491 ../src/remmina_ssh.c:1535 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH özel anahtar şifresi" -#: ../src/remmina_ssh.c:1000 +#: ../src/remmina_ssh.c:1496 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: ../src/remmina_ssh.c:1005 +#: ../src/remmina_ssh.c:1501 msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "TOTP/OTP/2FA kodunu girin" -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 +#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "SSH tüneli kimlik bilgileri" -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 +#: ../src/remmina_ssh.c:1531 ../src/remmina_ssh.c:1557 msgid "SSH credentials" msgstr "SSH kimlik bilgileri" -#: ../src/remmina_ssh.c:1112 +#: ../src/remmina_ssh.c:1608 msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "Klavye etkileşimli giriş, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1337 +#: ../src/remmina_ssh.c:1833 #, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "SSH oturumu başlatılamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1735 +#: ../src/remmina_ssh.c:2232 #, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Kanal oluşturulamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1746 +#: ../src/remmina_ssh.c:2243 #, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "SSH tüneline bağlanılamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1816 ../src/remmina_ssh.c:1837 -#: ../src/remmina_ssh.c:1846 +#: ../src/remmina_ssh.c:2313 ../src/remmina_ssh.c:2334 +#: ../src/remmina_ssh.c:2343 #, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Port yönlendirme isteği yapılamadı: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:1876 +#: ../src/remmina_ssh.c:2373 msgid "The server did not respond." msgstr "Sunucu yanıt vermedi." -#: ../src/remmina_ssh.c:1916 +#: ../src/remmina_ssh.c:2413 #, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Yerel bağlantı noktasına bağlanılamıyor %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1965 +#: ../src/remmina_ssh.c:2462 #, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "SSH kanalına yazılamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1972 +#: ../src/remmina_ssh.c:2469 #, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Tünel dinleme soketinden okunamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1992 +#: ../src/remmina_ssh.c:2489 #, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "SSH kanalı sorgulanamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1999 +#: ../src/remmina_ssh.c:2496 #, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "SSH kanalı bloklanmayan bir şekilde okunamadı. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2018 +#: ../src/remmina_ssh.c:2515 #, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Tünel dinleme soketine veri gönderilemedi: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:2120 +#: ../src/remmina_ssh.c:2617 msgid "Assign a destination port." msgstr "Bir hedef port atayın." -#: ../src/remmina_ssh.c:2127 +#: ../src/remmina_ssh.c:2624 msgid "Could not create socket." msgstr "Soket oluşturulamadı." -#: ../src/remmina_ssh.c:2137 +#: ../src/remmina_ssh.c:2634 msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Sunucu soketi yerel porta bağlanamadı." -#: ../src/remmina_ssh.c:2143 +#: ../src/remmina_ssh.c:2640 msgid "Could not listen to local port." msgstr "Yerel port dinlenemedi." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2153 ../src/remmina_ssh.c:2170 -#: ../src/remmina_ssh.c:2188 +#: ../src/remmina_ssh.c:2650 ../src/remmina_ssh.c:2667 +#: ../src/remmina_ssh.c:2685 msgid "Could not start pthread." msgstr "Pthread başlatılamadı." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2280 +#: ../src/remmina_ssh.c:2777 #, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "SFTP oturumu oluşturulamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2285 +#: ../src/remmina_ssh.c:2782 #, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "SSH oturumu başlatılamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2383 +#: ../src/remmina_ssh.c:2874 #, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Kanal açılamadı: %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2402 +#: ../src/remmina_ssh.c:2917 #, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Kabuk istenemedi: %s" -#: ../src/remmina_ssh.c:2532 +#: ../src/remmina_ssh.c:3047 msgid "Could not create PTY device." msgstr "PTY cihazı oluşturulamadı." -#: ../src/remmina_exec.c:492 +#: ../src/remmina_exec.c:491 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Eklenti %s kayıtlı değil." @@ -1243,12 +1243,12 @@ msgid "Network status: offline" msgstr "Bağlantı durumu: Çevrimdışı" -#: ../src/remmina_main.c:945 +#: ../src/remmina_main.c:947 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "“%s”'yi silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/remmina_main.c:1071 +#: ../src/remmina_main.c:1073 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" @@ -1257,23 +1257,23 @@ "İçeri alınamıyor:\n" "%s" -#: ../src/remmina_main.c:1097 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 +#: ../src/remmina_main.c:1099 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 msgid "Import" msgstr "İçe aktar" -#: ../src/remmina_main.c:1120 ../src/remmina_file_editor.c:1802 +#: ../src/remmina_main.c:1122 ../src/remmina_file_editor.c:1813 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/remmina_main.c:1126 +#: ../src/remmina_main.c:1128 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Bu protokol dışarı çıkartmayı desteklemiyor." -#: ../src/remmina_main.c:1446 +#: ../src/remmina_main.c:1449 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina Uzak Masaüstü İstemcisi" -#: ../src/remmina_main.c:1448 +#: ../src/remmina_main.c:1451 msgid "Remmina Kiosk" msgstr "Remmina Kiosk" @@ -1417,114 +1417,114 @@ msgid "Use client resolution" msgstr "İstemci çözünürlüğünü kullan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1161 +#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1170 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../src/remmina_file_editor.c:945 +#: ../src/remmina_file_editor.c:954 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Klavye tuş haritası" #. The Behavior tab (implementation) -#: ../src/remmina_file_editor.c:1072 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 msgid "Behavior" msgstr "" #. Execute Command frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1075 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1084 msgid "Execute a Command" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1079 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 msgid "Before connecting" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1090 msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1086 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 msgid "After connecting" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1097 msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1092 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1101 msgid "Start-up" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1104 msgid "Auto-start this profile" msgstr "" #. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1099 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1108 msgid "Connection profile security" msgstr "" #. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1102 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1111 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1134 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1143 msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH Tünel" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1135 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1144 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "SSH tünellemeyi aktifleştir" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1142 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1151 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Loopback adres aracılığıyla tünelle" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1152 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1161 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Aynı sunucu üstünde port %i" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1202 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 msgid "Start-up path" msgstr "" #. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1220 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH Doğrulama" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1238 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1247 msgid "SSH private key file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1244 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1253 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 msgid "SSH certificate file" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1302 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1311 msgid "Basic" msgstr "Basit" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1308 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1317 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #. Notes tab -#: ../src/remmina_file_editor.c:1319 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1328 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1449 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1458 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1452 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1461 #, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1532,118 +1532,118 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: ../src/remmina_file_editor.c:1456 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1465 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 #: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 #, c-format msgid "Internal error." msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1678 ../src/remmina_file_editor.c:1714 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1735 ../src/remmina_file_editor.c:1758 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1689 ../src/remmina_file_editor.c:1725 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1746 ../src/remmina_file_editor.c:1769 #, c-format msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1702 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1713 msgid "Default settings saved." msgstr "Öntanımlı ayarlar kaydedildi." #. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1792 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1803 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "" #. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1798 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1809 msgid "Save as Default" msgstr "Öntanımlı olarak Kaydet" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1799 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 msgid "" "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "Tüm yeni bağlantı profilleri için geçerli ayarları varsayılan olarak kullan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1807 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1818 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1821 msgid "_Save and Connect" msgstr "_Kaydet ve Bağlan" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1933 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1944 msgid "Quick Connect" msgstr "Hızlı Bağlantı" -#: ../src/remmina_file_editor.c:1957 +#: ../src/remmina_file_editor.c:1968 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Kullan '%s' alt grup sınırlayıcı olarak" -#: ../src/remmina_file_editor.c:2023 ../src/remmina_file_editor.c:2043 +#: ../src/remmina_file_editor.c:2034 ../src/remmina_file_editor.c:2054 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. #. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: ../src/remmina_file.c:473 ../src/remmina_file.c:519 +#: ../src/remmina_file.c:485 ../src/remmina_file.c:531 msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_icon.c:137 +#: ../src/remmina_icon.c:136 msgid "Open Main Window" msgstr "Ana Pencereyi Aç" -#: ../src/remmina_icon.c:142 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 +#: ../src/remmina_icon.c:141 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: ../src/remmina_icon.c:147 +#: ../src/remmina_icon.c:146 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/remmina_icon.c:157 +#: ../src/remmina_icon.c:156 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Servis Keşfini Aç" -#: ../src/remmina_icon.c:169 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 +#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" #. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ #. Refresh it in case translation is updated #. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:295 ../src/remmina_icon.c:447 +#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:446 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina Küçük Uygulama" #. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:297 ../src/remmina_icon.c:449 +#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:448 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Uzak masaüstlerine küçük uygulama menüsü aracılığıyla bağlan" -#: ../src/remmina_icon.c:361 +#: ../src/remmina_icon.c:360 msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:368 +#: ../src/remmina_icon.c:367 #, c-format msgid "%s your desktop does support it" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:370 +#: ../src/remmina_icon.c:369 #, c-format msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:373 +#: ../src/remmina_icon.c:372 #, c-format msgid "" "%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " @@ -1651,25 +1651,25 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:377 +#: ../src/remmina_icon.c:376 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:380 +#: ../src/remmina_icon.c:379 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:383 +#: ../src/remmina_icon.c:382 #, c-format msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:386 +#: ../src/remmina_icon.c:385 #, c-format msgid "" "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" @@ -1718,73 +1718,73 @@ msgid "Find text (host+G)" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:921 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:895 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seç" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 msgid "_Select all" msgstr "_Tümünü seç" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "Increase font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 msgid "_Increase font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "Decrease font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 msgid "_Decrease font size" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 msgid "_Find text" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1502 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 msgid "User password" msgstr "Kullanıcı parolası" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508 msgid "Opening command" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1509 msgid "Start-up background program" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1514 msgid "" "The filename can use the following placeholders:\n" "\n" @@ -1797,66 +1797,66 @@ " • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1534 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 msgid "Terminal colour scheme" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1535 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 msgid "Character set" msgstr "Karakter seti" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "KEX (Anahtar Değişimi) algoritması" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "Sunucuya simetrik şifreleme istemcisi" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 msgid "Preferred server host key types" msgstr "Tercih edilen sunucu anahtar türleri" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 msgid "Folder for SSH session log" msgstr "SSH oturum günlüğü için klasör" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 msgid "Filename for SSH session log" msgstr "SSH oturum günlüğü için dosya adı" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 msgid "Log SSH session when exiting Remmina" msgstr "Remmina'dan çıkarken SSH oturumunu günlüğe kaydet" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "Log SSH session asynchronously" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "" "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" msgstr "" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 msgid "Audible terminal bell" msgstr "Sesli uçbirim zili" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 msgid "SSH compression" msgstr "SSH sıkıştırma" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549 msgid "Don't remember passwords" msgstr "Parolaları kaydetme" -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550 msgid "Strict host key checking" msgstr "Sıkı ana anahtar denetimi" #. *< Type #. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1561 +#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1564 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Güvenli Kabuk" @@ -1864,208 +1864,208 @@ msgid "Secured password storage in KWallet" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:217 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:215 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:249 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:247 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:278 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Zayıf (en hızlı)" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1973 msgid "Good" msgstr "İyi" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:288 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 msgid "Best (slowest)" msgstr "En iyi (en yavaş)" #. Create the content -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:427 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:425 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klavye düzeni" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:457 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:455 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "İstemci klavye eşlemesini kullan" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:468 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:466 msgid "Keyboard scancode remapping" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:483 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:481 msgid "" "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:484 msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:492 msgid "Quality settings" msgstr "Kalite ayarları" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:517 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515 msgid "Wallpaper" msgstr "Duvar kağıdı" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:525 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:523 msgid "Window drag" msgstr "Pencere sürükle" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:530 msgid "Menu animation" msgstr "Menü animasyonu" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:540 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:538 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:547 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545 msgid "Cursor shadow" msgstr "İmleç gölgesi" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:553 msgid "Cursor blinking" msgstr "İmleç yanıp sönmesi" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:562 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:560 msgid "Font smoothing" msgstr "Yazı tipi yumuşatma" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:570 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:568 msgid "Composition" msgstr "Bileşim" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:580 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578 msgid "Remote scale factor" msgstr "Uzak ölçek faktörü" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:595 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:593 msgid "Desktop scale factor %" msgstr "Masaüstü ölçek faktörü %" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:607 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:605 msgid "Device scale factor %" msgstr "Aygıt ölçek faktörü %" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:630 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:628 msgid "Desktop orientation" msgstr "Masaüstü yönlendirmesi" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:650 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:648 msgid "Input device settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:658 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:669 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:667 msgid "General settings" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:676 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:689 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:846 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:782 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:847 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "RDP kimlik doğrulama bilgilerini girin" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:855 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "RDP ağ geçidi kimlik doğrulama bilgilerini girin" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account locked out." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Password expired." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account disabled." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2208 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Insufficient user privileges." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account restricted." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2210 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2224 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Change user password before connecting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2232 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2081,147 +2081,147 @@ msgstr "" #. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "libfreerdp-gdi başlatılamadı." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " "not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "" #. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " "policy." msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2276 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "" #. 1st one is the default in a new install -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bit)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bit)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bit)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bit)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1964 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Gerçek renk (32 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Gerçek renk (24 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2627 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1965 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Yüksek renk (16 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2628 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Yüksek renk (15 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 renk (8 bpp)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 msgid "Modem" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 msgid "Low performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 msgid "Satellite" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 msgid "High performance broadband" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 msgid "WAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 msgid "LAN" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 msgid "Automatic negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684 msgid "NLA protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685 msgid "TLS protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 msgid "RDP protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2232,7 +2232,7 @@ " SCardGetDeviceTypeId()" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2723 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2243,7 +2243,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:,][dev:,][format:,][rate:,]\n" @@ -2254,7 +2254,7 @@ " • sys:alsa" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2742 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id::#…,][addr::#…,][auto]\n" @@ -2262,21 +2262,21 @@ " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" "The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" "If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [:,]\n" @@ -2290,7 +2290,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 msgid "" "Redirect directory as named share .\n" " • ,[;,[;…]]\n" @@ -2302,7 +2302,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "Klasör paylaş" @@ -2310,101 +2310,101 @@ msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 msgid "Restricted admin mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "Password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 msgid "Enable multi monitor" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 msgid "List monitor IDs" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "Renk derinliği" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 msgid "Network connection type" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2022 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "Quality" msgstr "Kalite" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 msgid "Gateway transport type" msgstr "Ağ geçidi taşıma türü" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 msgid "FreeRDP log level" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 msgid "Audio output mode" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 msgid "Redirect local audio output" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Yerel mikrofon yönlendirmesi" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi sunucusu" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi kullanıcı adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi parolası" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi alan adı" @@ -2412,28 +2412,28 @@ msgid "Redirect directory" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 msgid "Client name" msgstr "İstemci adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 msgid "Client build" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 msgid "Start-up program" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 msgid "Load balance info" msgstr "Yük dengesi bilgisi" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Override printer drivers" msgstr "Yazıcı sürücülerini geçersiz kıl" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2441,191 +2441,191 @@ "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Serisi PS\";\"Canon " "MF410\":\"Canon MF410 Serisi UFR II\"" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "USB device redirection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Local serial name" msgstr "Yerel seri port adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, vb." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Local serial driver" msgstr "Yerel seri port sürücüsü" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Serial" msgstr "Seri" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Local serial path" msgstr "Yerel seri port yolu" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, vb." -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 msgid "Local parallel name" msgstr "Yerel paralel port adı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "Local parallel device" msgstr "Yerel paralel port aygıtı" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 msgid "Name of smart card" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "[,]" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "Static virtual channel" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "TCP redirection" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 msgid "Share printers" msgstr "Yazıcı paylaş" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 msgid "Share serial ports" msgstr "Seri port paylaş" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) Seri portlar için izin verici mod" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "Share parallel ports" msgstr "Paralel port paylaş" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "Share a smart card" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Pano senkronizasyonunu kapat" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 msgid "Ignore certificate" msgstr "Sertifikayı yoksay" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Eski lisans iş akışını kullan" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "CAL'yi devre dışı bırakır ve hwld'yi 0 olarak ayarlar" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 ../plugins/www/www_plugin.c:919 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2060 ../plugins/www/www_plugin.c:932 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Konsola ekle (Win 2003/2003 R2)" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Fast-path'i kapat" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi kullanarak sunucu algılama" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Sistem vekil sunucu ayarlarını kullan" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Otomatik yeniden bağlanmayı kapat" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "Relax order checks" msgstr "Sıralama kontrollerini gevşet" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 msgid "Glyph cache" msgstr "Glyph önbelleği" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Gönder Ctrl+Alt+Delete" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Uzak Masaüstü Kuralları" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP Dosya İşleyici" #. Type #. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Tercihleri" -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3001 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Bağlantıyı Windows .rdp dosya biçiminde dışarı aktar" #. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:348 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:347 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "Yeniden bağlanma girişimi %d / %d…" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1127 +#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1126 #, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "" @@ -2684,7 +2684,8 @@ msgid "Connection to the SPICE server dropped." msgstr "SPICE sunucusuna bağlantı kesildi." -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 +#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" @@ -2721,11 +2722,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/spice/spice_plugin.c:703 ../plugins/spice/spice_plugin.c:716 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 msgid "No clipboard sync" msgstr "" -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 msgid "Enable audio channel" msgstr "Ses kanalını etkinleştir" @@ -2734,8 +2735,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2066 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2077 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 msgid "View only" msgstr "Sadece görüntüle" @@ -2762,52 +2763,52 @@ msgid "USB redirection error" msgstr "USB yönlendirme hatası" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:790 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:789 msgid "Enter VNC password" msgstr "VNC parolası girin" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 msgid "Enter VNC authentication credentials" msgstr "VNC kimlik doğrulama bilgilerini girin" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:950 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "VNC sunucusuna bağlanılamıyor" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 #, c-format msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" msgstr "'%s', sunucu adresine dönüştürülemedi" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "VNC bağlantısı sağlanamadı: %s" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Bağlantı isteğiniz reddedildi." -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 #, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" msgstr "VNC sunucusu bilinmeyen bir kimlik doğrulama yöntemi istedi. %s" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." msgstr "Lütfen bu profil için şifrelemeyi açtıktan sonra tekrar deneyin." -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1706 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1713 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1732 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981 msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" " • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" @@ -2818,7 +2819,7 @@ " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1990 msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" " • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" @@ -2828,7 +2829,7 @@ " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" @@ -2841,51 +2842,51 @@ "corre rre raw”" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2025 msgid "Repeater" msgstr "Tekrarlayıcı" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 msgid "Listen on port" msgstr "Port dinle" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 msgid "Force tight encoding" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2061 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2062 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 msgid "Show remote cursor" msgstr "Uzaktaki imleci göster" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2065 msgid "Turn off encryption" msgstr "" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 msgid "Open Chat…" msgstr "Sohbeti Aç…" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:41 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 msgid "Remmina VNC Plugin" msgstr "Remmina VNC Eklentisi" -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 +#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 msgid "Remmina VNC listener Plugin" msgstr "Remmina VNC dinleyici Eklentisi" @@ -2893,63 +2894,63 @@ msgid "Remmina web-browser plugin" msgstr "Remmina tarayıcı eklentisi" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:98 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:99 msgid "File downloaded" msgstr "Dosya indirildi" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:581 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:588 msgid "Enter WWW authentication credentials" msgstr "WWW kimlik doğrulama bilgilerini girin" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:903 msgid "http://address or https://address" msgstr "http://adres yada https://adres" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:910 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:920 msgid "User agent" msgstr "Kullanıcı aracısı" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 msgid "Proxy URL" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" msgstr "" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:912 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:922 msgid "Turn on Java support" msgstr "Java desteğini aç" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:913 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:923 msgid "Turn on smooth scrolling" msgstr "Düzgün kaydırmayı aç" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:914 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:924 msgid "Turn on spatial navigation" msgstr "Uzaysal navigasyonu aç" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:915 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:927 msgid "Turn on plugin support" msgstr "Eklenti desteğini aç" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:916 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:928 msgid "Turn on WebGL support" msgstr "WebGL desteğini aç" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:917 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:930 msgid "Turn on HTML5 audio support" msgstr "HTML5 ses desteğini aç" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:918 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:931 msgid "Ignore TLS errors" msgstr "TLS hatalarını yoksay" -#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 +#: ../plugins/www/www_plugin.c:934 msgid "Turn on Web Inspector" msgstr "Web Denetçisini aç" @@ -3562,127 +3563,127 @@ msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %u" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 #, c-format msgid "Authentication failure: %s" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 msgid "Use server settings" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 msgid "True colour (24 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 msgid "High colour (16 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 msgid "Low colour (8 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 msgid "Ultra low colour (3 bits)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 msgid "VNC password" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "Use JPEG Compression" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 msgid "This might not work on all VNC servers" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:851 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 msgid "Enable GTK-VNC debug" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 msgid "Shared connection" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 msgid "" "If the server should try to share the desktop by leaving other clients " "connected" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:894 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 msgid "Reboot remote host" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 msgid "Reset remote host (hard reboot)" msgstr "" -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:898 +#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 msgid "Shutdown remote host" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1425298884.000000\n" +"Language: tr\n" #: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -19,31 +19,31 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433415626.000000\n" +"Language: tr\n" -#: data/rygel.desktop.in.in:3 +#: data/rygel.desktop.in:3 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" -#: data/rygel.desktop.in.in:4 +#: data/rygel.desktop.in:4 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "UPnP/DLNA Servisleri" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/rygel.desktop.in.in:6 +#: data/rygel.desktop.in:6 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "" "medya sunucusu;medya yorumlayıcı;ortam sunucusu;ortam " -"yorumlayıcı;paylaş;ses;video;görüntü;resimler;" +"yorumlayıcı;paylaş;ses;video;görüntü;resimler;fotoğraflar;" -#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 +#: data/rygel-preferences.desktop.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Rygel Tercihleri" -#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4 +#: data/rygel-preferences.desktop.in:4 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "UPnP/DLNA Tercihleri" @@ -194,61 +194,61 @@ msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "“Traceroute” eylemi çalıştırılamıyor: Ana makine boş" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:47 msgid "Display version number" msgstr "Sürüm numarasını göster" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:49 msgid "Network Interfaces" msgstr "Ağ Arayüzleri" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:51 msgid "Port" msgstr "Bağlantı Noktası" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:53 msgid "Disable transcoding" msgstr "Kodlamayı kapat" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:55 msgid "Disallow upload" msgstr "Karşıya yüklemeye izin verme" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:57 msgid "Disallow deletion" msgstr "Silmeye izin verme" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:59 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" msgstr "" "Etki alanı:düzey eşlerinin virgülle ayrılmış listesi. Ayrıntılar için " "rygel(1) yönergelerine bakın" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:61 msgid "Plugin Path" msgstr "Eklenti Yolu" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:63 msgid "Engine Path" msgstr "Motor Yolu" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:66 msgid "Disable plugin" msgstr "Eklentiyi devre dışı bırak" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:68 msgid "Set plugin titles" msgstr "Eklenti başlıklarını ayarla" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:70 msgid "Set plugin options" msgstr "Eklenti seçeneklerini ayarla" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:72 msgid "Use configuration file instead of user configuration" msgstr "Kullanıcı yapılandırması yerine yapılandırma dosyasını kullan" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:74 msgid "Shut down remote Rygel reference" msgstr "Uzak Rygel başvurusunu kapat" @@ -265,24 +265,23 @@ msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" msgstr "Diğer Rygel süreci kapatılamadı: %s" -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:107 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:116 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:125 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:134 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:143 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:179 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:192 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:207 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:213 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:220 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:224 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:228 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:248 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:270 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418 +#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:287 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 @@ -311,7 +310,7 @@ #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55 #, c-format msgid "Failed to get a socket: %s" -msgstr "Soket alma başarısız oldu: %s" +msgstr "Yuva alma başarısız oldu: %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62 #, c-format @@ -387,17 +386,17 @@ msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" msgstr "Eklentiler klasörü açılamadı: “%s”" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:160 #, c-format msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" msgstr "“%s” klasörünün içeriği listelenemiyor: %s" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:204 #, c-format msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Eklenti yüklenemedi: %s" -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220 +#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:231 #, c-format msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "“%s” için içerik türü sorgulanamadı" @@ -474,26 +473,29 @@ msgstr "Oynatma kipi desteklenmiyor" #. FIXME: Return a more sensible error here. -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:773 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:779 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:794 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:803 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:863 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:898 msgid "Resource not found" msgstr "Kaynak bulunamadı" -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:792 #, c-format msgid "Problem parsing playlist: %s" msgstr "Çalma listesi ayrıştırılırken sorun: %s" #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:859 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:894 #, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" msgstr "%s konumundaki kaynağa erişilemedi: %s" -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889 +#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:875 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "Geçersiz MIME türü" @@ -574,23 +576,23 @@ msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "“%s” göz atma başarısız oldu: %s\n" -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149 +#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147 msgid "Not Applicable" msgstr "Uygulanamaz" #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639 msgid "No such file transfer" -msgstr "Böyle bir dosya aktarımı yok" +msgstr "Böyle dosya aktarımı yok" #: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116 msgid "No D-Bus thumbnailer service available" msgstr "Hiç D-Bus küçük resimleyici servisi yok" -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52 +#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:53 msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" msgstr "Geçersiz İstek (yalnızca GET ve HEAD desteklenir)" -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60 +#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:61 msgid " must be 1" msgstr " 1 olmalıdır" @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Bulunamadı" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:215 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" msgstr "Boş olmayan “%s” ögesine veri eklenmesine izin verilmiyor" @@ -620,7 +622,7 @@ msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "%s nokta dosyası taşınamadı: %s" -#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 +#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:104 #, c-format msgid "Requested item “%s” not found" msgstr "İstenen öge “%s” bulunamadı" @@ -630,17 +632,17 @@ msgid "Couldn’t create data source for %s" msgstr "%s için veri kaynağı oluşturulamadı" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:123 #, c-format msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "“%s” için orjinal URI alınamadı: %s" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:210 #, c-format msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" msgstr "İçeriği içe aktarmada “%s” URI geçersiz" -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276 +#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:237 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "%s’den dosya içe aktarılamadı: %s" @@ -666,7 +668,7 @@ #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:115 msgid "No such object" -msgstr "Böyle bir nesne yok" +msgstr "Böyle nesne yok" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108 #, c-format @@ -707,7 +709,7 @@ #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256 msgid "Bad current tag value." -msgstr "Kötü var olan etiket değeri." +msgstr "Kötü geçerli etiket değeri." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260 msgid "Bad new tag value." @@ -874,7 +876,7 @@ #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:721 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" @@ -895,7 +897,7 @@ msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "“%s” sınıfının nesnesi oluşturulamadı: Desteklenmiyor" -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754 +#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:752 #, c-format msgid "" "Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " @@ -1147,27 +1149,27 @@ msgid "Failed to create media art extractor: %s" msgstr "Ortam resmi ayıklayıcı oluşturulamadı: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:150 #, c-format msgid "“%s” harvested" msgstr "“%s” harmanlandı" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:205 #, c-format msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" msgstr "“%s” veri tabanından nesne getirilemiyor :%s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:213 #, c-format msgid "Failed to query info of a file %s: %s" msgstr "%s dosyasının bilgisi sorgulanamadı: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:245 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:248 #, c-format msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" msgstr "%s nesnesi veya onun üst nesneleri bulunamadı. Veri tabanı tutarsız" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:252 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Veri tabanından nesne getirilemiyor: %s" @@ -1182,17 +1184,17 @@ msgid "Failed to query database: %s" msgstr "Veri tabanı sorgusu başarısız oldu: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:272 #, c-format msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" msgstr "“%s” klasörü numaralandırılamadı: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:290 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "%s kabının alt süreçleri getirilemedi: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:345 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349 #, c-format msgid "Failed to extract meta-data for file %s" msgstr "%s dosyası için üst veri çıkartılamadı" @@ -1200,7 +1202,7 @@ #. error is only emitted if even the basic information extraction #. failed; there's not much to do here, just print the information and #. go to the next file -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:362 #, c-format msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" msgstr "URI %s atlanıyor; ayıklama tümüyle başarısız oldu: %s" @@ -1221,71 +1223,71 @@ msgid "Failed to create indices: %s" msgstr "İndisler oluşturulamadı: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:101 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:97 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" msgstr "%d sürümünden yükseltme yapılamaz" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:123 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:117 #, c-format #| msgid "Database upgrade failed: %s" msgid "Database upgrade to v18 failed: %s" msgstr "Veri tabanı v18’e yükseltilemedi: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:135 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "%s kimliği ile öge eklenemedi: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:218 #, c-format msgid "Failed to get update IDs: %s" msgstr "Güncelleme Kimliklerini (ID) alma başarısız oldu: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:401 #, c-format msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" msgstr "Tutarsız veri tabanı: %s ögesi, %s ebeveynine sahip değil" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:526 msgid "Failed to get reset token" msgstr "Sıfırlama fişi alma başarısız oldu" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:538 #, c-format msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" msgstr "ServiceResetToken’i sürdürme başarısız oldu: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:548 #, c-format msgid "Failed to remove virtual folders: %s" msgstr "Sanal klasörler kaldırılamadı: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:562 #, c-format msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" msgstr "%s ögesi korunan olarak imlenemedi (%d): %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:572 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "Kaplara referanslar oluşturulamıyor" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:598 #, c-format msgid "Failed to add %s to ignored files: %s" msgstr "%s dosyası görmezden gelinen dosyalara eklenemedi: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:611 #, c-format msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s" msgstr "%s URI’ının görmezden gelinme durumu alınamadı: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:627 #, c-format msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" msgstr "%s ögesinin korunup korunmadığı anlaşılamadı: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:667 #, c-format msgid "" "The version “%d” of the detected database is newer than our supported " @@ -1293,21 +1295,21 @@ msgstr "" "Saptanan veri tabanının sürümü “%d”, desteklenen “%d” sürümümüzden daha yeni" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:689 msgid "Incompatible schema… cannot proceed" msgstr "Uyumsuz şema… devam edilemiyor" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:695 #, c-format msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" msgstr "Geçersiz veri tabanı, sqlite_master tablosuna sorgu yapılamıyor: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:896 #, c-format msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Veri tabanı şeması oluşturulamadı: %s" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1232 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1233 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Desteklenmeyen sıralama alanı atlanıyor: %s" @@ -1391,7 +1393,7 @@ msgid "upnp:class not supported in %s" msgstr "%s içinde upnp:class desteklenmiyor" -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:52 +#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:53 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "%s eklentisi yüklenemedi: %s" @@ -1564,29 +1566,29 @@ msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting." msgstr "Başka Rygel süreci zaten çalışıyor. Başlatılmayacak." -#: src/rygel/rygel-main.vala:85 +#: src/rygel/application.vala:154 #, c-format msgid "Rygel v%s starting…" msgstr "Rygel v%s başlatılıyor…" -#: src/rygel/rygel-main.vala:113 +#: src/rygel/application.vala:125 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up…" msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" msgstr[0] "%d saniye içinde hiçbir eklenti bulunamadı; vazgeçiliyor…" msgstr[1] "saniyeler %d içinde hiçbir eklenti bulunamadı; vazgeçiliyor…" -#: src/rygel/rygel-main.vala:192 +#: src/rygel/application.vala:283 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Kök aygıt fabrikası oluşturulamadı: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:250 +#: src/rygel/application.vala:202 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "%s için RootDevice oluşturulamadı. Neden: %s" -#: src/rygel/rygel-main.vala:287 +#: src/rygel/application.vala:88 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Kullanıcı ayarları yüklenemedi: %s" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/seahorse.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 @@ -74,7 +74,7 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79 #: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34 -#: src/key-manager.vala:270 +#: src/key-manager.vala:270 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:193 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -455,7 +455,7 @@ "kalmaması için parolanızı önbelleğe alabilir ve anahtarlarınızı ve " "anahtarlığınızı yedekleyebilirsiniz." -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:220 +#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:241 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" "Şifre çözme başarısız oldu. Büyük olasılıkla şifre çözme anahtarınız yok." -#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477 +#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 msgid "The operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "PGP anahtarları" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:130 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -947,11 +947,11 @@ msgid "_Comment" msgstr "_Açıklama" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:110 msgid "Encryption _Type" msgstr "Şifreleme _Türü" -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 +#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 msgid "Key _Strength (bits)" msgstr "Anahtar _Uzunluğu (bit)" @@ -2035,12 +2035,12 @@ msgid "_Import" msgstr "İçe _Aktar" -#: src/import-dialog.vala:74 +#: src/import-dialog.vala:77 msgid "Import failed" msgstr "İçe aktarma başarısız oldu" #. The prompt -#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324 +#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:216 msgid "Import Key" msgstr "İçe Anahtar Aktar" @@ -2173,11 +2173,11 @@ msgid "This collection seems to be empty" msgstr "Bu derlem boş görünüyor" -#: src/seahorse-key-manager.ui:525 +#: src/seahorse-key-manager.ui:536 msgid "Keyring is locked" msgstr "Anahtarlık kilitlendi" -#: src/seahorse-key-manager.ui:530 +#: src/seahorse-key-manager.ui:541 msgid "Unlock" msgstr "Kilidini Aç" @@ -2256,15 +2256,15 @@ msgid "No public key file is available for this key." msgstr "Bu anahtar için genel anahtar dosyası yok." -#: ssh/generate.vala:94 +#: ssh/generate.vala:93 msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key" msgstr "Yeni oluşturulan Güvenli Kabuk anahtarı yüklenemedi" -#: ssh/generate.vala:98 +#: ssh/generate.vala:96 msgid "Couldn’t generate Secure Shell key" msgstr "Güvenli Kabuk anahtarı oluşturulamadı" -#: ssh/generate.vala:101 +#: ssh/generate.vala:85 msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "Güvenli Kabuk Anahtarı Oluşturuluyor" @@ -2318,26 +2318,26 @@ msgid "Secure Shell Key" msgstr "Güvenli Kabuk Anahtarı" -#: ssh/operation.vala:219 +#: ssh/operation.vala:111 msgid "Remote Host Password" msgstr "Uzaktaki Makine Parolası" -#: ssh/operation.vala:262 +#: ssh/operation.vala:154 msgid "Enter Key Passphrase" msgstr "Anahtar Parola Metnini Gir" -#: ssh/operation.vala:288 +#: ssh/operation.vala:180 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" msgstr "Yeni Güvenli Kabuk Anahtarı için parola metni" #. No filename specified, make one up #. Add the comment to the output -#: ssh/operation.vala:321 +#: ssh/operation.vala:213 #, c-format msgid "Importing key: %s" msgstr "İçe aktarılan anahtar: %s" -#: ssh/operation.vala:321 +#: ssh/operation.vala:213 msgid "Importing key. Enter passphrase" msgstr "Anahtar içe aktarılıyor. Parola metni gir" @@ -2368,39 +2368,39 @@ msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "Yeni parola metnini yeniden gir: %s" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:7 msgid "New Secure Shell Key" msgstr "Yeni Güvenli Kabuk Anahtarı" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:38 msgid "" "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers." msgstr "" "Güvenli Kabuk (SSH) anahtarı, diğer bilgisayarlara güvenle bağlanmanızı " "sağlar." -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:61 msgid "_Description" msgstr "_Açıklama" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:94 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for." msgstr "" "E-posta adresiniz ya da bu anahtarın ne için olduğuyla ilgili anımsatıcı." -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:131 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:132 msgid "ECDSA" msgstr "ECDSA" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:133 msgid "ED25519" msgstr "ED25519" -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195 +#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:178 msgid "" "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that " "computer to recognize your new key." diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-07-21 17:20:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-02-10 10:09:11.000000000 +0000 @@ -26,10 +26,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1427298590.000000\n" +"Language: tr\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Oauth isteklerini imzalamak için gizli simge" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 msgid "default size" msgstr "öntanımlı boyut" @@ -159,9 +159,9 @@ msgstr "Rajce sunucusunun URL’si." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 msgid "username" msgstr "kullanıcı adı" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "eğer anımsandıysa, kullanıcı simgesi." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 msgid "last category" msgstr "son kategori" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Son seçilen Rajce kategorisi." #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 msgid "last photo size" msgstr "son fotoğraf boyutu" @@ -227,11 +227,11 @@ "tarayıcısında aç" #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "yüklemelerden hassas bilgiyi kaldır" @@ -243,55 +243,55 @@ "Rajce’ye yüklenecek resimlerin öncelikle üstverilerinin kaldırılmasının " "gerekip gerekmediği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "basit özellikleri göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 msgid "" "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." msgstr "Eğer basit özellikler bölmesi gösterilecekse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "ayrıntılı özellikleri göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." msgstr "" "Eğer ayrıntılı özellikler penceresi gösterilecekse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "kenar çubuğunu göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Eğer kenar çubuğu gösterilecekse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "araç çubuğunu göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Eğer alt araç çubuğu gösterilecekse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 msgid "display search bar" msgstr "arama çubuğunu göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 msgid "" "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." msgstr "Eğer Arama/Süzme Araç Çubuğu gösterilecekse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display photo titles" msgstr "fotoğraf başlıklarını göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -299,11 +299,11 @@ "Eğer koleksiyon görünümlerinde fotoğraf başlıkları küçük resimlerin altında " "gösterilecekse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo comments" msgstr "fotoğraf yorumlarını göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " "views, false otherwise." @@ -311,11 +311,11 @@ "Eğer koleksiyon görünümlerinde fotoğraf yorumları küçük resimlerin altında " "gösterilecekse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display event comments" msgstr "olay yorumlarını göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " "views, false otherwise." @@ -323,11 +323,11 @@ "Eğer etkinlik görünümlerinde etkinlik yorumları küçük resimlerin altında " "gösterilecekse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display photo tags" msgstr "fotoğraf etiketlerini göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " "false otherwise." @@ -335,11 +335,11 @@ "Eğer koleksiyon görünümlerinde fotoğraf etiketleri küçük resimlerin altında " "gösterilecekse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo ratings" msgstr "fotoğraf puanlarını göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " "otherwise." @@ -347,11 +347,11 @@ "Eğer fotoğrafın oylaması kaplayan biblo olarak gösterilmeliyse doğru, " "değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 msgid "rating filter level" msgstr "puan süzme düzeyi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " @@ -361,59 +361,59 @@ "daha iyi, 2: Puansız veya daha iyi, 3: Bir veya daha iyi, 4: İki veya daha " "iyi, 5: Üç veya daha iyi, 6: Dört veya daha iyi, 7: Beş veya daha iyi." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 msgid "sort events ascending" msgstr "olayları artan biçimde sırala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." msgstr "Eğer etkinlikler artan biçimde sıralanmalıysa doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort library photos ascending" msgstr "kitaplık fotoğraflarını artan biçimde sırala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 msgid "" "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Eğer kitaplık fotoğrafları artan biçimde sıralanmalıysa doğru, değilse " "yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos criteria" msgstr "kitaplık fotoğraflarını sıralama ölçütü" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 msgid "" "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." msgstr "" "Kitaplık görünümlerinde fotoğraflar için sıralama ölçütünü belirten sayısal " "kod." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort event photos ascending" msgstr "olay fotoğraflarını artan biçimde sırala" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." msgstr "" "Eğer etkinlik fotoğrafları artan biçimde sıralanmalıysa doğru, değilse " "yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos criteria" msgstr "olay fotoğraflarını sıralama ölçütü" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 msgid "Specifies the sort criteria for event photos." msgstr "Etkinlik fotoğrafları için sıralama ölçütünü belirtir." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 msgid "use 24 hour time" msgstr "24 saat zamanı kullan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " "AM/PM notation." @@ -421,11 +421,11 @@ "Eğer saatler 24 saatlik dilimle gösterilmeliyse doğru, eğer saatler ÖÖ/ÖS " "gösterimini kullanmalıysa yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 msgid "keep relative time between photos" msgstr "fotoğraflar arası göreceli zaman tut" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " "maintained. False if all photos should be set to the same time." @@ -433,11 +433,11 @@ "Fotoğrafların zamanı/tarihi ayarlanırken göreceli zaman korunacaksa doğru. " "Tüm fotoğraflar aynı zamana ayarlanacaksa yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 msgid "modify original photo files" msgstr "özgün fotoğraf dosyalarını değiştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " "modified as well. False if changes are made only in the database." @@ -445,11 +445,11 @@ "Fotoğrafların zamanı/tarihi ayarlanırken özgün dosyalar da değiştirilecekse " "doğru. Değişiklikler yalnızca veri tabanında yapılacaksa yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "başlangıçta karşılama kutusunu göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " "should not be shown." @@ -457,63 +457,63 @@ "Eğer başlangıçta bir karşılama kutusu gösterilmeliyse doğru. Eğer " "gösterilmemeliyse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 msgid "sidebar position" msgstr "kenar çubuğu konumu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Kenar çubuğunun piksel türünden genişliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "fotoğraf küçük resimi ölçeği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." msgstr "Fotoğraf küçük resimlerinin ölçeği, 72’den 360’a doğru değişir." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 msgid "pin toolbar state" msgstr "araç çubuğunu sabitleme durumu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." msgstr "Tam ekranda araç çubuğunu sabitle ya da sabitleme." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "GTK+ʼnın karanlık gövdesini yeğle" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." msgstr "" "Shotwell için GTK+ʼnın karanlık gövdesinin kullanılıp kullanılmayacağı." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 msgid "background for transparent images" msgstr "saydam fotoğraflar için arka plan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 msgid "The background to use for transparent images." msgstr "Saydam resimler için kullanılacak arka plan." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 msgid "color for solid transparency background" msgstr "düz saydam arka plan için renk" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 msgid "" "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "" "Eğer saydam resimler için arka plan düz bir renge belirlendiyse kullanılacak " "renk" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "“Fotoğrafları gizle” seçeneğinin seçim durumu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " "the import page." @@ -521,28 +521,28 @@ "İçe aktarma sayfasındaki “içe aktarılmış fotoğrafları gizle” seçeneğinin son " "kullanılan seçim durumu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 msgid "delay" msgstr "gecikme" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." msgstr "Slayt gösterisindeki fotoğraflar arası gecikme (saniye türünde)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 msgid "transition delay" msgstr "geçiş gecikmesi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "Slayt gösterisindeki fotoğraflar arası geçiş zamanı (saniye türünde)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 msgid "transition effect id" msgstr "geçiş etkisi kimliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -550,71 +550,71 @@ "Slayt gösterisi çalıştırılırken fotoğraflar arasında kullanılacak geçiş " "etkisinin adı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 msgid "Show title" msgstr "Başlığı göster" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "" "Slayt gösterisi sırasında bir fotoğrafın başlığının gösterilip " "gösterilmeyeceği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 msgid "maximize library window" msgstr "kitaplık penceresini büyült" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 msgid "True if library application is maximized, false otherwise." msgstr "Eğer kitaplık uygulaması büyültüldüyse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 msgid "width of library window" msgstr "kitaplık penceresinin genişliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 msgid "The last recorded width of the library application window." msgstr "Kitaplık uygulaması penceresinin kaydedilen son genişliği." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 msgid "height of library window" msgstr "kitaplık penceresinin yüksekliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 msgid "The last recorded height of the library application window." msgstr "Kitaplık uygulaması penceresinin kaydedilen son yüksekliği." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "doğrudan düzenleme penceresini büyült" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." msgstr "" "Eğer doğrudan düzenleme penceresi büyültüldüyse doğru, değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 msgid "width of direct-edit window" msgstr "doğrudan düzenleme penceresinin genişliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." msgstr "Doğrudan düzenleme uygulaması penceresinin son kaydedilen genişliği." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 msgid "height of direct-edit window" msgstr "doğrudan düzenleme penceresinin yüksekliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." msgstr "" "Doğrudan düzenleme uygulaması penceresinin son kaydedilen yüksekliği." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 msgid "sidebar divider position" msgstr "kenar çubuğu bölücüsü konumu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " "library application window." @@ -622,30 +622,30 @@ "Kenar çubuğu ve kitaplıkta gör uygulama penceresi arasındaki ayracın " "kaydedilen son konumu." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 msgid "import directory" msgstr "içe aktarma dizini" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 msgid "Directory in which imported photo files are placed." msgstr "İçe aktarılan fotoğrafların konumlanacağı dizin." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 msgid "watch library directory for new files" msgstr "yeni dosyalar için kitaplık dizinini gözle" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 msgid "" "If true, files added to the library directory are automatically imported." msgstr "" "Eğer doğruysa, kitaplık dizinine eklenen dosyalar kendiliğinden içe " "aktarılır." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 msgid "write metadata to master files" msgstr "üstveriyi ana dosyalara yaz" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " "photo file." @@ -653,11 +653,11 @@ "Eğer doğruysa, üstveriye yapılan değişiklikler (etiketler, başlıklar, vb.) " "ana fotoğraf dosyasına da yazılır." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 msgid "use lowercase filenames" msgstr "küçük harfli dosya adları kullan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -665,11 +665,11 @@ "Eğer doğruysa, Shotwell fotoğraflar içe aktarırken tüm dosya adlarını küçük " "harfe çevirir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 msgid "directory pattern" msgstr "dizin yapısı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -677,11 +677,11 @@ "İçe aktarılacak fotoğraf dizinlerini adlandırmada kullanılacak adlandırma " "yapısını kodlayan dizge." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern custom" msgstr "özel dizin yapısı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " "directories on import." @@ -689,28 +689,28 @@ "İçe aktarılacak fotoğraf dizinlerini adlandırmada kullanılacak özel " "adlandırma yapısını kodlayan dizge." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 msgid "RAW developer default" msgstr "RAW geliştirici öntanımlısı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." msgstr "Shotwell’in kullanacağı RAW geliştiricisi için öntanımlı seçenek." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." msgstr "En son kullanılan kırpma en/boy oranı menü seçeneği." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." msgstr "" "Kullanıcının yaptığı son kırpma menüsü seçimini temsil eden sayısal kod." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." msgstr "En son kullanılan kırpma özel en boy oranının payı." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -718,11 +718,11 @@ "Kullanıcının girdiği son özel kırpma oranının genişlik bölümünü temsil eden " "sıfır olmayan, pozitif tam sayı." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." msgstr "En son kullanılan kırpma özel en boy oranının paydası." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " "crop ratio the user entered." @@ -730,119 +730,119 @@ "Kullanıcının girdiği son özel kırpma oranının yükseklik bölümünü temsil eden " "sıfır olmayan, pozitif tam sayı." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 msgid "external photo editor" msgstr "harici fotoğraf düzenleyici" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 msgid "External application used to edit photos." msgstr "Fotoğrafları düzenlemek için kullanılan harici uygulama." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external raw editor" msgstr "harici raw düzenleyici" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 msgid "External application used to edit RAW photos." msgstr "RAW fotoğrafları düzenlemek için kullanılan harici uygulama." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Dışa aktarma kutusunda ayar: resimler nasıl kırpılsın" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 msgid "export metadata" msgstr "üstveriyi dışa aktar" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Dışa aktarma kutusunda ayar: üstveriyi dışa aktarma seçeneği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 msgid "format setting, special value" msgstr "biçim ayarı, özel değer" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "Dışa aktarma kutusunda ayar: biçim ayarı, özel değer" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, type value" msgstr "biçim ayarı, tür değeri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "Dışa aktarma kutusunda ayar: biçim ayarı, tür değeri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 msgid "JPEG quality option" msgstr "JPEG kalite seçeneği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Dışa aktarma kutusunda ayar: jpeg kalitesi seçeneği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 msgid "maximal size of image" msgstr "resmin en büyük boyutu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Dışa aktarma kutusunda ayar: resmin en büyük boyutu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 msgid "last used publishing service" msgstr "son kullanılan yayımlama hizmeti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "Fotoğrafların yayımlandığı son hizmeti temsil eden sayısal kod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 msgid "default publishing service" msgstr "öntanımlı yayımlama hizmeti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 msgid "access token" msgstr "erişim simgesi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" msgstr "" "Şu anda giriş yapılmış oturum için Facebook OAuth simgesi, eğer varsa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 msgid "user i.d." msgstr "kullanıcı kimliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" msgstr "" "Şu anda oturum açmış kullanıcı için Facebook kullanıcı kimliği, eğer varsa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 msgid "user name" msgstr "kullanıcı adı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" msgstr "Şu anda Facebook’ta oturum açmış kullanıcının adı, eğer varsa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 msgid "default size code" msgstr "öntanımlı boyut kodu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" msgstr "" "Facebook’a yüklenen fotoğraflar için öntanımlı boyutu temsil eden sayısal kod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 msgid "" "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " "first" @@ -850,22 +850,22 @@ "Facebook’a yüklenecek resimlerin öncelikle üstverilerinin kaldırılmasının " "gerekip gerekmediği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 msgid "OAuth Access Phase Token" msgstr "OAuth Erişim Aşaması Simgesi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 msgid "" "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Şu anda oturum açmış Flickr kullanıcısı için yetkilendirme simgesi, eğer " "varsa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 msgid "OAuth Access Phase Token Secret" msgstr "OAuth Erişim Aşaması Simgesi Gizi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -873,21 +873,21 @@ "Giriş yapmış geçerli Flick kullanıcısı için istekleri yetkilendirme " "simgesine dayanarak imzalamada kullanılacak kriptografik giz" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Şu anda oturum açmış Flickr kullanıcısının kullanıcı adı, eğer varsa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Flickr’a yüklenen fotoğraflar için öntanımlı boyutu temsil eden sayısal kod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 msgid "default visibility" msgstr "öntanımlı görünürlük" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -895,7 +895,7 @@ "Flickr’a yayımlanmış fotoğraflar için öntanımlı görünürlüğü temsil eden " "sayısal kod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -903,12 +903,12 @@ "Flickr’a yüklenecek resimlerin öncelikle üstverilerinin kaldırılmasının " "gerekip gerekmediği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 msgid "refresh token" msgstr "simgeyi yenile" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " "logged in user, if any." @@ -916,7 +916,7 @@ "Şu anda oturum açmış kullanıcı için Google Fotoğraflar oturumunu yenilemekte " "kullanılan OAuth simgesi, eğer varsa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -924,17 +924,17 @@ "Google Fotoğraf Albümleri’ne yüklenen fotoğraflar için öntanımlı boyutu " "temsil eden sayısal kod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 msgid "last album" msgstr "son albüm" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "Kullanıcının fotoğraflarını yayımladığı son albümün adı, eğer varsa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -942,47 +942,47 @@ "Google Fotoğraflar’a yüklenecek resimlerin öncelikle üstverilerinin " "kaldırılmasının gerekip gerekmediği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 msgid "Piwigo URL" msgstr "Piwigo URL’si" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 msgid "URL of the Piwigo server." msgstr "Piwigo sunucusunun URL’si." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 msgid "Piwigo username, if logged in." msgstr "Eğer giriş yapıldıysa, Piwigo kullanıcı adı." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 msgid "password" msgstr "parola" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 msgid "Piwigo password, if logged in." msgstr "Eğer giriş yapıldıysa, Piwigo parolası." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 msgid "remember password" msgstr "parolayı anımsa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 msgid "If true, remember the Piwigo password." msgstr "Eğer doğruysa, Piwigo parolasını anımsa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 msgid "The last selected Piwigo category." msgstr "Son seçilen Piwigo kategorisi." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 msgid "last permission level" msgstr "son izin düzeyi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 msgid "The last chosen Piwigo permission level." msgstr "Son seçilen Piwigo izin düzeyi." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " "to Piwigo." @@ -990,7 +990,7 @@ "Piwigo’ya yayımlanırken kullanılan son fotoğraf boyutu önayarını temsil eden " "sayısal kod." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -998,14 +998,14 @@ "Piwigo’ya yüklenecek resimlerin öncelikle üstverilerinin kaldırılmasının " "gerekip gerekmediği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "eğer başlık ayarlanmış ve bir yorum kaldırılmışsa, Piwigo’ya yüklemelerde " "başlığı yorum olarak kullan" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1013,11 +1013,11 @@ "Eğer başlık ayarlı yorum değilse, Piwigo’ya yüklenecek resimlerin " "yorumlarının başlıktan belirlenip belirlenmeyeceği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "Piwigo’ya yüklerken etiketleri yükleme" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." @@ -1025,27 +1025,27 @@ "Piwigo’ya yüklenecek resimlerin etiketlerinin silinip silinmeyeceği, bu " "etiketler uzak Piwigo sunucusunda gözükmeyecektir." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 msgid "Gallery3 username" msgstr "Gallery3 kullanıcı adı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 msgid "API key" msgstr "API anahtarı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Gallery3 API anahtarı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 msgid "URL" msgstr "URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Gallery3 site URL’si" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 msgid "" "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " "metadata removed first" @@ -1053,19 +1053,19 @@ "Gallery3’ye yüklenecek resimlerin öncelikle üstverilerinin kaldırılmasının " "gerekip gerekmediği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "yüklenen resmin ölçek kısıtlaması" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "Yüklenecek resmin ölçek kısıtlama kimliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "yüklenen resmin ana eksen pikselleri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1073,7 +1073,7 @@ "Yüklenecek resmin ana ekseninin pikselleri; yalnızca ölçek kısıtlama kimliği " "uygun bir değerse kullanılır" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " "in user, if any." @@ -1081,11 +1081,11 @@ "Şu anda oturum açmış kullanıcı için YouTube oturumunu yenilemekte kullanılan " "OAuth simgesi, eğer varsa." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 msgid "last used import service" msgstr "son kullanılan içe aktarma hizmeti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "Fotoğrafların içe aktarıldığı son hizmeti temsil eden sayısal kod" @@ -1099,11 +1099,11 @@ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "GStreamer eklenti ortamının durumunu yakalayan sayısal kod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 msgid "content layout mode" msgstr "içerik yerleşim kipi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1111,37 +1111,37 @@ "Yazdırma sırasında fotoğrafların sayfaya nasıl yerleştireceğini açıklayan " "sayısal kod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 msgid "content ppi" msgstr "içeriğin inç başına piksel sayısı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 msgid "" "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "" "Yazdırma sırasında yazıcıya gönderilen inç başına piksel (ppi) sayısı" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 msgid "content width" msgstr "içerik genişliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Yazdırırken sayfada basılı emülsiyonun genişliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 msgid "content height" msgstr "içerik yüksekliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Yazdırırken sayfada basılı emülsiyonun yüksekliği" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 msgid "content units" msgstr "içerik birimleri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1149,33 +1149,33 @@ "Yazdırma sırasıda kulanılan ölçü birimini (inç veya santimetre) temsil eden " "sayısal kod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 msgid "images per page code" msgstr "sayfa başına resim kodu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" msgstr "" "Yazdırma sırasında sayfa başına seçilen resim kipini temsil eden sayısal kod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 msgid "size selection" msgstr "boyut seçimi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Standart boyutların önceden tanımlı listesindeki geçerli yazdırma boyutunun " "indeksi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 msgid "match aspect ratio" msgstr "en-boy oranını eşleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1183,11 +1183,11 @@ "Özel yazdırma boyutlarının, özgün fotoğrafın en-boy oranına eşleşmesinin " "gerekip gerekmediğini saptar" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 msgid "print titles" msgstr "başlıkları yazdır" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " "false otherwise." @@ -1195,193 +1195,193 @@ "Eğer bir fotoğraf yazdırıldığında fotoğraf başlığı yazdırılmalıysa doğru, " "değilse yanlış." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 msgid "titles font" msgstr "başlıkların yazı tipi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." msgstr "" "Baskı sırasında fotoğraf başlıkları için kullanılacak yazı tipinin adı." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "facebook’ta yayımlama eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Eğer Facebook’a yayımlama eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "flickr’a yayımlama eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Eğer Flickr’e yayımlama eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "Google Fotoğraflar yayımlama eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 msgid "" "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Eğer Google Fotoğraflar eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "youtube’ta yayımlama eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Eğer Youtube’a yayımlama eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "piwigo’da yayımlama eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Eğer Piwigo’ya yayımlama eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "yandex’e yayımlama eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 msgid "" "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Yandex.Fotki’ye yayımlama eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "tumblr’da yayımlama eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Eğer Tumblr’a yayımlama eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "rajce’de yayımlama eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Eğer Rajce’ye yayımlama eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "gallery3’de yayımlama eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Eğer Gallery3’e yayımlama eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "F-Spot’tan içe aktarma eklentisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Eğer F-Spot’tan içe aktarma eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "ufala slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Ufala slayt gösterisi geçiş eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "soldur slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Soldur slayt gösterisi geçiş eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "kaydır slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Kaydır slayt gösterisi geçiş eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "saat slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Saat slayt gösterisi geçiş eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "daire slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Daire slayt gösterisi geçiş eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "çemberler slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Çemberler slayt gösterisi geçiş eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "panjurlar slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Panjurlar slayt gösterisi geçiş eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "kareler slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Kareler slayt gösterisi geçiş eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "şeritler slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Eğer Şeritler slayt gösterisi geçiş eklentisi etkinse doğru, değilse yanlış" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "satranç tahtası slayt gösterisi geçisini etkinleştir" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -2492,8 +2492,8 @@ #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762 -#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 #: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 #: ui/textentrydialog.ui:19 @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr[0] "Bu dosya kameradan silinsin mi?" msgstr[1] "Bu %d dosya kameradan silinsin mi?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729 +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Koru" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid "Database file:" msgstr "Veri tabanı dosyası:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 msgid "_Import" msgstr "_İçe Aktar" @@ -3174,7 +3174,7 @@ "Bu işlem “%s” etiketini %d fotoğraflardan kaldıracak. Devam edilsin mi?" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 #: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 #: ui/trash.ui:258 @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgid "Export Video" msgstr "Video Ihracatı" -#: src/Dialogs.vala:95 +#: src/Dialogs.vala:94 msgid "Export Photos" msgstr "Fotoğrafları Dışa Aktar" @@ -3225,7 +3225,7 @@ #. if we can't copy an image over for editing in an external tool. #. Did we fail because we can't write to this directory? #. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:123 +#: src/Dialogs.vala:121 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " @@ -3234,7 +3234,7 @@ "Shotwell bu fotoğrafı düzenlemek için bir dosya oluşturamıyor çünkü %s’e " "yazmaya izniniz yok." -#: src/Dialogs.vala:132 +#: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -3242,7 +3242,7 @@ "İzleyen fotoğraf bir dosya hatası nedeniyle dışa aktarılamadı.\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:138 +#: src/Dialogs.vala:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -3252,35 +3252,35 @@ "\n" "Dışa aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?" -#: src/Dialogs.vala:139 +#: src/Dialogs.vala:137 msgid "Con_tinue" msgstr "Devam _Et" -#: src/Dialogs.vala:149 +#: src/Dialogs.vala:147 msgid "Save Details…" msgstr "Ayrıntıları Kaydet…" -#: src/Dialogs.vala:150 +#: src/Dialogs.vala:148 msgid "Save Details" msgstr "Detayları Kaydet" -#: src/Dialogs.vala:165 +#: src/Dialogs.vala:163 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ve %d tane daha)\n" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: src/Dialogs.vala:216 msgid "Import Results Report" msgstr "Sonuç Raporunu İçe Aktar" -#: src/Dialogs.vala:222 +#: src/Dialogs.vala:220 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d dosya içe aktarılmaya çalışıldı." msgstr[1] "%d dosya içe aktarılmaya çalışıldı." -#: src/Dialogs.vala:225 +#: src/Dialogs.vala:223 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -3290,30 +3290,30 @@ #. #. Duplicates #. -#: src/Dialogs.vala:237 +#: src/Dialogs.vala:235 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "İçe Aktarılmayan Fotoğraf/Videoları çoğalt:" -#: src/Dialogs.vala:241 +#: src/Dialogs.vala:239 msgid "duplicates existing media item" msgstr "mevcut ortam ögesini çoğaltır" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: src/Dialogs.vala:252 +#: src/Dialogs.vala:250 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Kamera Hataları Sebebiyle İçe Aktarılmayan Fotoğraflar/Videolar:" -#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285 -#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330 +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 msgid "error message:" msgstr "hata mesajı:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: src/Dialogs.vala:266 +#: src/Dialogs.vala:264 msgid "" "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" @@ -3322,7 +3322,7 @@ #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: src/Dialogs.vala:281 +#: src/Dialogs.vala:279 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -3333,7 +3333,7 @@ #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: src/Dialogs.vala:296 +#: src/Dialogs.vala:294 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " "Library:" @@ -3341,7 +3341,7 @@ "Shotwell Kendi Kitaplığına Kopyalayamadığı İçin İçe Aktarılmayan " "Fotoğraflar/Videolar:" -#: src/Dialogs.vala:300 +#: src/Dialogs.vala:298 #, c-format msgid "" "couldn’t copy %s\n" @@ -3353,39 +3353,39 @@ #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: src/Dialogs.vala:312 +#: src/Dialogs.vala:310 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Dosyalar Bozuk Olduğundan Fotoğraflar/Videolar İçe Aktarılmadı:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: src/Dialogs.vala:327 +#: src/Dialogs.vala:325 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Başka Sebeplerden İçe Aktarılmayan Fotoğraflar/Videolar:" -#: src/Dialogs.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:345 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 fotoğraf kopyası içe aktarılmadı:\n" msgstr[1] "fotoğrafların %d kopyası içe aktarılmadı\n" -#: src/Dialogs.vala:350 +#: src/Dialogs.vala:348 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 video kopyası içe aktarılmadı:\n" msgstr[1] "videoların %d kopyası içe aktarılmadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:353 +#: src/Dialogs.vala:351 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 yinelenen fotoğraf/video içe aktarılmadı:\n" msgstr[1] "1 yinelenen fotoğraflar/videolar içe aktarılmadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:367 +#: src/Dialogs.vala:365 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr[1] "" "%d fotoğrafın dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:370 +#: src/Dialogs.vala:368 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr[1] "" "%d videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:373 +#: src/Dialogs.vala:371 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -3415,7 +3415,7 @@ "%d fotoğrafların/videoların dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe " "aktarımı başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:376 +#: src/Dialogs.vala:374 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr[1] "" "%d dosyanın içe aktarımı dosya veya donanım hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:390 +#: src/Dialogs.vala:388 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3438,7 +3438,7 @@ "%d fotoğrafların içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi dizini " "yazılabilir değil:\n" -#: src/Dialogs.vala:393 +#: src/Dialogs.vala:391 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3452,7 +3452,7 @@ "%d videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi dizini " "yazılabilir değil:\n" -#: src/Dialogs.vala:396 +#: src/Dialogs.vala:394 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -3467,7 +3467,7 @@ "%d fotoğrafların/videoların içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf " "kütüphanesi dizini yazılabilir değil:\n" -#: src/Dialogs.vala:399 +#: src/Dialogs.vala:397 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -3481,21 +3481,21 @@ "%d dosyaların içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi dizini " "yazılabilir değil:\n" -#: src/Dialogs.vala:413 +#: src/Dialogs.vala:411 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 fotoğrafın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" msgstr[1] "%d fotoğrafın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:416 +#: src/Dialogs.vala:414 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" msgstr[1] "%d videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:419 +#: src/Dialogs.vala:417 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -3504,35 +3504,35 @@ msgstr[1] "" "%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:422 +#: src/Dialogs.vala:420 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "1 dosyanın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" msgstr[1] "%d dosyanın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -#: src/Dialogs.vala:436 +#: src/Dialogs.vala:434 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fotoğraf bozulduğundan içe aktarılamadı:\n" msgstr[1] "%d adet fotoğraf bozuk oldukları için alınamadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:439 +#: src/Dialogs.vala:437 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 video bozuk olduğu için alınamadı:\n" msgstr[1] "%d adet video bozuk olduğukları için alınamadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:442 +#: src/Dialogs.vala:440 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 fotoğraf/video bozuk olduğu için alınamadı:\n" msgstr[1] "%d fotoğraf/video bozuk oldukları için alınamadı:\n" -#: src/Dialogs.vala:445 +#: src/Dialogs.vala:443 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -3543,7 +3543,7 @@ #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: src/Dialogs.vala:462 +#: src/Dialogs.vala:460 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -3552,56 +3552,56 @@ #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:477 +#: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "Görüntü olmayan 1 dosya atlandı.\n" msgstr[1] "Görüntü olmayan %d dosya atlandı.\n" -#: src/Dialogs.vala:488 +#: src/Dialogs.vala:486 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 fotoğraf kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" msgstr[1] "%d fotoğraf kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:491 +#: src/Dialogs.vala:489 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" msgstr[1] "%d video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:494 +#: src/Dialogs.vala:492 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 fotoğraf/video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" msgstr[1] "%d fotoğraf/video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:497 +#: src/Dialogs.vala:495 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "1 dosya kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" msgstr[1] "%d dosya kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -#: src/Dialogs.vala:511 +#: src/Dialogs.vala:509 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 fotoğraf başarıyla içe aktarıldı.\n" msgstr[1] "%d fotoğraf başarıyla içe aktarıldı.\n" -#: src/Dialogs.vala:514 +#: src/Dialogs.vala:512 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 video başarıyla içe aktarıldı.\n" msgstr[1] "%d video başarıyla içe aktarıldı.\n" -#: src/Dialogs.vala:517 +#: src/Dialogs.vala:515 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -3610,64 +3610,64 @@ #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:533 +#: src/Dialogs.vala:531 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Alınan resim ve videolar yok.\n" -#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559 +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 msgid "Import Complete" msgstr "İçe Aktarma Tamamlandı" -#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 msgid "Rename Event" msgstr "Olayı Yeniden Adlandır" -#: src/Dialogs.vala:659 +#: src/Dialogs.vala:657 msgid "Name:" msgstr "Ad:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:670 +#: src/Dialogs.vala:668 msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Başlığı Düzenle" -#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Olay Yorumunu Düzenle" -#: src/Dialogs.vala:688 +#: src/Dialogs.vala:686 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Fotoğraf/Video Yorumu Düzenle" -#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" -#: src/Dialogs.vala:705 +#: src/Dialogs.vala:703 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Dosyayı Sil ve _Çöpe Gönder" msgstr[1] "Dosyalsrı Sil ve _Çöpe Gönder" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: src/Dialogs.vala:707 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Kitaplıktan Kaldır" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Harici Düzenlemeye Dönsün mü?" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: src/Dialogs.vala:750 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Harici Düzenlemelere Dönsün mü?" -#: src/Dialogs.vala:754 +#: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -3679,15 +3679,15 @@ "Bu işlem %d harici dosyalara yapılan tüm değişiklikleri yok edecek. Devam " "edilsin mi?" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "Harici Düzenlemeye D_ön" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: src/Dialogs.vala:756 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "Harici Düzenlemelere D_ön" -#: src/Dialogs.vala:779 +#: src/Dialogs.vala:777 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -3695,19 +3695,19 @@ msgstr[1] "" "Bu işlem kitaplıktan %d fotoğrafları kaldıracak. Devam edilsin mi?" -#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Kitaplıktan Fotoğrafı Kaldır" -#: src/Dialogs.vala:787 +#: src/Dialogs.vala:785 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Kitaplıktan Fotoğrafları Kaldır" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: src/Dialogs.vala:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3726,13 +3726,13 @@ "\n" "Ve %d tane başka." -#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858 +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Etiketler (virgülle ayrılmış):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:917 +#: src/Dialogs.vala:915 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -3740,31 +3740,31 @@ "Shotwell fotoğrafları kitaplık klasörünün içine kopyalayabilir ya da " "kopyalama olmadan içe aktarabilir." -#: src/Dialogs.vala:922 +#: src/Dialogs.vala:920 msgid "Co_py Photos" msgstr "Fotoğrafları K_opyala" -#: src/Dialogs.vala:923 +#: src/Dialogs.vala:921 msgid "_Import in Place" msgstr "_Yerin İçine Aktar" -#: src/Dialogs.vala:924 +#: src/Dialogs.vala:922 msgid "Import to Library" msgstr "Kitaplığa Aktar" -#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Remove From Library" msgstr "Kitaplıktan Kaldır" -#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Kitaplıktan Fotoğraf Kaldırılıyor" -#: src/Dialogs.vala:935 +#: src/Dialogs.vala:933 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Kitaplıktan Fotoğraflar Kaldırılıyor" -#: src/Dialogs.vala:949 +#: src/Dialogs.vala:947 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -3787,7 +3787,7 @@ "\n" "Bu eylem geri alınamaz." -#: src/Dialogs.vala:953 +#: src/Dialogs.vala:951 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3810,7 +3810,7 @@ "\n" "Bu eylem geri alınamaz." -#: src/Dialogs.vala:957 +#: src/Dialogs.vala:955 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -3833,7 +3833,7 @@ "\n" "Bu eylem geri alınamaz." -#: src/Dialogs.vala:989 +#: src/Dialogs.vala:987 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -3847,7 +3847,7 @@ "dosyalar silinsin mi?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1006 +#: src/Dialogs.vala:1004 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4585,19 +4585,19 @@ msgid "Import From Folder" msgstr "Dizinden İçe Aktar" -#: src/library/LibraryWindow.vala:526 +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Alt Klasörler İçine Yinele" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt" -#: src/library/LibraryWindow.vala:594 +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Çöp Kutusu boşaltılıyor…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:773 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4610,33 +4610,33 @@ "değiştirmenizi tavsiye\n" "ederiz. Fotoğrafları içe aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86 +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 msgid "Library Location" msgstr "Kitaplık Konumu" #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:789 +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Fotoğraflar, bu dizinden içe aktarılamadı." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1069 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 msgid "Updating library…" msgstr "Kitaplık güncelleniyor…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1130 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Fotoğraflar kendiliğinden içe aktarmaya hazırlanıyor…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1135 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Fotoğraflar kendiliğinden içe aktarılıyor…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1143 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Dosyalara üstveri yazılıyor…" @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgstr "başlıksız" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 +#: src/VideoSupport.vala:491 msgid "Export Videos" msgstr "Videoları Dışa Aktar" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -212,7 +212,7 @@ "Bu uygulama mevcut tarayıcıların çoğunu desteklemek için SANE yapısını " "kullanır." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Belge besleyici boş" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Tarama başlatılamadı" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-01 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-20 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-03 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-03 23:40+0000\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -65,14 +65,14 @@ "Çalışanyama servisini etkinleştirmenize izin verir." #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:862 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:881 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:865 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:884 msgid "Software Sources" msgstr "Yazılım Kaynakları" #: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:1 msgid "Manage Canonical Livepatch" -msgstr "Canonical Livepatch'i Yönet" +msgstr "Canonical Livepatchʼi Yönet" #: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:2 msgid "Security;Update;" @@ -133,7 +133,7 @@ #: ../add-apt-repository:50 msgid "Disable repository" -msgstr "Yazılım havuzu'nu devre dış ıvırak" +msgstr "Depoyu devre dışı bırak" #: ../add-apt-repository:52 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" @@ -141,11 +141,11 @@ #: ../add-apt-repository:54 msgid "Components to use with the repository" -msgstr "Yazılım havuzu ile kullanılacak bileşenler" +msgstr "Depo ile kullanılacak bileşenler" #: ../add-apt-repository:56 msgid "Add entry for this pocket" -msgstr "Bu cep için veri girişi yapın" +msgstr "Bu cep için veri girin" #: ../add-apt-repository:58 msgid "Assume yes to all queries" @@ -157,7 +157,7 @@ #: ../add-apt-repository:64 msgid "Login to Launchpad." -msgstr "Launchpad'e giriş yapın" +msgstr "Launchpadʼe giriş yap" #: ../add-apt-repository:66 msgid "Don't actually make any changes." @@ -165,7 +165,7 @@ #: ../add-apt-repository:70 msgid "List currently configured repositories" -msgstr "Yakın zamanda yapılandırılmış yazılım havuzlarını listele" +msgstr "Şu anda yapılandırılmış depoları listele" #: ../add-apt-repository:72 msgid "PPA to add" @@ -203,7 +203,7 @@ #: ../add-apt-repository:139 #, c-format msgid "Repository: '%s'" -msgstr "Yazılım havuzu: '%s'" +msgstr "Depo: '%s'" #: ../add-apt-repository:144 msgid "Description:" @@ -216,16 +216,16 @@ #: ../add-apt-repository:149 msgid "Removing repository." -msgstr "Yazılım havuzu kaldırılıyor." +msgstr "Depo kaldırılıyor." #: ../add-apt-repository:151 msgid "Adding repository." -msgstr "Yazılım havuzu ekleniyor." +msgstr "Depo ekleniyor." #: ../add-apt-repository:162 #, c-format msgid "Removed %s from: %s" -msgstr "%s şuradan silindi: %s" +msgstr "%s şuradan kaldırıldı: %s" #: ../add-apt-repository:167 #, c-format @@ -285,12 +285,12 @@ #: ../add-apt-repository:273 #, c-format msgid "Disabling %s for all repositories." -msgstr "%s bütün yazılım havuzları için etkinleştiriliyor." +msgstr "%s bütün depolar için devre dışı bırakılıyor." #: ../add-apt-repository:275 #, c-format msgid "Enabling %s for all repositories." -msgstr "%s bütün yazılım havuzları için etkinleştiriliyor." +msgstr "%s bütün depolar için etkinleştiriliyor." #: ../add-apt-repository:296 msgid "Error: must run as root" @@ -355,9 +355,9 @@ #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:8 msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "İptal" #: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:219 #: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Her iki haftada bir" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:328 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:331 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Her %s günde bir" @@ -412,7 +412,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:281 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:401 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:404 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -420,34 +420,34 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:344 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:609 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:737 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:612 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:740 msgid "Other..." msgstr "Diğer..." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1154 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1157 msgid "Import key" msgstr "Anahtar ekle" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1171 msgid "Error importing selected file" msgstr "Seçilen dosya aktarılırken hata oluştu" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1169 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1172 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Seçili dosya bir GPG anahtar dosyası olmayabilir veya bozuk olabilir." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1184 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1187 msgid "Error removing the key" msgstr "Anahtar kaldırılırken hata oluştu" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1185 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1188 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" @@ -484,85 +484,85 @@ msgstr "CD Hatası" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1025 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1028 msgid "Error scanning the CD" msgstr "CD taranırken hata oluştu" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1239 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1242 msgid "Error while applying changes" msgstr "Değişiklikler uygulanırken hata" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1471 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Bu aygıt önerilen sürücüyü kullanıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1472 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Bu aygıt başka bir sürücü kullanıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1473 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1476 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Bu aygıt elle-kurulmuş bir sürücü kullanıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1477 msgid "This device is not working." msgstr "Bu aygıt çalışmıyor." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1486 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Elle yüklenen bir sürücü kullanmaya devam et" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1516 msgid "Using {} from {}" msgstr "{}, {} paketinden kullanılıyor" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1515 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1518 msgid "Using {}" msgstr "Kullanılan {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1522 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1525 msgid "open source" msgstr "açık kaynak" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 msgid "proprietary" msgstr "sahipli" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1530 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, test edildi)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1529 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1532 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1549 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1552 msgid "Do not use the device" msgstr "Aygıtı kullanmayın" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1587 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1590 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1655 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1658 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Kullanımda olan sahipli sürücü yok." @@ -624,115 +624,115 @@ msgstr "Tamamlanan: %s | Toplam: %s" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:388 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:391 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "%s Yazılımı" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:444 msgid "Extended Security Maintenance" msgstr "Uzatılmış Güvenlik Bakımı" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:457 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:460 msgid "Basic Security Maintenance" msgstr "Temel Güvenlik Bakımı" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:467 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:470 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" msgstr "Bitiş: %s - uzatın veya şimdi yükseltin" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:469 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:472 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" msgstr "Bitiyor: %s - uzatın veya yakında yükseltin" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:471 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 #, python-format msgid "Active until %s" msgstr "%s tarihine kadar etkin" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:477 msgid "Extend…" msgstr "Uzat..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:479 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:482 #, python-format msgid "Ended %s" msgstr "Bitmiş: %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:551 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:554 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:872 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:891 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:894 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:936 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:939 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:953 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 msgid "_Add key from paste data" msgstr "Yapıştırma verisinden _anahtar ekle" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:966 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:977 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:969 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:980 msgid "Error importing key" msgstr "Anaktar eklerken hata oluştu." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:967 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:978 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:970 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:981 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Seçilen veri, GPG anahtarı değil ya da bozulmuş olabilir." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1026 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1029 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Uygun bir CD bulunamadı." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1229 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1232 msgid "Applying changes..." msgstr "Değişiklikler uygulanıyor..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1353 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:70 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1356 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 msgid "Re_vert" msgstr "_Geri al" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1355 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1358 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Değişiklikleri Uygula" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1357 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1360 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1359 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1362 msgid "_Restart..." msgstr "_Yeniden Başlat" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1374 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1377 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Kullanılabilir sürücüler aranıyor..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1406 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Sürücü ararken bir hata oluştu." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1572 msgid "No additional drivers available." msgstr "Kullanılabilir ek sürücü yok." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1636 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1639 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Sürücü değişikliklerini tamamlamak için bilgisayarı yeniden başlatmanız " "gerekiyor." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1650 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1653 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -779,9 +779,105 @@ msgid "Error while refreshing cache" msgstr "Önbellek yenilenirken hata" -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:65 -msgid "Failed to attach. Please try again" -msgstr "Eklenemedi. Lütfen tekrar deneyin" +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:97 +msgid "Invalid token" +msgstr "Geçersiz jeton" + +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:102 +msgid "Valid token" +msgstr "Geçerli jeton" + +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:106 +msgid "Code expired" +msgstr "Kodun süresi doldu" + +#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaDetach.py:58 +msgid "Failed to detach. Please try again" +msgstr "Ayırma başarısız oldu. Lütfen tekrar deneyin" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:54 +msgid "Could not enable ESM Infra. Please try again." +msgstr "ESM Infra etkinleştirilemedi. Lütfen tekrar deneyin." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:55 +msgid "Could not disable ESM Infra. Please try again." +msgstr "ESM Infra devre dışı bırakılamadı. Lütfen tekrar deneyin." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:61 +msgid "Could not enable ESM Apps. Please try again." +msgstr "ESM Uygulamaları aktifleştirilemedi. Lütfen tekrar deneyin." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:62 +msgid "Could not disable ESM Apps. Please try again." +msgstr "ESM uygulamaları devre dışı bırakılamadı. Lütfen tekrar deneyin." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:69 +msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." +msgstr "Livepatch etkinleştirilemedi. Lütfen tekrar deneyin." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:70 +msgid "Could not disable Livepatch. Please try again." +msgstr "Livepatch devre dışı bırakılamadı. Lütfen tekrar deneyin." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:99 +#, python-format +msgid "" +"ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " +"packages until %d." +msgstr "" +"ESM Infra 2,300'den fazla Ubuntu Temel paketi için %d kadar güvenlik " +"güncellemeleri sunar." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:100 +#, python-format +msgid "" +"ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " +"packages until %d." +msgstr "" +"ESM Apps; 23,000'den fazla Ubuntu Evreni paketi için %d kadar " +"güvenlik güncellemeleri sunar." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:102 +msgid "" +"ESM Infra provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " +"packages." +msgstr "" +"ESM Infra 2300'den fazla Ubuntu Temel paketi için güvenlik " +"güncellemeleri sunar." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:103 +msgid "" +"ESM Apps; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " +"packages." +msgstr "" +"ESM Apps; 23.000'den fazla Ubuntu Evreni paketi için güvenlik " +"güncellemeleri sunar." + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:212 +msgid "Disable _USG" +msgstr "_USG devre dışı bırak" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:214 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 +msgid "Enable _USG" +msgstr "_USG etkinleştir" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:280 +msgid "No, go back" +msgstr "Hayır, geri dön" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:281 +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:1 +msgid "Enable FIPS" +msgstr "FIPS etkinleştir" + +#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:282 +msgid "" +"Enabling FIPS could take a few minutes. This action cannot be reversed. Are " +"you sure you want to enable FIPS?" +msgstr "" +"FIPS etkinleştirmek birkaç dakika sürebilir ve bu eylem geri alınamaz. FIPS " +"etkinleştirmek istediğinize emin misiniz?" #. some known keys #: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 @@ -847,11 +943,11 @@ #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 msgid "All updates" -msgstr "Bütün güncellemeler" +msgstr "Tüm güncellemeler" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 msgid "Security and recommended updates" -msgstr "Önerilen güncellemeler ve güvenlik güncellemeleri" +msgstr "Güvenlik güncellemeleri ve önerilen güncellemeler" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 msgid "Security updates only" @@ -1020,136 +1116,101 @@ msgstr "Geliştirici Seçenekleri" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +msgid "Subscription" +msgstr "Kayıt" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 -msgid "Attach this machine" -msgstr "Makineye Ekle" +msgid "_Enable Ubuntu Pro" +msgstr "_Ubuntu Pro'yu etkinleştir" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "" -"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription. Receive security " -"updates for over 30,000 Ubuntu packages, on up to 3 machines free for " -"personal use: More information." -msgstr "" -"Bu makine bir Ubuntu Pro aboneliği kapsamında değildir. Kişisel kullanım " -"için ücretsiz 3 makinede 30.000'den fazla Ubuntu paketi için güvenlik " -"güncellemeleri alın: Daha fazla " -"bilgi." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 -msgid "This machine is not covered by an Ubuntu Advantage subscription." -msgstr "Bu makine bir Ubuntu Advantage aboneliği kapsamında değildir." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 -msgid "Detach this machine" -msgstr "Bu makineden ayrıldı" +"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription.\n" +"Receive security updates for over 25,000 Ubuntu packages, free for up to 5 " +"machines. Learn more." +msgstr "" +"Bu makine Ubuntu Pro aboneliği kapsamında değil.\n" +"25.000ʼden fazla Ubuntu paketi için 5 makineye kadar ücretsiz güvenlik " +"güncellemeleri alın. Daha çoğunu " +"öğren." + +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4 +msgid "_Disable Ubuntu Pro" +msgstr "_Ubuntu Pro'yu devre dışı bırak" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 -msgid "Ubuntu Pro subscription attached." -msgstr "Ubuntu Pro aboneliği eklendi." +msgid "Ubuntu Pro support is enabled" +msgstr "Ubuntu Pro desteği etkinleştirildi" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 -msgid "Ubuntu Advantage subscription attached." -msgstr "Ubuntu Advantage aboneliği eklendi." +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 -msgid "Services" -msgstr "Servisler" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55 msgid "" -"Extended Security Maintenance provides security updates for over " -"30,000 Ubuntu packages." +"Kernel Livepatch helps keep your system secure by applying security " +"updates that don't require a restart." msgstr "" -"Genişletilmiş Güvenlik Bakımı, 30.000'den fazla Ubuntu paketi için " -"güvenlik güncellemeleri sağlar." +"Kernel Livepatch yeniden başlatma gerektirmeyen güvenlik " +"güncellemeleri uygulayarak sisteminizi güvenli tutar." + +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55 +msgid "Show Livepatch status in the top bar" +msgstr "Livepatch durumunu üst çubukta göster" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 -msgid "Could not enable Extended Security Maintenance. Please try again." -msgstr "" -"Genişletilmiş Güvenlik Bakımı etkinleştirilemedi. Lütfen tekrar deneyin." +msgid "Compliance & Hardening" +msgstr "Uyumluluk & Katılık" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57 msgid "" -"Livepatch helps keep your system secure by applying security updates " -"that don't require a restart." -msgstr "" -"Livepatch, yeniden başlatma gerektirmeyen güvenlik güncellemeleri " -"uygulayarak sisteminizin güvende kalmasına yardımcı olur." +"Only recommended to assist with FedRAMP, HIPAA, and other compliance and " +"hardening requirements. Includes FIPS 140-2 certified modules, DISA-STIG, " +"CIS and Common Criteria." +msgstr "" +"Yalnızca FedRAMP, HIPAA ve diğer uyumluluk ve güçlendirme gerekliliklerine " +"yardımcı olması için önerilir. FIPS 140-2 sertifikalı modüller, DISA-STIG, " +"CIS ve Ortak Kriterler içerir." #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58 -msgid "Show Livepatch status in the top bar" -msgstr "Livepatch durumunu üst çubukta göster" +msgid "Enable _FIPS" +msgstr "_FIPS aktifleştir" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:59 -msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." -msgstr "Livepatch etkinleştirilemedi. Lütfen tekrar deneyin." +msgid "FIPS 140-2" +msgstr "" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60 -msgid "Compliance & Hardening" -msgstr "Uyumluluk & Katılık" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 msgid "" -"Please read the documentation and only enable these settings if you " -"specifically require these certifications." -msgstr "" -"Lütfen belgeleri okuyun ve bu ayarları yalnızca bu sertifikalara özellikle " -"ihtiyacınız varsa etkinleştirin." +"A US and Canada government cryptographic module certification of compliance " +"with the FIPS 140-2 data protection standard. FIPS " +"documentation" +msgstr "" +"FIPS 140-2 veri koruma standartlı bir ABD ve Kanada hükümeti kriptografik " +"modül uygunluk sertifikası. FIPS " +"documentation" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62 -msgid "" -"FIPS 140-2 Level 1. FIPS " -"documentation." -msgstr "" -"FIPS 140-2 Seviye 1. FIPS belgeleri." +msgid "Ubuntu Security Guide (USG)" +msgstr "Ubuntu Güvenlik Rehberi (USG)" #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63 -msgid "Could not enable FIPS 140-2 Level 1. Please try again." -msgstr "FIPS 140-2 Seviye 1 etkinleştirilemedi. Lütfen tekrar deneyin." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 -msgid "" -"FIPS Updates. FIPS " -"Updates documentation." -msgstr "" -"FIPS Güncellemeleri. FIPS " -"Güncellemeleri belgeleri." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 -msgid "Could not enable FIPS Updates. Please try again." -msgstr "FIPS Güncellemeleri etkinleştirilemedi. Lütfen tekrar deneyin." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:66 -msgid "" -"CC-EAL2. CC-EAL2 documentation." -msgstr "" -"CC-EAL2. CC-EAL2 belgeleri." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:67 -msgid "Could not enable CC-EAL2. Please try again." -msgstr "CC-EAL2 etkinleştirilemedi. Lütfen tekrar deneyin." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:68 msgid "" -"CIS Tools. CIS Tools documentation." -msgstr "" -"CIS Araçları. CIS Araçları " -"belgeleri." +"Automates hardening and auditing with CIS benchmark and DISA-STIG profiles " +"while allowing for environment-specific customizations. USG " +"documentation" +msgstr "" +"CIS benchmark ve DISA-STIG profilleri ile güçlendirme ve denetimi " +"otomatikleştirirken ortama özel özelleştirmelere izin verir. USG " +"belgeleri" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:69 -msgid "Could not enable CIS Tools. Please try again." -msgstr "CIS Araçları etkinleştirilemedi. Lütfen tekrar deneyin." +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 +msgid "Setting up FIPS" +msgstr "FIPS kurulumu" #: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 @@ -1226,22 +1287,96 @@ msgstr "Kaynak _Ekle" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage" -msgstr "Ubuntu Advantaj" +msgid "Enable Ubuntu Pro" +msgstr "Ubuntu Pro'yu aktifleştir" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2 msgid "" -"Sign into your Ubuntu Advantage " -"account to attach this machine to your subscription." -msgstr "" -"Bu makineyi aboneliğinize eklemek için Ubuntu Avataj hesabınızda oturum " -"açın." +"To upgrade to Ubuntu Pro, use your existing free personal, or company Ubuntu " +"One account, or provide a token. Register a new account." +msgstr "" +"Ubuntu Proʼya yükseltmek için var olan ücretsiz kişisel ya da kurumsal " +"Ubuntu One hesabınızı kullanın ya da bir jeton sağlayın. Yeni hesap oluştur." #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3 -msgid "Ubuntu Advantage Token:" -msgstr "Ubuntu Avantaj Tokeni:" +msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach" +msgstr "ubuntu.com/pro/attach adresindeki kodu gir" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 +msgid "Or add token manually" +msgstr "Ya da elle jeton ekle" #: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5 -msgid "Attach" -msgstr "Ekle" +msgid "Token" +msgstr "Jeton" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:6 +msgid "" +"From your admin, or from ubuntu.com/pro" +msgstr "" +"Yöneticinizden ya da ubuntu.com/proʼdan" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:7 +msgid "" +"Unable to connect to Ubuntu Pro servers. Check your internet connection." +msgstr "" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:9 +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:1 +msgid "Disable Ubuntu Pro" +msgstr "Ubuntu Pro'yu devre dışı bırak" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:2 +msgid "" +"Disabling Ubuntu Pro will detach your subscription from this machine. Do you " +"want to proceed?" +msgstr "" +"Ubuntu Pro'yu devre dışı bırakmak üyeliğinizi bu cihazdan ayıracaktır. Devam " +"etmek istiyor musunuz?" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:3 +msgid "No, go _back" +msgstr "Hayır, geri _dön" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:2 +msgid "" +"Enabling FIPS cannot be reversed and Livepatch will be permanently disabled. " +"Choose your preferred FIPS option." +msgstr "" +"FIPS etkinleştirilmesi geri alınamaz ve Livepatch kalıcı olarak devre dışı " +"bırakılır. Tercih ettiğiniz FIPS seçeneğini belirleyin." + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:3 +msgid "" +"FIPS with updates\n" +"Installs FIPS 140-2 validated packages and allows for regular security " +"updates." +msgstr "" +"Güncellemeli FIPS\n" +"FIPS 140-2 onaylı paketleri kurar ve düzenli güvenlik güncellemelerine izin " +"verir." + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:5 +msgid "" +"FIPS without updates\n" +"Installs FIPS 140-2 validated packages. These will not be updated until the " +"next recertification." +msgstr "" +"Güncellemeler olmadan FIPS\n" +"FIPS 140-2 onaylı paketleri kurar. Bunlar bir sonraki yeniden " +"sertifikalandırmaya kadar güncellenmez." + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:7 +msgid "Cance_l" +msgstr "İpta_l" + +#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:8 +msgid "_Continue" +msgstr "_Devam" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2022-07-21 17:20:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/styles.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -11,18 +11,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sushi master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sushi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 10:21+0000\n" "Last-Translator: etc \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1415555003.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 msgid "Sushi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/sysprof.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-17 08:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-26 13:16+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish Opening connection to %s" msgstr "%s 'e bağlantı açılıyor" -#: system-config-printer.py:1343 +#: system-config-printer.py:1350 msgid "Set Default Printer" msgstr "Öntanımlı Yazıcıyı Ayarla" -#: system-config-printer.py:1345 +#: system-config-printer.py:1352 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Bunu sistem genelinde öntanımlı yazıcı olarak ayarlamak ister misiniz?" -#: system-config-printer.py:1347 +#: system-config-printer.py:1354 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "_Sistem genelinde öntanımlı yazıcı olarak ayarla" -#: system-config-printer.py:1349 +#: system-config-printer.py:1356 msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "Kişisel varsayılan ayarlarımı _temizle" +msgstr "Öntanımlı kişisel ayarlarımı _temizle" -#: system-config-printer.py:1350 +#: system-config-printer.py:1357 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "_Kişisel öntanımlı yazıcım olarak ayarla" -#: system-config-printer.py:1355 +#: system-config-printer.py:1362 msgid "setting default printer" msgstr "öntanımlı yazıcı ayarlama" -#: system-config-printer.py:1408 +#: system-config-printer.py:1415 msgid "Cannot Rename" msgstr "Adlandırılamıyor" -#: system-config-printer.py:1409 +#: system-config-printer.py:1416 msgid "There are queued jobs." msgstr "Kuyruğa alınmış görevler var." -#: system-config-printer.py:1426 +#: system-config-printer.py:1433 msgid "Renaming will lose history" msgstr "Yeniden adlandırma ile geçmiş kaybolacaktır" -#: system-config-printer.py:1428 +#: system-config-printer.py:1435 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Tamamlanan görevler yeniden yazdırılmak için kullanılamaz." -#: system-config-printer.py:1541 +#: system-config-printer.py:1548 msgid "renaming printer" msgstr "yazıcı yeniden adlandırılıyor" -#: system-config-printer.py:1704 +#: system-config-printer.py:1711 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "'%s' gerçekten silinsin mi?" -#: system-config-printer.py:1706 +#: system-config-printer.py:1713 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "'%s' gerçekten silinsin mi?" -#: system-config-printer.py:1710 +#: system-config-printer.py:1717 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Seçilen hedefler gerçekten silinsin mi?" -#: system-config-printer.py:1731 +#: system-config-printer.py:1738 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "%s yazıcısı siliniyor" -#: system-config-printer.py:1822 +#: system-config-printer.py:1829 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Paylaşılan Yazıcıları Yayınla" -#: system-config-printer.py:1823 +#: system-config-printer.py:1830 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -2682,31 +2682,31 @@ "kullanıma aç' seçeneği etkinleştirilmedikçe diğer kullanıcılar tarafından " "kullanılamaz." -#: system-config-printer.py:2041 +#: system-config-printer.py:2048 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Bir deneme sayfası yazdırmak ister misiniz?" #. Not more than 25 characters -#: system-config-printer.py:2043 troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:545 +#: system-config-printer.py:2050 troubleshoot/PrintTestPage.py:74 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:547 msgid "Print Test Page" msgstr "Sınama Sayfası Yazdır" -#: system-config-printer.py:2135 +#: system-config-printer.py:2142 msgid "Install driver" msgstr "Sürücü kur" -#: system-config-printer.py:2136 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 +#: system-config-printer.py:2143 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "'%s' yazıcısı %s paketine ihtiyaç duyuyor ancak şu anda yüklü değil." -#: system-config-printer.py:2151 +#: system-config-printer.py:2158 msgid "Missing driver" msgstr "Eksik sürücü" -#: system-config-printer.py:2152 +#: system-config-printer.py:2159 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -2793,8 +2793,8 @@ "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" -"Lütfen kullanmaya çalıştığınız ağ yazıcısını aşağıdaki listeden seçiniz. " -"Eğer listede görünmüyorsa 'Listelenmemiş' seçeneğini seçiniz." +"Lütfen aşağıdaki listeden kullanmaya çalıştığınız ağ yazıcısını seçin. " +"Listede görünmüyorsa, 'Listelenmemiş' seçeneğini seçin." #: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 #: troubleshoot/DeviceListed.py:45 @@ -2804,7 +2804,7 @@ #: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 #: troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" -msgstr "Listelenmeyen" +msgstr "Listelenmemiş" #: troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" @@ -2815,8 +2815,8 @@ "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" -"Lütfen kullanmaya çalıştığınız yazıcıyı aşağıdaki listeden seçiniz. Listede " -"görünmüyorsa, 'Listelenmemiş' seçeneğini seçiniz." +"Lütfen kullanmaya çalıştığınız yazıcıyı aşağıdaki listeden seçin. Listede " +"görünmüyorsa, 'Listelenmemiş' seçeneğini seçin." #: troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" @@ -2827,8 +2827,8 @@ "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" -"Lütfen kullanmak istediğiniz aygıtı aşağıdaki listeden seçiniz. Listede " -"görünmüyorsa, 'Listelenmemiş' seçeneğini seçiniz." +"Lütfen aşağıdaki listeden kullanmak istediğiniz cihazı seçin. Listede " +"görünmüyorsa, 'Listelenmemiş' seçeneğini seçin." #: troubleshoot/DeviceListed.py:47 ui/NewPrinterWindow.ui:411 msgid "Device URI" @@ -2892,8 +2892,8 @@ "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" -"Yazdırma işi için olan sayfa boyutu yazıcının varsayılan sayfa boyutu değil. " -"Eğer bu bilinçli yapılmamışsa hizalama sorunlarına yol açabilir." +"Yazdırma işi için sayfa boyutu yazıcının öntanımlı sayfa boyutu değildi. Bu " +"kasıtlı değilse hizalama sorunlarına neden olabilir." #: troubleshoot/Locale.py:44 msgid "Print job page size:" @@ -2973,7 +2973,7 @@ #: troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "Yazıcıya önce '%s' tipi kağıt yüklemeyi unutmayın." +msgstr "İlk önce yazıcıya '%s' türü kağıt yüklemeyi unutmayın." #: troubleshoot/PrintTestPage.py:430 msgid "Error submitting test page" @@ -3003,8 +3003,8 @@ "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" -"Etkinleştirmek için, yazıcı yönetim aracındaki 'Kurallar' sekmesindeki " -"'Etkinleştir' onay kutusunu işaretleyin." +"Etkinleştirmek için, yazıcı yönetim aracındaki yazıcının 'İlkeler' " +"sekmesinde 'Etkin' işaret kutusunu seçin." #: troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" @@ -3021,7 +3021,7 @@ "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" "Kuyruğun işleri kabul etmesini sağlamak için, yazıcı yönetim aracındaki " -"'Kurallar' sekmesindeki 'İşleri Kabul Et' onay kutusunu işaretleyin." +"yazıcının 'İlkeler' sekmesinde 'İşleri Kabul Ediyor' işaret kutusunu seçin." #: troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" @@ -3052,8 +3052,8 @@ "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" -"CUPS yazdırma kuyruklayıcısı çalışıyor gibi görünmüyor. Bunu düzeltmek için " -"ana menüden Sistem->Yönetim->Hizmetler' i aç ve 'cups' hizmetini kontrol et." +"CUPS yazdırma biriktiricisi çalışıyor gibi görünmüyor. Bunu düzeltmek için " +"ana menüden Sistem->Yönetim->Hizmetler'i seçin ve 'cups' hizmetini arayın." #: troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" @@ -3069,8 +3069,8 @@ "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" -"Lütfen %d TCP portlu '%s' sunucu güvenlik duvarı veya yönlendirici " -"tarafından engellenmiş mi kontrol ediniz." +"Lütfen bir güvenlik duvarı veya yönlendirici yapılandırmasının %d TCP " +"bağlantı noktasını '%s' sunucusunda engelleme durumunu denetleyin." #: troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" @@ -3330,7 +3330,7 @@ "ipp://yazıcıadı.etkialanı/ipp" #: ui/NewPrinterWindow.ui:437 ui/NewPrinterWindow.ui:549 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1243 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1279 msgid "Host:" msgstr "Makine:" @@ -3346,124 +3346,124 @@ msgid "JetDirect" msgstr "JetDirect" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:566 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:569 msgid "Queue:" msgstr "Kuyruk:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:606 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:612 msgid "Probe" msgstr "Araştır" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:674 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:686 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD ağ yazıcısının konumu" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:687 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:699 msgid "LPD" msgstr "LPD" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:719 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:731 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:746 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:758 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud (bilgi iletim hız birimi) Hızı" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:762 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:777 msgid "Parity" msgstr "Eşlik" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:778 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:796 msgid "Data Bits" msgstr "Veri Bitleri" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:794 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:815 msgid "Flow Control" -msgstr "Akış Kontrolü" +msgstr "Akış Denetimi" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:863 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:899 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Seri bağlantı noktası ayarları" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:876 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:912 msgid "Serial" msgstr "Seri" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:944 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:980 msgid "Browse..." msgstr "Göz at..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:969 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1005 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -msgstr "smb://[çalışmagrubu/]sunucu[:yuva]/yazıcı" +msgstr "smb://[çalışma grubu/]sunucu[:bağlantı_noktası]/yazıcı" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:984 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1020 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB Yazıcısı" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1013 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1049 msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Kimlik doğrulaması gerektiğinde kullanıcıya hatırlat" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1035 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1071 msgid "Set authentication details now" msgstr "Kimlik doğrulama ayrıntılarını şimdi ayarlayın" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1153 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1189 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1179 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1215 msgid "_Verify..." msgstr "_Doğrulama..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1206 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1242 msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1270 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1312 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1305 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1347 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1339 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1381 msgid "Network Printer" msgstr "Ağ Yazıcısı" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1353 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1395 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1395 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1437 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1429 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1471 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1449 ui/NewPrinterWindow.ui:1831 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2377 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1491 ui/NewPrinterWindow.ui:1885 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2431 msgid "Choose Driver" msgstr "Sürücü Seçin" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1467 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1509 msgid "Select printer from database" msgstr "Veri tabanından yazıcı seç" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1485 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1527 msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD dosyası sağla" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1502 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1544 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "İndirmek için yazıcı sürücüsü ara" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1534 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1576 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " @@ -3471,13 +3471,13 @@ "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" -"Foomatic yazıcı veritabanı üretici firmalar tarafından sağlanan çeşitli " -"PostScript Yazıcı Tanımı (PPD) dosyaları içermekle birlikte yazıcıların " -"büyük bir bölümü için (PostScript olmayan) PPD dosyaları oluşturabilir. " -"Fakat genellikle üretici firmalar tarafından sağlanan PPD dosyaları " -"yazıcının belirli özelliklerine daha iyi erişim sağlar." +"Foomatic yazıcı veri tabanı, çeşitli üreticilerce sağlanan PostScript Yazıcı " +"Tanımı (PostScript Printer Description - PPD) dosyalarını içerir ve ayrıca " +"çok sayıda (PostScript olmayan) yazıcı için PPD dosyaları oluşturabilir. " +"Ancak genel olarak üretici tarafından sağlanan PPD dosyaları yazıcının " +"belirli özelliklerine daha iyi erişim sağlar." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1589 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1631 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " @@ -3487,211 +3487,212 @@ "genellikle yazıcıyla birlikte gelen sürücü diskinde bulunabilir. PostScript " "yazıcılar için genellikle Windows® sürücüsünün bir parçasıdır." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1652 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1694 msgid "Make and model:" msgstr "Marka ve model:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1717 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1765 msgid "_Search" msgstr "_Arama" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1750 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1798 msgid "Printer model:" msgstr "Yazıcı modeli:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1903 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:1957 msgid "Comments..." msgstr "Açıklamalar..." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1964 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2018 msgid "Choose Class Members" msgstr "Sınıf Üyelerini Seçin" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2025 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1191 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2079 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1193 msgid "move left" msgstr "sola taşı" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2052 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1217 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2106 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1219 msgid "move right" msgstr "sağa taşı" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2107 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2161 msgid "Class Members" msgstr "Sınıf Üyeleri" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2126 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2180 msgid "Existing Settings" msgstr "Mevcut Ayarlar" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2147 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2201 msgid "Try to transfer the current settings" msgstr "Geçerli ayarları aktarmayı deneyin" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2157 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2211 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Olduğu gibi yeni PPD (Postscript Printer Description) dosyasını kullan" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2177 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2231 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" -"Bu yolla bütün geçerli seçenek ayarları kaybolacak. Yeni PPD dosyasının " -"varsayılan ayarları kullanılacak. " +"Bu şekilde geçerli tüm seçenek ayarları kaybolacaktır. Yeni PPDʼnin " +"öntanımlı ayarları kullanılacak. " -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2188 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2242 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Eski PPD'den seçenek ayarlarını kopyalamayı dene. " -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2208 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2262 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" -"Yeni PPD dosyasında bulunmayan seçenek ayarları kaybolacak ve sadece yeni " -"PPD dosyasında bulunanlar varsayılan olarak atanacak. Bu, aynı adlı " -"seçeneklerin aynı anlama geldikleri varsayılarak yapılıyor." +"Bu, aynı ada sahip seçeneklerin aynı anlama sahip olduğunu varsayarak " +"yapılır. Yeni PPD'de bulunmayan seçeneklerin ayarları kaybolacak ve sadece " +"yeni PPDʼde bulunan seçenekler öntanımlı olarak ayarlanacak." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2233 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2287 msgid "Change PPD" msgstr "PPD Değiştir" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2260 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2314 msgid "Installable Options" msgstr "Kurulabilir Seçenekler" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2280 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2334 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." -msgstr "Bu sürücü, yazıcıda kurulu olabilecek ek donanımı desteklemektedir." +msgstr "" +"Bu sürücü, yazıcıya takılabilecek ilave donanımları desteklemektedir." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2358 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1317 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2412 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1319 msgid "Installed Options" msgstr "Kurulu Seçenekler" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2404 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2458 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "Seçmiş olduğunuz yazıcı için, indirilmek üzere sürücüler mevcut." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2424 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2478 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" -"Bu sürücüler işletim sistemi sağlayıcınızdan gelmiyor ve onların ticari " -"desteği ile korunmuyor. Sürücü sağlayıcısının destek ve lisans koşullarına " -"bakın." +"Bu sürücüler işletim sistemi sağlayıcınızdan gelmemektedir ve ticari " +"destekleri kapsamında değildir. Sürücü sağlayıcısının destek ve lisans " +"koşullarına bakın." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2432 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2486 msgid "Note" msgstr "Not" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2465 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2519 msgid "Select Driver" msgstr "Sürücü Seçimi" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2512 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2566 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" -"Bu seçim ile hiçbir sürücü indirilmesi gerçekleşmeyecek. Sonraki adımlarda " -"yerelde kurulmuş bir sürücü seçilecek." +"Bu seçilme hiçbir sürücü indirmesi yapılmayacak. Sonraki adımlarda yerel " +"olarak kurulmuş bir sürücü seçilecek." -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2549 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:278 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2603 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:278 msgid "Description:" msgstr "Tanımlama:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2565 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2622 msgid "License:" msgstr "Lisans:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2581 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2641 msgid "Supplier:" msgstr "Sağlayıcı:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2596 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2659 msgid "license" msgstr "lisans" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2613 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2679 msgid "short description" msgstr "kısa açıklama" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2626 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2695 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2651 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2720 msgid "supplier" msgstr "sağlayıcı" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2664 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2736 msgid "Free software" msgstr "Özgür yazılım" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2683 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2755 msgid "Patented algorithms" msgstr "Patentli algoritmalar" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2709 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2781 msgid "Support:" msgstr "Destek:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2723 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2798 msgid "support contacts" msgstr "destek bağlantıları" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2764 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2842 msgid "Text:" msgstr "Metin:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2780 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:2861 msgid "Line art:" msgstr "Hat sanatı:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2930 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3023 msgid "Graphics:" msgstr "Grafikler:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2987 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3086 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3007 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3109 msgid "Output Quality" msgstr "Çıktı Kalitesi" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3058 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3160 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Evet, bu lisansı kabul ediyorum" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3074 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3176 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "Hayır, bu lisansı kabul etmiyorum" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3101 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3203 msgid "License Terms" msgstr "Lisans Koşulları" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3121 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3223 msgid "Driver details" msgstr "Sürücü ayrıntıları" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3195 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3297 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3227 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:152 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3329 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:152 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3243 +#: ui/NewPrinterWindow.ui:3345 msgid "_Forward" msgstr "_İleri" @@ -3719,11 +3720,11 @@ msgid "Printer State:" msgstr "Yazıcı Durumu:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:391 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:394 msgid "Make and Model:" msgstr "Marka ve Model:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:425 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:472 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:431 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:476 msgid "Change..." msgstr "Değiştir..." @@ -3735,41 +3736,41 @@ msgid "printer state" msgstr "yazıcı durumu" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:518 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:520 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:560 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:562 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Sınama Sayfası Yazdır" #. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:575 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:577 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Yazıcı Başlığını Temizle" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:594 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:596 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Sınamalar ve Bakım" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:611 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:613 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:644 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:646 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:661 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:663 msgid "Accepting jobs" msgstr "İşler kabul ediliyor" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:677 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:679 msgid "Shared" msgstr "Paylaşılmış" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:703 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:705 msgid "" "Not published\n" "See server settings" @@ -3777,299 +3778,300 @@ "Yayımlanmamış\n" "Sunucu ayarlarına bakın" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:720 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:722 msgid "State" msgstr "Durum" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:750 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:752 msgid "Error Policy:" msgstr "Hata Politikası:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:769 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:771 msgid "Operation Policy:" -msgstr "Kullanım Politikası:" +msgstr "Kullanım İlkesi:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:823 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:825 msgid "Policies" msgstr "İlkeler" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:853 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:855 msgid "Starting Banner:" msgstr "Başlangıç Başlığı:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:872 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:874 msgid "Ending Banner:" msgstr "Son Başlık:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:926 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:928 msgid "Banner" msgstr "Başlık" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:946 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:948 msgid "Policies" msgstr "Politikalar" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:962 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:964 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Bu kullanıcılar dışındaki herkes için yazdırma izni ver:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:978 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:980 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Bu kullanıcılar dışındaki herkes için yazdırmayı engelle:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1010 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1012 msgid "user" msgstr "kullanıcı" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1078 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1080 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1116 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1118 msgid "Access Control" msgstr "Erişim Denetimi" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1135 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1137 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Üye Ekle veya Çıkar" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1271 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1273 msgid "Members" msgstr "Üyeler" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1391 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1393 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" -"Bu yazıcı için varsayılan iş seçeneklerini belirt. Eğer işi gönderen " -"uygulama tarafından önceden eklenmemiş ise bu yazdırma sunucusuna ulaşan " -"işlere bu seçenekler eklenmiş olacak." +"Bu yazıcı için öntanımlı iş seçeneklerini belirtin. Bu yazdırma sunucusuna " +"gelen işlere, uygulama tarafından önceden ayarlanmamışlarsa bu seçenekler " +"eklenecek." -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1419 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1421 msgid "Copies:" msgstr "Kopya Sayısı:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1438 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1440 msgid "Orientation:" msgstr "Yönlendirme:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1450 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1452 msgid "Scale to fit" msgstr "Sığdırmak için ölçekle" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1477 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1479 msgid "Pages per side:" msgstr "Yüz başına sayfa:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1506 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1508 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Yüz başına sayfa yerleşimi:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1525 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1527 msgid "Brightness:" msgstr "Parlaklık:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1544 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1546 msgid "Finishings:" msgstr "Sonlandırmalar:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1563 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1565 msgid "Job priority:" msgstr "İş önceliği:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1582 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1584 msgid "Media:" msgstr "Ortam:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1598 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1603 msgid "Sides:" msgstr "Kenarlar:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1617 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1622 msgid "Hold until:" msgstr "Şuna kadar beklet:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1633 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1641 msgid "Output order:" msgstr "Çıktı sırası:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1649 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1660 msgid "Print quality:" msgstr "Baskı kalitesi:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1665 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1679 msgid "Printer resolution:" msgstr "Baskı çözünürlüğü:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1681 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1698 msgid "Output bin:" msgstr "Çıktı bölmesi:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1719 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2383 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2568 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1739 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2435 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2630 msgid "100" msgstr "100" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1778 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1803 msgid "50" msgstr "50" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1902 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1920 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1938 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1956 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1974 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1992 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2010 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2028 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2046 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2064 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2082 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2166 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2184 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2202 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2220 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2487 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2505 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2523 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2601 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2619 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2870 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2888 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2906 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3204 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3222 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3240 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3258 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3276 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3294 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1945 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1963 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1981 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1999 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2017 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2035 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2053 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2071 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2089 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2107 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2218 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2236 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2254 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2272 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2549 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2567 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2585 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2671 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2689 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2940 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2958 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2976 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3312 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3330 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3348 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3366 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3384 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3402 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2104 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2545 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2928 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2147 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2607 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2998 msgid "More" msgstr "Daha fazla" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2122 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2853 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2165 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2923 msgid "1" msgstr "1" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2242 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2294 msgid "Common Options" msgstr "Genel Seçenekler" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2265 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2317 msgid "Mirror" msgstr "Yansı" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2293 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2345 msgid "Scaling:" msgstr "Ölçekleme:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2322 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2374 msgid "Saturation:" msgstr "Doygunluk:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2341 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2393 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Renk tonu ayarlama:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2360 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2412 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2430 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3040 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3084 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3128 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3172 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2487 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3116 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3168 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3220 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3272 msgid "0" msgstr "0" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2471 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2533 msgid "1000" msgstr "1000" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2641 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2711 msgid "Image Options" msgstr "Görüntü Seçenekleri" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2671 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2741 msgid "Characters per inch:" msgstr "İnç başına düşen karakter:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2690 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2760 msgid "Lines per inch:" msgstr "İnç başına düşen satır:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2709 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2779 msgid "Left margin:" msgstr "Sol boşluk:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2728 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2798 msgid "Right margin:" msgstr "Sağ boşluk:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2747 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2817 msgid "Top margin:" msgstr "Üst boşluk:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2766 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2836 msgid "Bottom margin:" msgstr "Alt boşluk:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2788 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2858 msgid "Pretty print" msgstr "Güzel yazdırma" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2808 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2878 msgid "Word wrap" msgstr "Sözcük kaydırma" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2835 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2905 msgid "Columns:" msgstr "Sütunlar:" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2952 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3022 msgid "10.00" msgstr "10.00" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2996 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3069 msgid "6.40" msgstr "6.40" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3056 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3100 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3144 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3188 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3140 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3177 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3192 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3229 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3244 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3281 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3296 msgid "points" msgstr "noktalar" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3316 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3424 msgid "Text Options" msgstr "Metin Seçenekleri" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3393 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3501 msgid "" "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" -"Yeni bir seçenek eklemek için seçeneğin adını aşağıdaki kutucuğa girin ve " -"ekle'ye tıklayın." +"Yeni seçenek eklemek için, adını aşağıdaki kutuya girip ekleye tıklayın." -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3455 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3563 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Diğer Seçenekler (Gelişmiş)" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3479 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3587 msgid "Job Options" msgstr "İş Seçenekleri" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3570 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3678 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Mürekkep/Toner Seviyeleri" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3600 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3708 msgid "There are no status messages for this printer." msgstr "Bu yazıcı için durum mesajı yok." -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3607 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3715 msgid "label229" -msgstr "" +msgstr "label229" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3637 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3745 msgid "label230" -msgstr "" +msgstr "label230" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3650 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3758 msgid "Status Messages" msgstr "Durum İletileri" -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3670 +#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3778 msgid "Ink/Toner Levels" msgstr "Mürekkep/Toner Düzeyleri" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/tali.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/help-overlay.ui:16 @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." msgstr "Birle beş arasında rakiple üç zorluk düzeyinde oynayın." -#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:270 +#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:171 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po 2022-07-21 17:20:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/template-glib.po 2023-02-10 10:09:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: src/tmpl-parser.c:199 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/totem.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -60,12 +60,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 -#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3892 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 +#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3860 msgid "Videos" msgstr "Videolar" @@ -108,15 +108,15 @@ msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" msgstr "Video;Film;Klip;Dizi;Seri;Oynatıcı;Yürütücü;DVD;TV;Disk;Totem;" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:26 src/totem-options.c:49 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:21 src/totem-options.c:49 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Beklet" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:30 src/totem-options.c:52 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:25 src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:34 src/totem-options.c:53 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:29 src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "Önceki" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:42 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:33 msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" @@ -238,8 +238,7 @@ msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." -msgstr "" -"Şu anda etkin (yüklü ve çalışır durumda) olan eklenti adlarının bir listesi." +msgstr "Şu anda etkin (kurulu ve çalışır) olan eklentilerin ad listesi." #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82 msgid "Directories to show" @@ -248,7 +247,7 @@ #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "" -"Gözatma arayüzünde gösterilecek dizinler (öntanımlı olarak hiçbiri " +"Göz atma arayüzünde gösterilecek dizinler (öntanımlı olarak hiçbiri " "gösterilmez)" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87 @@ -263,7 +262,7 @@ "Donanım çözücüleri devre dışı bırak ve yalnızca yazılım çözücüleri kullan. " "Yalnızca hata ayıklama amaçları için." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5073 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Stereo" msgstr "Çiftli" @@ -643,7 +642,7 @@ msgid "Languages" msgstr "Diller" -#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502 +#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 msgid "Subtitles" msgstr "Alt yazılar" @@ -687,15 +686,15 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:" -#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 +#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:397 src/totem-uri.c:458 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: data/uri.ui:54 src/totem-uri.c:465 +#: data/uri.ui:54 src/totem-uri.c:459 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" @@ -703,7 +702,7 @@ msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP sunucusu için parola isteniyor" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -711,57 +710,57 @@ "Kaynak şifrelenmiş gözüküyor ve okunamıyor. Şifrelenmiş DVD’yi libdvdcss " "olmadan oynatmayı mı deniyorsunuz?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3376 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3396 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3379 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Bu sunucuya bağlantı reddedildi." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3402 #| msgid "The movie could not be recorded." msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Belirtilen film bulunamadı." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3409 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Sunucu bu dosya veya akışa erişimi reddetti." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3395 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3415 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Bu dosya veya akışa erişmek için kimlik doğrulama gerekir." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3401 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "SSL/TLS desteği eksik. Kurulumunuzu gözden geçirin." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3408 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3428 #| msgid "Totem was not able to play this disc." msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmiyor." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3413 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 #| msgid "File is not a valid .desktop file" msgid "This location is not a valid one." msgstr "Bu, geçerli bir konum değil." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3441 #| msgid "The movie could not be recorded." msgid "The movie could not be read." msgstr "Film okunamadı." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3427 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3447 #| msgid "Media file could not be played." msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Dosya şifrelenmiştir ve oynatılamaz." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3453 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Oynatmayı denediğiniz dosya boş bir dosyadır." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 src/backend/bacon-video-widget.c:3465 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 src/backend/bacon-video-widget.c:3485 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." @@ -779,40 +778,39 @@ "\r\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3497 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." -msgstr "Bu akış oynatılamaz. Bir güvenlik duvarı engelliyor olabilir." +msgstr "Bu akış oynatılamaz. Güvenlik duvarı engelliyor olabilir." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3480 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3500 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -"Bir ses veya görüntü akışı, kod çözücü eksikliği nedeniyle çalıştırılamıyor. " -"Bazı film türlerini oynatabilmek için daha fazla eklenti yüklemeniz " -"gerekebilir." +"Ses veya görüntü akışı, kod çözücü eksikliği nedeniyle gerçekleştirilemiyor. " +"Bazı film türlerini oynatabilmek için ek eklentiler kurmanız gerekebilir" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3491 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3511 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5069 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5071 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Mono" msgstr "Tekli" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5341 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5538 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -850,7 +848,7 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -961,7 +959,7 @@ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Sistem kurulumunuzu gözden geçirin. Totem şimdi çıkıyor." -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:52 msgid "Videos Preview" msgstr "Video Ön İzlemesi" @@ -1067,30 +1065,30 @@ msgid "Search" msgstr "Ara" -#: src/totem-menu.c:444 +#: src/totem-menu.c:435 msgid "Audio Track" msgstr "Ses Parçası" -#: src/totem-menu.c:447 +#: src/totem-menu.c:438 msgid "Subtitle" msgstr "Alt Yazı" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: src/totem-menu.c:483 +#: src/totem-menu.c:474 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Kendiliğinden" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD -#: src/totem-menu.c:486 +#: src/totem-menu.c:477 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: src/totem-object.c:1440 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1432 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Beklet" -#: src/totem-object.c:1446 src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1438 src/totem-object.c:1446 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Oynat" @@ -1104,19 +1102,19 @@ msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor." -#: src/totem-object.c:2569 +#: src/totem-object.c:2561 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" -#: src/totem-object.c:3990 +#: src/totem-object.c:3958 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Önceki Bölüm/Film" -#: src/totem-object.c:3996 +#: src/totem-object.c:3964 msgid "Play / Pause" msgstr "Oynat / Beklet" -#: src/totem-object.c:4002 +#: src/totem-object.c:3970 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Sonraki Bölüm/Film" @@ -1124,7 +1122,7 @@ msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem başlatılamadı." -#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4193 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "Neden yok." @@ -1359,27 +1357,27 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: src/totem-uri.c:331 +#: src/totem-uri.c:325 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: src/totem-uri.c:337 +#: src/totem-uri.c:331 msgid "Video files" msgstr "Video dosyaları" -#: src/totem-uri.c:348 +#: src/totem-uri.c:342 msgid "Subtitle files" msgstr "Alt yazı dosyaları" -#: src/totem-uri.c:400 +#: src/totem-uri.c:394 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Metin Alt Yazılarını Seç" -#: src/totem-uri.c:404 +#: src/totem-uri.c:398 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/totem-uri.c:461 +#: src/totem-uri.c:455 msgid "Add Videos" msgstr "Video Ekle" @@ -1428,7 +1426,7 @@ msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "Şu anda oynatılan filmin klasörünü aç" -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:160 msgid "Open Containing Folder" msgstr "İçeren Klasörü Aç" @@ -1445,48 +1443,48 @@ msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brezilya Portekizcesi" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:191 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Alt yazılar aranıyor…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Alt yazılar indiriliyor…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:298 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles web sitesine bağlanılamadı" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:343 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:361 #| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "OpenSubtitles web sitesine ulaşılamadı." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:349 msgid "No results found." msgstr "Sonuç bulunamadı." #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 msgid "Format" msgstr "Biçim" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505 msgid "Rating" msgstr "Puanlama" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "Film Alt Yazılarını İn_dir…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Alt yazılar aranıyor…" @@ -1608,94 +1606,94 @@ msgstr "Kanallar:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 msgid "0 Channels" msgstr "0 Kanal" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1703,53 +1701,53 @@ msgstr[1] "%d saniye" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 msgid "0 seconds" msgstr "0 saniye" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" msgstr[0] "Saniyede %0.3f kare" msgstr[1] "Saniyede %0.3f kareler" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1824,11 +1822,11 @@ msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "Videolar yanlış yönelimdeyse onları döndürmeye izin verir" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:254 msgid "_Rotate ↷" msgstr "_Döndür ↷" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 msgid "Rotate ↶" msgstr "Döndür ↶" @@ -1885,7 +1883,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "Ekran görüntüsü %s.png" @@ -1893,7 +1891,7 @@ #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:161 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "Ekran görüntüsü: %s - %d.png" @@ -1924,12 +1922,12 @@ msgstr "Galeri-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99 msgid "Creating Gallery…" msgstr "Galeri Oluşturuluyor…" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Galeri, “%s” olarak kaydediliyor" @@ -1952,7 +1950,7 @@ msgstr "Ekran _Görüntüsü Galerisi Oluştur…" #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 msgid "Skip To" msgstr "Atla" @@ -1966,7 +1964,7 @@ #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "saniye" @@ -1976,12 +1974,12 @@ #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "6" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 msgid "_Skip To" msgstr "_Şuraya Atla" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2022-07-21 17:20:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-02-10 10:09:11.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436541455.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24 @@ -236,7 +236,7 @@ #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:158 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" -msgstr "Engel listesine alınan dosyayı bulunduran dizinleri dışla" +msgstr "Kara listeye alınmış bir dosya içeren her hangi bir dizini dışla" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" @@ -442,11 +442,11 @@ msgid "Could not add feed" msgstr "Beseleme eklenemedi" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:711 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:683 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Üst veri ayıklama başarısız" -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:791 +#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:763 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "Bu dosyayı işleyecek üst veri veya ayıklayıcı modül bulunamadı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po 2022-07-21 17:20:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436541455.000000\n" +"Language: tr\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 msgid "Maximum size of journal" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2022-07-21 17:20:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-02-10 10:09:14.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-19 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-29 19:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-14 23:14+0000\n" "Last-Translator: Umut Efe Doğan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -128,7 +128,7 @@ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:683 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "" -"Bu büyük ihtimalle geçici bir sorun, lütfen daha sonra tekrar deneyin." +"Bu geçici bir sorun gibi gözüküyor, lütfen daha sonra tekrar deneyiniz." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:686 msgid "" @@ -214,15 +214,15 @@ " Lütfen devam etmeden önce yukarıdaki paketlerden birini synaptic veya apt-" "get ile kurun." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 msgid "Reading cache" msgstr "Önbellek okunuyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:225 msgid "Unable to get exclusive lock" msgstr "Özel kilide erişilemiyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226 msgid "" "This usually means that another package management application (like apt-get " "or aptitude) already running. Please close that application first." @@ -230,11 +230,11 @@ "Bu, genelde başka bir paket yönetimi uygulamasının (apt-get veya aptitude " "gibi) zaten çalıştığı anlamına gelir. Lütfen öncelikle bu uygulamayı kapatın." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:277 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:284 msgid "Upgrading over remote connection not supported" msgstr "Uzaktan bağlantı ile yükseltme desteklenmiyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285 msgid "" "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" @@ -247,11 +247,11 @@ "beraber metin tabanlı bir yükseltme deneyin.\n" "Yükseltme işlemi iptal edilecek. Lütfen ssh kullanmadan tekrar deneyin." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:292 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:299 msgid "Continue running under SSH?" msgstr "SSH altında çalışmaya devam edilsin mi?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300 #, python-format msgid "" "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " @@ -269,11 +269,11 @@ "başlatılacak.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:307 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:314 msgid "Starting additional sshd" msgstr "Yeni bir sshd başlatılıyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315 #, python-format msgid "" "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " @@ -284,7 +284,7 @@ "noktasında başlatılacak. Eğer çalışmakta olan ssh ile ilgili herhangi bir " "sorun oluşursa ek birine bağlanabilirsiniz.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:323 #, python-format msgid "" "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " @@ -297,29 +297,29 @@ "yapılmamaktadır. Bağlantı noktasını bu şekilde açabilirsiniz:\n" "'%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:394 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:418 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:425 msgid "Can not upgrade" msgstr "Yükseltilemiyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 #, python-format msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." msgstr "" "Bu araçla, '%s' sürümünden '%s' sürümüne bir yükseltme desteklenmiyor." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426 msgid "" "Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." msgstr "" "Python3 yüklemeniz bozuk. Lütfen '/usr/bin/python3' bağlantısını kaldırın." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:448 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:455 #, python-format msgid "Can not write to '%s'" msgstr "Üzerine yazılamıyor: '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456 #, python-format msgid "" "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " @@ -329,22 +329,22 @@ "'%s' sistem hedef dizini yazılamıyor. Güncelleme devam edemeyecek.\n" "Lütfen dosyanın yazılabilir olduğuna emin olun." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:628 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:646 #, python-format msgid "Not for humans during development stage of release %s" msgstr "" "%s sürümünün geliştirilme aşaması boyunca normal kullanıcılara uygun değil" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:729 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:747 #, python-format msgid "disabled on upgrade to %s" msgstr "%s yükseltmesi iptal edildi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:788 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806 msgid "No valid sources.list entry found" msgstr "Geçerli bir sources.list girişi bulunamadı" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:789 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:807 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no entry about %s could be " @@ -360,11 +360,11 @@ "\n" "Yinede devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:799 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:817 msgid "No valid mirror found" msgstr "Geçerli yansı bulunamadı" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:800 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818 #, python-format msgid "" "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -384,11 +384,11 @@ "Eğer 'Hayır' ı seçerseniz yükseltme iptal edilecek." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:838 msgid "Generate default sources?" msgstr "Öntanımlı depolar oluşturulsun mu?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -401,12 +401,12 @@ "'%s' için öntanımlı kayıtlar eklensin mi? Eğer 'Hayır' seçerseniz, yükseltme " "iptal edilecek." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:856 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:862 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880 msgid "Repository information invalid" msgstr "Depo bilgisi geçersiz" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " "reporting process is being started." @@ -414,7 +414,7 @@ "Depo bilgisinin yükseltilmesi geçersiz bir dosya ile sonuçlandı bu yüzden " "bir hata raporu oluşturuluyor." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " "bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -423,11 +423,11 @@ "bildirmek için apport'u kurun ve 'apport-bug ubuntu-release-upgrader' " "komutunu çalıştırın." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:890 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Üçüncü taraf kaynaklar devre dışı bırakıldı" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:873 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " @@ -437,13 +437,13 @@ "getirildi. Yükseltmenin ardından bu girdileri 'Yazılım Kaynakları' aracını " "veya paket yöneticinizi kullanarak yeniden etkinleştirebilirsiniz." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:915 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:933 msgid "Package in inconsistent state" msgid_plural "Packages in inconsistent state" msgstr[0] "Paket tutarsız durumda" msgstr[1] "Paketler tutarsız durumda" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:918 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 #, python-format msgid "" "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " @@ -462,11 +462,11 @@ "herhangi bir arşiv bulunamadı. Lütfen paketleri elle tekrar kurun veya " "sistemden kaldırın." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:981 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:999 msgid "Error during update" msgstr "Güncelleştirme sırasında hata" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:982 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000 msgid "" "A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -474,12 +474,12 @@ "Güncelleştirme sırasında bir hata oluştu. Bu genellikle bir ağ sorunudur, " "lütfen ağ bağlantınızı denetleyin ve tekrar deneyin." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1025 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1030 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1043 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" msgstr "EFI Sistem bölümü (ESP) kullanılamıyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 msgid "" "Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " "that it is properly configured and try again." @@ -487,7 +487,7 @@ "EFI Sistem Bölümünüz (ESP) /boot/efi 'ye bağlanamadı. Lütfen düzgün bir " "şekilde yapılandırıldığından emin olun ve tekrar deneyin." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1031 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 msgid "" "The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " "mount this partition read-write and try again." @@ -495,13 +495,13 @@ "/boot/efi 'ye bağlanan EFI Sistem Bölümünüz (ESP) yazılabilir değil. Lütfen " "bu bölümü okunabilir-yazılabilir olarak bağlayın ve yeniden deneyin." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1038 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Yeterince boş disk alanı yok" #. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, #. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1059 #, python-brace-format msgid "" "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " @@ -513,13 +513,13 @@ "{str_needed} boş alan yaratın. {str_remedy}" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1046 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1064 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Eski kurulumların geçici paketlerini 'sudo apt clean' kullanarak silin." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1048 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1066 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -529,7 +529,7 @@ "initramfs'ınızın boyutunu azaltmak için /etc/initramfs-tools/initramfs.conf " "dosyasında COMPRESS=xz olarak ayarlayabilirsiniz." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1053 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt-get clean'." @@ -537,24 +537,24 @@ "Çöp kutusunu boşaltın ve 'sudo apt-get clean' yöntemini kullanarak eski " "kurulumların geçici paketlerini kaldırın." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1074 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "/tmp içindeki dosyaları temizlemek için yeniden başlatın." #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected #. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1095 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1938 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 msgid "Calculating the changes" msgstr "Değişiklikler hesaplanıyor" #. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Yükseltmeyi başlatmak istiyor musunuz?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1176 #, python-format msgid "" "Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " @@ -563,11 +563,11 @@ "Livepatch güvenlik güncellemeleri,%s Ubuntu için mevcut değil. Yükseltme " "yaparsanız, Livepatch kapanır." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1248 msgid "Upgrade canceled" msgstr "Yükseltmeden vazgeçildi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249 msgid "" "The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " "You can resume the upgrade at a later time." @@ -575,12 +575,12 @@ "Güncelleme iptal edilecek ve sistem eski haline döndürülecek. Sonraki bir " "zamanda güncellemeye devam edebilirsiniz." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1382 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1400 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Yükseltmeler indirilemedi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1238 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." @@ -591,27 +591,27 @@ #. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze #. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1331 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1487 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1388 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1504 msgid "Error during commit" msgstr "İşlem sırasında hata oluştu" #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1333 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1372 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1532 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1351 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1390 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1551 msgid "Restoring original system state" msgstr "Özgün sistem durumuna geri dönülüyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1367 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Yükseltmeler kurulamadı" #. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1339 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1357 msgid "" "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " "recovery will run now (dpkg --configure -a)." @@ -619,7 +619,7 @@ "Yükseltme iptal edildi. Sisteminiz kullanılmaz bir durumda olabilir. Şimdi " "bir kurtarma işlemi çalıştırılacak (dpkg --configure -a)." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1344 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1362 #, python-format msgid "" "\n" @@ -637,7 +637,7 @@ "ekleyin.\n" "%s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1383 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401 msgid "" "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " "installation media and try again. " @@ -645,24 +645,24 @@ "Yükseltme iptal edildi. İnternet bağlantınızı veya kurulum ortamınızı " "denetleyip tekrar deneyin. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1411 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1429 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Kullanılmayan yazılımlar aranıyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1492 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Kullanılmayan paketler kaldırılsın mı?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1476 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 msgid "_Keep" msgstr "_Koru" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1476 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1488 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505 msgid "" "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -672,28 +672,28 @@ #. FIXME: instead of error out, fetch and install it #. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1570 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1589 msgid "Required depends is not installed" msgstr "Gerekli bağımlılıklar kurulu değil" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1571 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1590 #, python-format msgid "The required dependency '%s' is not installed. " msgstr "Gerekli bağımlılık '%s' kurulu değil. " -#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) +#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1948 msgid "Checking package manager" msgstr "Paket yöneticisi denetleniyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1810 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1816 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1869 msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Yükseltme işlemine hazırlanma başarısız oldu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1811 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " "being started." @@ -701,7 +701,7 @@ "Sistemi yükseltme girişimi başarısız olduğundan bir hata raporu " "oluşturuluyor." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1870 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " "and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." @@ -709,12 +709,12 @@ "Sistemi yükseltmek üzere hazırlamak başarısız. Hatayı bildirmek için " "apport'u kurun ve 'apport-bug ubuntu-release-upgrader' komutunu çalıştırın." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1834 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1844 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1887 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1897 msgid "Getting upgrade prerequisites failed" msgstr "Güncelleme önkoşullarının alınması başarısız" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1835 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1888 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -726,7 +726,7 @@ "\n" "Buna ek olarak, hata raporu oluşturuluyor." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1898 msgid "" "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " "will abort now and restore the original system state.\n" @@ -740,15 +740,15 @@ "Hatayı bildirmek için apport'u kurun ve 'apport-bug ubuntu-release-upgrader' " "komutunu çalıştırın." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1879 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 msgid "Updating repository information" msgstr "Depo bilgisi güncelleştiriliyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1915 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 msgid "Invalid package information" msgstr "Geçersiz paket bilgisi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1916 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 #, python-format msgid "" "After updating your package information, the essential package '%s' could " @@ -765,36 +765,34 @@ "kaynaklarının güncel listesi için /etc/apt/sources.list dosyasına göz atın.\n" "Aşırı yüklenmiş bir yansı durumunda, yükseltmeyi daha sonra tekrar deneyin." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1945 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2005 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2106 msgid "Fetching" msgstr "Getiriliyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1952 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1975 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2005 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2060 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2012 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2035 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2110 msgid "Upgrading" msgstr "Yükseltiliyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1954 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2014 msgid "Upgrade infeasible" msgstr "Yükseltme mümkün değil" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1955 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2015 msgid "" "The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " "process." msgstr "Yükseltme tamamlanamadı. Yükseltme sırasında hatalar oluştu." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1978 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1994 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 msgid "Upgrade incomplete" msgstr "Yükseltme tamamlanamadı" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1979 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1995 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2039 msgid "" "The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " "process." @@ -802,29 +800,29 @@ "Yükseltme kısmî olarak tamamlandı, ancak yükleme sırasında hatalar vardı." #. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2010 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2068 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2079 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2112 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2129 msgid "Upgrade complete" msgstr "Yükseltme tamamlandı" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2063 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2069 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2113 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119 msgid "" "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." msgstr "Yükseltme tamamlandı, fakat yükseltme esnasında bazı hatalar oluştu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2026 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2081 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Sistem yükseltmesi tamamlandı." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2080 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2130 msgid "The partial upgrade was completed." msgstr "Kısmi yükseltme tamamlandı." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2101 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2159 msgid "Lock screen disabled" msgstr "Kilit ekranı devre dışı" @@ -864,7 +862,6 @@ msgstr "Sürüm notları indirilemedi" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınızı denetleyin." @@ -881,7 +878,6 @@ msgid "Could not download the release announcement" msgstr "Sürüm notları indirilemedi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 @@ -890,28 +886,27 @@ #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "y" msgstr "e" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 #, python-format msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "'%(file)s' dosyasını '%(signature)s' imzasına karşı yetkilendir " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "'%s' çıkartılıyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:121 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Yükseltme aracı çalıştırılamadı" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:122 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -920,27 +915,27 @@ "hata olduğunu izleyen komut ile bildirin: 'ubuntu-bug ubuntu-release-" "upgrader-core'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "Yükseltme aracı imzası" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206 msgid "Upgrade tool" msgstr "Yükseltme aracı" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:240 msgid "Failed to fetch" msgstr "Getirme başarısız" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:241 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "Yükseltme indirilemedi. Ağda bir sorun olabilir. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:245 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " @@ -948,33 +943,33 @@ "Yükseltme için kimlik doğrulama başarısız oldu. Ağda veya sunucuda bir sorun " "olabilir. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:251 msgid "Failed to extract" msgstr "Çıkarılamadı" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" "Yükseltme çıkartılamadı. Ağ veya sunucu ile ilgili bir sorun olabilir. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:257 msgid "Verification failed" msgstr "Doğrulama başarısız oldu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "Yükseltme onaylanamadı. Ağda ya da sunucuda bir sorun olabilir. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "Yükseltme çalıştırılamıyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -983,7 +978,7 @@ "kaynaklanır. Lütfen noexec olmadan yeniden bağlayınız ve yükseltmeyi tekrar " "çalıştırınız." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "Hata iletisi '%s'." @@ -1023,7 +1018,7 @@ #. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Lütfen \"%2s\" sürücüsüne \"%1s\" ortamını takın" @@ -1031,17 +1026,17 @@ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 msgid "Media Change" msgstr "Ortam Değişimi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Grafik donanımınız Ubuntu 14.04 tarafından tam olarak desteklenmiyor " "olabilir." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1056,13 +1051,13 @@ " https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D adresini " "ziyaret edin. Yine de yükseltme işlemine devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:261 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:254 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "Ekran kartınız Ubuntu 12.04 sürümünde tam olarak desteklenmiyor olabilir." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1075,7 +1070,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx bağlantısına göz " "atınız. Yükseltmeye devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:283 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1083,7 +1078,7 @@ "Yükseltme; masaüstü efektlerini, oyunların ve diğer yoğun grafik kullanan " "uygulamaların başarımını düşürebilir." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:287 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:280 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1096,12 +1091,11 @@ "\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:395 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:319 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "Üzgünüz, bu sistem için daha fazla güncelleme yok" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:320 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1113,11 +1107,11 @@ "\n" "Ubuntu %s güncellemeleri %s tarihine kadar devam edecektir." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:342 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "ARMv6 İşlemci Yok" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:343 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1129,14 +1123,14 @@ "ile oluşturulmuştur. Bu donanım ile, sisteminizi yeni bir Ubuntu sürümüne " "yükseltmek mümkün değil." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:363 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:366 msgid "" "Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" msgstr "" "Maalesef, bu depolama cihazı daha yeni sürümlerin çekirdeklerinde " "desteklenmemektedir" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:368 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " @@ -1151,7 +1145,25 @@ "Lütfen kapsayıcılarınızın aufs depolama cihazını kullanmadıklarından emin " "olun, %s dizinini kaldırın ve tekrar deneyin." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:396 +#. from libpam-modules.templates +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:399 +msgid "You are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:401 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:409 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:437 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " @@ -1163,11 +1175,11 @@ "\n" "Ubuntu için güncellemeler %s tarihine kadar devam edecek %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:414 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:356 msgid "No init available" msgstr "Başlatıcı mevcut değil" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:415 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:357 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1181,11 +1193,11 @@ "öncelikle sanal makinenizin ayarlarını güncelleştirmeniz gerekiyor.\n" "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:456 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "Robot İşletim Sistemi (RİS) kuruldu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:457 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:399 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1215,11 +1227,11 @@ "\n" "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:582 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:517 msgid "Connection to the Snap Store failed" -msgstr "Snap Mağazası'na bağlanılamadı" +msgstr "Snap Mağazasına bağlanma başarısız" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:583 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1236,11 +1248,11 @@ "adresine erişebilirsiniz. Güvenlik duvarına sahip bir kuruluş iseniz bir " "vekil sunucu yapılandırmayı arzu edebilirsiniz." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:533 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Snap Mağazasına bağlanma başarısız" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:599 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:534 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1251,11 +1263,11 @@ "sisteminizin api.snapcraft.io'ya bağlanabildiğinden emin olun.\n" "Yükseltmeye devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:543 msgid "Outdated snapd package" msgstr "Eskimiş snapd paketi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:544 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1267,34 +1279,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:634 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:567 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "Snap boyutu gereksinimlerini hesaplanıyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 msgid "Processing snap replacements" -msgstr "Snap gereksinimleri işleniyor" +msgstr "Snap değiştirmeleri işleniyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:671 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 #, python-format msgid "refreshing snap %s" -msgstr "%s snap yenilemiyor" +msgstr "%s snap yenileniyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:675 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 #, python-format msgid "removing snap %s" -msgstr "%s snap paketi kaldırılıyor" +msgstr "%s snap kaldırılıyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:611 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "%s snap kuruluyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:707 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:640 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE etkin değil" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:708 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1306,11 +1318,11 @@ "sürümlerine yükseltmek için PAE özelliğini (mümkünse) etkinleştirmelisiniz. " "Bkz: http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1004 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:937 msgid "universe component not enabled" msgstr "universe bileşeni etkin değil" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1005 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:938 #, python-format msgid "" "You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " @@ -1329,11 +1341,24 @@ "Yükseltme işleminin devam etmesi için, /etc/apt/sources.list içindeki " "universe bileşenini etkinleştirmeli veya %s öğesini kaldırmalısınız." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1117 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1044 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "Kurulu snap araması sürüyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1526 +msgid "NVIDIA driver metapackage unavailable" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1527 +#, python-format +msgid "" +"Your system has the package libnvidia-gl-%s installed but the corresponding " +"metapackage nvidia-driver-%s is not installed and is not available to be " +"installed. The upgrade process was not able to automatically fix this issue " +"and consequently the upgrade will now exit." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 msgid "" "Use frontend. Currently available: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" @@ -1341,48 +1366,48 @@ "Önyüzü kullan. Şu anda kullanılabilir olanlar: \n" "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" msgstr "*KULLANILMAYAN* bu seçenek gözardı edilebilir" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" msgstr "" "Yalnızca kısmi bir yükseltme gerçekleştir (sources.list yeniden yazılmaz)" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 msgid "Disable GNU screen support" msgstr "GNU ekran desteğini devre dışı bırak" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 msgid "Set datadir" msgstr "Veri dizinini ayarla" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 msgid "Upgrade to the development release" msgstr "Geliştirme sürümüne yükselt" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:314 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316 msgid "Fetching is complete" msgstr "Getirme tamamlandı" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:330 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" msgstr "Getirilen dosya: %li / %li Hız: %sB/s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:331 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:481 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483 #, python-format msgid "About %s remaining" msgstr "Yaklaşık %s kaldı" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335 #, python-format msgid "Fetching file %li of %li" msgstr "Getirilen dosya: %li / %li" @@ -1391,24 +1416,24 @@ #. of the terminal (to display something useful then) #. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373 msgid "Applying changes" msgstr "Değişiklikler uygulanıyor" #. we do not report followup errors from earlier failures #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:384 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmadan çıkılıyor" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388 #, python-format msgid "Could not install '%s'" msgstr "'%s' kurulamadı" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:387 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389 #, python-format msgid "" "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " @@ -1419,7 +1444,7 @@ #. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411 #, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" @@ -1429,7 +1454,7 @@ "'%s' değiştirilsin mi?" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:410 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " "choose to replace it with a newer version." @@ -1438,7 +1463,7 @@ "yapmış olduğunuz değişiklikleri kaybedeceksiniz." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:433 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "\"diff\" komutu bulunamadı" @@ -1513,92 +1538,92 @@ msgstr "İptal" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:906 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939 msgid "Continue" msgstr "Devam" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:445 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447 msgid "Show Difference >>>" msgstr "Farkı Göster >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:448 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450 msgid "<<< Hide Difference" msgstr "<<< Farkı Gizle" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:668 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 msgid "Show Terminal >>>" msgstr "Uçbirimi Göster >>>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:723 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756 msgid "<<< Hide Terminal" msgstr "<<< Uçbirimi Gizle" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:844 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877 msgid "&Start Upgrade" msgstr "&Yükseltmeyi Başlat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:846 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:890 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:893 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:868 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 #, python-format msgid "No longer supported %s" msgstr "%s artık desteklenmiyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:870 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "Kaldır %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "Kaldır (otomatik olarak kurulmuş): %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:874 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Kur: %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Yükselt: %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 msgid "Restart required" msgstr "Yeniden başlatma gerekiyor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 msgid "Restart the system to complete the upgrade" msgstr "" "Yükseltmeyi tamamlamak için sistemi yeniden başlatın" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959 #: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 msgid "_Restart Now" msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:927 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:944 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977 msgid "" "Cancel the running upgrade?\n" "\n" @@ -1610,7 +1635,7 @@ "Yükseltmeden vazgeçerseniz sistem kulanılamaz duruma gelebilir. Yükseltmeye " "devam etmenizi öneriyoruz." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:948 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981 msgid "Cancel Upgrade?" msgstr "Yükseltme İptal Edilsin mi?" @@ -1802,27 +1827,27 @@ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:434 msgid "Action required" -msgstr "" +msgstr "İşlem gerekli" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:435 msgid "Exit all other instances of Ubuntu WSL before continuing." -msgstr "" +msgstr "Devam etmeden önce diğer tüm Ubuntu WSL örneklerinden çıkın." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:436 msgid "Unsaved progress may otherwise be lost." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmemiş ilerleme aksi takdirde kaybolabilir." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:439 msgid "WSL restart required" -msgstr "" +msgstr "WSL yeniden başlatma gerekli" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:440 msgid "Exit this instance of Ubuntu WSL." -msgstr "" +msgstr "Bu Ubuntu WSL örneğinden çıkın." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:441 msgid "The upgrade will then be complete." -msgstr "" +msgstr "Yükseltme daha sonra tamamlanacaktır." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82 #, python-format @@ -1901,7 +1926,7 @@ "If you select 'y' the system will be restarted." msgstr "" "Yükseltmeyi tamamlamak için yeniden başlatınız.\n" -"Eğer 'y' tuşuna basarsanız yeniden başlatılacaktır." +"Eğer 'e' tuşuna basarsanız yeniden başlatılacaktır." #: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 #, python-format @@ -2072,7 +2097,7 @@ "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "Desteklenen son sürüm kullanılıyorsa geliştirme sürümüne yükselt" -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 +#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181 msgid "" "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" msgstr "" @@ -2111,6 +2136,8 @@ "A comma-separated list of environment variables (e.g. " "VAR1=VALUE1,VAR2=VALUE2) that should be set during the upgrade." msgstr "" +"Yükseltme sırasında ayarlanması gereken virgülle ayrılmış ortam değişkenleri " +"listesi (ör. VAR1=VALUE1,VAR2=VALUE2)." #: ../do-release-upgrade:126 msgid "The options --devel-release and --proposed are" @@ -2136,43 +2163,43 @@ "Güncelleme bilgisi için, lütfen ziyaret ediniz:\n" "%(url)s\n" -#: ../do-release-upgrade:159 +#: ../do-release-upgrade:151 msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " msgstr "/etc/update-manager/release-upgrades İstemde " -#: ../do-release-upgrade:160 +#: ../do-release-upgrade:152 msgid "is set to never so upgrading is not possible." msgstr "hiçbir zaman ayarlanmadığı için yükseltme mümkün değildir." -#: ../do-release-upgrade:162 +#: ../do-release-upgrade:154 msgid "There is no development version of an LTS available." msgstr "LTS'nin geliştirme sürümü mevcut değil." -#: ../do-release-upgrade:163 +#: ../do-release-upgrade:155 msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " msgstr "En son LTS-dışı geliştirme sürümüne yükseltmek için " -#: ../do-release-upgrade:164 +#: ../do-release-upgrade:156 msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." msgstr "istemi ayarla=normal /etc/update-manager/release-upgrades." -#: ../do-release-upgrade:166 +#: ../do-release-upgrade:158 msgid "Upgrades to the development release are only " msgstr "Yalnızca geliştirme sürümüne yükseltmeler " -#: ../do-release-upgrade:167 +#: ../do-release-upgrade:159 msgid "available from the latest supported release." msgstr "desteklenen son sürümden beri mevcut." -#: ../do-release-upgrade:169 +#: ../do-release-upgrade:161 msgid "No new release found." msgstr "Yeni sürüm bulunamadı." -#: ../do-release-upgrade:174 +#: ../do-release-upgrade:166 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "Sürüm yükseltme şu anda olası değil" -#: ../do-release-upgrade:175 +#: ../do-release-upgrade:167 #, c-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -2181,22 +2208,22 @@ "Sürüm yükseltmesi şu an yapılamıyor, lütfen daha sonra yeniden deneyin. " "Sunucu raporu: '%s'" -#: ../do-release-upgrade:181 +#: ../do-release-upgrade:173 #, c-format msgid "New release '%s' available." msgstr "Yeni sürüm çıktı ('%s')." -#: ../do-release-upgrade:182 +#: ../do-release-upgrade:174 msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." msgstr "Yükseltmek için 'do-release-upgrade' çalıştırın." -#: ../do-release-upgrade:199 +#: ../do-release-upgrade:191 msgid "" "Please install all available updates for your release before upgrading." msgstr "" "Yükseltmeye başlamadan önce mevcut sürüm için tüm güncellemeleri yükleyin." -#: ../do-release-upgrade:215 +#: ../do-release-upgrade:207 msgid "" "You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " "Please reboot before upgrading." @@ -2204,25 +2231,25 @@ "Yeniden başlatma gerektiren bir paketi güncelleme sonrası yeniden " "başlatılmadı. Lütfen yükseltmeden önce yeniden başlatın." -#: ../check_new_release_gtk.py:88 +#: ../check_new_release_gtk.py:85 msgid "Software Updater" msgstr "Yazılım Güncelleyicisi" -#: ../check_new_release_gtk.py:120 +#: ../check_new_release_gtk.py:113 #, python-format msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" msgstr "Ubuntu %(version)s Yükseltmesi Mevcut" #. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 +#: ../check_new_release_gtk.py:144 #, python-format msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" msgstr "Ubuntu %s sürümüne yükseltmeyi reddettiniz" -#: ../check_new_release_gtk.py:184 +#: ../check_new_release_gtk.py:177 msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" msgstr "En son geliştirme sürümüne yükseltme olasılığını denetle" -#: ../check_new_release_gtk.py:193 +#: ../check_new_release_gtk.py:186 msgid "Add debug output" msgstr "Hata ayıklama çıktısını ekle" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -18,10 +18,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" +"Language: tr\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -70,23 +70,23 @@ msgid "Add dots" msgstr "Noktaları ekle" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 msgid "Launcher icon size" msgstr "Başlatıcı simge boyutu" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 msgid "Look" msgstr "Görünüm" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 msgid "Auto-hide the Launcher" msgstr "Başlatıcıyı otomatik gizle" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 msgid "" "The launcher will reveal when moving the pointer to the " "defined hot spot." @@ -94,83 +94,83 @@ "İmleç tanımlanmış etkin bölgeye hareket ettirildiğinde " "başlatıcı ortaya çıkacak." -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 msgid "Reveal location:" msgstr "Ortaya çıkış konumu" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 msgid "Left side" msgstr "Sol taraf" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 msgid "Top left corner" msgstr "Sol üst köşe" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 msgid "Other reveal option" msgstr "Diğer ayarları göster" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 msgid "Reveal sensitivity" msgstr "Duyarlılığı aktif et" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 msgid "Enable workspaces" msgstr "Çalışma alanlarını etkinleştir" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 msgid "Add show desktop icon to the launcher" msgstr "Başlatıcıya masaüstü simgesi ekle" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 msgid "Show the menus for a window" msgstr "Pencere için menüleri göster" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 msgid "In the menu bar" msgstr "Menü çubuğunda" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 msgid "In the window's title bar" msgstr "Pencerenin başlık çubuğunda" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 msgid "Menus visibility" msgstr "Menü görünürlüğü" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:33 msgid "Displayed on mouse hovering" msgstr "Fare üzerindeyken göster" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:34 msgid "Always displayed" msgstr "Her zaman göster" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:33 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:35 msgid "Visual effects:" msgstr "Görsel efektler:" #. short delay -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:34 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:36 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Düşük" #. long delay -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:35 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:37 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:36 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:38 msgid "" "Includes shadows and animations when opening, resizing and switching " "windows." @@ -178,7 +178,7 @@ "Pencereleri açarken, yeniden boyutlandırırken ve değiştirirken " "gölgeler ve animasyonlar içerir." -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:37 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:39 msgid "" "Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " "Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." @@ -187,11 +187,11 @@ "\"Varsayılan Ayarları Geri Yükle\"ye basın ve ayarları denetlemek için bu " "panele geri dönün." -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:38 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:40 msgid "Restore Behavior Settings" msgstr "Davranış ayarlarını geri yükle" -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:39 +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:41 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" @@ -222,13 +222,13 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1361 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1376 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:232 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Daha fazla resim için göz at" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1364 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1379 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:19 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 @@ -240,38 +240,38 @@ #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:235 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1365 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1900 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:236 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1453 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1468 msgid "Current background" msgstr "Geçerli arkaplan" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1633 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1653 msgid "default" msgstr "varsayılan" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2412 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2537 msgid "Wallpapers" msgstr "Duvar Kağıtları" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2419 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2544 msgid "Pictures Folder" msgstr "Resimler Klasörü" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2426 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2551 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Renkler ve Renk Geçişleri" -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2434 +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2559 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -5403,19 +5403,19 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Hatalı parola" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:457 msgid "Disable image" msgstr "Resmi etkisizleştir" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:462 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:475 msgid "Take a photo…" msgstr "Fotoğraf çek" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:480 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:493 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Daha fazla resim için gözat" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:717 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s tarafından kullanılıyor" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-doc.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-doc.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. type: TH #: unity.1:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2022-07-21 17:20:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po 2022-07-21 17:20:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po 2023-02-10 10:09:03.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -89,20 +89,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Başlatıcıya Sabitle" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Başlatıcıdan Ayır" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 msgid "Quit" msgstr "Çık" @@ -178,31 +178,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "Çöpü Boşalt..." -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject parent drive" msgstr "Ana sürücüyü çıkart" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 msgid "Eject" msgstr "Çıkart" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Ana sürücüyü güvenli kaldır" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 msgid "Safely remove" msgstr "Güvenli kaldır" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 msgid "Format…" msgstr "Biçimlendir…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 msgid "Unmount" msgstr "Bağı Kaldır" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2022-07-21 17:20:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2023-02-10 10:09:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:34 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2022-07-21 17:20:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2023-02-10 10:09:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2022-07-21 17:20:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2022-07-21 17:20:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/update-manager.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 09:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-03 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-03 19:01+0000\n" "Last-Translator: Hasan Yılmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -37,30 +37,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "Güncelleme tamamlandı" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 msgid "Updating snaps" msgstr "Snap paketleri güncelleniyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "%s snap paketi tazeleniyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "%s snap paketi kaldırılıyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "%s snap paketi kuruluyor" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Yükseltme kısmen tamamlandı." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -79,19 +79,19 @@ msgid "Settings…" msgstr "Ayarlar..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 msgid "" -"Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " -"restarts." +"Tip: You can use Livepatch with Ubuntu Pro to keep your computer more " +"secure between restarts." msgstr "" -"İpucu: Livepatch'i kullanarak yeniden başlatmalar arasında " -"bilgisayarınızı daha güvende tutabilirsiniz." +"İpucu: Bilgisayarınızı yeniden başlatmalar arasında daha güvenli " +"tutmak için Livepatch'i Ubuntu Pro ile birlikte kullanabilirsiniz." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 -msgid "Settings & Livepatch…" -msgstr "Ayarlar ve Livepatch" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +msgid "Settings & Pro…" +msgstr "Ayarlar ve Pro…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr[1] "" "%d adet Livepatch güncellemesi son yeniden başlatmadan beri uygulandı." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." @@ -108,58 +108,58 @@ msgstr[1] "" "%d adet Livepatch güncellemesi son yeniden başlatmadan beri uygulanamadı." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:315 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Güncellemelere bakmayı durdurdunuz." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 msgid "_Check Again" msgstr "Tekrar _Denetle" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 msgid "No software updates are available." msgstr "Hiçbir yazılım güncellemesi yok." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Bu bilgisayardaki yazılım günceldir." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Fakat, %s %s artık kullanılabilir (sizde %s var)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 msgid "Upgrade…" msgstr "Yükselt..." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "Yeni önemli güvenlik ve donanım desteği güncellemesi." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "_Install…" msgstr "_Kur…" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Yazılım güncellemeleri artık %s %s için sağlanmıyor." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "Güvende kalmak için %s %s sürümüne yükseltmeniz tavsiye edilir." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "Maalesef, artık bu sistem için bir yükseltme mevcut değildir" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 #, python-format msgid "" "\n" @@ -177,11 +177,11 @@ "Ubuntu'yu, ubuntu.com/download sayfası aracılığıyla yeniden kurarsanız " "gelecekteki yükseltmeler kullanımınıza sunulacaktır." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Bütün güncellemeler kurulamaz" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -199,52 +199,52 @@ " * Ubuntu tarafından sağlanmayan gayriresmi yazılım paketleri \n" " * Ubuntu'nun bir ön sürümüne ait normal değişiklikler" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "_Kısmi Yükseltme" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 msgid "_Continue" msgstr "_Devam et" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "_Try Again" msgstr "_Yeniden Dene" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "Güncelleme kurulumlarının tamamlanması için bilgisayarın yeniden başlaması " "gerekmekte." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 msgid "Restart _Later" msgstr "_Daha Sonra Yeniden Başlat" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 msgid "_Restart Now" msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:98 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 #: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "Yazılım Güncelleyicisi" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:291 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:313 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "Bazı yazılımların güncellemeleri denetlenemedi." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:294 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:316 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "Bir önceki kontrolden güncel yazılım mevcut." #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:423 msgid "Software index is broken" msgstr "Yazılım dizini bozulmuş" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:402 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:424 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -255,11 +255,11 @@ "veya uçbirim penceresine \"sudo apt-get install -f\" komutunu yazıp " "çalıştırın." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:431 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "Paket bilgisi başlangıç durumuna getirilemedi" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:410 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -272,11 +272,11 @@ "Lütfen bu yanlışı 'update-manager' paketi hatası olarak izleyen hata " "iletisiyle beraber gönderin:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:464 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Yükseltme hesaplanamadı" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:439 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:465 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -288,66 +288,66 @@ "Lütfen bu hatayı 'güncelleme-yöneticisi' paketi aleyhine bildirin ve " "aşağıdaki hata iletisini ekleyin:\n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:253 msgid "Install Now" msgstr "Şimdi Kur" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:286 msgid "Install or remove" msgstr "Kur veya kaldır" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:322 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:383 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Daha Sonra Hatırlat" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:527 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Sürüm %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Ağ bağlantısı belirlenemedi, değişiklik listesi bilgisi indirilemiyor." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:600 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Değişiklik listesi indiriliyor..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:644 msgid "_Deselect All" msgstr "Tüm Seçimleri _Kaldır" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:650 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:746 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s indirilecek." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Güncelleme zaten indirildi." msgstr[1] "Güncellemeler zaten indirildi." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:766 msgid "There are no updates to install." msgstr "Kurulacak güncelleme yok." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:775 msgid "Unknown download size." msgstr "Bilinmeyen indirme boyutu." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:802 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -356,7 +356,7 @@ "%s %s yayınlandığından beri güncellenmiş yazılım yayınlandı. Şimdi kurmak " "istiyor musunuz?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:807 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -364,7 +364,7 @@ "Bu bilgisayar için güncellenmiş yazılım mevcuttur. Şimdi kurmak istiyor " "musunuz?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:810 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -372,11 +372,11 @@ "başlaması gerekmekte." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:840 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Yeterince boş disk alanı yok" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -386,13 +386,13 @@ "kadar disk alanını '%s'. %s diskinde açın." #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Eski kurulumların geçici paketlerini 'sudo apt clean' kullanarak silin." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:848 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -402,7 +402,7 @@ "COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf 'u initramfs boyutunu " "azaltmak için ayarlayabilirsiniz." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:853 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -410,43 +410,47 @@ "Çöp kutusunu boşaltın ve 'sudo apt clean' kullanarak eski kurulumların " "geçici paketlerini kaldırın." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:856 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "/tmp içindeki dosyaları temizlemek için yeniden başlatın." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:898 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:914 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "Güncellemelere bakmayabilir veya yeni güncellemeleri indiremeyebilirsiniz." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1069 msgid "Improved hardware support" msgstr "İyileştirilmiş donanım desteği" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1073 msgid "Security updates" msgstr "Güvenlik güncellemeleri" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 msgid "Other updates" msgstr "Diğer güncellemeler" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1080 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1085 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Kaldırılacak kullanılmayan çekirdek güncellemeleri" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1090 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Kaldırılacak çakışan paketler" +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1094 +msgid "Ubuntu Pro (enable in Settings…)" +msgstr "" + #: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 msgid "Install All Available Updates" msgstr "Bütün Mevcut Güncellemeleri Kur" @@ -507,7 +511,7 @@ #. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in #. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175 +#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:178 #, python-format msgid "%s base" msgstr "%s temeli" @@ -586,36 +590,36 @@ "Uygulama Güncelleyicisi apt kullanarak güncellemeleri kontrol ediyor ve " "hangi güncellemenin kurulacağını size seçtiriyor." -#: ../update-manager:77 +#: ../update-manager:71 msgid "Show version and exit" msgstr "Sürümü göster ve çık" -#: ../update-manager:80 +#: ../update-manager:74 msgid "Directory that contains the data files" msgstr "Veri dosyalarını içeren dizin" -#: ../update-manager:83 +#: ../update-manager:77 msgid "Check if a new Ubuntu release is available" msgstr "Yeni bir Ubuntu sürümü olup olmadığını denetle" -#: ../update-manager:86 +#: ../update-manager:80 msgid "" "If using the latest supported release, upgrade to the development release" msgstr "Desteklenen son sürüm kullanılıyorsa geliştirme sürümüne yükselt" -#: ../update-manager:90 +#: ../update-manager:84 msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" msgstr "Sürüm yükselticisinde en son önerilen sürümü kullanarak yükselt" -#: ../update-manager:97 +#: ../update-manager:91 msgid "Do not focus on map when starting" msgstr "Başlatılırken haritaya odaklanma" -#: ../update-manager:100 +#: ../update-manager:94 msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "Başlangıçta güncellemelere bakma" -#: ../update-manager:102 +#: ../update-manager:96 msgid "Show debug messages" msgstr "Hatâ ayıklama iletilerini göster" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-02-10 10:09:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-26 19:08+0000\n" "Last-Translator: Kayra Akman \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -15,107 +15,103 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: ../data/apt_check.py:75 +#: ../data/apt_check.py:61 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Bilinmeyen Hata: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:170 +#: ../data/apt_check.py:150 #, python-format -msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." -msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." +msgid "%d of these updates is an ESM %s security update." +msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates." msgstr[0] "" -"Bu güncellemelerin %d tanesi bir UA %s: ESM güvenlik güncellemesi." +"bu güncellemelerden %d tanesi ESM %s güvenlik güncelleştirmesidir." msgstr[1] "" -"Bu güncellemelerin %d tanesi bir UA %s: ESM güvenlik güncellemesi." +"bu güncellemelerden %d tanesi ESM %s güvenlik güncelleştirmesidir." -#: ../data/apt_check.py:199 +#: ../data/apt_check.py:179 #, python-format msgid "" -"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n" +"Learn more about enabling ESM %s service %s" msgid_plural "" -"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" +"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n" +"Learn more about enabling ESM %s service %s" msgstr[0] "" -"%i ek güvenlik güncellemesi UA ile uygulanabilir %s: ESM\n" -"UA %s etkinleştirme ile ilgili daha fazlasını öğrenin: ESM hizmeti %s" +"%i adet ek güvenlik güncelleştirmesi ESM %s ile kurulabilir.\n" +"ESM %s servisi %s aktifleştirmek hakkında daha fazlasını öğrenin" msgstr[1] "" -"%i ek güvenlik güncellemesi UA ile uygulanabilir %s: ESM\n" -"UA %s etkinleştirme ile ilgili daha fazlasını öğrenin: ESM hizmeti %s" +"%i adet ek güvenlik güncelleştirmesi ESM %s ile kurulabilir.\n" +"ESM %s servisi %s aktifleştirmek hakkında daha fazlasını öğrenin" -#: ../data/apt_check.py:215 +#: ../data/apt_check.py:195 #, python-format -msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." +msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates." msgstr "" -"UA %s Etkinleştir: Ek gelecekteki güvenlik güncellemelerini almak için ESM." +"Gelecekteki ek güvenlik güncellemelerini almak için ESM %s aktiftelştirin." -#: ../data/apt_check.py:223 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" +#: ../data/apt_check.py:203 +msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status" msgstr "" -"https://ubuntu.com/esm adresine bakınız veya bu komutu çalıştırınız: sudo ua " -"status" +"https://ubuntu.com/esm ziyaret edin veya sudo pro status komutunu çalıştırın" -#: ../data/apt_check.py:231 +#: ../data/apt_check.py:211 #, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "" -"UA %s: Uzatılmış Güvenlik Bakımı (Extended Security Maintenance, ESM) etkin." +msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled." +msgstr "%s için Uzatılmış Güvenlik Bakımı aktifleştirildi." -#: ../data/apt_check.py:236 +#: ../data/apt_check.py:215 #, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "" -"UA %s: Uzatılmış Güvenlik Bakımı (Extended Security Maintenance, ESM) etkin " -"değil." +msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled." +msgstr "%s için Uzatılmış Güvenlik Bakımı aktifleştirilmedi." -#: ../data/apt_check.py:264 +#: ../data/apt_check.py:242 #, python-format msgid "%i update can be applied immediately." msgid_plural "%i updates can be applied immediately." msgstr[0] "%i güncelleme derhal uygulanabilir." msgstr[1] "%i güncelleme derhal uygulanabilir." -#: ../data/apt_check.py:277 +#: ../data/apt_check.py:255 #, python-format msgid "%i of these updates is a standard security update." msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." msgstr[0] "bu güncellemelerin %i tanesi standard güvenlik güncellemesi." msgstr[1] "bu güncellemelerin %i tanesi standard güvenlik güncellemesi." -#: ../data/apt_check.py:287 +#: ../data/apt_check.py:265 msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" "Bu ek güncellemeleri görmek için şu komutu çalıştırın: apt list --upgradable" -#: ../data/apt_check.py:379 +#: ../data/apt_check.py:357 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Önbellek açılırken bir hata meydana geldi: %s" -#: ../data/apt_check.py:389 +#: ../data/apt_check.py:367 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Paketler denetlenirken bir hata meydana geldi: BozukPaketSayısı > 0" -#: ../data/apt_check.py:396 +#: ../data/apt_check.py:374 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Güncelleme işaretlenirken bir hata meydana geldi (%s)" -#: ../data/apt_check.py:508 +#: ../data/apt_check.py:486 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Kurulacak/yükseltilecek paketleri göster" -#: ../data/apt_check.py:514 +#: ../data/apt_check.py:492 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" "Standart çıktı (stdout) ekranında insanların anlayabileceği çıktı göster" -#: ../data/apt_check.py:518 +#: ../data/apt_check.py:496 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -123,15 +119,15 @@ "Güvenlik güncellemelerinin katılımsız kurulmasından beri geçen zamanı gün " "biriminde göster (0 devre dışı demektir)" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:46 ../src/system-crash.c:20 msgid "System program problem detected" msgstr "Sistem programı sorunu tespit edildi" -#: ../src/crash.c:47 +#: ../src/crash.c:47 ../src/system-crash.c:21 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Sorunu şimdi raporlamak ister misiniz?" -#: ../src/crash.c:57 +#: ../src/crash.c:57 ../src/system-crash.c:31 msgid "Report problem…" msgstr "Sorun raporla..." @@ -158,10 +154,10 @@ "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Yazılım paketlerine sahip bir birim " -"tespit edildi.\n" +"Yazılım paketli bir birim " +"belirlendi.\n" "\n" -"Paket yöneticisiyle beraber açmak ister misiniz?" +"Paket yöneticisiyle açmak ister misiniz?" #: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" @@ -201,21 +197,21 @@ "Gayriresmi yazılım paketlerine sahip " "bir birim tespit edildi.\n" "\n" -"Paket yöneticisiyle beraber açmak ister misiniz?" +"Paket yöneticisiyle açmak ister misiniz?" #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "Paket yöneticisini başlat" -#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Bu eylemi şimdi çalıştır" -#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 msgid "Information available" msgstr "Bilgi mevcut" -#: ../src/hooks.c:665 +#: ../src/hooks.c:724 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Mevcut bilgiyi görmek için bildirim simgesine tıklayın.\n" @@ -308,9 +304,10 @@ "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " "failing repositories." msgstr "" -"Güncelleme bilgisi eski. Ağ sorunları veya bir deponun artık mevcut olmayışı " -"yüzünden meydana gelebilir. Lütfen gösterge menüsünden 'Güncellemeleri " -"göster'i seçerek ve bozuk depolara bakarak elle güncelleyin." +"Güncelleme bilgisi eski. Bu durum ağ sorunları veya bir deponun artık mevcut " +"olmayışı yüzünden meydana gelebilir. Lütfen gösterge menüsünden " +"'Güncellemeleri göster'i seçerek ve bozuk depoları kontrol ederek elle " +"güncelleyin." #: ../src/update.c:594 #, c-format @@ -319,17 +316,17 @@ "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " msgstr "" -"Bir hata meydana geldi, aksiliğe bakmak için sağ tık menüsünden Paket " -"Yöneticisi'ni veya bir uçbirimde apt-get komutunu çalıştırın.\n" -"Hata mesajı: '%s'. " +"Bir hata meydana geldi, lütfen sağ tık menüsünden Paket Yöneticisi'ni ya da " +"uçbirimden apt-get çalıştırarak neyin yanlış gittiğini görün.\n" +"Hata iletisi: '%s'. " #: ../src/update.c:601 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -"Bir hata meydana geldi, aksiliğe bakmak için sağ tık menüsünden Paket " -"Yöneticisi'ni veya bir uçbirimde apt-get komutunu çalıştırın." +"Bir hata oluştu, lütfen hatayı görüntülemek için Paket Yöneticisine sağ " +"tıklayarak açılan menüden ya da konsoldan apt-get komutunu çalıştırın." #: ../src/update.c:605 msgid "" @@ -342,20 +339,20 @@ msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Güncelleştirmeler denetlenirken bir sorun oluştu." -#: ../src/update-notifier.c:585 +#: ../src/update-notifier.c:560 msgid "- inform about updates" msgstr "- güncellemelerden haberdar et" -#: ../src/update-notifier.c:587 +#: ../src/update-notifier.c:562 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Kullanıcı arayüzü başlatılamadı: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:588 +#: ../src/update-notifier.c:563 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/update-notifier.c:615 +#: ../src/update-notifier.c:590 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -409,7 +406,7 @@ #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 msgid " $packages" -msgstr " $paketler" +msgstr " $packages" #. Description #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/vim.po 2023-02-10 10:09:05.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Vim Turkish Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-18 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-19 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Emir Yasin Sarı \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-12 20:58+0000\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: ../alloc.c:93 ../alloc.c:109 +#: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109 msgid "ERROR: " msgstr "HATA: " @@ -42,21 +42,21 @@ "[çağrılar] %lu toplam re/malloc()'lar, %lu toplam free()'ler\n" "\n" -#: ../autocmd.c:279 +#: ../autocmd.c:281 msgid "--Deleted--" msgstr "--Silindi--" -#: ../autocmd.c:477 +#: ../autocmd.c:491 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "otokomut kendiliğinden kaldırılıyor: %s " -#: ../autocmd.c:536 +#: ../autocmd.c:555 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: Kullanımda olan otokomut grubu siliniyor" #. Highlight title -#: ../autocmd.c:978 +#: ../autocmd.c:1018 msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -64,143 +64,143 @@ "\n" "--- Otokomutlar ---" -#: ../autocmd.c:1374 +#: ../autocmd.c:1422 #, c-format msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "Eşleşen otokomut yok: %s" -#: ../autocmd.c:2399 +#: ../autocmd.c:2483 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için %s otokomutlar" -#: ../autocmd.c:2407 +#: ../autocmd.c:2491 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "%s çalıştırılıyor" -#: ../autocmd.c:2490 +#: ../autocmd.c:2574 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "%s otokomutu" -#: ../blob.c:429 ../list.c:2574 +#: ../blob.c:501 ../list.c:2636 msgid "add() argument" msgstr "add() argümanı" -#: ../blob.c:606 ../list.c:2821 +#: ../blob.c:684 ../list.c:2883 msgid "insert() argument" msgstr "insert() argümanı" -#: ../buffer.c:63 +#: ../buffer.c:64 msgid "[Location List]" msgstr "[Konum Listesi]" -#: ../buffer.c:64 +#: ../buffer.c:65 msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Hızlı Düzelt Listesi]" -#: ../buffer.c:1696 +#: ../buffer.c:1753 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "%d arabellek bellekten kaldırıldı" msgstr[1] "%d arabellek bellekten kaldırıldı" -#: ../buffer.c:1699 +#: ../buffer.c:1756 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "%d arabellek silindi" msgstr[1] "%d arabellek silindi" -#: ../buffer.c:1702 +#: ../buffer.c:1759 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "%d arabellek yok edildi" msgstr[1] "%d arabellek yok edildi" -#: ../buffer.c:2184 +#: ../buffer.c:2259 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Uyarı: Dosya adları taşımı" -#: ../buffer.c:3356 +#: ../buffer.c:3428 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "%ld. satır" -#: ../buffer.c:3775 +#: ../buffer.c:3847 msgid " [Modified]" msgstr " [Değiştirildi]" -#: ../buffer.c:3780 +#: ../buffer.c:3849 msgid "[Not edited]" msgstr "[Değiştirilmedi]" -#: ../buffer.c:3786 +#: ../buffer.c:3852 msgid "[Read errors]" msgstr "[Okuma hataları]" -#: ../buffer.c:3787 ../buffer.c:4776 ../drawscreen.c:496 ../fileio.c:2448 -#: ../netbeans.c:3425 +#: ../buffer.c:3853 ../buffer.c:4831 ../drawscreen.c:501 ../fileio.c:2462 +#: ../netbeans.c:3424 msgid "[RO]" msgstr "[SO]" -#: ../buffer.c:3788 ../fileio.c:2448 ../netbeans.c:3425 +#: ../buffer.c:3854 ../fileio.c:2462 ../netbeans.c:3424 msgid "[readonly]" msgstr "[saltokunur]" -#: ../buffer.c:3806 +#: ../buffer.c:3871 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "%ld. satır --%d%%" msgstr[1] "%ld. satır --%d%%" -#: ../buffer.c:3813 +#: ../buffer.c:3877 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "satır %ld/%ld --%d%%-- sütun " -#: ../buffer.c:3933 ../buffer.c:5839 ../memline.c:2201 +#: ../buffer.c:3986 ../buffer.c:5911 ../memline.c:2202 msgid "[No Name]" msgstr "[Adsız]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3986 +#: ../buffer.c:4039 msgid "help" msgstr "yardım" -#: ../buffer.c:4784 ../drawscreen.c:475 +#: ../buffer.c:4839 ../drawscreen.c:484 msgid "[Help]" msgstr "[Yardım]" -#: ../buffer.c:4816 ../drawscreen.c:481 +#: ../buffer.c:4871 ../drawscreen.c:490 msgid "[Preview]" msgstr "[Önizleme]" -#: ../buffer.c:5161 +#: ../buffer.c:5218 msgid "All" msgstr "Tüm Belge" -#: ../buffer.c:5161 +#: ../buffer.c:5218 msgid "Bot" msgstr "Son" -#: ../buffer.c:5164 +#: ../buffer.c:5221 msgid "Top" msgstr "Baş" -#: ../buffer.c:5818 +#: ../buffer.c:5890 msgid "[Prompt]" msgstr "[İstem]" -#: ../buffer.c:5822 +#: ../buffer.c:5894 msgid "[Popup]" msgstr "[Açılır pencere]" -#: ../buffer.c:5824 +#: ../buffer.c:5896 msgid "[Scratch]" msgstr "[Geçici alan]" @@ -223,44 +223,44 @@ msgid "[New File]" msgstr "[Yeni Dosya]" -#: ../bufwrite.c:2363 +#: ../bufwrite.c:2376 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " DÖNÜŞTÜRME HATASI" -#: ../bufwrite.c:2366 +#: ../bufwrite.c:2379 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " %ld. satırda;" -#: ../bufwrite.c:2371 ../fileio.c:2468 +#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2482 msgid "[NOT converted]" msgstr "[dönüştürülmedi]" -#: ../bufwrite.c:2376 ../fileio.c:2473 +#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2487 msgid "[converted]" msgstr "[dönüştürüldü]" -#: ../bufwrite.c:2381 +#: ../bufwrite.c:2394 msgid "[Device]" msgstr "[Aygıt]" -#: ../bufwrite.c:2408 +#: ../bufwrite.c:2421 msgid " [a]" msgstr " [i]" -#: ../bufwrite.c:2408 +#: ../bufwrite.c:2421 msgid " appended" msgstr " iliştirildi" -#: ../bufwrite.c:2410 +#: ../bufwrite.c:2423 msgid " [w]" msgstr " [y]" -#: ../bufwrite.c:2410 +#: ../bufwrite.c:2423 msgid " written" msgstr " yazıldı" -#: ../bufwrite.c:2548 +#: ../bufwrite.c:2561 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -268,7 +268,7 @@ "\n" "UYARI: Orijinal dosya kaybolmuş veya hasar görmüş olabilir\n" -#: ../bufwrite.c:2550 +#: ../bufwrite.c:2563 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "dosya başarılı bir biçimde yazılana kadar düzenleyiciden çıkmayın!" @@ -276,95 +276,95 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Uyarı: Saltokunur bir dosya değiştiriliyor" -#: ../errors.h:2335 +#: ../errors.h:2321 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Kapıya bağlanılamıyor" -#: ../errors.h:2319 +#: ../errors.h:2305 msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "E898: channel_connect() içinde socket()" -#: ../errors.h:2329 +#: ../errors.h:2315 #, c-format msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" msgstr "E901: channel_open() içinde getaddrinfo(): %s" -#: ../errors.h:2332 +#: ../errors.h:2318 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: channel_open() içinde gethostbyname()" -#: ../errors.h:2338 +#: channel.c:2364 msgid "E903: received command with non-string argument" -msgstr "E903: Dizi olmayan argüman içeren komut alındı" +msgstr "E903: Alınan komut dizi olmayan bir değişken içeriyor" -#: ../errors.h:2340 +#: channel.c:2418 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" -msgstr "E904: İfadenin/çağrının son argüman bir sayı olmalıdır" +msgstr "E904: İfadenin/çağrının son değişkeni bir sayı olmalıdır" -#: ../errors.h:2342 +#: channel.c:2424 msgid "E904: third argument for call must be a list" -msgstr "E904: Çağrının üçüncü argümanı bir liste olmalıdır" +msgstr "E904: Çağrının üçüncü değişkeni bir liste olmalıdır" -#: ../errors.h:2344 +#: channel.c:2480 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "E905: Bilinmeyen komut alındı: %s" -#: ../errors.h:2346 +#: channel.c:3720 msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: Açık bir kanal değil" -#: ../errors.h:1606 +#: channel.c:3909 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" -msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yazım" +msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yaz" -#: ../errors.h:1608 +#: channel.c:4055 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "E631: %s(): Yazma başarısız" -#: ../errors.h:2373 +#: ../errors.h:2357 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: %s() ile geri çağırma kullanılamıyor" -#: ../errors.h:2364 +#: channel.c:4143 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() raw/nl kanalları ile kullanılamaz" -#: ../clientserver.c:386 +#: ../clientserver.c:390 msgid "No display" msgstr "Görüntü yok" #. Failed to send, abort. -#: ../clientserver.c:401 +#: ../clientserver.c:405 msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Gönderme başarısız oldu.\n" #. Let vim start normally. -#: ../clientserver.c:407 +#: ../clientserver.c:411 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Gönderme başarısız oldu. Yerel ortamda çalıştırma deneniyor\n" -#: ../clientserver.c:445 ../clientserver.c:466 +#: ../clientserver.c:447 ../clientserver.c:471 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d/%d düzenlendi" -#: ../clientserver.c:489 +#: ../clientserver.c:494 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "Görüntü yok: Gönderme başarısız oldu.\n" -#: ../clientserver.c:500 +#: ../clientserver.c:505 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": Gönderme başarısız oldu.\n" -#: ../errors.h:2447 +#: evalfunc.c:5545 msgid "E941: already started a server" -msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor" +msgstr "E941: Sunucu halihazırda çalışıyor" -#: ../errors.h:2449 +#: ../errors.h:2433 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: +clientserver özelliği mevcut değil" @@ -372,11 +372,11 @@ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Boş seçim yerine CUT_BUFFER0 kullanıldı" -#: ../cmdexpand.c:966 +#: ../cmdexpand.c:1234 msgid "tagname" msgstr "etiket adı" -#: ../cmdexpand.c:969 +#: ../cmdexpand.c:1237 msgid " kind file\n" msgstr " dosya türü\n" @@ -384,271 +384,271 @@ msgid "'history' option is zero" msgstr "'history' seçeneği sıfır" -#: ../errors.h:2099 +#: ../errors.h:2087 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: Dosya bilinmeyen bir yöntemle şifrelenmiş" -#: ../crypt.c:741 +#: ../crypt.c:745 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "" "Uyarı: Zayıf bir şifreleme yöntemi kullanılıyor; bilgi için: :help 'cm'" -#: ../crypt.c:757 +#: ../crypt.c:761 msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" msgstr "" "Not: Takas dosyası şifrelenmesi desteklenmiyor, takas dosyası devre dışı " "bırakılacak" -#: ../crypt.c:788 +#: ../crypt.c:792 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Şifreleme anahtarı girin: " -#: ../crypt.c:789 +#: ../crypt.c:793 msgid "Enter same key again: " msgstr "Aynı anahtarı yeniden girin: " -#: ../crypt.c:800 +#: ../crypt.c:804 msgid "Keys don't match!" msgstr "Anahtarlar eşleşmiyor!" -#: ../crypt.c:844 +#: ../crypt.c:848 msgid "[crypted]" msgstr "[şifreli]" -#: ../debugger.c:95 +#: ../debugger.c:96 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Hata ayıklama kipine giriliyor. Sürdürmek için \"cont\" yazın." -#: ../debugger.c:98 +#: ../debugger.c:99 #, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" msgstr "Eski değer = \"%s\"" # debugger.c:103 -#: ../debugger.c:104 +#: ../debugger.c:105 #, c-format msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "Yeni değer = \"%s\"" -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:572 +#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:399 ../ex_docmd.c:570 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "%ld. satır: %s" -#: ../debugger.c:115 ../debugger.c:394 +#: ../debugger.c:116 ../debugger.c:401 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "komut: %s" -#: ../debugger.c:343 +#: ../debugger.c:350 msgid "frame is zero" msgstr "çerçeve sıfır" -#: ../debugger.c:353 +#: ../debugger.c:360 #, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "çerçeve en yüksek düzeyde: %d" -#: ../debugger.c:447 +#: ../debugger.c:454 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "\"%s%s\" içinde kesme noktası, %ld. satır" -#: ../debugger.c:860 +#: ../debugger.c:867 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Hiçbir kesme noktası tanımlanmamış" -#: ../debugger.c:868 +#: ../debugger.c:875 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s %ld. satır" -#: ../debugger.c:874 +#: ../debugger.c:881 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d ifade %s" -#: ../dict.c:1093 ../list.c:2789 +#: ../dict.c:1098 ../list.c:2851 msgid "extend() argument" msgstr "extend() argümanı" -#: ../errors.h:1852 +#: ../errors.h:1844 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Anahtar hâlihazırda var: %s" -#: ../diff.c:766 +#: ../diff.c:771 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "\"%s\" arabelleği için karşılaştırma yapacak yeterli bellek yok" -#: ../errors.h:2071 +#: ../errors.h:2059 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: Geçici dosyalar okunamıyor veya yazılamıyor" -#: ../errors.h:2505 +#: ../errors.h:2489 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Karşılaştırma hazırlanırken sorun" -#: ../diff.c:1246 +#: ../diff.c:1251 msgid "Patch file" msgstr "Yama dosyası" -#: ../errors.h:2087 +#: ../errors.h:2075 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: Yama çıktısı okunamıyor" -#: ../errors.h:2503 +#: ../errors.h:2487 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "E959: Geçersiz karşılaştırma biçimi" -#: ../errors.h:2007 +#: ../errors.h:1999 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "" "E793: Karşılaştırma kipindeki başka hiçbir arabellek değiştirilebilir değil" -#: ../errors.h:1987 +#: ../errors.h:1979 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: Arabellek beklenmeyen bir biçimde değiştirildi" -#: ../digraph.c:2021 +#: ../digraph.c:1801 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: ../digraph.c:2127 +#: ../digraph.c:1909 msgid "Latin supplement" msgstr "Latin ek" -#: ../digraph.c:2128 +#: ../digraph.c:1910 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Yunan ve Antik Mısır" -#: ../digraph.c:2129 +#: ../digraph.c:1911 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: ../digraph.c:2130 +#: ../digraph.c:1912 msgid "Hebrew" msgstr "İbranca" -#: ../digraph.c:2131 +#: ../digraph.c:1913 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: ../digraph.c:2132 +#: ../digraph.c:1914 msgid "Latin extended" msgstr "Latin genişletilmiş" -#: ../digraph.c:2133 +#: ../digraph.c:1915 msgid "Greek extended" msgstr "Yunan genişletilmiş" -#: ../digraph.c:2134 +#: ../digraph.c:1916 msgid "Punctuation" msgstr "Noktalama" -#: ../digraph.c:2135 +#: ../digraph.c:1917 msgid "Super- and subscripts" msgstr "Üst ve alt simgeler" -#: ../digraph.c:2136 +#: ../digraph.c:1918 msgid "Currency" msgstr "Para birimi" -#: ../digraph.c:2137 ../digraph.c:2142 ../digraph.c:2152 +#: ../digraph.c:1919 ../digraph.c:1924 ../digraph.c:1934 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../digraph.c:2138 +#: ../digraph.c:1920 msgid "Roman numbers" msgstr "Roma rakamları" -#: ../digraph.c:2139 +#: ../digraph.c:1921 msgid "Arrows" msgstr "Oklar" -#: ../digraph.c:2140 +#: ../digraph.c:1922 msgid "Mathematical operators" msgstr "Matematiksel işleçler" -#: ../digraph.c:2141 +#: ../digraph.c:1923 msgid "Technical" msgstr "Teknik" -#: ../digraph.c:2143 +#: ../digraph.c:1925 msgid "Box drawing" msgstr "Kutu çizimi" -#: ../digraph.c:2144 +#: ../digraph.c:1926 msgid "Block elements" msgstr "Bloklar" -#: ../digraph.c:2145 +#: ../digraph.c:1927 msgid "Geometric shapes" msgstr "Geometrik biçimler" -#: ../digraph.c:2146 +#: ../digraph.c:1928 msgid "Symbols" msgstr "Semboller" -#: ../digraph.c:2147 +#: ../digraph.c:1929 msgid "Dingbats" msgstr "Harf simgeler" -#: ../digraph.c:2148 +#: ../digraph.c:1930 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "ÇJK simgeler ve noktalama" -#: ../digraph.c:2149 +#: ../digraph.c:1931 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../digraph.c:2150 +#: ../digraph.c:1932 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../digraph.c:2151 +#: ../digraph.c:1933 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../errors.h:1999 +#: ../errors.h:1991 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Boş düğme eşlem girdisi" -#: ../errors.h:1758 +#: ../errors.h:1750 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "" "E689: Yalnızca bir liste, sözlük, veya ikili geniş nesne dizinlenebilir" -#: ../errors.h:1794 +#: ../errors.h:1786 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] en son gelmelidir" -#: ../errors.h:1796 +#: ../errors.h:1788 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] bir liste veya ikili geniş nesne değeri gerektirir" -#: ../errors.h:2601 +#: ../errors.h:2583 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: Erim kilitlenemiyor" -#: ../errors.h:2605 +#: ../errors.h:2587 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Bir liste veya sözlük kilitlenemiyor" -#: ../eval.c:5043 +#: ../eval.c:5193 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "Referansları ayarlamak için yetersiz bellek, atık toplama durduruldu" -#: ../errors.h:1827 +#: eval.c:4356 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor" -#: ../errors.h:1776 +#: eval.c:5822 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş" -#: ../eval.c:6858 +#: ../eval.c:7024 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -656,7 +656,7 @@ "\n" "\tEn son şuradan ayarlandı: " -#: ../errors.h:363 +#: ../errors.h:361 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Geçersiz arabellek adı: %s" @@ -666,28 +666,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:3462 ../gui.c:5177 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:687 +#: ../evalfunc.c:3551 ../gui.c:5028 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 msgid "&Ok" msgstr "&Tamam" -#: ../errors.h:2559 +#: evalfunc.c:2307 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "E980: Alt düzey girdi desteklenmiyor" -#: ../errors.h:1779 +#: ../errors.h:1771 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Bilinmeyen işlev: %s" -#: ../errors.h:2388 +#: evalfunc.c:2512 msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: Bir sözlük bekleniyordu" -#: ../errors.h:2389 +#: ../errors.h:2373 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "E923: function() ikinci argümanı bir liste veya sözlük olmalıdır" -#: ../evalfunc.c:6853 +#: ../evalfunc.c:6998 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -695,163 +695,163 @@ "&Tamam\n" "İ&ptal" -#: ../evalfunc.c:6937 +#: ../evalfunc.c:7082 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore(), inputsave()'den daha fazla çağrıldı" -#: ../errors.h:1983 +#: ../errors.h:1975 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Erime izin verilmiyor" -#: ../errors.h:1781 +#: ../errors.h:1773 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len() için geçersiz tür" -#: ../errors.h:1830 +#: ../errors.h:1822 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Sıfır adım" -#: ../errors.h:1832 +#: ../errors.h:1824 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Başlangıç bitişten sonra" -#: ../errors.h:2511 +#: ../errors.h:2495 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'" -#: ../errors.h:2430 +#: evalfunc.c:7486 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d" -#: ../errors.h:2590 +#: evalvars.c:573 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz" -#: ../errors.h:2587 +#: ../errors.h:2569 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik" -#: ../errors.h:2573 +#: ../errors.h:2555 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "E985: .= betiğin ikinci sürümünden itibaren desteklenmiyor" -#: ../errors.h:1754 +#: ../errors.h:1746 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Liste ögelerinden daha az hedef var" -#: ../errors.h:1756 +#: ../errors.h:1748 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Liste ögelerinden daha fazla hedef var" -#: ../errors.h:1854 +#: ../errors.h:1846 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: %s için değişkenler listelenemiyor" -#: ../errors.h:2607 +#: ../errors.h:2589 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: Ortam değişkeni kilitlenemiyor" -#: ../errors.h:2609 +#: ../errors.h:2591 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: Yazmaç kilitlenemiyor" -#: ../errors.h:1869 +#: evalvars.c:1657 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş" -#: ../errors.h:2514 +#: evalvars.c:2739 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor" -#: ../errors.h:1787 +#: ../errors.h:1779 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "E704: Funcref değişkeni BÜYÜK harf ile başlamalıdır: %s" -#: ../errors.h:1789 +#: ../errors.h:1781 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Değişken adı mevcut işlevle çakışıyor: %s" -#: ../errors.h:2385 +#: ../errors.h:2369 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma argümanı" -#: ../ex_cmds.c:80 +#: ../ex_cmds.c:78 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "<%s>%s%s %d, Onalt. %02x, Sek. %03o, Digr %s" -#: ../ex_cmds.c:85 +#: ../ex_cmds.c:83 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Onaltılı %02x, Sekizli %03o" -#: ../ex_cmds.c:112 +#: ../ex_cmds.c:110 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Onalt. %04x, Sek. %o, Digr %s" -#: ../ex_cmds.c:113 +#: ../ex_cmds.c:111 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Onalt. %08x, Sek. %o, Digr %s" -#: ../ex_cmds.c:118 +#: ../ex_cmds.c:116 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Onaltılı %04x, Sekizli %o" -#: ../ex_cmds.c:119 +#: ../ex_cmds.c:117 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Onaltılı %08x, Sekizli %o" -#: ../ex_cmds.c:784 +#: ../ex_cmds.c:766 #, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "%ld satır taşındı" msgstr[1] "%ld satır taşındı" -#: ../ex_cmds.c:1304 +#: ../ex_cmds.c:1317 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld satır süzüldü" -#: ../ex_cmds.c:1411 +#: ../ex_cmds.c:1424 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Son değişiklikten sonra yazılmadı]\n" -#: ../ex_cmds.c:1897 ../ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1933 ../ex_cmds2.c:142 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" -#: ../ex_cmds.c:1978 +#: ../ex_cmds.c:2010 msgid "Write partial file?" msgstr "Dosyanın bir kısmı yazılsın mı?" -#: ../ex_cmds.c:2128 +#: ../ex_cmds.c:2165 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Mevcut \"%s\" dosyasının üzerine yazılsın mı?" -#: ../ex_cmds.c:2180 +#: ../ex_cmds.c:2217 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Takas dosyası \"%s\" mevcut, yine de üzerine yazılsın mı?" -#: ../errors.h:1933 +#: ../errors.h:1925 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Takas dosyası mevcut: %s (:silent! geçersiz kılar)" -#: ../ex_cmds.c:2335 +#: ../ex_cmds.c:2372 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -860,7 +860,7 @@ "\"%s\" için 'readonly' (saltokunur) seçeneği açık.\n" "Yine de yazmak istiyor musunuz?" -#: ../ex_cmds.c:2338 +#: ../ex_cmds.c:2375 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -871,219 +871,219 @@ "Belki yine de yazılabilir.\n" "Denemek ister misiniz?" -#: ../ex_cmds.c:2549 +#: ../ex_cmds.c:2586 msgid "Edit File" msgstr "Dosya Düzenle" -#: ../ex_cmds.c:4317 +#: ../ex_cmds.c:4378 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "%s ile değiştir (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4853 +#: ../ex_cmds.c:4973 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Yarıda kesildi) " -#: ../ex_cmds.c:4858 +#: ../ex_cmds.c:4978 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "%ld eşleşme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld eşleşme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:4860 +#: ../ex_cmds.c:4980 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "%ld değiştirme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld değiştirme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:4863 +#: ../ex_cmds.c:4983 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "%ld eşleşme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld eşleşme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:4865 +#: ../ex_cmds.c:4985 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" msgstr[0] "%ld değiştirme, %ld satırda" msgstr[1] "%ld değiştirme, %ld satırda" -#: ../ex_cmds.c:5033 +#: ../ex_cmds.c:5153 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Dizginin bulunduğu her satır: %s" -#: ../ex_cmds.c:5040 +#: ../ex_cmds.c:5160 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Dizgi bulunamadı: %s" -#: ../ex_cmds.c:5438 +#: ../ex_cmds.c:5558 msgid "No old files" msgstr "Eski dosya yok" -#: ../ex_cmds2.c:163 +#: ../ex_cmds2.c:168 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Değişiklikler şuraya kaydedilsin mi: \"%s\"?" -#: ../errors.h:2462 +#: ../errors.h:2446 #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "E947: İş \"%s\" arabelleğinde hâlâ sürüyor" -#: ../ex_cmds2.c:438 +#: ../ex_cmds2.c:444 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "Uyarı: Diğer arabelleğe aniden girildi (otokomutları denetleyin)" -#: ../errors.h:1695 +#: ex_cmds2.c:1250 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: Derleyici desteklenmiyor: %s" -#: ../ex_cmds2.c:911 +#: ../ex_cmds2.c:920 #, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W20: Gerekli 2.x Python sürümü desteklenmiyor, dosya yok sayılıyor: %s" -#: ../ex_cmds2.c:923 +#: ../ex_cmds2.c:932 #, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W21: Gerekli Python sürümü 3.x desteklenmiyor, dosya yok sayılıyor: %s" -#: ../ex_docmd.c:495 +#: ../ex_docmd.c:493 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Ex kipine giriliyor. Normal kipe geri dönmek için \"visual\" yazın." -#: ../ex_docmd.c:570 +#: ../ex_docmd.c:568 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Çalıştırılıyor: %s" -#: ../ex_docmd.c:1307 +#: ../ex_docmd.c:1305 msgid "End of sourced file" msgstr "Kaynak alınan dosyanın sonu" -#: ../ex_docmd.c:1308 +#: ../ex_docmd.c:1306 msgid "End of function" msgstr "İşlevin sonu" -#: ../errors.h:1532 +#: ../errors.h:1524 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Kural dışı durum yakalanmadı: %s" -#: ../errors.h:2562 +#: ../errors.h:2544 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "E981: Bu komuta rvim'de izin verilmiyor" -#: ../ex_docmd.c:2156 +#: ../ex_docmd.c:2158 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Geriye dönük erim verildi, takas edilebilir" -#: ../errors.h:2453 +#: ../errors.h:2437 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" "E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın" -#: ../ex_docmd.c:4660 +#: ../ex_docmd.c:4713 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte " "kullanılamaz" -#: ../ex_docmd.c:5709 +#: ../ex_docmd.c:5754 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "Düzenlenecek %d dosya daha var. Yine de çıkılsın mı?" msgstr[1] "Düzenlenecek %d dosya daha var. Yine de çıkılsın mı?" -#: ../ex_docmd.c:5760 +#: ../ex_docmd.c:5805 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../ex_docmd.c:5780 +#: ../ex_docmd.c:5825 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Selamlar Vim kullanıcısı!" -#: ../errors.h:1976 +#: ../errors.h:1968 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Son sekme sayfası kapatılamıyor" -#: ../ex_docmd.c:6218 +#: ../ex_docmd.c:6267 msgid "Already only one tab page" msgstr "Zaten bir sekme sayfası var" -#: ../ex_docmd.c:6735 +#: ../ex_docmd.c:6776 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "Dosyayı yeni sekme sayfasında düzenle" -#: ../ex_docmd.c:6736 +#: ../ex_docmd.c:6777 msgid "Edit File in new window" msgstr "Dosyayı yeni pencerede düzenle" -#: ../ex_docmd.c:6889 +#: ../ex_docmd.c:6928 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Sekme sayfası %d" -#: ../ex_docmd.c:7275 +#: ../ex_docmd.c:7310 msgid "No swap file" msgstr "Takas dosyası yok" -#: ../ex_docmd.c:7377 +#: ../ex_docmd.c:7412 msgid "Append File" msgstr "Dosya iliştir" -#: ../errors.h:1881 +#: ../errors.h:1873 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Dizin değiştirilemiyor, arabellek değiştirilmiş (geçersiz kılmak için " "! ekleyin)" -#: ../ex_docmd.c:7886 +#: ../ex_docmd.c:7921 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Pencere konumu: X %d, Y %d" -#: ../errors.h:2413 +#: ../errors.h:2397 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: :redir, execute() içinde kullanılamaz" -#: ../ex_docmd.c:8266 +#: ../ex_docmd.c:8301 msgid "Save Redirection" msgstr "Yeniden yönlendirmeyi kaydet" -#: ../errors.h:1856 +#: ../errors.h:1848 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Dizin oluşturulamıyor: %s" -#: ../errors.h:2067 +#: ../errors.h:2055 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #<, +eval özelliği olmadan kullanılamaz" -#: ../errors.h:2158 +#: ex_docmd.c:8193 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "E842: \"\" kullanımı için satır numarası yok" -#: ../errors.h:2510 +#: ex_docmd.c:8204 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "E961: \"\" kullanımı için satır numarası yok" -#: ../ex_docmd.c:9499 +#: ../ex_docmd.c:9547 msgid "Untitled" msgstr "Adsız" -#: ../errors.h:1538 +#: ../errors.h:1530 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: 'Vim' öneki ile kural dışı durumlar :throw edilemez" @@ -1137,8 +1137,8 @@ msgid "Error and interrupt" msgstr "Hata ve yarıda kesilme" -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5176 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 -#: ../os_mswin.c:686 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5027 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../os_mswin.c:687 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1147,207 +1147,207 @@ msgid "Interrupt" msgstr "Yarıda Kesilme" -#: ../errors.h:1842 +#: ../errors.h:1834 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: :endfor, :while ile kullanılıyor" -#: ../errors.h:1844 +#: ../errors.h:1836 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: :endwhile, :for ile kullanılıyor" -#: ../errors.h:1524 +#: ../errors.h:1516 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try pek iç içe geçmiş" -#: ../errors.h:1530 +#: ../errors.h:1522 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :finally sonrası :catch" -#: ../errors.h:1990 +#: ../errors.h:1982 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Şu anda başka bir arabellek düzenlenemez" -#: ../errors.h:2074 +#: ../errors.h:2062 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Şu anda arabellek bilgisi değiştirilemez" -#: ../ex_getln.c:4446 +#: ../ex_getln.c:4456 msgid "[Command Line]" msgstr "[Komut Satırı]" -#: ../errors.h:2076 +#: ../errors.h:2064 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: Otokomutlar arabelleği veya arabellek adını değiştirdi" -#: ../fileio.c:218 ../errors.h:1258 +#: ../fileio.c:219 ../errors.h:1250 msgid "is a directory" msgstr "bir dizin" -#: ../fileio.c:326 +#: ../fileio.c:332 msgid "Illegal file name" msgstr "İzin verilmeyen dosya adı" -#: ../fileio.c:369 +#: ../fileio.c:375 msgid "is not a file" msgstr "bir dosya değil" -#: ../fileio.c:382 +#: ../fileio.c:388 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "bir aygıt ('opendevice' seçeneği ile kapatılır)" -#: ../fileio.c:538 +#: ../fileio.c:542 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Yeni DİZİN]" -#: ../fileio.c:562 ../fileio.c:565 +#: ../fileio.c:566 ../fileio.c:569 msgid "[File too big]" msgstr "[Dosya pek büyük]" -#: ../fileio.c:567 +#: ../fileio.c:571 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[İzin verilmedi]" -#: ../fileio.c:756 +#: ../fileio.c:760 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: stdin'den okunuyor...\n" #. make a copy, gui_write() may try to change it -#: ../fileio.c:763 +#: ../fileio.c:767 msgid "Reading from stdin..." msgstr "stdin'den okunuyor..." -#: ../fileio.c:2430 +#: ../fileio.c:2444 msgid "[fifo]" msgstr "[ilk giren ilk çıkar]" -#: ../fileio.c:2435 +#: ../fileio.c:2449 msgid "[socket]" msgstr "[uç nokta]" -#: ../fileio.c:2441 +#: ../fileio.c:2455 msgid "[character special]" msgstr "[özel karakterli]" -#: ../fileio.c:2458 +#: ../fileio.c:2472 msgid "[CR missing]" msgstr "[Eksik CR]" -#: ../fileio.c:2463 +#: ../fileio.c:2477 msgid "[long lines split]" msgstr "[uzun satırlar bölünmüş]" -#: ../fileio.c:2486 +#: ../fileio.c:2500 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[%ld. satırda DÖNÜŞTÜRME HATASI]" -#: ../fileio.c:2492 +#: ../fileio.c:2506 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[%ld. satırda GEÇERSİZ BAYT]" -#: ../fileio.c:2497 +#: ../fileio.c:2511 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[OKUMA HATALARI]" -#: ../fileio.c:2835 +#: ../fileio.c:2849 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Dönüştürme için geçici dosya bulunamadı" -#: ../fileio.c:2842 +#: ../fileio.c:2856 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "'charconvert' ile dönüştürme başarısız" -#: ../fileio.c:2845 +#: ../fileio.c:2859 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "'charconvert' çıktısı okunamıyor" -#: ../fileio.c:3067 +#: ../fileio.c:3081 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3067 +#: ../fileio.c:3081 msgid "[dos format]" msgstr "[dos biçimi]" -#: ../fileio.c:3073 +#: ../fileio.c:3087 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3073 +#: ../fileio.c:3087 msgid "[mac format]" msgstr "[mac biçimi]" -#: ../fileio.c:3079 +#: ../fileio.c:3093 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3079 +#: ../fileio.c:3093 msgid "[unix format]" msgstr "[unix biçimi]" -#: ../fileio.c:3106 +#: ../fileio.c:3120 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " msgstr[0] "%ld satır, " msgstr[1] "%ld satır, " -#: ../fileio.c:3109 +#: ../fileio.c:3123 #, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" msgstr[0] "%lld bayt" msgstr[1] "%lld bayt" -#: ../fileio.c:3120 ../netbeans.c:3430 +#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3429 msgid "[noeol]" msgstr "[satır sonu yok]" -#: ../fileio.c:3120 ../netbeans.c:3431 +#: ../fileio.c:3134 ../netbeans.c:3430 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Tamamlanmamış son satır]" -#: ../fileio.c:4193 +#: ../fileio.c:4205 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "W12: Uyarı: \"%s\" dosyası ve Vim'deki arabellek değişti" -#: ../fileio.c:4194 +#: ../fileio.c:4206 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Ek bilgi için \":help W12\" yazın." -#: ../fileio.c:4198 +#: ../fileio.c:4210 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Uyarı: \"%s\" dosyası düzenleme başladığından beri değişti" -#: ../fileio.c:4199 +#: ../fileio.c:4211 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Ek bilgi için \":help W11\" yazın." -#: ../fileio.c:4203 +#: ../fileio.c:4215 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Uyarı: \"%s\" dosyasının kipi düzenleme başladığından beri değişti" -#: ../fileio.c:4204 +#: ../fileio.c:4216 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Ek bilgi için \":help W16\" yazın." -#: ../fileio.c:4222 +#: ../fileio.c:4234 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Uyarı: \"%s\" dosyası düzenleme başladıktan sonra oluşturuldu" -#: ../fileio.c:4251 +#: ../fileio.c:4263 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../fileio.c:4245 +#: fileio.c:4160 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1355,90 +1355,90 @@ "&Tamam\n" "&Dosya Yükle" -#: ../filepath.c:1784 ../filepath.c:2308 ../terminal.c:5014 +#: ../filepath.c:1833 ../filepath.c:2363 ../terminal.c:5101 msgid "" msgstr "" -#: ../errors.h:1658 +#: ../errors.h:1650 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Çok fazla sembolik bağlantı (çevrim?)" -#: ../filepath.c:2277 +#: ../filepath.c:2326 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" msgstr "writefile() ilk argümanı bir liste veya ikili geniş nesne olmalıdır" -#: ../filepath.c:2369 +#: ../filepath.c:2439 msgid "Select Directory dialog" msgstr "Dizin Seç iletişim kutusu" -#: ../filepath.c:2371 +#: ../filepath.c:2441 msgid "Save File dialog" msgstr "Dosya Kaydet iletişim kutusu" -#: ../filepath.c:2373 +#: ../filepath.c:2443 msgid "Open File dialog" msgstr "Dosya Aç iletişim kutusu" -#: ../filepath.c:4021 +#: ../filepath.c:4105 msgid "no matches" msgstr "eşleşme yok" -#: ../errors.h:2196 +#: findfile.c:209 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: Yol tamamlama için çok uzun" -#: ../errors.h:2063 +#: ../errors.h:2051 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Sayı veya kayan noktalı değer gerekiyor" -#: ../fold.c:2014 +#: ../fold.c:2015 #, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "+--%3ld satır kıvrıldı " msgstr[1] "+--%3ld satır kıvrıldı " -#: ../fold.c:3781 +#: ../fold.c:3782 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "+-%s%3ld satır: " msgstr[1] "+-%s%3ld satır: " -#: ../errors.h:2186 +#: ../errors.h:2174 msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "E851: Grafik arabirim için yeni bir süreç yaratılamadı" -#: ../errors.h:2188 +#: ../errors.h:2176 msgid "E852: The child process failed to start the GUI" msgstr "E852: Alt süreç grafik arabirimini başlatamadı" -#: ../errors.h:1690 +#: ../errors.h:1682 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "E665: Grafik arabirim başlatılamıyor, geçerli bir font bulunamadı" -#: ../gui.c:5423 +#: ../gui.c:5276 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "İmleç konumunda eşleşme bulunamadı, sonraki bulunuyor" -#: ../gui_at_fs.c:268 +#: gui_at_fs.c:268 msgid " " msgstr " " -#: ../gui_at_fs.c:1069 +#: gui_at_fs.c:1066 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" msgstr "E616: vim_SelFile: %s fontu bulunamıyor" -#: ../gui_at_fs.c:2651 +#: gui_at_fs.c:2632 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: Şu anki dizine dönülemiyor" -#: ../gui_at_fs.c:2674 +#: gui_at_fs.c:2655 msgid "Pathname:" msgstr "Yol adı:" -#: ../gui_at_fs.c:2680 +#: gui_at_fs.c:2661 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: Şu anki dizin bulunamıyor" @@ -1450,11 +1450,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../gui_at_sb.c:488 +#: gui_at_sb.c:488 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Kaydırma Parçacığı: Kenar piksel haritası geometrisi bulunamadı" -#: ../gui_motif.c:2517 +#: ../gui_motif.c:2489 msgid "Vim dialog" msgstr "Vim" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4140 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4399 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -1496,42 +1496,42 @@ msgid "Input _Methods" msgstr "Giriş _Yöntemleri" -#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3660 +#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3547 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VİM - Ara ve Değiştir..." -#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3662 +#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3549 msgid "VIM - Search..." msgstr "VİM - Ara..." -#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3771 +#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3658 msgid "Find what:" msgstr "Bulunacak nesne:" -#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3804 +#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3691 msgid "Replace with:" msgstr "Şununla değiştir:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3924 +#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3811 msgid "Match whole word only" msgstr "Tam sözcükleri ara" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3936 +#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3823 msgid "Match case" msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarlı" -#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3875 +#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3762 msgid "Direction" msgstr "Yön" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3888 +#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3775 msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3897 +#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3784 msgid "Down" msgstr "Aşağı" @@ -1551,106 +1551,106 @@ msgid "_Close" msgstr "K_apat" -#: ../gui_gtk_x11.c:2395 +#: ../gui_gtk_x11.c:2424 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Oturum yöneticisinden işi sonlandırma isteği geldi\n" -#: ../gui_gtk_x11.c:3265 ../gui_w32.c:2546 +#: ../gui_gtk_x11.c:3294 ../gui_w32.c:2637 msgid "Close tab" msgstr "Sekmeyi kapat" -#: ../gui_gtk_x11.c:3266 ../gui_w32.c:2548 +#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2639 msgid "New tab" msgstr "Yeni sekme" -#: ../gui_gtk_x11.c:3267 +#: ../gui_gtk_x11.c:3296 msgid "Open Tab..." msgstr "Sekme Aç..." -#: ../gui_gtk_x11.c:4226 +#: ../gui_gtk_x11.c:4257 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Ana pencere beklenmedik bir biçimde gitti\n" -#: ../gui_motif.c:2289 +#: ../gui_motif.c:2261 msgid "&Filter" msgstr "&Süz" -#: ../gui_motif.c:2290 ../gui_motif.c:3739 +#: ../gui_motif.c:2262 ../gui_motif.c:3626 msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" -#: ../gui_motif.c:2291 +#: ../gui_motif.c:2263 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" -#: ../gui_motif.c:2292 +#: ../gui_motif.c:2264 msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: ../gui_motif.c:2293 +#: ../gui_motif.c:2265 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" -#: ../gui_motif.c:2294 +#: ../gui_motif.c:2266 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../gui_motif.c:2295 +#: ../gui_motif.c:2267 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: ../gui_motif.c:2296 +#: ../gui_motif.c:2268 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: ../gui_motif.c:3691 +#: ../gui_motif.c:3578 msgid "Find &Next" msgstr "Sonrakini &Bul" -#: ../gui_motif.c:3706 +#: ../gui_motif.c:3593 msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" -#: ../gui_motif.c:3717 +#: ../gui_motif.c:3604 msgid "Replace &All" msgstr "Tümünü D&eğiştir" -#: ../gui_motif.c:3728 +#: ../gui_motif.c:3615 msgid "&Undo" msgstr "&Geri al" -#: ../gui_w32.c:2550 +#: ../gui_w32.c:2641 msgid "Open tab..." msgstr "Sekme aç..." -#: ../gui_w32.c:2799 +#: ../gui_w32.c:2890 msgid "Find string" msgstr "Dizi bul" -#: ../gui_w32.c:2823 +#: ../gui_w32.c:2914 msgid "Find & Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3768 +#: ../gui_w32.c:3859 msgid "Not Used" msgstr "Kullanılmıyor" -#: ../gui_w32.c:3769 +#: ../gui_w32.c:3860 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Directory\t*.hiçbir şey\n" -#: ../errors.h:1710 +#: ../errors.h:1702 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Pencere başlığı \"%s\" bulunamıyor" -#: ../errors.h:2581 +#: ../errors.h:2563 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: Grafik arabirim kullanılamaz. gvim.exe çalıştırılamadı." -#: ../errors.h:1712 +#: ../errors.h:1704 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: MDI uygulaması içinde pencere açılamıyor" @@ -1720,81 +1720,80 @@ msgid "Size:" msgstr "Büyüklük:" -#: ../hardcopy.c:503 +#: ../hardcopy.c:499 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../hardcopy.c:648 +#: ../hardcopy.c:644 msgid "No text to be printed" msgstr "Yazdırılacak metin yok" -#: ../hardcopy.c:726 +#: ../hardcopy.c:722 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Sayfa yazdırılıyor: %d (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:738 +#: ../hardcopy.c:734 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Kopya %d/%d" -#: ../hardcopy.c:796 +#: ../hardcopy.c:792 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Yazdırıldı: %s" -#: ../hardcopy.c:804 +#: ../hardcopy.c:800 msgid "Printing aborted" msgstr "Yazdırma durduruldu" -#: ../errors.h:1585 +#: ../errors.h:1577 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: \"%s\" dosyası açılamıyor" -#: ../errors.h:1568 +#: hardcopy.c:1873 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: \"%s\" dosyası bir PostScript özkaynak dosyası değil" +msgstr "E618: \"%s\" dosyası bir PostScript kaynak dosyası değil" -#: ../errors.h:1570 +#: hardcopy.c:1890 hardcopy.c:1908 hardcopy.c:1950 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "" -"E619: \"%s\" dosyası desteklenen bir PostScript özkaynak dosyası değil" +msgstr "E619: \"%s\" dosyası desteklenen bir PostScript kaynak dosyası değil" -#: ../errors.h:1573 +#: ../errors.h:1565 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: \"%s\" özkaynak dosyası sürümü hatalı" -#: ../hardcopy.c:2420 +#: hardcopy.c:2427 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." -msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bayt kodlaması ve karakter seti." +msgstr "E673: Uyumsuz çoklubit kodlaması ve karakter seti." -#: ../errors.h:1718 +#: ../errors.h:1710 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset çoklu bayt kodlamada boş olamaz" -#: ../errors.h:1720 +#: ../errors.h:1712 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Çoklu bayt yazdırma için öntanımlı yazıtipi ayarlanmamış" -#: ../errors.h:1571 +#: ../errors.h:1563 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: \"%s\" yazdırma kodlamasına dönüştürülemiyor" -#: ../hardcopy.c:3128 +#: ../hardcopy.c:3124 msgid "Sending to printer..." msgstr "Yazıcıya gönderiliyor..." -#: ../hardcopy.c:3134 +#: ../hardcopy.c:3130 msgid "Print job sent." msgstr "Yazdırma işi gönderildi" -#: ../errors.h:1680 +#: ../errors.h:1672 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Üzgünüm, '%s' yardımı %s için mevcut değil" @@ -1804,29 +1803,29 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Üzgünüm, \"%s\" yardım dosyası bulunamadı" -#: ../errors.h:1707 +#: ../errors.h:1699 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Bir dilde yardım dosyası kodlamaları karıştı: %s" -#: ../errors.h:346 +#: ../errors.h:344 #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "E151: Eşleşme bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:1733 +#: highlight.c:450 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: syncolor.vim yüklenirken özyineli döngü" +msgstr "E679: syncolor.vim yüklenirken özyinelemeli döngü" -#: ../errors.h:1705 +#: ../errors.h:1697 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Grup adında yazdırılamayan karakter" -#: ../highlight.c:3440 +#: ../highlight.c:3445 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Grup adında geçersiz karakter" -#: ../errors.h:2179 +#: ../errors.h:2167 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Çok fazla vurgulama ve sözdizim grupları" @@ -1863,40 +1862,40 @@ msgid "Added cscope database %s" msgstr "cscope veritabanı %s eklendi" -#: ../errors.h:1577 +#: ../errors.h:1569 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: cscope için çatal oluşturulamadı" -#: ../if_cscope.c:980 +#: ../if_cscope.c:988 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection: setpgid başarısız oldu" -#: ../if_cscope.c:987 ../if_cscope.c:1023 +#: ../if_cscope.c:995 ../if_cscope.c:1031 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection: exec başarısız oldu" -#: ../if_cscope.c:999 ../if_cscope.c:1036 +#: ../if_cscope.c:1007 ../if_cscope.c:1044 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: to_fp için fdopen başarısız oldu" -#: ../if_cscope.c:1001 ../if_cscope.c:1040 +#: ../if_cscope.c:1009 ../if_cscope.c:1048 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fr_fp için fdopen başarısız oldu" -#: ../errors.h:1580 +#: ../errors.h:1572 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: cscope süreci ortaya çıkarılamadı" -#: ../if_cscope.c:1294 +#: ../if_cscope.c:1302 msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope komutları:\n" -#: ../if_cscope.c:1303 +#: ../if_cscope.c:1311 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (Kullanım: %s)" -#: ../if_cscope.c:1308 +#: ../if_cscope.c:1316 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -1920,26 +1919,26 @@ " s: Bu \"C\" sembolünü bul\n" " t: Bu metin dizisini bul\n" -#: ../errors.h:1590 +#: if_cscope.c:1370 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: cscope veritabanı açılamıyor: %s" -#: ../errors.h:1592 +#: if_cscope.c:1386 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: cscope veritabanı bilgisi alınamıyor" -#: ../if_cscope.c:1580 +#: ../if_cscope.c:1588 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "%s cscope bağlantısı bitirildi" -#: ../if_cscope.c:1965 +#: ../if_cscope.c:1973 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "cscope etiketi: %s" -#: ../if_cscope.c:1992 +#: ../if_cscope.c:2000 msgid "" "\n" " # line" @@ -1947,46 +1946,46 @@ "\n" " # satır" -#: ../if_cscope.c:1994 +#: ../if_cscope.c:2002 msgid "filename / context / line\n" msgstr "dosya adı / bağlam / satır\n" -#: ../errors.h:1542 +#: ../errors.h:1534 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: cscope hatası: %s" -#: ../if_cscope.c:2375 +#: ../if_cscope.c:2383 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Tüm cscope veritabanları sıfırlandı" -#: ../if_cscope.c:2457 +#: ../if_cscope.c:2465 msgid "no cscope connections\n" msgstr "cscope bağlantısı yok\n" -#: ../if_cscope.c:2461 +#: ../if_cscope.c:2469 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid veritabanı adı başlangıç yolu\n" -#: ../if_lua.c:2563 +#: ../if_lua.c:2556 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Lua kitaplığı yüklenemedi." -#: ../if_lua.c:2615 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 -#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:679 -#: ../if_tcl.c:724 ../if_tcl.c:798 ../if_tcl.c:868 ../if_tcl.c:1991 -#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5726 +#: ../if_lua.c:2608 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 +#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:680 +#: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 +#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5727 msgid "cannot save undo information" msgstr "Geri al bilgisi kaydedilemiyor" -#: ../errors.h:2083 +#: ../errors.h:2071 msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" "E815: Üzgünüm, bu komut etkin değil, MzScheme kitaplıkları yüklenemedi." -#: ../errors.h:2309 +#: ../errors.h:2295 msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." @@ -1994,11 +1993,11 @@ "E895: Üzgünüm, bu komut etkin değil, MzScheme'in racket/base birimi " "yüklenemedi." -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1400 ../if_py_both.h:913 ../if_py_both.h:964 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 msgid "invalid expression" msgstr "geçersiz ifade" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1408 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1410 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "ifadeler derleme aşamasında kapatılmış" @@ -2022,7 +2021,7 @@ msgid "cannot delete line" msgstr "satır silinemiyor" -#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:685 ../if_tcl.c:2020 +#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 #: ../if_py_both.h:44 msgid "cannot replace line" msgstr "satır değiştirilemiyor" @@ -2031,54 +2030,54 @@ msgid "cannot insert line" msgstr "satır eklenemiyor" -#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4284 +#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4282 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "dizi \"yeni satır\" imi içeremez" -#: ../if_mzsch.c:3431 +#: ../if_mzsch.c:3427 msgid "error converting Scheme values to Vim" msgstr "Scheme değerlerini Vim değerlerine dönüştürürken hata" -#: ../if_mzsch.c:3534 +#: ../if_mzsch.c:3530 msgid "Vim error: ~a" msgstr "Vim hatası: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1428 +#: ../if_mzsch.c:3563 ../if_tcl.c:1430 msgid "Vim error" msgstr "Vim hatası" -#: ../if_mzsch.c:3641 +#: ../if_mzsch.c:3637 msgid "buffer is invalid" msgstr "arabellek geçersiz" -#: ../if_mzsch.c:3652 +#: ../if_mzsch.c:3648 msgid "window is invalid" msgstr "pencere geçersiz" -#: ../if_mzsch.c:3672 +#: ../if_mzsch.c:3668 msgid "linenr out of range" msgstr "linenr erimin dışında" -#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3868 +#: ../if_mzsch.c:3821 ../if_mzsch.c:3864 msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "Vim kum havuzunda izin verilmiyor" -#: ../errors.h:2141 +#: ../errors.h:2129 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Bu Vim :py3 komutundan sonra :python komutunu çalıştıramaz" -#: ../errors.h:2286 +#: ../errors.h:2274 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" "E887: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python'un site birimi yüklenemedi." -#: ../errors.h:1672 +#: ../errors.h:1664 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python özyineli olarak çalıştırılamıyor" -#: ../errors.h:2143 +#: ../errors.h:2131 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Bu Vim :python komutundan sonra :py3 komutunu çalıştıramaz" @@ -2086,65 +2085,65 @@ msgid "invalid buffer number" msgstr "Geçersiz arabellek numarası" -#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:928 ../if_tcl.c:1109 +#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:929 ../if_tcl.c:1111 msgid "not implemented yet" msgstr "henüz uygulanmadı" #. ??? -#: ../if_tcl.c:769 +#: ../if_tcl.c:770 msgid "cannot set line(s)" msgstr "satır(lar) ayarlanamıyor" -#: ../if_tcl.c:829 ../if_py_both.h:5350 +#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5351 msgid "invalid mark name" msgstr "geçersiz im adı" -#: ../if_tcl.c:838 +#: ../if_tcl.c:839 msgid "mark not set" msgstr "im ayarlanmamış" -#: ../if_tcl.c:845 ../if_tcl.c:1064 +#: ../if_tcl.c:846 ../if_tcl.c:1065 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "satır %d sütun %d" -#: ../if_tcl.c:877 +#: ../if_tcl.c:878 msgid "cannot insert/append line" msgstr "satır eklenemiyor/iliştirilemiyor" -#: ../if_tcl.c:1210 ../if_py_both.h:4873 ../if_py_both.h:4929 -#: ../if_py_both.h:5013 +#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4871 ../if_py_both.h:4927 +#: ../if_py_both.h:5011 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası erimin dışında" -#: ../if_tcl.c:1263 +#: ../if_tcl.c:1265 msgid "unknown flag: " msgstr "geçersiz bayrak: " -#: ../if_tcl.c:1334 +#: ../if_tcl.c:1336 msgid "unknown vimOption" msgstr "geçersiz vimOption" -#: ../if_tcl.c:1423 +#: ../if_tcl.c:1425 msgid "keyboard interrupt" msgstr "klavye araya girdi" -#: ../if_tcl.c:1471 +#: ../if_tcl.c:1473 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "arabellek/pencere komutu oluşturulamadı: öge şu anda siliniyor" -#: ../if_tcl.c:1536 +#: ../if_tcl.c:1538 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "geri çağırma komutu kaydedilemiyor: arabellek/pencere zaten siliniyor" -#: ../if_tcl.c:1554 +#: ../if_tcl.c:1556 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "geri çağırma komutu kaydedilemiyor: arabellek/pencere başvurusu bulunamadı" -#: ../if_tcl.c:2001 +#: ../if_tcl.c:2003 msgid "cannot get line" msgstr "satır alınamıyor" @@ -2152,12 +2151,12 @@ msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Bir komut sunucusu adı kaydedilemiyor" -#: ../indent.c:1090 +#: ../indent.c:1094 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "girintilenecek %ld satır kaldı... " -#: ../indent.c:1132 +#: ../indent.c:1136 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -2224,18 +2223,11 @@ msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Dahili anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)" -#. values for cp_flags -#. the original text when the expansion begun -#. cp_fname is allocated -#. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status -#. ins_compl_equal() always returns TRUE -#. ins_compl_equal() ignores case -#. use fast_breakcheck instead of ui_breakcheck -#: ../insexpand.c:126 +#: ../insexpand.c:4911 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Paragrafın sonuna varıldı" -#: ../errors.h:2152 +#: ../errors.h:2140 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi" @@ -2247,148 +2239,149 @@ msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "'thesaurus' seçeneği boş" -#: ../insexpand.c:1535 +#: ../insexpand.c:1578 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Sözlük taranıyor: %s" -#: ../insexpand.c:2031 +#: ../insexpand.c:2074 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (ekle) Kaydır (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2033 +#: ../insexpand.c:2076 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (değiştir) Kaydır (^E/^Y)" -#: ../errors.h:1980 +#: ../errors.h:1972 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() yalnızca Ekleme kipinde kullanılabilir" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3234 +#: ../insexpand.c:3285 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Taranıyor: %s" -#: ../insexpand.c:3270 +#. reset in msg_trunc_attr() +#: ../insexpand.c:3324 msgid "Scanning tags." msgstr "Etiketler taranıyor..." -#: ../insexpand.c:3902 +#: ../insexpand.c:3968 msgid "match in file" msgstr "dosya içinde eşleşme" -#: ../insexpand.c:4772 +#: ../insexpand.c:4846 msgid " Adding" msgstr " Ekleniyor" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:4818 +#: ../insexpand.c:4892 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Aranıyor..." -#: ../insexpand.c:4846 +#: ../insexpand.c:4920 msgid "Back at original" msgstr "Başlangıca geri dönüldü" -#: ../insexpand.c:4851 +#: ../insexpand.c:4925 msgid "Word from other line" msgstr "Sözcük diğer satırdan" -#: ../insexpand.c:4856 +#: ../insexpand.c:4930 msgid "The only match" msgstr "Tek eşleşen" -#: ../insexpand.c:4877 +#: ../insexpand.c:4951 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "eşleşme %d/%d" -#: ../insexpand.c:4881 +#: ../insexpand.c:4955 #, c-format msgid "match %d" msgstr "eşleşme %d" -#: ../errors.h:2381 +#: ../errors.h:2365 msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: _io dosyası _name ayarlı olmasını gerektirir" -#: ../errors.h:2369 +#: ../errors.h:2353 msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "" "E915: in_io arabelleği in_buf veya in_name ayarlı olmasını gerektirir" -#: ../errors.h:2376 +#: channel.c:5898 #, c-format msgid "E918: buffer must be loaded: %s" -msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s" +msgstr "E918: arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s" -#: ../errors.h:2372 +#: channel.c:6450 msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: Geçerli bir iş değil" -#: ../errors.h:2437 +#: ../errors.h:2421 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: JSON'da yinelenmiş anahtar: \"%s\"" -#: ../errors.h:2323 +#: ../errors.h:2309 #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "E899: %s argümanı bir liste veya ikili geniş nesne olmalıdır" -#: ../errors.h:2325 +#: ../errors.h:2311 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" msgstr "E900: maxdepth negatif olmayan bir sayı olmalı" -#: ../list.c:1026 +#: ../list.c:1029 msgid "flatten() argument" msgstr "flatten() argümanı" -#: ../errors.h:1771 +#: ../errors.h:1763 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s" -#: ../errors.h:1783 +#: ../errors.h:1775 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Sıralayıp karşılaştırma işlevi başarısız oldu" -#: ../errors.h:2271 +#: ../errors.h:2259 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu" -#: ../list.c:2217 +#: ../list.c:2275 msgid "sort() argument" msgstr "sort() argümanı" -#: ../list.c:2217 +#: ../list.c:2275 msgid "uniq() argument" msgstr "uniq() argümanı" -#: ../list.c:2460 +#: ../list.c:2522 msgid "map() argument" msgstr "map() argümanı" -#: ../list.c:2462 +#: ../list.c:2524 msgid "mapnew() argument" msgstr "mapnew() argümanı" -#: ../list.c:2463 +#: ../list.c:2525 msgid "filter() argument" msgstr "filter() argümanı" -#: ../list.c:2801 +#: ../list.c:2863 msgid "extendnew() argument" msgstr "extendnew() argümanı" -#: ../list.c:2874 +#: ../list.c:2936 msgid "remove() argument" msgstr "remove() argümanı" -#: ../list.c:2904 +#: ../list.c:2966 msgid "reverse() argument" msgstr "reverse() argümanı" @@ -2421,57 +2414,57 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "Şunun için geçersiz argüman:" -#: ../main.c:364 +#: ../main.c:366 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d dosya düzenleniyor\n" -#: ../main.c:866 +#: ../main.c:869 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor\n" -#: ../main.c:1825 +#: ../main.c:1839 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "'-nb' kullanılamaz: Derleme sırasında etkinleştirilmemiş\n" -#: ../main.c:1930 +#: ../main.c:1944 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Bu Vim karşılaştırma özelliği ile derlenmemiş" -#: ../main.c:2504 +#: ../main.c:2518 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Betik dosyası yeniden açılmaya çalışılıyor: \"" -#: ../main.c:2513 +#: ../main.c:2527 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Okuma için açılamıyor: \"" -#: ../main.c:2568 +#: ../main.c:2582 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Betik çıktısı için açılamıyor: \"" -#: ../main.c:2733 +#: ../main.c:2747 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Hata: gvim'i NetBeans içinden başlatma başarısız oldu\n" -#: ../main.c:2759 +#: ../main.c:2773 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "Vim: Hata: Vim'in bu sürümü bir Cygwin uçbirimi içinde çalışmaz\n" -#: ../main.c:2764 +#: ../main.c:2778 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Uyarı: Çıktı bir uçbirime değil\n" -#: ../main.c:2766 +#: ../main.c:2780 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Uyarı: Girdi bir uçbirimden değil\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3096 +#: ../main.c:3110 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "vimrc uygulanma öncesi komut satırı" -#: ../main.c:3449 +#: ../main.c:3472 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -2479,23 +2472,23 @@ "\n" "Daha fazla bilgi için: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3481 +#: ../main.c:3504 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[dosya ..] belirlenen dosyaları düzenle" -#: ../main.c:3482 +#: ../main.c:3505 msgid "- read text from stdin" msgstr "- stdin'den metni oku" -#: ../main.c:3483 +#: ../main.c:3506 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t etiket etiket tanımlanan dosyaları düzenle" -#: ../main.c:3485 +#: ../main.c:3508 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [hatalıd.] hata içeren ilk dosyayı düzenle" -#: ../main.c:3495 +#: ../main.c:3518 msgid "" "\n" "\n" @@ -2505,11 +2498,11 @@ "\n" "Kullanım:" -#: ../main.c:3498 +#: ../main.c:3521 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argümanlar] " -#: ../main.c:3502 +#: ../main.c:3525 msgid "" "\n" " or:" @@ -2517,7 +2510,7 @@ "\n" " veya:" -#: ../main.c:3505 +#: ../main.c:3528 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -2526,7 +2519,7 @@ "BÜYÜK/küçük harfin yok sayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak için " "başına / koyun" -#: ../main.c:3508 +#: ../main.c:3531 msgid "" "\n" "\n" @@ -2536,274 +2529,274 @@ "\n" "Argümanlar:\n" -#: ../main.c:3509 +#: ../main.c:3532 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tBundan sonra yalnızca dosya adları" -#: ../main.c:3511 +#: ../main.c:3534 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tJoker karakterleri genişletme!" -#: ../main.c:3514 +#: ../main.c:3537 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tBu gvim'i OLE için kaydet" -#: ../main.c:3515 +#: ../main.c:3538 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tgvim'in OLE kaydını sil" -#: ../main.c:3518 +#: ../main.c:3541 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tGrafik arabirim kullanarak çalıştır (\"gvim\" gibi)" -#: ../main.c:3519 +#: ../main.c:3542 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f veya --nofork\tÖnalan: Grafik arabirim başlatılırken çatallama!" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3544 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi kipi (\"vi\" gibi)" -#: ../main.c:3522 +#: ../main.c:3545 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx kipi (\"ex\" gibi)" -#: ../main.c:3523 +#: ../main.c:3546 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\tGeliştirilmiş Ex kipi" -#: ../main.c:3524 +#: ../main.c:3547 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tSessiz (toplu iş) kipi (yalnızca \"ex\" için)" -#: ../main.c:3526 +#: ../main.c:3549 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tKarşılaştırma kipi (like \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3528 +#: ../main.c:3551 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tKolay kip (\"evim\" gibi, kipsiz)" -#: ../main.c:3529 +#: ../main.c:3552 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tSaltokunur kip (\"view\" gibi)" -#: ../main.c:3530 +#: ../main.c:3553 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tKısıtlanmış kip (\"rvim\" gibi)" -#: ../main.c:3531 +#: ../main.c:3554 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tDeğişikliklere (dosya yazma) izin verme" -#: ../main.c:3532 +#: ../main.c:3555 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tMetinde değişikliklere izin verme" -#: ../main.c:3533 +#: ../main.c:3556 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tİkili kip" -#: ../main.c:3534 +#: ../main.c:3557 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp kipi" -#: ../main.c:3535 +#: ../main.c:3558 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tVi ile uyumlu: 'compatible'" -#: ../main.c:3536 +#: ../main.c:3559 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tTümüyle Vi uyumlu değil: 'nocompatible'" -#: ../main.c:3537 +#: ../main.c:3560 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" "-V[N][dosya]\t\tAyrıntılı bilgi ver [N düzeyi] [iletileri dosyaya yaz]" -#: ../main.c:3539 +#: ../main.c:3562 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tHata ayıklama kipi" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3564 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tTakas dosyası kullanma, yalnızca belleğe yaz" -#: ../main.c:3542 +#: ../main.c:3565 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tTakas dosyalarını listele ve çık" -#: ../main.c:3543 +#: ../main.c:3566 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (dosya adı ile)\tÇöken oturumu kurtar" -#: ../main.c:3544 +#: ../main.c:3567 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\t-r ile aynı" -#: ../main.c:3546 +#: ../main.c:3569 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tPencere açmak için yeni komut satırı arabirimi kullanma" -#: ../main.c:3547 +#: ../main.c:3570 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tGirdi-çıktı için 'ı kullan" -#: ../main.c:3550 +#: ../main.c:3573 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tArapça kipinde başlat" -#: ../main.c:3553 +#: ../main.c:3576 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tİbranca kipinde başlat" -#: ../main.c:3555 +#: ../main.c:3578 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \t\tUçbirim türünü 'e ayarla" -#: ../main.c:3556 +#: ../main.c:3579 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tGirdi-çıktının bir uçbirime olmadığı uyarısını atla" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3583 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tGirdi veya çıktı bir uçbirime değilse çık" -#: ../main.c:3561 +#: ../main.c:3584 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tHerhangi bir .vimrc yerine kullan" -#: ../main.c:3563 +#: ../main.c:3586 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tHerhangi bir .gvimrc yerine kullan" -#: ../main.c:3565 +#: ../main.c:3588 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tEklenti betiklerini yükleme" -#: ../main.c:3566 +#: ../main.c:3589 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tN sekme sayfası aç (öntanımlı: her dosya için bir sekme)" -#: ../main.c:3567 +#: ../main.c:3590 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tN pencere aç (öntanımlı: her dosya için bir pencere)" -#: ../main.c:3568 +#: ../main.c:3591 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\t-o gibi, yalnızca dikey bölerek" -#: ../main.c:3569 +#: ../main.c:3592 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tDosyanın sonunda başlat" -#: ../main.c:3570 +#: ../main.c:3593 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\t numaralı satırda başlat" -#: ../main.c:3571 +#: ../main.c:3594 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "" "--cmd \tHerhangi bir vimrc dosyası yüklemeden çalıştır" -#: ../main.c:3572 +#: ../main.c:3595 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c \t\tİlk dosyayı yükleyip komutunu çalıştır" -#: ../main.c:3573 +#: ../main.c:3596 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "-S \t\tİlk dosyayı yükleyip dosyasını kaynak al" -#: ../main.c:3574 +#: ../main.c:3597 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "-s \tNormal kip komutlarını dosyasından oku" -#: ../main.c:3575 +#: ../main.c:3598 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \tGirilen tüm komutları dosyasına iliştir" -#: ../main.c:3576 +#: ../main.c:3599 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W \tGirilen tüm komutları dosyasına yaz" -#: ../main.c:3578 +#: ../main.c:3601 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tŞifrelenmiş dosyaları düzenle" -#: ../main.c:3582 +#: ../main.c:3605 msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" msgstr "-display \tVim'i bu belirtilen X sunucusuna bağla" -#: ../main.c:3584 +#: ../main.c:3607 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tX sunucusuna bağlama" -#: ../main.c:3587 +#: ../main.c:3610 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda düzenle" -#: ../main.c:3588 +#: ../main.c:3611 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etme" -#: ../main.c:3589 +#: ../main.c:3612 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait ---remote gibi, yalnızca düzenlenme bitişini bekle" -#: ../main.c:3590 +#: ../main.c:3613 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etme" -#: ../main.c:3591 +#: ../main.c:3614 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" "--remote-tab[-wait][-silent] --remote, artı sekme sayfası kullan" -#: ../main.c:3592 +#: ../main.c:3615 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \tBir Vim sunucusuna gönder ve çık" -#: ../main.c:3593 +#: ../main.c:3616 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "" "--remote-expr \t'leri bir Vim sunucusunda değerlendir ve " "sonuçları yazdır" -#: ../main.c:3594 +#: ../main.c:3617 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tMevcut Vim sunucu adlarını liste ve çık" -#: ../main.c:3595 +#: ../main.c:3618 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \t Vim sunucusuna gönder veya sunucu ol" -#: ../main.c:3598 +#: ../main.c:3621 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "--startuptime \tBaşlangıç zamanlama iletilerini 'ya yaz" -#: ../main.c:3604 +#: ../main.c:3627 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\t.viminfo yerine kullan" -#: ../main.c:3606 +#: ../main.c:3629 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim öntanımlıları, eklenti-viminfo yok" -#: ../main.c:3607 +#: ../main.c:3630 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h veya --help\tYardımı (bu iletiyi) yazdır ve çık" -#: ../main.c:3608 +#: ../main.c:3631 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tSürüm bilgisini yazdır ve çık" -#: ../main.c:3612 +#: ../main.c:3635 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -2811,83 +2804,83 @@ "\n" "gvim tarafından tanınan argümanlar (Motif sürümü):\n" -#: ../main.c:3559 +#: main.c:3601 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim tarafından tanınan argümanlar (neXtaw sürümü):\n" +"gvim tarafından tanınan değişkenler (neXtaw sürümü):\n" -#: ../main.c:3561 +#: main.c:3603 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" "\n" -"gvim tarafından tanınan argümanlar (Athena sürümü):\n" +"gvim tarafından tanınan değişkenler (Athena sürümü):\n" -#: ../main.c:3614 +#: ../main.c:3637 msgid "-display \tRun Vim on " msgstr "-display \tVim'i 'da çalıştır" -#: ../main.c:3615 ../main.c:3634 +#: ../main.c:3638 ../main.c:3657 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" msgstr "-iconic\t\tVim'i simge durumunda başlat" -#: ../main.c:3616 ../main.c:3630 +#: ../main.c:3639 ../main.c:3653 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background \tArdalanı yap (kısa: -bg)" -#: ../main.c:3617 ../main.c:3631 +#: ../main.c:3640 ../main.c:3654 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground \tNormal metin için kullan (kısa: -fg)" -#: ../main.c:3618 ../main.c:3632 +#: ../main.c:3641 ../main.c:3655 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "" "-font \t\tNormal metin için yazıtipini kullan (kısa: -fn)" -#: ../main.c:3619 +#: ../main.c:3642 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont \tKalın metin için yazıtipini kullan" -#: ../main.c:3620 +#: ../main.c:3643 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont \tEğik metin için yazıtipini kullan" -#: ../main.c:3621 ../main.c:3633 +#: ../main.c:3644 ../main.c:3656 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" "-geometry \tBaşlangıç boyutları için kullan (kısa -geom)" -#: ../main.c:3622 +#: ../main.c:3645 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth \t kenar genişliği kullan (kısa: -bw)" -#: ../main.c:3623 +#: ../main.c:3646 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth Kaydırma çubuğu için genişlik (kısa: -sw)" -#: ../main.c:3576 +#: main.c:3618 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "" "-menuheight \t menü çubuğu yüksekliği (kısa: -mh)" -#: ../main.c:3624 ../main.c:3635 +#: ../main.c:3647 ../main.c:3658 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tTersine dönmüş video kullan (kısa: -rv)" -#: ../main.c:3625 +#: ../main.c:3648 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tTersine dönmüş video kullanma (kısa: +rv)" -#: ../main.c:3626 +#: ../main.c:3649 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm <özkaynak>\tBelirtilen özkaynağı ayarla" -#: ../main.c:3629 +#: ../main.c:3652 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -2895,45 +2888,45 @@ "\n" "gvim tarafından tanınan argümanlar (GTK+ sürümü):\n" -#: ../main.c:3636 +#: ../main.c:3659 msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" msgstr "-display \tVim'i 'da çalıştır (veya: --display)" -#: ../main.c:3637 +#: ../main.c:3660 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "--role \tAna pencereyi tanımlamak için eşsiz bir rol ayarla" -#: ../main.c:3638 +#: ../main.c:3661 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tBaşka bir GTK parçacığında Vim'i aç" -#: ../main.c:3639 +#: ../main.c:3662 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "" "--echo-wid\t\tgvim'in pencere kimliğini stdout'ta echo yapmasını sağla" -#: ../main.c:3646 +#: ../main.c:3669 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <üst başlık>\tVim'i üst uygulama içinde aç" -#: ../main.c:3647 +#: ../main.c:3670 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \tVim'i başka bir win32 parçacığı içinde aç" -#: ../map.c:836 +#: ../map.c:913 msgid "No abbreviation found" msgstr "Kısaltma bulunamadı" -#: ../map.c:838 +#: ../map.c:915 msgid "No mapping found" msgstr "Eşlemleme bulunamadı" -#: ../mark.c:730 +#: ../mark.c:732 msgid "No marks set" msgstr "İm ayarlanmamış" #. Highlight title -#: ../mark.c:750 +#: ../mark.c:752 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -2942,7 +2935,7 @@ "im satr stn dosya/metin" #. Highlight title -#: ../mark.c:867 +#: ../mark.c:869 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -2951,7 +2944,7 @@ " atla satr stn dosya/metin" #. Highlight title -#: ../mark.c:928 +#: ../mark.c:930 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -2959,44 +2952,44 @@ "\n" "dğşklk satr stn metin" -#: ../errors.h:2032 +#: ../errors.h:2024 #, c-format msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E799: Geçersiz ID: %d (1'e eşit veya 1'den büyük olmalıdır)" -#: ../errors.h:2040 +#: ../errors.h:2032 #, c-format msgid "E801: ID already taken: %d" msgstr "E801: Kullanımda olan ID: %d" -#: ../errors.h:2042 +#: ../errors.h:2034 #, c-format msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" msgstr "E802: Geçersiz ID: %d (1'e eşit veya 1'den büyük olmalıdır)" -#: ../errors.h:2044 +#: ../errors.h:2036 #, c-format msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "E803: ID bulunamadı: %d" -#: ../errors.h:2030 +#: ../errors.h:2022 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "E798: ID, \":match\" için ayrılmış: %d" -#: ../errors.h:2160 +#: ../errors.h:2148 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Takas dosyası şifrelemesi güncellenirken hata" -#: ../memline.c:1223 +#: ../memline.c:1224 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Kullanılacak takas dosyasının numarasını girin (çıkmak için 0): " -#: ../memline.c:1292 +#: ../memline.c:1293 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Blok 0 şuradan okunamıyor: " -#: ../memline.c:1294 +#: ../memline.c:1295 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -3004,23 +2997,23 @@ "\n" "Herhangi bir değişiklik yapılmadı veya Vim takas dosyasını güncellemedi." -#: ../memline.c:1304 ../memline.c:1321 +#: ../memline.c:1305 ../memline.c:1322 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " Vim'in bu sürümüyle kullanılamaz.\n" -#: ../memline.c:1306 +#: ../memline.c:1307 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Vim 3.0 sürümünü kullanın.\n" -#: ../memline.c:1325 +#: ../memline.c:1326 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " bu bilgisayarda kullanılamaz.\n" -#: ../memline.c:1327 +#: ../memline.c:1328 msgid "The file was created on " msgstr "Dosya şurada oluşturuldu " -#: ../memline.c:1331 +#: ../memline.c:1332 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3028,32 +3021,32 @@ ",\n" "veya dosya zarar görmüş." -#: ../errors.h:2133 +#: ../errors.h:2121 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "E833: %s şifrelenmiş ve Vim'in bu sürümü şifrelemeyi desteklemiyor" -#: ../memline.c:1364 +#: ../memline.c:1365 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " hasar görmüş (sayfa boyutu olabilecek en az değerden daha küçük).\n" -#: ../memline.c:1396 +#: ../memline.c:1397 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "\"%s\" takas dosyası kullanılıyor" -#: ../memline.c:1402 +#: ../memline.c:1403 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Orijinal dosya \"%s\"" -#: ../memline.c:1459 +#: ../memline.c:1460 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "Takas dosyası şifrelenmiş: \"%s\"" -#: ../memline.c:1460 +#: ../memline.c:1461 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," @@ -3061,7 +3054,7 @@ "\n" "Yeni bir şifreleme anahtarı girmiş, fakat metin dosyasını yazmamışsanız" -#: ../memline.c:1461 +#: ../memline.c:1462 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." @@ -3069,7 +3062,7 @@ "\n" "yeni şifreleme anahtarını girin." -#: ../memline.c:1462 +#: ../memline.c:1463 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" @@ -3078,7 +3071,7 @@ "Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız " "Enter'a basın" -#: ../memline.c:1463 +#: ../memline.c:1464 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" @@ -3086,48 +3079,48 @@ "\n" "metin dosyası ve takas dosyası için aynı anahtarı kullanmak için" -#: ../memline.c:1522 +#: ../memline.c:1523 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???ÇOK FAZLA SATIR EKSİK" -#: ../memline.c:1538 +#: ../memline.c:1539 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???SATIR SAYISI YANLIŞ" -#: ../memline.c:1545 +#: ../memline.c:1546 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???BOŞ BLOK" -#: ../memline.c:1571 +#: ../memline.c:1572 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???SATIRLAR EKSİK" -#: ../memline.c:1609 +#: ../memline.c:1610 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???EKSİK BLOK" -#: ../memline.c:1625 +#: ../memline.c:1626 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? konumundan ???SON konumuna kadar satırlar bozulmuş olabilir" -#: ../memline.c:1641 +#: ../memline.c:1642 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" "??? konumundan ???SON konumuna kadar satırlar eklenmiş/silinmiş olabilir" -#: ../memline.c:1661 +#: ../memline.c:1662 msgid "???END" msgstr "???SON" -#: ../memline.c:1732 +#: ../memline.c:1733 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Ek bilgi için \":help E312\" yazın." -#: ../memline.c:1739 +#: ../memline.c:1740 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Kurtarma tamamlandı. Her şey yolunda mı diye lütfen bir bakın." -#: ../memline.c:1740 +#: ../memline.c:1741 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3135,15 +3128,15 @@ "\n" "(Bu dosyası başka bir adla kaydetmek isteyebilir ve orijinal\n" -#: ../memline.c:1741 +#: ../memline.c:1742 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "dosya ile (varsa) karşılaştırmasını yapmak isteyebilirsiniz)" -#: ../memline.c:1744 +#: ../memline.c:1745 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "Kurtarma tamamlandı. Arabellek içeriği dosya içeriğine eşit." -#: ../memline.c:1745 +#: ../memline.c:1746 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now." @@ -3153,7 +3146,7 @@ #. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may #. want to kill it. -#: ../memline.c:1751 +#: ../memline.c:1752 msgid "" "\n" "Note: process STILL RUNNING: " @@ -3161,57 +3154,57 @@ "\n" "Not: Süreç HÂLÂ ÇALIŞIYOR: " -#: ../memline.c:1761 +#: ../memline.c:1762 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" "Metin dosyası için takas dosyasındaki şifreleme anahtarı kullanılıyor.\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1842 +#: ../memline.c:1843 msgid "Swap files found:" msgstr "Takas dosyası bulundu:" -#: ../memline.c:2025 +#: ../memline.c:2026 msgid " In current directory:\n" msgstr " Şu anki dizinde:\n" -#: ../memline.c:2027 +#: ../memline.c:2028 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Belirtilen şu adla:\n" -#: ../memline.c:2031 +#: ../memline.c:2032 msgid " In directory " msgstr " Şu dizinde: " -#: ../memline.c:2049 +#: ../memline.c:2050 msgid " -- none --\n" msgstr " -- hiçbiri --\n" -#: ../memline.c:2169 +#: ../memline.c:2170 msgid " owned by: " msgstr " sahibi: " -#: ../memline.c:2171 +#: ../memline.c:2172 msgid " dated: " msgstr " tarih: " -#: ../memline.c:2175 ../memline.c:4614 +#: ../memline.c:2176 ../memline.c:4658 msgid " dated: " msgstr " tarih: " -#: ../memline.c:2191 +#: ../memline.c:2192 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [Vim 3.0 sürümünden itibaren]" -#: ../memline.c:2195 +#: ../memline.c:2196 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [bir Vim takas dosyasına benzemiyor]" -#: ../memline.c:2199 +#: ../memline.c:2200 msgid " file name: " msgstr " dosya adı: " -#: ../memline.c:2205 +#: ../memline.c:2206 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3219,15 +3212,15 @@ "\n" " değiştirilme: " -#: ../memline.c:2206 +#: ../memline.c:2207 msgid "YES" msgstr "EVET" -#: ../memline.c:2206 +#: ../memline.c:2207 msgid "no" msgstr "hayır" -#: ../memline.c:2210 +#: ../memline.c:2211 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3235,11 +3228,11 @@ "\n" " kullanıcı adı: " -#: ../memline.c:2217 +#: ../memline.c:2218 msgid " host name: " msgstr " anamakine adı: " -#: ../memline.c:2219 +#: ../memline.c:2220 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3247,7 +3240,7 @@ "\n" " anamakine adı: " -#: ../memline.c:2225 +#: ../memline.c:2226 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3255,11 +3248,11 @@ "\n" " süreç kimliği: " -#: ../memline.c:2230 +#: ../memline.c:2231 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr " (HÅLÅ ÇALIŞIYOR)" -#: ../memline.c:2242 +#: ../memline.c:2243 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -3267,7 +3260,7 @@ "\n" " [Vim'in bu sürümüyle kullanılamaz]" -#: ../memline.c:2245 +#: ../memline.c:2246 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3275,40 +3268,40 @@ "\n" " [bu bilgisayarda kullanılabilir değil]" -#: ../memline.c:2250 +#: ../memline.c:2251 msgid " [cannot be read]" msgstr " [okunamıyor]" -#: ../memline.c:2254 +#: ../memline.c:2255 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [açılamadı]" -#: ../memline.c:2542 +#: ../memline.c:2543 msgid "File preserved" msgstr "Dosya korundu" -#: ../memline.c:3200 +#: ../memline.c:3240 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx 0 olmalı" -#: ../memline.c:3748 +#: ../memline.c:3789 msgid "deleted block 1?" msgstr "Blok 1 mi silindi?" -#: ../memline.c:4260 +#: ../memline.c:4304 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count sıfır" -#: ../memline.c:4341 +#: ../memline.c:4385 msgid "Stack size increases" msgstr "Yığın boyutu artıyor" -#: ../errors.h:1945 +#: ../errors.h:1937 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: \"%s\" için sembol bağı döngüsü" -#: ../memline.c:4601 +#: ../memline.c:4645 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -3316,21 +3309,21 @@ "\n" "Şu adla bir takas dosyası bulundu: \"" -#: ../memline.c:4605 +#: ../memline.c:4649 msgid "While opening file \"" msgstr "şu dosya açılırken: \"" -#: ../memline.c:4610 +#: ../memline.c:4654 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " BULUNAMADI" -#: ../memline.c:4617 +#: ../memline.c:4661 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " takas dosyasından DAHA YENİ!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4621 +#: ../memline.c:4665 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3342,15 +3335,15 @@ " dosyanın iki ayrı örneğiyle karşılaşmamak için değişiklik yaparken\n" " lütfen dikkatli olun. Ya programdan çıkın ya da dikkatli ilerleyin.\n" -#: ../memline.c:4622 +#: ../memline.c:4666 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Bu dosya düzenleme oturumu çöktü.\n" -#: ../memline.c:4623 +#: ../memline.c:4667 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Durum buysa \":recover\" veya \"vim -r " -#: ../memline.c:4625 +#: ../memline.c:4669 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -3358,11 +3351,11 @@ "\"\n" " yapıp değişiklikleri kurtarın (ek bilgi için \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:4626 +#: ../memline.c:4670 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Eğer bunu yaptıysanız bu iletiyi bir daha görmemek için \"" -#: ../memline.c:4628 +#: ../memline.c:4672 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -3370,27 +3363,27 @@ "\"\n" " takas dosyasını silin.\n" -#: ../memline.c:5020 +#: ../memline.c:5064 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "Bir işe yaramayan bir takas dosyası bulundu, siliniyor" -#: ../memline.c:5072 ../memline.c:5076 +#: ../memline.c:5116 ../memline.c:5120 msgid "Swap file \"" msgstr "Swap dosyası \"" -#: ../memline.c:5073 ../memline.c:5079 +#: ../memline.c:5117 ../memline.c:5123 msgid "\" already exists!" msgstr "\" zaten var!" -#: ../memline.c:5082 +#: ../memline.c:5126 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VİM - DİKKAT" -#: ../memline.c:5084 +#: ../memline.c:5128 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Takas dosyası hâlihazırda var!" -#: ../memline.c:5088 +#: ../memline.c:5132 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3404,7 +3397,7 @@ "Çı&k\n" "Du&rdur" -#: ../memline.c:5090 +#: ../memline.c:5134 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -3420,13 +3413,12 @@ "Çı&k\n" "Du&rdur" -#: ../errors.h:2003 +#: ../errors.h:1995 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Boş menü adı" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title -#: ../menu.c:1151 +#. list the matching menu mappings +#: ../menu.c:1179 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3434,61 +3426,61 @@ "\n" "--- Menüler ---" -#: ../menu.c:2257 +#: ../menu.c:2286 msgid "Tear off this menu" msgstr "Bu menüyü dışarıya al" -#: ../message.c:480 +#: ../message.c:484 #, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr "%s derlenirken hata tespit edildi:" -#: ../message.c:483 +#: ../message.c:487 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "%s işlenirken hata tespit edildi:" -#: ../message.c:509 +#: ../message.c:513 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "satır %4ld:" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1095 +#: ../message.c:1108 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "Türkçeye çeviren: Emir SARI " -#: ../message.c:1381 +#: ../message.c:1397 msgid "Interrupt: " msgstr "Yarıda kes: " -#: ../message.c:1383 +#: ../message.c:1399 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Sürdürmek için ENTER'a basın veya komut girin" -#: ../message.c:2470 ../os_mswin.c:1587 +#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2676 ../os_mswin.c:1588 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../message.c:2477 +#: ../message.c:2683 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s %ld. satır" -#: ../message.c:3328 +#: ../message.c:3579 msgid "-- More --" msgstr "-- Daha fazla --" -#: ../message.c:3334 +#: ../message.c:3585 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " BOŞLUK/d/j: ekran/sayfa/satır aşağı, b/u/k: yukarı, q: çık " -#: ../message.c:4123 ../message.c:4138 +#: ../message.c:4382 ../message.c:4397 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../message.c:4125 +#: ../message.c:4384 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -3496,7 +3488,7 @@ "&Evet\n" "&Hayır" -#: ../message.c:4158 +#: ../message.c:4417 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -3510,84 +3502,84 @@ "&Tümünü At\n" "İ&ptal" -#: ../misc1.c:1009 +#: ../misc1.c:1027 msgid "" "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" "Sayı girip 'a veya fare düğmesine basın (q veya boş iptal eder): " -#: ../misc1.c:1011 +#: ../misc1.c:1029 msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr "Sayı girip 'a basın (q veya boş iptal eder): " -#: ../misc1.c:1066 +#: ../misc1.c:1084 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" msgstr[0] "%ld daha fazla satır" msgstr[1] "%ld daha fazla satır" -#: ../misc1.c:1069 +#: ../misc1.c:1087 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" msgstr[0] "%ld daha az satır" msgstr[1] "%ld daha az satır" -#: ../misc1.c:1071 +#: ../misc1.c:1089 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Yarıda kesildi)" -#: ../misc1.c:1155 +#: ../misc1.c:1173 msgid "Beep!" msgstr "Bip!" -#: ../errors.h:1726 +#: ../errors.h:1718 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Geçici dosya yazılırken hata" -#: ../misc2.c:1785 +#: ../misc2.c:1804 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Çalıştırmak için çağrılan kabuk: \"%s\"" -#: ../errors.h:1702 +#: ../errors.h:1694 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" "E668: NetBeans bağlantı bilgisi dosyası için yanlış erişim kipi: \"%s\"" -#: ../errors.h:1668 +#: ../errors.h:1660 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: Arabellek %d için NetBeans bağlantısı koptu" -#: ../errors.h:2148 +#: netbeans.c:2347 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor" -#: ../normal.c:1085 +#: ../normal.c:1083 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Uyarı: Uçbirim vurgulama yapamıyor" -#: ../errors.h:1688 +#: normal.c:5472 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: Değişiklik listesi boş" -#: ../errors.h:1683 +#: ../errors.h:1675 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Değişiklik listesinin başında" -#: ../errors.h:1685 +#: ../errors.h:1677 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda" -#: ../normal.c:6786 +#: ../normal.c:6777 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" "Değişikliklerden vazgeçip Vim'den çıkmak için :qa! yazıp 'a basın" -#: ../normal.c:6788 +#: ../normal.c:6792 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "Vim'den çıkmak için :qa yazıp 'a basın" @@ -3606,35 +3598,35 @@ msgstr[1] "%ld satır, %s %d kez" #. must display the prompt -#: ../ops.c:745 +#: ../ops.c:758 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "kopyalanamıyor, silinsin mi?" -#: ../ops.c:1352 +#: ../ops.c:1378 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "%ld satır değiştirildi" msgstr[1] "%ld satır değiştirildi" -#: ../ops.c:2466 +#: ../ops.c:2539 #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" msgstr[0] "%d satır değiştirildi" msgstr[1] "%d satır değiştirildi" -#: ../ops.c:3162 +#: ../ops.c:3235 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Sütun; " -#: ../ops.c:3171 +#: ../ops.c:3244 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "%s%ld/%ld satır; %lld/%lld sözcük; %lld/%lld bayt seçildi" -#: ../ops.c:3180 +#: ../ops.c:3253 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -3642,12 +3634,12 @@ msgstr "" "%s%ld/%ld satır; %lld/%lld sözcük; %lld/%lld karakter; %lld/%lld bayt seçildi" -#: ../ops.c:3202 +#: ../ops.c:3275 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "%s/%s sütun; %ld/%ld satır; %lld/%lld sözcük; %lld/%lld bayt" -#: ../ops.c:3210 +#: ../ops.c:3283 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -3656,40 +3648,40 @@ "%s/%s sütun; %ld/%ld satır; %lld/%lld sözcük; %lld/%lld karakter; %lld/%lld " "bayt" -#: ../ops.c:3226 +#: ../ops.c:3299 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(BOM için +%lld)" -#: ../errors.h:1948 +#: ../errors.h:1940 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' boş" -#: ../errors.h:1951 +#: ../errors.h:1943 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: Eval özelliği mevcut değil" -#: ../errors.h:2592 +#: ../errors.h:2574 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalıyken bir kip satırında izin verilmiyor" -#: ../errors.h:2171 +#: ../errors.h:2159 msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Anahtar kodu ayarlanmamış" -#: ../errors.h:2460 +#: ../errors.h:2444 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz" -#: ../option.c:3152 +#: ../option.c:3148 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arapça UTF-8 gerektirir, ':set encoding=utf-8' yapın" -#: ../errors.h:2485 +#: ../errors.h:2469 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "E954: 24 bit renkler bu ortamda desteklenmiyor" -#: ../option.c:4542 +#: ../option.c:4554 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -3697,7 +3689,7 @@ "\n" "--- Uçbirim kodları ---" -#: ../option.c:4544 +#: ../option.c:4556 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -3705,7 +3697,7 @@ "\n" "--- Global seçenek değerleri ---" -#: ../option.c:4546 +#: ../option.c:4558 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -3713,7 +3705,7 @@ "\n" "--- Yerel seçenek değerleri ---" -#: ../option.c:4548 +#: ../option.c:4560 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -3721,16 +3713,16 @@ "\n" "--- Seçenekler ---" -#: ../optionstr.c:379 +#: ../optionstr.c:377 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "%s seçeneği için" -#: ../optionstr.c:1008 +#: optionstr.c:991 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: GTK+ 2 grafik arabiriminde değiştirilemez" -#: ../errors.h:2471 +#: ../errors.h:2455 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: %s ve %s arasında dönüştürme yapılamıyor" @@ -3760,54 +3752,54 @@ msgid "Cannot create " msgstr "Oluşturulamıyor: " -#: ../os_amiga.c:992 +#: ../os_amiga.c:994 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim %d ile çıkıyor\n" -#: ../os_amiga.c:1027 +#: ../os_amiga.c:1029 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "Konsol kipi değiştirilemiyor?!\n" -#: ../os_amiga.c:1142 +#: ../os_amiga.c:1144 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: Bir konsol değil??\n" -#: ../os_amiga.c:1340 ../os_amiga.c:1430 +#: ../os_amiga.c:1342 ../os_amiga.c:1432 msgid "Cannot execute " msgstr "Çalıştırılamıyor: " -#: ../os_amiga.c:1343 ../os_amiga.c:1440 +#: ../os_amiga.c:1345 ../os_amiga.c:1442 msgid "shell " msgstr "kabuk " -#: ../os_amiga.c:1363 ../os_amiga.c:1465 +#: ../os_amiga.c:1365 ../os_amiga.c:1467 msgid " returned\n" msgstr " döndürüldü\n" -#: ../os_amiga.c:1629 +#: ../os_amiga.c:1631 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE pek küçük." -#: ../os_amiga.c:1633 +#: ../os_amiga.c:1635 msgid "I/O ERROR" msgstr "GİRDİ/ÇIKTI HATASI" -#: ../os_mswin.c:685 +#: ../os_mswin.c:686 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../os_mswin.c:1504 +#: ../os_mswin.c:1505 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "%s, %s üzerinde" -#: ../errors.h:1556 +#: ../errors.h:1548 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Bilinmeyen yazıcı fontu: %s" -#: ../os_mswin.c:1609 +#: ../os_mswin.c:1610 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "'%s' yazdırılıyor" @@ -3838,7 +3830,7 @@ msgid "Opening the X display timed out" msgstr "X ekran açılması zaman aşımına uğradı" -#: ../os_unix.c:2927 ../os_unix.c:2934 +#: ../os_unix.c:2917 ../os_unix.c:2924 msgid "" "\n" "Could not get security context for " @@ -3846,7 +3838,7 @@ "\n" "Şunun için güvenlik bağlamı alınamadı: " -#: ../os_unix.c:2944 +#: ../os_unix.c:2934 msgid "" "\n" "Could not set security context for " @@ -3854,17 +3846,17 @@ "\n" "Şunun için güvenlik bağlamı alınamadı: " -#: ../os_unix.c:2993 +#: ../os_unix.c:2983 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "Güvenlik bağlamı %s %s için alınamadı" -#: ../os_unix.c:3013 +#: ../os_unix.c:3003 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "Güvenlik bağlamı %s %s için alınamadı. Kaldırılıyor!" -#: ../os_unix.c:4606 +#: ../os_unix.c:4602 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -3872,7 +3864,7 @@ "\n" "sh kabuğu çalıştırılamıyor\n" -#: ../os_unix.c:4609 ../os_unix.c:5444 +#: ../os_unix.c:4605 ../os_unix.c:5439 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -3880,7 +3872,7 @@ "\n" "Program çıktı: " -#: ../os_unix.c:4711 ../os_win32.c:4423 +#: ../os_unix.c:4707 ../os_win32.c:4554 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -3888,7 +3880,7 @@ "\n" "Veri yolları oluşturulamıyor\n" -#: ../os_unix.c:4726 ../os_unix.c:4977 +#: ../os_unix.c:4722 ../os_unix.c:4973 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -3896,7 +3888,7 @@ "\n" "Çatallanamıyor\n" -#: ../os_unix.c:5438 +#: ../os_unix.c:5433 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -3904,7 +3896,7 @@ "\n" "Kabuk çalıştırılamıyor " -#: ../os_unix.c:5451 +#: ../os_unix.c:5446 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -3946,24 +3938,24 @@ msgid "At line" msgstr "Satırda" -#: ../os_win32.c:3749 +#: ../os_win32.c:3883 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: %s olayı yakalandı\n" -#: ../os_win32.c:3751 +#: ../os_win32.c:3885 msgid "close" msgstr "kapat" -#: ../os_win32.c:3753 +#: ../os_win32.c:3887 msgid "logoff" msgstr "oturumu kapat" -#: ../os_win32.c:3754 +#: ../os_win32.c:3888 msgid "shutdown" msgstr "kapat" -#: ../os_win32.c:5033 +#: ../os_win32.c:5167 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -3973,145 +3965,145 @@ "Dış komutlar tamamlandıktan sonra duraklamayacak.\n" "Ek bilgi için :help win32-vimrun yazın." -#: ../os_win32.c:5036 +#: ../os_win32.c:5170 msgid "Vim Warning" msgstr "Vim - Uyarı" -#: ../os_win32.c:5091 +#: ../os_win32.c:5225 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "Program %d numaralı kod ile çıktı" -#: ../errors.h:2215 +#: ../errors.h:2203 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "E861: Bir uçbirimle ikinci bir açılır pencere açılamıyor" -#: ../errors.h:2613 +#: ../errors.h:2595 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "E997: Sekme sayfası bulunamadı: %d" -#: ../errors.h:2596 +#: popupwin.c:2272 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil" -#: ../errors.h:2597 +#: ../errors.h:2579 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Açılır pencere içinde izin verilmiyor" -#: ../errors.h:2224 +#: ../errors.h:2212 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" msgstr "E863: Açılır pencere içinde uçbirime izin verilmiyor" -#: ../errors.h:1888 +#: ../errors.h:1880 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: İlk kullanım \":profile start {dosyaadı}\"" -#: ../errors.h:2395 +#: ../errors.h:2379 msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "E925: Geçerli hızlı düzelt listesi değiştirildi" -#: ../errors.h:2397 +#: ../errors.h:2381 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: Geçerli konum listesi değiştirildi" -#: ../errors.h:2393 +#: ../errors.h:2377 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: Geçerli pencere kapatıldı" -#: ../quickfix.c:3294 +#: ../quickfix.c:3336 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d/%d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:3296 +#: ../quickfix.c:3338 msgid " (line deleted)" msgstr " (satır silindi)" -#: ../quickfix.c:3780 +#: ../quickfix.c:3840 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%shata listesi %d/%d; %d hata " -#: ../quickfix.c:3876 +#: ../quickfix.c:3936 msgid "No entries" msgstr "Girdi yok" -#: ../quickfix.c:5771 +#: ../quickfix.c:5843 msgid "Error file" msgstr "Hata dosyası" -#: ../errors.h:1742 +#: ../errors.h:1734 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Dosya adı eksik veya geçersiz dizgi" -#: ../quickfix.c:6269 +#: ../quickfix.c:6341 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor" -#: ../quickfix.c:7702 +#: ../quickfix.c:7784 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "ya birinci ya da son argüman belirtilmelidir" -#: ../errors.h:1738 +#: ../errors.h:1730 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Arabellek yüklenemedi" -#: ../errors.h:1959 +#: ../errors.h:1951 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Dizi veya liste bekleniyordu" -#: ../errors.h:2402 +#: ../errors.h:2386 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Geçersiz eylem: '%s'" -#: ../errors.h:1935 +#: ../errors.h:1927 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: %s[ sonrası ] eksik" -#: ../errors.h:2455 +#: ../errors.h:2439 msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: Karakter sınıfında geriye dönük erim" -#: ../errors.h:2457 +#: ../errors.h:2441 msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "E945: Karakter sınıfında erim pek büyük" -#: ../errors.h:2492 +#: ../errors.h:2476 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Dizgi özyineli olarak kullanılamaz" -#: ../errors.h:1656 +#: ../regexp.c:555 #, c-format msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" -msgstr "E654: Arama dizgisi sonrası eksik sınırlandırıcı: %s" +msgstr "E654: Arama dizgisi sonrasında eksik sınırlandırıcı: %s" -#: ../errors.h:2288 +#: ../errors.h:2276 #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "E888: (BSO düzenli ifadesi) %s tekrar edemiyor" -#: ../regexp.c:2646 +#: regexp.c:2574 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -"E864: \\%#= sonrasında yalnızca 0, 1, veya 2 gelebilir. Otomatik motor " +"E864: \\%#= yalnızca 0, 1, veya 2 tarafından izlenebilir. Otomatik motor " "kullanılacak " -#: ../regexp.c:2809 +#: ../regexp.c:2857 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "Şu dizgi için düzenli ifade iz sürme motoruna geçiliyor: " -#: ../errors.h:168 +#: ../errors.h:166 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z sonrası geçersiz karakter" -#: ../errors.h:1729 +#: ../errors.h:1721 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: %s%%[dxouU] sonrası geçersiz karakter" @@ -4120,75 +4112,75 @@ msgid "External submatches:\n" msgstr "Dış alteşleşmeler:\n" -#: ../errors.h:2230 +#: ../errors.h:2218 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (BSO) Düzenli ifade sonu çok erken geldi" -#: ../errors.h:2232 +#: ../errors.h:2220 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (BSO düzenli ifadesi) Yanlış yere koyulmuş %c" -#: ../errors.h:2256 +#: ../errors.h:2244 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (BSO düzenli ifadesi) Geçersiz karakter sınıfı: %d" -#: ../errors.h:2474 +#: ../errors.h:2458 #, no-c-format msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: \\% değeri pek büyük" -#: ../regexp_nfa.c:1605 +#: regexp_nfa.c:1443 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\z%c'" -#: ../regexp_nfa.c:1792 +#: regexp_nfa.c:1594 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\%%%c'" -#: ../errors.h:2238 +#: ../errors.h:2226 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Eşdeğerli sınıf ile BSO inşa ederken hata!" -#: ../regexp_nfa.c:2277 +#: regexp_nfa.c:2076 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (BSO) Bilinmeyen işleç '\\@%c'" -#: ../errors.h:2242 +#: ../errors.h:2230 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (BSO düzenli ifadesi) Yineleme sınırlarımı okurken hata" -#: ../errors.h:2244 +#: ../errors.h:2232 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "E871: (BSO düzenli ifadesi) Bir çoklunun ardından çoklu gelemez" -#: ../errors.h:2246 +#: ../errors.h:2234 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla '('" -#: ../errors.h:2261 +#: ../errors.h:2249 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla \\z(" -#: ../errors.h:2248 +#: ../errors.h:2236 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (BSO düzenli ifadesi) Düzgün sonlandırma hatası" -#: ../regexp_nfa.c:2772 +#: ../regexp_nfa.c:2773 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Geçici günlük dosyası yazma için açılamıyor, stderr'de görüntüleniyor... " -#: ../regexp_nfa.c:3137 +#: regexp_nfa.c:2930 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (BSO) Yığın çıkartılamadı!" -#: ../errors.h:2252 +#: ../errors.h:2240 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -4196,32 +4188,32 @@ "E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında pek " "çok durum bırakıldı" -#: ../regexp_nfa.c:3901 +#: regexp_nfa.c:3695 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" "E876: (BSO düzenli ifadesi) Tüm BSO'yu depolamak için yeterli alan yok " -#: ../regexp_nfa.c:5396 +#: regexp_nfa.c:5190 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (BSO) Dal gezinmesi için bellek ayrılamadı!" -#: ../errors.h:1883 +#: ../errors.h:1875 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok" -#: ../register.c:1358 +#: ../register.c:1356 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " \"%c" -#: ../register.c:1364 +#: ../register.c:1362 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" msgstr[0] "%ld satırlık blok şuraya kopyalandı:%s" msgstr[1] "%ld satırlık blok şuraya kopyalandı:%s" -#: ../register.c:1370 +#: ../register.c:1368 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -4229,7 +4221,7 @@ msgstr[1] "%ld satır şuraya kopyalandı:%s" #. Highlight title -#: ../register.c:2344 +#: ../register.c:2366 msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -4237,224 +4229,224 @@ "\n" "Tür Ad İçerik" -#: ../errors.h:2274 +#: register.c:2793 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" "E883: Arama dizgisi ve ifade yazmacı iki veya daha fazla satır içeremez" -#: ../screen.c:4239 +#: ../screen.c:4074 msgid " VREPLACE" msgstr " SANAL DEĞİŞTİR" -#: ../screen.c:4241 +#: ../screen.c:4076 msgid " REPLACE" msgstr " DEĞİŞTİR" -#: ../screen.c:4246 +#: ../screen.c:4081 msgid " REVERSE" msgstr " GERİ AL" -#: ../screen.c:4248 +#: ../screen.c:4083 msgid " INSERT" msgstr " EKLE" -#: ../screen.c:4252 +#: ../screen.c:4087 msgid " (insert)" msgstr " (ekle)" -#: ../screen.c:4254 +#: ../screen.c:4089 msgid " (replace)" msgstr " (değiştir)" -#: ../screen.c:4256 +#: ../screen.c:4091 msgid " (vreplace)" msgstr " (sanal değiştir)" -#: ../screen.c:4259 +#: ../screen.c:4094 msgid " Hebrew" msgstr " İbranca" -#: ../screen.c:4266 +#: ../screen.c:4101 msgid " Arabic" msgstr " Arapça" -#: ../screen.c:4275 +#: ../screen.c:4110 msgid " (paste)" msgstr " (yapıştır)" -#: ../screen.c:4287 +#: ../screen.c:4122 msgid " VISUAL" msgstr " GÖRSEL" -#: ../screen.c:4288 +#: ../screen.c:4123 msgid " VISUAL LINE" msgstr " GÖRSEL SATIR" -#: ../screen.c:4289 +#: ../screen.c:4124 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " GÖRSEL BLOK" -#: ../screen.c:4290 +#: ../screen.c:4125 msgid " SELECT" msgstr " SEÇ" -#: ../screen.c:4291 +#: ../screen.c:4126 msgid " SELECT LINE" msgstr " SATIR SEÇ" -#: ../screen.c:4292 +#: ../screen.c:4127 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " BLOK SEÇ" -#: ../screen.c:4390 +#: ../screen.c:4224 msgid "recording" msgstr "kaydediliyor" -#: ../scriptfile.c:433 +#: ../scriptfile.c:422 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" içinde aranıyor" -#: ../scriptfile.c:481 +#: ../scriptfile.c:470 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "\"%s\" aranıyor" -#: ../scriptfile.c:513 +#: ../scriptfile.c:502 #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "'%s' içinde bulunamadı: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1189 +#: ../scriptfile.c:1178 msgid "Source Vim script" msgstr "Vim betiği kaynak al" -#: ../scriptfile.c:1412 +#: ../scriptfile.c:1401 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Dizin kaynak alınamıyor: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1487 +#: ../scriptfile.c:1476 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaynak alınamadı" -#: ../scriptfile.c:1489 +#: ../scriptfile.c:1478 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "%ld. satır: \"%s\" kaynak alınamadı" -#: ../scriptfile.c:1503 +#: ../scriptfile.c:1492 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaynak alınıyor" -#: ../scriptfile.c:1505 +#: ../scriptfile.c:1494 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "%ld. satır: \"%s\" kaynak alınıyor" -#: ../scriptfile.c:1701 +#: ../scriptfile.c:1696 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "%s kaynak alınması bitti" -#: ../scriptfile.c:1703 ../userfunc.c:2980 +#: ../scriptfile.c:1698 ../userfunc.c:3030 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "%s içinde sürdürülüyor" -#: ../scriptfile.c:1879 +#: ../scriptfile.c:1896 msgid "modeline" msgstr "kip satırı" -#: ../scriptfile.c:1881 +#: ../scriptfile.c:1898 msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd argümanı" -#: ../scriptfile.c:1883 +#: ../scriptfile.c:1900 msgid "-c argument" msgstr "-c argümanı" -#: ../scriptfile.c:1885 +#: ../scriptfile.c:1902 msgid "environment variable" msgstr "ortam değişkeni" -#: ../scriptfile.c:1887 +#: ../scriptfile.c:1904 msgid "error handler" msgstr "hata işleyicisi" -#: ../scriptfile.c:1889 +#: ../scriptfile.c:1906 msgid "changed window size" msgstr "değiştirilen pencere boyutu" -#: ../scriptfile.c:2022 +#: ../scriptfile.c:2169 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Uyarı: Yanlış satır ayırıcısı, ^M eksik olabilir" -#: ../errors.h:2570 +#: ../errors.h:2552 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" -#: ../errors.h:2620 +#: ../errors.h:2602 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: desteklenmeyen scriptversion: %d" -#: ../search.c:3442 +#: ../search.c:3445 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (daha önce listelenen eşleşmeyi içerir)" #. cursor at status line -#: ../search.c:3461 +#: ../search.c:3464 msgid "--- Included files " msgstr "--- İçerilen dosyalar " -#: ../search.c:3463 +#: ../search.c:3466 msgid "not found " msgstr "bulunamadı " -#: ../search.c:3464 +#: ../search.c:3467 msgid "in path ---\n" msgstr "yolda ---\n" -#: ../search.c:3537 +#: ../search.c:3540 msgid " (Already listed)" msgstr " (Hâlihazırda listelenmiş)" -#: ../search.c:3539 +#: ../search.c:3542 msgid " NOT FOUND" msgstr " BULUNAMADI" -#: ../search.c:3591 +#: ../search.c:3594 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "İçerilen dosya taranıyor: %s" -#: ../search.c:3598 +#: ../search.c:3601 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "İçerilen dosya %s aranıyor" -#: ../search.c:3962 +#: ../search.c:3965 msgid "All included files were found" msgstr "Tüm içerilen dosyalar bulundu" -#: ../search.c:3964 +#: ../search.c:3967 msgid "No included files" msgstr "İçerilen dosya yok" -#: ../session.c:1236 +#: ../session.c:1223 msgid "Save View" msgstr "Görünümü Kaydet" -#: ../session.c:1237 +#: ../session.c:1224 msgid "Save Session" msgstr "Oturumu Kaydet" -#: ../session.c:1239 +#: ../session.c:1226 msgid "Save Setup" msgstr "Kurulumu Kaydet" @@ -4485,16 +4477,16 @@ msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" msgstr " satır=%ld id=%d%s ad=%s öncelik=%d" -#: ../errors.h:1552 +#: ../errors.h:1544 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Çok fazla işaret tanımlanmış" -#: ../errors.h:2279 +#: ../errors.h:2267 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" msgstr "E885: %s işaretini değiştirmek olanaklı değil" -#: ../errors.h:2425 +#: ../errors.h:2409 msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "E934: Adı olmayan bir arabelleğe atlamak olanaklı değil" @@ -4506,39 +4498,39 @@ msgid " (not supported)" msgstr " (desteklenmiyor)" -#: ../spell.c:1603 +#: ../spell.c:1616 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" "Uyarı: Sözcük listesi \"%s_%s.spl\" veya \"%s_ascii.spl\" bulunamıyor" -#: ../spell.c:1605 +#: ../spell.c:1618 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Uyarı: Sözcük listesi \"%s.%s.spl\" veya \"%s.ascii.spl\" bulunamıyor" -#: ../errors.h:2026 +#: ../errors.h:2018 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "E797: SpellFileMissing otokomutu arabelleği sildi" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2131 +#: ../spell.c:2146 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Uyarı: %s bölgesi desteklenmiyor" -#: ../errors.h:1894 +#: ../errors.h:1886 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Öncesinde düzeltilmiş bir yazım yok" -#: ../errors.h:1896 +#: ../errors.h:1888 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:1906 +#: ../errors.h:1898 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: Kırpılmış yazım dosyası" @@ -4552,11 +4544,11 @@ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda ek adı pek uzun: %s" -#: ../errors.h:1912 +#: ../errors.h:1904 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "E761: Ekler dosyası FOL, LOW veya UPP içinde biçimlendirme hatası" -#: ../errors.h:1914 +#: ../errors.h:1906 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "E762: FOL, LOW veya UPP içindeki karakterler erimin dışında" @@ -4569,73 +4561,73 @@ msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Yazım dosyası \"%s\" okunuyor" -#: ../errors.h:1904 +#: ../errors.h:1896 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: Bu bir yazım dosyasına benzemiyor" -#: ../errors.h:1940 +#: ../errors.h:1932 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: Eski yazım dosyası; güncellenmesi gerekiyor" -#: ../errors.h:1942 +#: ../errors.h:1934 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Yazım dosyası Vim'in daha yeni bir sürümü için" -#: ../errors.h:1938 +#: ../errors.h:1930 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Yazım dosyasında desteklenmeyen bölüm" -#: ../errors.h:1963 +#: ../errors.h:1955 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: Bu bir .sug dosyasına benzemiyor: %s" -#: ../errors.h:1965 +#: ../errors.h:1957 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: Eski .sug dosyası, güncellenmesi gerekiyor: %s" -#: ../errors.h:1967 +#: ../errors.h:1959 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "E780: Bu .sug dosyası Vim'in daha yeni bir sürümü için: %s" -#: ../errors.h:1969 +#: ../errors.h:1961 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: .sug dosyası .spl dosyasına eşleşmiyor: %s" -#: ../errors.h:1972 +#: spellfile.c:734 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: .sug dosyasını okurken hata: %s" -#: ../spellfile.c:2230 +#: ../spellfile.c:2234 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "%s ekler dosyası okunuyor..." -#: ../spellfile.c:2277 ../spellfile.c:3565 +#: ../spellfile.c:2281 ../spellfile.c:3569 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda sözcük için dönüştürme hatası: %s" -#: ../spellfile.c:2323 ../spellfile.c:4171 +#: ../spellfile.c:2327 ../spellfile.c:4175 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "%s içinde dönüştürme desteklenmiyor: %s konumundan %s konumuna" -#: ../spellfile.c:2337 +#: ../spellfile.c:2341 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda BAYRAKTA geçersiz değer: %s" -#: ../spellfile.c:2350 +#: ../spellfile.c:2354 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda bayraklardan sonra BAYRAK: %s" -#: ../spellfile.c:2441 +#: ../spellfile.c:2445 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -4644,7 +4636,7 @@ "%s içinde %d. satırda PFX ögesinden sonra COMPOUNDFORBIDFLAG tanımlamak " "hatalı sonuçlar verebilir" -#: ../spellfile.c:2450 +#: ../spellfile.c:2454 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -4653,43 +4645,43 @@ "%s içinde %d. satırda PFX ögesinden sonra COMPOUNDPERMITFLAG tanımlamak " "hatalı sonuçlar verebilir" -#: ../spellfile.c:2471 +#: ../spellfile.c:2475 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDRULES değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2502 +#: ../spellfile.c:2506 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDWORDMAX değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2510 +#: ../spellfile.c:2514 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDMIN değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2518 +#: ../spellfile.c:2522 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDSYLMAX değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2540 +#: ../spellfile.c:2544 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış CHECKCOMPOUNDPATTERN değeri: %s" -#: ../spellfile.c:2614 +#: ../spellfile.c:2618 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "%s içinde %d. satırdaki sürdürülen ek bloğunda farklı birleştirici bayrak: %s" -#: ../spellfile.c:2617 +#: ../spellfile.c:2621 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen ek: %s" -#: ../spellfile.c:2639 +#: ../spellfile.c:2643 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " @@ -4698,179 +4690,179 @@ "Ek aynı zamanda %s içinde %d. satırda " "BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST için de kullanılmış: %s" -#: ../spellfile.c:2663 +#: ../spellfile.c:2667 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda Y veya N bekleniyordu: %s" -#: ../spellfile.c:2749 +#: ../spellfile.c:2753 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yerine getirilmeyen koşul: %s" -#: ../spellfile.c:2891 +#: ../spellfile.c:2895 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "%s içinde %d. satırda REP(SAL) toplam sayısı bekleniyordu" -#: ../spellfile.c:2926 +#: ../spellfile.c:2930 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "%s içinde %d. satırda MAP toplam sayısı bekleniyordu" -#: ../spellfile.c:2941 +#: ../spellfile.c:2945 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "%s içinde %d. satırda MAP içinde yinelenen karakter" -#: ../spellfile.c:2998 +#: ../spellfile.c:3002 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen veya tanınmayan öge: %s" -#: ../spellfile.c:3022 +#: ../spellfile.c:3026 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "%s içinde FOL/LOW/UPP satırı eksik" -#: ../spellfile.c:3048 +#: ../spellfile.c:3052 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX, SYLLABLE olmadan kullanılmış" -#: ../spellfile.c:3066 +#: ../spellfile.c:3070 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "Çok fazla ertelenen önek" -#: ../spellfile.c:3068 +#: ../spellfile.c:3072 msgid "Too many compound flags" msgstr "Çok fazla bileşik bayrak" -#: ../spellfile.c:3070 +#: ../spellfile.c:3074 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Çok fazla ertelenen önek ve/veya bileşik bayrak" -#: ../spellfile.c:3082 +#: ../spellfile.c:3086 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "%s içinde SOFO%s satırı eksik" -#: ../spellfile.c:3085 +#: ../spellfile.c:3089 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "%s içinde hem SAL hem SOFO satırı" -#: ../spellfile.c:3189 +#: ../spellfile.c:3193 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda bayrak bir sayı değil: %s" -#: ../spellfile.c:3192 +#: ../spellfile.c:3196 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda izin verilmeyen bayrak: %s" -#: ../spellfile.c:3389 ../spellfile.c:3399 +#: ../spellfile.c:3393 ../spellfile.c:3403 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "%s değeri diğer bir .aff dosyasında kullanılan değerden farklı" -#: ../spellfile.c:3528 +#: ../spellfile.c:3532 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Sözlük dosyası %s okunuyor..." -#: ../errors.h:1910 +#: ../errors.h:1902 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: %s içinde sözcük sayımı yok" -#: ../spellfile.c:3609 +#: ../spellfile.c:3613 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "satır %6d, sözcük %6ld - %s" -#: ../spellfile.c:3634 +#: ../spellfile.c:3638 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen sözcük: %s" -#: ../spellfile.c:3637 +#: ../spellfile.c:3641 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırdaki ilk yinelenen sözcük: %s" -#: ../spellfile.c:3692 +#: ../spellfile.c:3696 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d yinelenen sözcük, %s içinde" -#: ../spellfile.c:3694 +#: ../spellfile.c:3698 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "" "%d sözcük %s içinde ASCII olmayan karakterler içerdiğinden yok sayıldı" -#: ../spellfile.c:4108 +#: ../spellfile.c:4112 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Sözcük dosyası %s okunuyor..." -#: ../spellfile.c:4138 +#: ../spellfile.c:4142 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" msgstr "%s içinde %ld. satırda sözcük için dönüştürme hatası: %s" -#: ../spellfile.c:4156 +#: ../spellfile.c:4160 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "%s içinde %ld. satırda yinelenen /encoding= satırı yok sayıldı: %s" -#: ../spellfile.c:4159 +#: ../spellfile.c:4163 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" "%s içinde %ld. satırda sözcükten sonra gelen /encoding= yok sayıldı: %s" -#: ../spellfile.c:4182 +#: ../spellfile.c:4186 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "%s içinde %ld. satırda yinelenen /regions= satırı yok sayıldı: %s" -#: ../spellfile.c:4188 +#: ../spellfile.c:4192 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" msgstr "%s içinde %ld. satırda çok fazla bölge: %s" -#: ../spellfile.c:4202 +#: ../spellfile.c:4206 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "%s içinde %ld. satırda / satırı yok sayılıyor: %s" -#: ../spellfile.c:4232 +#: ../spellfile.c:4236 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" msgstr "%s içinde %ld. satırda geçersiz bölge numarası: %s" -#: ../spellfile.c:4240 +#: ../spellfile.c:4244 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" msgstr "%s içinde %ld. satırda tanınmayan bayraklar: %s" -#: ../spellfile.c:4270 +#: ../spellfile.c:4274 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "ASCII olmayan karakter içeren %d sözcük yok sayıldı" -#: ../errors.h:2168 +#: ../errors.h:2156 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Yetersiz bellek, sözcük listesi tam olmayacak" -#: ../spellfile.c:4698 +#: ../spellfile.c:4719 #, c-format msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" msgstr "%s sıkıştırılıyor: %ld/%ld uç sıkıştırıldı; %ld (%%%ld) kalan" -#: ../spellfile.c:5479 +#: ../spellfile.c:5500 msgid "Reading back spell file..." msgstr "Yazım dosyası yeniden okunuyor..." @@ -4878,81 +4870,83 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: ../spellfile.c:5500 +#: ../spellfile.c:5521 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Sesler evriştiriliyor..." -#: ../spellfile.c:5513 +#: ../spellfile.c:5534 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "Ses evriştirme sonrası sözcük sayısı: %ld" -#: ../spellfile.c:5640 +#: ../spellfile.c:5663 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "Toplam sözcük sayısı: %d" -#: ../spellfile.c:5811 +#: ../spellfile.c:5834 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "Öneriler dosyası %s yazılıyor..." -#: ../spellfile.c:5872 ../spellfile.c:6100 +#: ../spellfile.c:5895 ../spellfile.c:6123 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Tahmini çalışma bellek kullanımı: %d bayt" -#: ../errors.h:1892 +#: ../errors.h:1884 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Çıktı dosyası bir bölge adı içermemelidir" -#: ../errors.h:1898 +#: ../errors.h:1890 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "E754: En çok %d bölgeye kadar desteklenmektedir" -#: ../errors.h:1900 +#: ../errors.h:1892 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: %s içinde geçersiz bölge" -#: ../spellfile.c:6074 +#: ../spellfile.c:6097 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Uyarı: Hem bileştirme hem NOBREAK belirtilmiş" -#: ../spellfile.c:6093 +#: ../spellfile.c:6116 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Yazım dosyası %s yazılıyor..." -#: ../spellfile.c:6098 +#: ../spellfile.c:6121 msgid "Done!" msgstr "Yapıldı!" -#: ../errors.h:1924 +#: ../errors.h:1916 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "E765: 'spellfile' içinde %d adet girdi yok" -#: ../spellfile.c:6287 +#: ../spellfile.c:6310 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "'%.*s' sözcüğü %s içinden çıkartıldı" -#: ../spellfile.c:6293 +#: ../spellfile.c:6316 msgid "Seek error in spellfile" msgstr "Yazım dosyasında arama hatası" -#: ../spellfile.c:6340 +#: ../spellfile.c:6363 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "'%.*s' sözcüğü %s dosyasına eklendi" -#: ../errors.h:1916 +#: ../errors.h:1908 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Sözcük karakterleri yazım dosyaları arasında ayrım gösteriyor" -#: ../errors.h:1974 +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +#: spellfile.c:6653 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter" @@ -4972,44 +4966,44 @@ msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "\"%.*s\" şuna değiştirilecek:" -#: ../spellsuggest.c:617 +#: ../spellsuggest.c:619 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -#: ../errors.h:1928 +#: ../errors.h:1920 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() için yetersiz argüman" -#: ../errors.h:2059 +#: ../errors.h:2048 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "E807: printf() için kayan noktalı değer türünde argüman bekleniyordu" -#: ../strings.c:2964 +#: message.c:5103 msgid "E767: Too many arguments to printf()" -msgstr "E767: printf() için çok fazla argüman" +msgstr "E767: printf() için çok fazla değişken" #: ../syntax.c:176 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Bu arabellek için sözdizim ögeleri tanımlanmamış" -#: ../syntax.c:3187 +#: ../syntax.c:3181 msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "'redrawtime' aşıldı, sözdizim vurgulaması kapatıldı" -#: ../syntax.c:3332 +#: syntax.c:3333 msgid "syntax conceal on" msgstr "sözdizim gizlemesi açık" -#: ../syntax.c:3334 +#: syntax.c:3335 msgid "syntax conceal off" msgstr "sözdizim gizlemesi kapalı" -#: ../syntax.c:3362 +#: syntax.c:3363 msgid "syntax case ignore" -msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harf yok say" +msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harf yoksay" -#: ../syntax.c:3364 +#: syntax.c:3365 msgid "syntax case match" msgstr "sözdizim BÜYÜK/küçük harfe duyarlı" @@ -5021,47 +5015,47 @@ msgid "syntax foldlevel minimum" msgstr "sözdizim kıvırma düzeyi an az" -#: ../syntax.c:3433 +#: syntax.c:3392 msgid "syntax spell toplevel" -msgstr "bir sözdizim içinde olmayan metinde yazım denetimi yap" +msgstr "sözdizim yazım denetimi üst düzeyde" -#: ../syntax.c:3435 +#: syntax.c:3394 msgid "syntax spell notoplevel" -msgstr "bir sözdizim içinde olmayan metinde yazım denetimi yapma" +msgstr "sözdizim yazım denetimi üst düzeyde değil" -#: ../syntax.c:3437 +#: syntax.c:3396 msgid "syntax spell default" -msgstr "@Spell kümesi varsa yazım denetimi yapma (öntanımlı)" +msgstr "sözdizim yazım denetimi varsayılan" -#: ../syntax.c:3474 +#: syntax.c:3433 msgid "syntax iskeyword " msgstr "sözdizim anahtar sözcük " -#: ../syntax.c:3453 +#: ../syntax.c:3447 msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "sözdizim anahtar sözcük ayarlanmamış" -#: ../syntax.c:3832 +#: ../syntax.c:3826 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "C biçemli komutlar eşitleniyor" -#: ../syntax.c:3840 +#: ../syntax.c:3834 msgid "no syncing" msgstr "eşitleme yok" -#: ../syntax.c:3844 +#: ../syntax.c:3838 msgid "syncing starts at the first line" msgstr "eşitleme ilk satırda başlar" -#: ../syntax.c:3847 +#: ../syntax.c:3841 msgid "syncing starts " msgstr "eşitleme başlangıcı " -#: ../syntax.c:3849 ../syntax.c:3930 +#: ../syntax.c:3843 ../syntax.c:3924 msgid " lines before top line" msgstr " satır, en üst satır öncesi" -#: ../syntax.c:3855 +#: ../syntax.c:3849 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -5069,7 +5063,7 @@ "\n" "--- Sözdizim eşitleme ögeleri ---" -#: ../syntax.c:3860 +#: ../syntax.c:3854 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5077,7 +5071,7 @@ "\n" "ögeler eşitleniyor" -#: ../syntax.c:3866 +#: ../syntax.c:3860 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5085,91 +5079,91 @@ "\n" "--- Sözdizim ögeleri ---" -#: ../syntax.c:3915 +#: ../syntax.c:3909 msgid "from the first line" msgstr "ilk satırdan" -#: ../syntax.c:3920 +#: ../syntax.c:3914 msgid "minimal " msgstr "en az biçimde " -#: ../syntax.c:3927 +#: ../syntax.c:3921 msgid "maximal " msgstr "en çok biçimde " -#: ../syntax.c:3940 +#: ../syntax.c:3934 msgid "; match " msgstr "; eşleşme " -#: ../syntax.c:3942 +#: ../syntax.c:3936 msgid " line breaks" msgstr " satır sonu" -#: ../errors.h:2165 +#: syntax.c:4585 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "E844: Geçersiz cchar değeri" -#: ../errors.h:2174 +#: ../errors.h:2162 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E847: Çok fazla sözdizim kuralı" -#: ../errors.h:1993 +#: ../errors.h:1985 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: ']' eksik: %s" -#: ../errors.h:2296 +#: syntax.c:4837 #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: ']' sonrası fazladan karakter: %s]%s" -#: ../errors.h:2176 +#: ../errors.h:2164 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E848: Çok fazla sözdizim kümesi" -#: ../syntax.c:6732 +#: ../syntax.c:6745 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" " TOPLAM SAYI EŞ EN YAVAŞ ORTALAMA AD DİZGİ" -#: ../errors.h:2576 +#: tag.c:89 msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" msgstr "E986: Etiket yığını tagfunc dahilinde değiştirilemiyor" -#: ../errors.h:2578 +#: tag.c:90 msgid "E987: invalid return value from tagfunc" msgstr "E987: Etiket işlevinden geçersiz dönüş değeri" -#: ../tag.c:828 +#: ../tag.c:844 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Dosya \"%s\" mevcut değil" #. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:840 +#: ../tag.c:856 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "etiket %d/%d%s" -#: ../tag.c:843 +#: ../tag.c:859 msgid " or more" msgstr " veya daha fazla" -#: ../tag.c:845 +#: ../tag.c:861 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Etiket değişik bir durumla kullanılıyor!" -#: ../tag.c:964 +#: ../tag.c:981 msgid " # pri kind tag" msgstr " # ön tür etiket" -#: ../tag.c:967 +#: ../tag.c:984 msgid "file\n" msgstr "dosya\n" #. Highlight title -#: ../tag.c:1308 +#: ../tag.c:1325 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5177,35 +5171,35 @@ "\n" " # ETİKETE SATIRDAN dosya/metin içinde" -#: ../tag.c:2929 +#: ../tag.c:2944 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Etiket dosyası %s aranıyor" -#: ../tag.c:2866 +#: ../tag.c:2887 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "%ld baytından önce" -#: ../tag.c:1975 +#: ../tag.c:1992 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "Etiket dosyasındaki uzun satır yok sayılıyor" -#: ../tag.c:4321 +#: ../tag.c:4332 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Yinelenen alan adı: %s" -#: ../term.c:1785 +#: ../term.c:1807 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' bilinmiyor. Kullanılabilir uçbirimler şunlar:" -#: ../term.c:1810 +#: ../term.c:1836 msgid "defaulting to '" msgstr "öntanımlı olarak '" #. Highlight title -#: ../term.c:6298 +#: ../term.c:6728 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5213,85 +5207,89 @@ "\n" "--- Uçbirim düğmeleri ---" -#: ../errors.h:424 +#: ../errors.h:422 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Geçersiz öznitelik: %s" -#: ../terminal.c:1674 +#: ../terminal.c:1684 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "\"%s\" içindeki iş sonlandırılsın mı?" -#: ../terminal.c:4830 +#: ../terminal.c:4920 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: ../terminal.c:4832 +#: ../terminal.c:4922 msgid "Terminal-finished" msgstr "Uçbirim-bitti" -#: ../terminal.c:4837 +#: ../terminal.c:4927 msgid "active" msgstr "etkin" -#: ../terminal.c:4839 +#: ../terminal.c:4929 msgid "running" msgstr "çalışıyor" -#: ../terminal.c:4841 +#: ../terminal.c:4931 msgid "finished" msgstr "bitti" -#: ../errors.h:2499 +#: ../errors.h:2483 msgid "E958: Job already finished" msgstr "E958: İş bitti bile" -#: ../errors.h:2481 +#: ../errors.h:2465 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: Dosya mevcut: %s" -#: ../errors.h:2489 +#: ../errors.h:2473 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Bir uçbirim arabelleği değil" -#: ../errors.h:2565 +#: ../errors.h:2547 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "E982: ConPTY mevcut değil" -#: ../errors.h:2535 +#: ../errors.h:2519 #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: Özellik türü %s mevcut değil" -#: ../errors.h:2520 +#: textprop.c:208 msgid "E965: missing property type name" msgstr "E965: Özellik tür adı eksik" -#: ../errors.h:2528 +#: textprop.c:375 msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "E967: Metin özellik bilgisi hasarlı" -#: ../errors.h:2529 +#: ../errors.h:2513 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: En azından bir 'id' veya 'type' gerekli" -#: ../errors.h:2212 +#: ../textprop.c:804 ../textprop.c:1227 msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" msgstr "E860: 'both' ile 'id' ve 'type' gerekli" -#: ../errors.h:2531 +#: ../errors.h:2515 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Özellik türü %s hâlihazırda tanımlanmış" -#: ../errors.h:2533 +#: ../errors.h:2517 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "E970: Bilinmeyen vurgulama grup adı: '%s'" -#: ../time.c:93 ../time.c:299 +#. Quoting "man strftime": +#. > If the length of the result string (including the terminating +#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0, +#. > and the contents of the array are undefined. +#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:305 msgid "(Invalid)" msgstr "(Geçersiz)" @@ -5300,133 +5298,133 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -#: ../time.c:1123 +#: ../time.c:1148 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "%ld saniye önce" msgstr[1] "%ld saniye önce" -#: ../errors.h:2053 +#: ../errors.h:2044 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Bir Kayan Noktalı Değer, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:1785 +#: ../errors.h:1777 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Bir Funcref, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:1876 +#: ../errors.h:1868 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: Bir Liste, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:1834 +#: ../errors.h:1826 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Bir Sözlük, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:1548 +#: ../errors.h:1540 msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "E611: Bir Özel, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2359 +#: ../errors.h:2343 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: Bir İş, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2365 +#: ../errors.h:2349 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Bir Kanal, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2543 +#: ../errors.h:2527 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Bir İkili Geniş Nesne, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2299 +#: ../errors.h:2286 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Bir Funcref, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2301 +#: ../errors.h:2288 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: Bir Dizi, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2303 +#: ../errors.h:2290 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "E893: Bir Liste, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2305 +#: ../errors.h:2292 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "E894: Bir Sözlük, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2349 +#: ../errors.h:2334 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2361 +#: ../errors.h:2345 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2367 +#: ../errors.h:2351 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Bir Kanal, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2546 +#: ../errors.h:2529 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "E975: Bir İkili Geniş Nesne, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:1836 +#: ../errors.h:1828 msgid "E729: Using a Funcref as a String" msgstr "E729: Funcref bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:1838 +#: ../errors.h:1830 msgid "E730: Using a List as a String" msgstr "E730: Liste bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:1840 +#: ../errors.h:1832 msgid "E731: Using a Dictionary as a String" msgstr "E731: Sözlük bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2549 +#: ../errors.h:2531 msgid "E976: Using a Blob as a String" msgstr "E976: İkili Geniş Nesne bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:1762 +#: ../errors.h:1754 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Bir liste yalnızca başka bir liste ile karşılaştırılabilir" -#: ../errors.h:1764 +#: ../errors.h:1756 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Geçersiz liste işlemi" -#: ../errors.h:2551 +#: ../errors.h:2533 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "" "E977: Bir ikili geniş öğe yalnızca kendinden bir başkası ile " "karşılaştırılabilir" -#: ../errors.h:1848 +#: ../errors.h:1840 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Bir sözlük yalnızca başka bir sözlük ile karşılaştırılabilir" -#: ../errors.h:1850 +#: ../errors.h:1842 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Geçersiz sözlük işlemi" -#: ../errors.h:1767 +#: ../errors.h:1759 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Geçersiz Funcref işlemi" -#: ../errors.h:2541 +#: ../errors.h:2525 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" "E973: İkili geniş nesne hazır bilgisi çift onalt. karakterlere iye olmalıdır" -#: ../ui.c:583 +#: ../ui.c:581 msgid "new shell started\n" msgstr "yeni kabuk başlatıldı\n" -#: ../ui.c:1068 +#: ../ui.c:1066 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Girdi okunurken hata, çıkılıyor...\n" -#: ../errors.h:2268 +#: ../errors.h:2256 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Satır sayısı beklenmeyen bir biçimde değişti" @@ -5435,12 +5433,12 @@ msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Geri alma olanaklı değil; yine de sürdürülsün mü?" -#: ../errors.h:2118 +#: ../errors.h:2106 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: Geri al dosyası yazma için açılamıyor: %s" -#: ../errors.h:2109 +#: ../errors.h:2097 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: Hasarlı geri al dosyası (%s): %s" @@ -5468,7 +5466,7 @@ msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Geri al dosyası yazılıyor: %s" -#: ../errors.h:2121 +#: undo.c:1748 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E829: Geri al dosyasında yazma hatası: %s" @@ -5483,32 +5481,32 @@ msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Geri al dosyası okunuyor: %s" -#: ../errors.h:2103 +#: ../errors.h:2091 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: Geri al dosyası okuma için açılamıyor: %s" -#: ../errors.h:2105 +#: ../errors.h:2093 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: Bir geri al dosyası değil: %s" -#: ../errors.h:2129 +#: ../errors.h:2117 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: Şifrelenmemiş dosyanın şifrelenmiş bir geri al dosyası var: %s" -#: ../errors.h:2112 +#: ../errors.h:2100 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "E826: Geri al dosyası şifre çözümü başarısız oldu: %s" -#: ../errors.h:2115 +#: ../errors.h:2103 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "E827: Geri al dosyası şifrelenmiş: %s" -#: ../errors.h:2107 +#: ../errors.h:2095 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: Uyumsuz geri al dosyası: %s" @@ -5530,61 +5528,61 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "Hâlihazırda en yeni değişiklik üzerinde" -#: ../errors.h:2123 +#: ../errors.h:2111 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: %ld numaralı geri alma bulunamadı" -#: ../undo.c:2997 +#: ../undo.c:3006 msgid "more line" msgstr "ek satır" -#: ../undo.c:2999 +#: ../undo.c:3008 msgid "more lines" msgstr "ek satır" -#: ../undo.c:3001 +#: ../undo.c:3010 msgid "line less" msgstr "daha az satır" -#: ../undo.c:3003 +#: ../undo.c:3012 msgid "fewer lines" msgstr "daha az satır" -#: ../undo.c:3008 +#: ../undo.c:3017 msgid "change" msgstr "değişiklik" -#: ../undo.c:3010 +#: ../undo.c:3019 msgid "changes" msgstr "değişiklik" -#: ../undo.c:3048 +#: ../undo.c:3057 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" -#: ../undo.c:3051 +#: ../undo.c:3060 msgid "before" msgstr "şundan önce:" -#: ../undo.c:3051 +#: ../undo.c:3060 msgid "after" msgstr "şundan sonra:" -#: ../undo.c:3164 +#: ../undo.c:3173 msgid "Nothing to undo" msgstr "Geri alınacak bir şey yok" -#: ../undo.c:3170 +#: ../undo.c:3179 msgid "number changes when saved" msgstr "kaydedildiğinde numara değişir" -#: ../errors.h:1996 +#: ../errors.h:1988 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: Geri al sonrasında geri almalar birleştirilemez" -#: ../usercmd.c:509 +#: ../usercmd.c:525 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" @@ -5592,95 +5590,95 @@ "\n" " Ad Dğkl Adres Tam Tanım" -#: ../usercmd.c:648 +#: ../usercmd.c:664 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Kullanıcı tanımlı bir komut bulunamadı" -#: ../errors.h:422 +#: ../errors.h:420 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "E180: Geçersiz adres türü değeri: %s" -#: ../errors.h:2155 +#: ../errors.h:2143 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz" -#: ../errors.h:1812 +#: ../errors.h:1804 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: Sözlük girdisi hâlihazırda mevcut" -#: ../errors.h:1814 +#: ../errors.h:1806 msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: Funcref gerekiyor" -#: ../errors.h:2192 +#: ../errors.h:2180 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Yinelenen argüman adı: %s" -#: ../errors.h:2585 +#: ../errors.h:2567 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Öntanımlı olmayan argüman öntanımlı argümandan sonra" -#: ../userfunc.c:887 +#: ../userfunc.c:885 #, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: :endfunction sonrası metin bulundu: %s" -#: ../errors.h:1858 +#: ../errors.h:1850 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: %s işlevi için çok fazla argüman" -#: ../userfunc.c:2832 +#: ../userfunc.c:2872 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "%s çağrılıyor" -#: ../userfunc.c:2930 +#: ../userfunc.c:2978 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s durduruldu" -#: ../userfunc.c:2932 +#: ../userfunc.c:2980 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s, #%ld döndürüyor" -#: ../userfunc.c:2954 +#: ../userfunc.c:3002 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s, %s döndürüyor" -#: ../errors.h:1777 +#: ../errors.h:1769 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Çok fazla argüman" -#: ../errors.h:1828 +#: ../errors.h:1820 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: dic işlevi bir sözlük olmadan çağrılıyor: %s" -#: ../errors.h:2275 +#: ../errors.h:2263 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: İşlev adı iki nokta içeremez: %s" -#: ../errors.h:2220 +#: ../errors.h:2208 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: g: burada kullanılamaz" -#: ../errors.h:2419 +#: ../errors.h:2403 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "E932: Kapatma işlevi en üst düzeyde olmamalıdır: %s" -#: ../errors.h:1792 +#: ../errors.h:1784 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: İşlev adı şu değişken ile çakışıyor: %s" -#: ../errors.h:1878 +#: ../errors.h:1870 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: İşlev adı betik dosyası adına eşleşmiyor: %s" @@ -5690,7 +5688,7 @@ msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, %s tarihinde derlendi)" -#: ../version.c:11279 +#: ../version.c:2927 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -5698,7 +5696,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit grafik arabirim/konsol sürümü" -#: ../version.c:11281 +#: ../version.c:2929 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -5706,7 +5704,7 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit grafik arabirim/konsol sürümü" -#: ../version.c:11285 +#: ../version.c:2933 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -5714,7 +5712,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit grafik arabirim sürümü" -#: ../version.c:11287 +#: ../version.c:2935 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -5722,11 +5720,11 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit grafik arabirim sürümü" -#: ../version.c:11291 +#: ../version.c:2939 msgid " with OLE support" msgstr " , OLE desteği ile" -#: ../version.c:11295 +#: ../version.c:2943 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -5734,7 +5732,7 @@ "\n" "MS-Windows 64-bit konsol sürümü" -#: ../version.c:11297 +#: ../version.c:2945 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -5742,7 +5740,7 @@ "\n" "MS-Windows 32-bit konsol sürümü" -#: ../version.c:11303 +#: ../version.c:2951 msgid "" "\n" "macOS version" @@ -5750,7 +5748,7 @@ "\n" "macOS sürümü" -#: ../version.c:11305 +#: ../version.c:2953 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." @@ -5758,7 +5756,7 @@ "\n" "Darwin özellikleri olmayan macOS sürümü" -#: ../version.c:11315 +#: ../version.c:2963 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -5766,7 +5764,7 @@ "\n" "OpenVMS sürümü" -#: ../version.c:11330 +#: ../version.c:2978 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -5774,7 +5772,7 @@ "\n" "İçerilen yamalar: " -#: ../version.c:11355 +#: ../version.c:3003 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -5782,11 +5780,11 @@ "\n" "Ek yamalar: " -#: ../version.c:11367 ../version.c:11671 +#: ../version.c:3015 ../version.c:3315 msgid "Modified by " msgstr "Değiştirme: " -#: ../version.c:11374 +#: ../version.c:3022 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -5794,11 +5792,11 @@ "\n" "Derleyen: " -#: ../version.c:11377 +#: ../version.c:3025 msgid "by " msgstr "" -#: ../version.c:11389 +#: ../version.c:3037 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -5806,7 +5804,7 @@ "\n" "Dev sürüm " -#: ../version.c:11391 +#: version.c:5607 msgid "" "\n" "Big version " @@ -5814,7 +5812,7 @@ "\n" "Büyük sürüm " -#: ../version.c:11393 +#: ../version.c:3039 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -5822,7 +5820,7 @@ "\n" "Orta boy sürüm " -#: ../version.c:11395 +#: version.c:5613 msgid "" "\n" "Small version " @@ -5830,7 +5828,7 @@ "\n" "Küçük sürüm " -#: ../version.c:11397 +#: ../version.c:3041 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -5838,231 +5836,231 @@ "\n" "Ufak sürüm " -#: ../version.c:11400 +#: ../version.c:3044 msgid "without GUI." msgstr "(grafik arabirim içermez)." -#: ../version.c:11403 +#: ../version.c:3047 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "(GTK3 grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:11405 +#: ../version.c:3049 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "(GTK2-GNOME grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:11407 +#: ../version.c:3051 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "(GTK2 grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:11410 +#: ../version.c:3054 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "(X11-Motif grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:9097 +#: version.c:5639 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "(X11-neXtaw grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:9099 +#: version.c:5641 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "(X11-Athena grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:11412 +#: ../version.c:3056 msgid "with Haiku GUI." msgstr "(Haiku grafik arabirimi ile)." -#: ../version.c:11414 +#: ../version.c:3058 msgid "with Photon GUI." msgstr "(Photon grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:11416 +#: ../version.c:3060 msgid "with GUI." msgstr "(grafik arabirim ile)." -#: ../version.c:11418 +#: ../version.c:3062 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n" -#: ../version.c:11425 +#: ../version.c:3069 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " sistem vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11430 +#: ../version.c:3074 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11435 +#: ../version.c:3079 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı 2. vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11440 +#: ../version.c:3084 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " kullanıcı 3. vimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11445 +#: ../version.c:3089 msgid " user exrc file: \"" msgstr " kullanıcı exrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11450 +#: ../version.c:3094 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " kullanıcı 2. exrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11456 +#: ../version.c:3100 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " sistem gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11460 +#: ../version.c:3104 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " kullanıcı gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11464 +#: ../version.c:3108 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "kullanıcı 2. gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11469 +#: ../version.c:3113 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "kullanıcı 3. gvimrc dosyası: \"" -#: ../version.c:11474 +#: ../version.c:3118 msgid " defaults file: \"" msgstr " öntanımlılar dosyası: \"" -#: ../version.c:11479 +#: ../version.c:3123 msgid " system menu file: \"" msgstr " sistem menü dosyaları: \"" -#: ../version.c:11487 +#: ../version.c:3131 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " $VIM öntanımlı konumu: \"" -#: ../version.c:11493 +#: ../version.c:3137 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " $VIMRUNTIME öntanımlı konumu: \"" -#: ../version.c:11497 +#: ../version.c:3141 msgid "Compilation: " msgstr "Derleme: " -#: ../version.c:11503 +#: ../version.c:3147 msgid "Compiler: " msgstr "Derleyici: " -#: ../version.c:11508 +#: ../version.c:3152 msgid "Linking: " msgstr "Bağlama: " -#: ../version.c:11513 +#: ../version.c:3157 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " HATA AYIKLAMA AMAÇLI SÜRÜM" -#: ../version.c:11549 +#: ../version.c:3193 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VİM - Vi IMproved" -#: ../version.c:11551 +#: ../version.c:3195 msgid "version " msgstr "sürüm: " -#: ../version.c:11552 +#: ../version.c:3196 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "geliştirme: Bram Moolenaar ve diğerleri" -#: ../version.c:11556 +#: ../version.c:3200 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim açık kaynaklıdır ve özgürce dağıtılabilir" -#: ../version.c:11558 +#: ../version.c:3202 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Uganda'daki yoksul çocuklara yardım edin!" -#: ../version.c:11559 +#: ../version.c:3203 msgid "type :help iccf for information " msgstr "ek bilgi için :help iccf " -#: ../version.c:11561 +#: ../version.c:3205 msgid "type :q to exit " msgstr "çıkmak için :q " -#: ../version.c:11562 +#: ../version.c:3206 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "yardım belgeleri için :help veya " -#: ../version.c:10828 +#: version.c:5808 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "sürüm bilgisi için :help version8" -#: ../version.c:11566 +#: ../version.c:3210 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Vi uyumlu kipte çalışıyor" -#: ../version.c:11567 +#: ../version.c:3211 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "öntanımlı ayarlar için :set nocp" -#: ../version.c:11568 +#: ../version.c:3212 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "ek bilgi için :help cp-default" -#: ../version.c:11583 +#: ../version.c:3227 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "bilgi için menü -> Yardım -> Yetimler " -#: ../version.c:11585 +#: ../version.c:3229 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Kipsiz çalışıyor, girilen metin doğrudan eklenir" -#: ../version.c:11586 +#: ../version.c:3230 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "menü -> Düzen -> Genel Ayarlar -> Ekleme Kipine Geç " -#: ../version.c:11587 +#: ../version.c:3231 msgid " for two modes " msgstr " iki kip için " -#: ../version.c:11591 +#: ../version.c:3235 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "menü -> Düzen -> Genel Ayarlar -> Vi Uyumlu Kipi Aç/Kapat" -#: ../version.c:11592 +#: ../version.c:3236 msgid " for Vim defaults " msgstr " Vim öntanımlıları için " -#: ../version.c:11633 +#: ../version.c:3277 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Vim'in geliştirilmesine sponsor olun!" -#: ../version.c:11634 +#: ../version.c:3278 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Kayıtlı bir Vim kullanıcısı olun!" -#: ../version.c:11637 +#: ../version.c:3281 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "bilgi için :help sponsor " -#: ../version.c:11638 +#: ../version.c:3282 msgid "type :help register for information " msgstr "bilgi için :help register " -#: ../version.c:11640 +#: ../version.c:3284 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "bilgi için Yardım -> Sponsorluk/Kayıt " -#: ../vim9compile.c:1198 +#: ../vim9compile.c:1272 msgid "global" msgstr "global" -#: ../vim9compile.c:1199 +#: ../vim9compile.c:1273 msgid "buffer" msgstr "arabellek" -#: ../vim9compile.c:1200 +#: ../vim9compile.c:1274 msgid "window" msgstr "pencere" -#: ../vim9compile.c:1201 +#: ../vim9compile.c:1275 msgid "tab" msgstr "sekme" -#: ../vim9expr.c:1310 +#: ../vim9expr.c:1338 msgid "[end of lines]" msgstr "[satırların sonu]" @@ -6074,7 +6072,7 @@ "\n" "# Arabellek listesi:\n" -#: ../viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6083,27 +6081,27 @@ "\n" "# %s Geçmişi (yeniden eskiye):\n" -#: ../viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:841 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" -#: ../viminfo.c:846 +#: ../viminfo.c:842 msgid "Search String" msgstr "Arama Dizisi" -#: ../viminfo.c:847 +#: ../viminfo.c:843 msgid "Expression" msgstr "İfade" -#: ../viminfo.c:848 +#: ../viminfo.c:844 msgid "Input Line" msgstr "Girdi Satırı" -#: ../viminfo.c:849 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Debug Line" msgstr "Hata Ayıklama Satırı" -#: ../viminfo.c:952 +#: ../viminfo.c:948 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" @@ -6111,12 +6109,12 @@ "\n" "# Tam sureti kopyalanan | satırları:\n" -#: ../viminfo.c:1169 +#: ../viminfo.c:1165 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: satırdaki %s: " -#: ../viminfo.c:1325 +#: ../viminfo.c:1317 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -6124,7 +6122,7 @@ "\n" "# global değişkenler:\n" -#: ../viminfo.c:1419 +#: ../viminfo.c:1411 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -6134,7 +6132,7 @@ "# Son Değiştirilen Dizi:\n" "$" -#: ../viminfo.c:1522 +#: ../viminfo.c:1514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6145,11 +6143,11 @@ "# Son %sArama Dizgileri:\n" "~" -#: ../viminfo.c:1546 +#: ../viminfo.c:1538 msgid "Substitute " msgstr "Şunu değiştir: " -#: ../viminfo.c:1829 +#: ../viminfo.c:1821 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -6157,7 +6155,7 @@ "\n" "# Yazmaçlar:\n" -#: ../viminfo.c:2022 +#: ../viminfo.c:2010 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -6165,7 +6163,7 @@ "\n" "# Dosyalardaki imlerin geçmişi (yeniden eskiye):\n" -#: ../viminfo.c:2103 +#: ../viminfo.c:2091 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -6174,7 +6172,7 @@ "# Dosya imleri:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2173 +#: ../viminfo.c:2161 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -6183,12 +6181,12 @@ "# Atlama listesi (önce en yeniler):\n" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2945 +#: ../viminfo.c:2933 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Bu viminfo dosyası Vim %s tarafından oluşturulmuştur.\n" -#: ../viminfo.c:2947 +#: ../viminfo.c:2935 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -6196,65 +6194,65 @@ "# Yapabileceğinizi düşünüyorsanız bu dosyayı düzenleyebilirsiniz!\n" "\n" -#: ../viminfo.c:2949 +#: ../viminfo.c:2937 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Bu dosya yazıldığı sırada mevcut 'encoding'in değeri\n" -#: ../viminfo.c:3006 +#: ../viminfo.c:2994 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "\"%s\" viminfo dosyası okunuyor...%s%s%s%s" -#: ../viminfo.c:3008 +#: ../viminfo.c:2996 msgid " info" msgstr " bilgiler-" -#: ../viminfo.c:3009 +#: ../viminfo.c:2997 msgid " marks" msgstr " imler-" -#: ../viminfo.c:3010 +#: ../viminfo.c:2998 msgid " oldfiles" msgstr " düzenleme geçmişi" -#: ../viminfo.c:3011 +#: ../viminfo.c:2999 msgid " FAILED" msgstr " BAŞARISIZ" -#: ../errors.h:2409 +#: ../errors.h:2393 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "E929: Çok fazla viminfo geçici dosyası; örneğin %s!" -#: ../viminfo.c:3272 +#: ../viminfo.c:3260 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "viminfo dosyası \"%s\" yazılıyor" -#: ../errors.h:2283 +#: ../errors.h:2271 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: viminfo dosyasının adı %s olarak değiştirilemiyor!" -#: ../window.c:79 +#: ../window.c:81 msgid "Already only one window" msgstr "Zaten tek pencere" -#: ../errors.h:2080 +#: ../errors.h:2068 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "E814: Pencere kapatılamıyor, yalnızca otokomut penceresi açık kalır" -#: ../if_perl.xs:765 +#: ../if_perl.xs:770 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi" -#: ../if_perl.xs:1031 +#: ../if_perl.xs:1037 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "Üzgünüm, bu komut etkin değil: Perl kitaplığı yüklenemedi." -#: ../errors.h:753 +#: ../errors.h:749 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içinde Perl değerlendirmesine izin " @@ -6305,1173 +6303,1173 @@ msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ sonrasında /, ? veya & gelmeli" -#: ../errors.h:20 +#: globals.h:1462 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" "E11: Komut satırı penceresinde geçersiz; çalıştırır, CTRL-C çıkar" -#: ../errors.h:23 +#: ../errors.h:21 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Geçerli dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara izin " "verilmiyor" -#: ../errors.h:25 +#: ../errors.h:23 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Dosya mevcut (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:29 +#: ../errors.h:27 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" msgstr "E15: Geçersiz ifade: \"%s\"" -#: ../errors.h:32 +#: ../errors.h:30 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Geçersiz erim" -#: ../errors.h:36 +#: ../errors.h:34 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" bir dizin" -#: ../errors.h:40 +#: ../errors.h:38 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: :let içinde beklenmeyen karakter" -#: ../errors.h:42 +#: ../errors.h:40 msgid "E18: Unexpected characters in assignment" msgstr "E18: Atama içerisinde beklenmedik karakterler" -#: ../errors.h:45 +#: ../errors.h:43 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: İm satır numarası geçersiz" -#: ../errors.h:47 +#: ../errors.h:45 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: İm ayarlanmamış" -#: ../errors.h:49 +#: ../errors.h:47 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Değişiklik yapılamıyor, 'modifiable' kapalı" -#: ../errors.h:51 +#: ../errors.h:49 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Betikler pek iç içe geçmiş" -#: ../errors.h:53 +#: ../errors.h:51 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Başka bir dosya yok" -#: ../errors.h:55 +#: ../errors.h:53 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Böyle bir kısaltma yok" -#: ../errors.h:58 +#: ../errors.h:56 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: Grafik arabirim kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş" -#: ../errors.h:62 +#: ../errors.h:60 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E26: İbranca kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" -#: ../errors.h:65 +#: ../errors.h:63 msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: Farsça desteği kaldırıldı\n" -#: ../errors.h:68 +#: ../errors.h:66 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Böyle bir vurgulama grup adı yok: %s" -#: ../errors.h:71 +#: ../errors.h:69 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Henüz bir metin eklenmedi" -#: ../errors.h:73 +#: ../errors.h:71 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Öncesinde komut satırı yok" -#: ../errors.h:75 +#: ../errors.h:73 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Böyle bir eşlem yok" -#: ../errors.h:77 +#: ../errors.h:75 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Dosya adı yok" -#: ../errors.h:79 +#: ../errors.h:77 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Öncesinde yerine geçen bir düzenli ifade yok" -#: ../errors.h:81 +#: ../errors.h:79 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Öncesinde komut yok" -#: ../errors.h:83 +#: ../errors.h:81 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Öncesinde düzenli ifade yok" -#: ../errors.h:85 +#: ../errors.h:83 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Yeterli alan yok" -#: ../errors.h:87 +#: ../errors.h:85 msgid "E37: No write since last change" msgstr "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı" -#: ../errors.h:89 +#: ../errors.h:87 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" "E37: Son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:91 +#: ../errors.h:89 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Anlamsız argüman" -#: ../errors.h:94 +#: ../errors.h:92 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Sayı bekleniyordu" -#: ../errors.h:98 +#: ../errors.h:96 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Hata dosyası %s açılamıyor" -#: ../errors.h:101 +#: ../errors.h:99 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Bellek yetersiz!" -#: ../errors.h:104 +#: ../errors.h:102 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Hata yok" -#: ../errors.h:107 +#: ../errors.h:105 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Hasarlı eşleşme dizisi" -#: ../errors.h:109 +#: ../errors.h:107 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Bozulmuş regexp programı" -#: ../errors.h:111 +#: ../errors.h:109 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: 'readonly' seçeneği ayarlanmış (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:114 +#: ../errors.h:112 msgid "E46: Cannot change read-only variable" msgstr "E46: Saltokunur değişken değiştirilemiyor" -#: ../errors.h:116 +#: ../errors.h:114 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Saltokunur değişken \"%s\" değiştirilemiyor" -#: ../errors.h:120 +#: ../errors.h:118 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Hata dosyası okunurken hata" -#: ../errors.h:124 +#: ../errors.h:122 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Kum havuzunda izin verilmiyor" -#: ../errors.h:127 +#: ../errors.h:125 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Geçersiz kaydırma boyutu" -#: ../errors.h:130 +#: ../errors.h:128 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Çok fazla \\z(" -#: ../errors.h:133 +#: ../errors.h:131 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Çok fazla %s(" -#: ../errors.h:136 +#: ../errors.h:134 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Eşleşmemiş \\z(" -#: ../errors.h:139 +#: ../errors.h:137 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Eşleşmemiş %s%%(" -#: ../errors.h:141 +#: ../errors.h:139 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Eşleşmemiş %s(" -#: ../errors.h:143 +#: ../errors.h:141 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Eşleşmemiş %s)" -#: ../errors.h:148 +#: regexp_bt.c:1963 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: %s@ sonrası geçersiz karakter" -#: ../errors.h:150 +#: ../errors.h:148 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Çok fazla karmaşık %s{...}(lar)" -#: ../errors.h:152 +#: ../errors.h:150 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: İç içe geçmiş %s*" -#: ../errors.h:154 +#: ../errors.h:152 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: İç içe geçmiş %s%c" -#: ../errors.h:156 +#: regexp_bt.c:1184 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: Geçersiz kullanım: \\_" -#: ../errors.h:158 +#: ../errors.h:156 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c tek başına kullanılıyor" -#: ../errors.h:160 +#: ../errors.h:158 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Geçersiz dönüş başvurusu" -#: ../errors.h:163 +#: ../errors.h:161 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z('ye burada izin verilmiyor" -#: ../errors.h:165 +#: ../errors.h:163 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 - \\z9'a burada izin verilmiyor" -#: ../errors.h:170 +#: ../errors.h:168 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: %s%%[ sonrasında ] eksik" -#: ../errors.h:172 +#: ../errors.h:170 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Boş %s%%[]" -#: ../errors.h:174 +#: ../errors.h:172 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: %s%% sonrası geçersiz karakter" -#: ../errors.h:176 +#: ../errors.h:174 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Takas dosyasında kapatma hatası" -#: ../errors.h:178 +#: globals.h:1619 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: Etiket yığını boş" -#: ../errors.h:180 +#: ../errors.h:178 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Komut pek karmaşık" -#: ../errors.h:182 +#: ../errors.h:180 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Ad pek uzun" -#: ../errors.h:184 +#: ../errors.h:182 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Çok fazla [" -#: ../errors.h:186 +#: ../errors.h:184 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Çok fazla dosya adı" -#: ../errors.h:188 +#: ../errors.h:186 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Bilinmeyen im" -#: ../errors.h:190 +#: ../errors.h:188 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Joker karakterleri genişletilemiyor" -#: ../errors.h:192 +#: ../errors.h:190 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Yazma sırasında hata" -#: ../errors.h:195 +#: ../errors.h:193 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: bir betik bağlamında kullanılmıyor" -#: ../errors.h:198 +#: ../errors.h:196 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Arabellek ayrılamadı, çıkılıyor..." -#: ../errors.h:200 +#: ../errors.h:198 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Arabellek ayrılamadı, başka bir tane kullanılıyor..." -#: ../errors.h:202 +#: ../errors.h:200 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Değiştirilmiş bir arabellek bulunamadı" -#: ../errors.h:204 +#: ../errors.h:202 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Listelenmiş bir arabellek yok" -#: ../errors.h:206 +#: ../errors.h:204 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Arabellek %ld mevcut değil" -#: ../errors.h:208 +#: ../errors.h:206 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Son arabellekten öteye gidilemez" -#: ../errors.h:210 +#: ../errors.h:208 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez" -#: ../errors.h:212 +#: ../errors.h:210 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" "E89: %d numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz " "kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:214 +#: ../errors.h:212 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Son arabellek bellekten kaldırılamıyor" -#: ../errors.h:216 +#: ../errors.h:214 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: 'shell' seçeneği boş" -#: ../errors.h:218 +#: ../errors.h:216 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "E92: %d numaralı arabellek bulunamadı" -#: ../errors.h:220 +#: ../errors.h:218 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: %s için birden çok eşleşme" -#: ../errors.h:222 +#: ../errors.h:220 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: %s için eşleşen arabellek yok" -#: ../errors.h:224 +#: ../errors.h:222 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Aynı adda bir arabellek hâlihazırda var" -#: ../errors.h:227 +#: ../errors.h:225 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "E96: %d arabellekten fazlasında karşılaştırma yapılamıyor" -#: ../errors.h:229 +#: ../errors.h:227 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Karşılaştırma yapılamıyor" -#: ../errors.h:231 +#: ../errors.h:229 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Karşılaştırma çıktısı okunamıyor" -#: ../errors.h:233 +#: ../errors.h:231 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Şu anki arabellek karşılaştırma kipinde değil" -#: ../errors.h:235 +#: ../errors.h:233 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Karşılaştırma kipinde başka hiçbir arabellek yok" -#: ../errors.h:237 +#: ../errors.h:235 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" "E101: Karşılaştırma kipinde ikiden fazla arabellek var, hangisinin " "kullanılacağı belli değil" -#: ../errors.h:239 +#: ../errors.h:237 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Arabellek \"%s\" bulunamıyor" -#: ../errors.h:241 +#: ../errors.h:239 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Arabellek \"%s\" karşılaştırma kipinde değil" -#: ../errors.h:245 +#: ../errors.h:243 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Kaçan, ikili harflerde kullanılamaz" -#: ../errors.h:249 +#: ../errors.h:247 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :loadkeymap kaynak alınmayan bir dosyada kullanılıyor" -#: ../errors.h:254 +#: ../errors.h:252 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Ayraç eksik: %s" -#: ../errors.h:256 +#: ../errors.h:254 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Böyle bir değişken yok: \"%s\"" -#: ../errors.h:258 +#: ../errors.h:256 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' sonrası ':' eksik" -#: ../errors.h:260 +#: ../errors.h:258 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')' eksik" -#: ../errors.h:262 +#: ../errors.h:260 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: ']' eksik" -#: ../errors.h:264 +#: ../errors.h:262 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Seçenek adı eksik: %s" -#: ../errors.h:266 +#: ../errors.h:264 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Bilinmeyen seçenek: %s" -#: ../errors.h:268 +#: ../errors.h:266 #, c-format msgid "E114: Missing double quote: %s" msgstr "E114: Çift tırnak eksik: %s" -#: ../errors.h:270 +#: ../errors.h:268 #, c-format msgid "E115: Missing single quote: %s" msgstr "E115: Tek tırnak eksik: %s" -#: ../errors.h:272 +#: ../errors.h:270 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: %s işlevi için geçersiz argümanlar" -#: ../errors.h:274 +#: ../errors.h:272 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Bilinmeyen işlev: %s" -#: ../errors.h:276 +#: ../errors.h:274 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: İşlev için çok fazla argüman: %s" -#: ../errors.h:278 +#: ../errors.h:276 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Şu işlev için yetersiz sayıda argüman: %s" -#: ../errors.h:280 +#: ../errors.h:278 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: bir betik bağlamında kullanılmıyor: %s" -#: ../errors.h:282 +#: ../errors.h:280 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Tanımlanmamış değişken: %s" -#: ../errors.h:284 +#: ../errors.h:282 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" msgstr "E121: Tanımlanmamış değişken: %c:%s" -#: ../errors.h:286 +#: ../errors.h:284 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: %s işlevi hâlihazırda mevcut, değiştirmek için ! ekleyin" -#: ../errors.h:288 +#: ../errors.h:286 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Tanımlanmamış işlev: %s" -#: ../errors.h:290 +#: ../errors.h:288 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: '(' eksik: %s" -#: ../errors.h:292 +#: ../errors.h:290 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: İzin verilmeyen argüman: %s" -#: ../errors.h:294 +#: ../errors.h:292 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction eksik" -#: ../errors.h:296 +#: ../errors.h:294 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: %s işlevi yeniden tanımlanamıyor: Şu an kullanımda" -#: ../errors.h:298 +#: ../errors.h:296 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: İşlev adı bir BÜYÜK harfle veya \"s:\" ile başlamalı: %s" -#: ../errors.h:300 +#: ../errors.h:298 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: İşlev adı gerekiyor" -#: ../errors.h:303 +#: ../errors.h:301 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: %s işlevi silinemiyor: Şu an kullanımda" -#: ../errors.h:305 +#: ../errors.h:303 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: İşlevin çağırdığı derinlik 'maxfuncdepth'ten daha yüksek" -#: ../errors.h:307 +#: ../errors.h:305 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return bir işlev içinde değil" -#: ../errors.h:310 +#: ../errors.h:308 msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "E134: Satırlardan oluşan erim kendi içine taşınamaz" -#: ../errors.h:312 +#: ../errors.h:310 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Süzgeç* otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemelidir" -#: ../errors.h:315 +#: ../errors.h:313 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Çok fazla hata, dosyanın geri kalanı atlanıyor" -#: ../errors.h:317 +#: ../errors.h:315 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo dosyası yazılabilir değil: %s" -#: ../errors.h:319 +#: ../errors.h:317 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: viminfo dosyası %s yazılamıyor!" -#: ../errors.h:322 +#: ../errors.h:320 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Dosya başka bir arabellekte yüklü" -#: ../errors.h:324 +#: ../errors.h:322 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Arabelleğin bir kısmını yazmak için ! kullanın" -#: ../errors.h:326 +#: ../errors.h:324 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: %ld numaralı arabelleğin bir adı yok" -#: ../errors.h:328 +#: ../errors.h:326 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış" -#: ../errors.h:330 +#: ../errors.h:328 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: yeni %s arabelleğini otokomutlar beklenmedik bir biçimde sildi" -#: ../errors.h:332 +#: ex_cmds.c:3360 msgid "E144: non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: :z için sayısal olmayan argüman" +msgstr "E144: :z için sayısal olmayan değişken" -#: ../errors.h:334 +#: ../errors.h:332 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez" -#: ../errors.h:336 +#: ../errors.h:334 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz" -#: ../errors.h:338 +#: ../errors.h:336 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global özyineli olarak bir erim ile yapılamaz" -#: ../errors.h:340 +#: ../errors.h:338 msgid "E148: Regular expression missing from :global" msgstr "E148: Düzenli ifade :global'den eksik" -#: ../errors.h:342 +#: ../errors.h:340 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Üzgünüm, %s için yardım mevcut değil" -#: ../errors.h:344 +#: ../errors.h:342 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s, bir dizin değil" -#: ../errors.h:348 +#: ../errors.h:346 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: %s yazma için açılamıyor" -#: ../errors.h:350 +#: ../errors.h:348 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: %s okuma için açılamıyor" -#: ../errors.h:352 +#: ../errors.h:350 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Şu dosyada yinelenen \"%s\" etiketi: %s/%s" -#: ../errors.h:355 +#: ../errors.h:353 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Bilinmeyen işaret: %s" -#: ../errors.h:357 +#: ../errors.h:355 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: İşaret adı eksik" -#: ../errors.h:359 +#: ../errors.h:357 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %d" msgstr "E157: Geçersiz işaret kimliği: %d" -#: ../errors.h:367 +#: ../errors.h:365 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: İşaret numarası eksik" -#: ../errors.h:369 +#: ../errors.h:367 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Bilinmeyen işaret komutu: %s" -#: ../errors.h:373 +#: ../errors.h:371 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Kesme noktası bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:376 +#: ../errors.h:374 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: \"%s\" arabelleği son değişiklikten sonra yazılmadı" -#: ../errors.h:378 +#: ../errors.h:376 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Düzenlenecek yalnızca bir dosya var" -#: ../errors.h:380 +#: ../errors.h:378 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: İlk dosyadan öncesine gidilemez" -#: ../errors.h:382 +#: ../errors.h:380 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Son dosyadan öteye gidilemez" -#: ../errors.h:384 +#: ../errors.h:382 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Bağlı dosya yazma için açılamıyor" -#: ../errors.h:386 +#: ../errors.h:384 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" -#: ../errors.h:389 +#: ../errors.h:387 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" -#: ../errors.h:392 +#: ../errors.h:390 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Komut pek özyineli" -#: ../errors.h:395 +#: ../errors.h:393 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: :endwhile eksik" -#: ../errors.h:397 +#: ../errors.h:395 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: :endfor eksik" -#: ../errors.h:399 +#: ../errors.h:397 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: :endif eksik" -#: ../errors.h:401 +#: ../errors.h:399 msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: İmleyici eksik" -#: ../errors.h:404 +#: ../errors.h:402 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgstr "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var" -#: ../errors.h:406 +#: ../errors.h:404 #, c-format msgid "E173: %d more files to edit" msgstr "E173: Düzenlenecek %d dosya daha var" -#: ../errors.h:408 +#: ../errors.h:406 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "E174: Komut zaten mevcut: Değiştirmek için ! ekleyin: %s" -#: ../errors.h:410 +#: ../errors.h:408 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Bir öznitelik belirtilmemiş" -#: ../errors.h:412 +#: ../errors.h:410 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Geçersiz argüman sayısı" -#: ../errors.h:414 +#: ../errors.h:412 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Sayım iki defa belirtilemez" -#: ../errors.h:416 +#: ../errors.h:414 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer" -#: ../errors.h:418 +#: ../errors.h:395 #, c-format msgid "E179: argument required for %s" msgstr "E179: %s için argüman gerekiyor" -#: ../errors.h:420 +#: ../errors.h:418 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Geçersiz tam değer: %s" -#: ../errors.h:426 +#: ../errors.h:424 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Geçersiz komut adı" -#: ../errors.h:428 +#: ../errors.h:426 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Kullanıcı tanımlı komutlar BÜYÜK harfle başlamalıdır" -#: ../errors.h:430 +#: ../errors.h:428 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s" -#: ../errors.h:432 +#: ../errors.h:430 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: '%s' renk düzeni bulunamadı" -#: ../errors.h:434 +#: ../errors.h:432 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Öncesinde dizin yok" -#: ../errors.h:436 +#: ../errors.h:434 msgid "E187: Directory unknown" msgstr "E187: Dizin bilinmiyor" -#: ../errors.h:438 +#: ../errors.h:436 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Pencere konumunu alma özelliği bu platformda mevcut değil" -#: ../errors.h:440 +#: ../errors.h:438 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" zaten var (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:442 +#: ../errors.h:440 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" yazma için açılamıyor" -#: ../errors.h:444 +#: ../errors.h:442 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapatma tırnağı olmalıdır" -#: ../errors.h:446 +#: ../errors.h:444 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı pek derinde" -#: ../errors.h:449 +#: ../errors.h:447 #, c-format msgid "E193: %s not inside a function" msgstr "E193: %s bir işlev içinde değil" -#: ../errors.h:452 +#: ../errors.h:450 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: '#' yerine koymak için başka dosya adı yok" -#: ../errors.h:455 +#: ../errors.h:453 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: viminfo dosyası okuma için açılamıyor" -#: ../errors.h:459 +#: ../errors.h:457 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Bu sürümde ikili harfler bulunmamaktadır" -#: ../errors.h:462 +#: ../errors.h:460 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: \"%s\" diline ayarlanamıyor" -#: ../errors.h:466 +#: ../errors.h:463 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Etkin pencere veya arabellek silinmiş" -#: ../errors.h:469 +#: ../errors.h:465 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre otokomutları dosyayı okunamaz hale getirdi" -#: ../errors.h:471 +#: ../errors.h:467 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *ReadPre otokomutları şu anki arabelleği değiştirmemeli" -#: ../errors.h:474 +#: ../errors.h:470 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Dönüştürme dosyayı okunamaz hale getirdi!" -#: ../errors.h:477 +#: ../errors.h:473 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Otokomutlar arabelleği silmiş veya yazılması için kaldırmışlar" -#: ../errors.h:479 +#: ../errors.h:475 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen biçimde değiştirdi" -#: ../errors.h:481 +#: ../errors.h:477 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Yama kipi: Orijinal dosya kaydedilemiyor" -#: ../errors.h:483 +#: bufwrite.c:2420 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: Yama kipi: Orijinal boş dosyaya dokunulamıyor" -#: ../errors.h:485 +#: ../errors.h:481 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Yedek dosyası silinemiyor" -#: ../errors.h:487 +#: ../errors.h:483 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Şuraya yazılamadı: \"%s\"" -#: ../errors.h:489 +#: ../errors.h:485 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: \"%s\" kapatılırken hata" -#: ../errors.h:491 +#: ../errors.h:487 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: \"%s\" okunurken hata" -#: ../errors.h:493 +#: ../errors.h:489 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: \"%s\" dosyası artık mevcut değil" -#: ../errors.h:495 +#: ../errors.h:491 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Dosya yazma için açılamıyor" -#: ../errors.h:497 +#: ../errors.h:493 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: Dönüştürülemiyor (dönüştürmeden yazmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:500 +#: ../errors.h:496 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Yazma için geçici dosya bulunamıyor" -#: ../errors.h:503 +#: ../errors.h:499 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: * sonrası izin verilmeyen karakter: %s" -#: ../errors.h:505 +#: ../errors.h:501 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Böyle bir olay yok: %s" -#: ../errors.h:507 +#: ../errors.h:503 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Böyle bir grup veya olay yok: %s" -#: ../errors.h:509 +#: ../errors.h:505 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor" -#: ../errors.h:511 +#: autocmd.c:1875 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut" -#: ../errors.h:513 +#: ../errors.h:509 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: { eksik." -#: ../errors.h:515 +#: ../errors.h:511 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: } eksik." -#: ../errors.h:518 +#: ../errors.h:514 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz" -#: ../errors.h:521 +#: ../errors.h:517 msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "E222: Halihazırda kendisinden okunmuş içsel arabelleğe ekle" -#: ../errors.h:523 +#: getchar.c:2551 msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E223: Özyineli eşlemleme" +msgstr "E223: Özyinelemeli eşlemleme" -#: ../errors.h:525 +#: map.c:527 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: %s için global kısaltma hâlihazırda var" +msgstr "E224: %s için genel kısaltma halihazırda var" -#: ../errors.h:527 +#: map.c:531 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: %s için global eşlemleme hâlihazırda var" +msgstr "E225: %s için genel eşlemleme halihazırda var" -#: ../errors.h:529 +#: map.c:665 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var" +msgstr "E226: %s için kısaltma halihazırda var" -#: ../errors.h:531 +#: map.c:669 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var" +msgstr "E227: %s için eşlemleme halihazırda var" -#: ../errors.h:533 +#: ../errors.h:529 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: İzin verilmeyen kip" -#: ../errors.h:536 +#: ../errors.h:532 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Grafik arabirimi başlatılamıyor" -#: ../errors.h:538 +#: ../errors.h:534 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: \"%s\" okunamıyor" -#: ../errors.h:540 +#: ../errors.h:536 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' geçersiz" -#: ../errors.h:543 +#: ../errors.h:539 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Hem ileti hem de geri çağırma ile BallonEval oluşturulamıyor" -#: ../errors.h:547 +#: globals.h:1565 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: Görüntü açılamıyor" -#: ../errors.h:551 +#: ../errors.h:547 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi kümesi: %s" -#: ../errors.h:556 +#: ../errors.h:552 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Bilinmeyen yazıtipi: %s" -#: ../errors.h:560 +#: ../errors.h:556 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: \"%s\" yazıtipi sabit genişlikli değil" -#: ../errors.h:565 +#: ../errors.h:561 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Yazıcı seçimi başarısız oldu" -#: ../errors.h:567 +#: ../errors.h:563 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Yazdırma hatası: %s" -#: ../errors.h:571 +#: ../errors.h:567 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Geçersiz işaret metni: %s" -#: ../errors.h:575 +#: ../errors.h:571 msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "E240: X sunucusuna bağlanılamadı" -#: ../errors.h:579 +#: ../errors.h:575 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Şuraya gönderilemedi: %s" -#: ../errors.h:582 +#: ../errors.h:578 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "E242: Bir başka pencere kapatılırken pencere bölünemez" -#: ../errors.h:585 +#: ../errors.h:581 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: \"-%s\" argümanı desteklenmiyor; OLE sürümünü kullanın." -#: ../errors.h:589 +#: ../errors.h:585 #, c-format msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Geçersiz %s adı \"%s\", bulunduğu yazıtipi: \"%s\"" -#: ../errors.h:591 +#: ../errors.h:587 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "" "E245: İzin verilmeyen karakter '%c', bulunduğu yer: \"%s\" yazıtipi adı" -#: ../errors.h:594 +#: ../errors.h:590 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell otokomutu arabelleği sildi" -#: ../errors.h:597 +#: globals.h:1551 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: \"%s\" adlı kayıtlı bir sunucu yok" -#: ../errors.h:599 +#: ../errors.h:595 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Hedef programa komut gönderimi başarısız oldu" -#: ../errors.h:602 +#: arglist.c:1057 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti" -#: ../errors.h:605 +#: ../errors.h:601 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "" "E250: %s yazıtipi kümesi içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:" -#: ../errors.h:609 +#: ../errors.h:605 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VİM oturumu kayıt değeri düzgün oluşturulmamış. Silindi!" -#: ../errors.h:613 +#: ../errors.h:609 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" msgstr "E252: Yazıtipi kümesi adı: %s - '%s' yazıtipi eş aralıklı değil" -#: ../errors.h:615 +#: ../errors.h:611 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: Yazıtipi kümesi adı: %s" -#: ../errors.h:619 +#: ../errors.h:615 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: %s rengi ayrılamıyor" -#: ../errors.h:623 +#: ../errors.h:619 msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: İşaret verisinde okunamadı" -#: ../errors.h:628 +#: if_cscope.c:311 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: Etiket bulunamadı" -#: ../errors.h:632 +#: ../errors.h:628 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor" -#: ../errors.h:636 +#: if_cscope.c:1180 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: cscope sorgusu %s/%s için eşleşme bulunamadı" +msgstr "E259: cscope sorguse %s/%s için eşleşme bulunamadı" -#: ../errors.h:640 +#: ../errors.h:636 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: -> sonrası ad eksik" -#: ../errors.h:644 +#: if_cscope.c:1552 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: %s cscope bağlantısı bulunamadı" -#: ../errors.h:646 +#: if_cscope.c:648 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "E262: cscope bağlantısı %d okunurken hata" -#: ../errors.h:650 +#: ../errors.h:646 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "E263: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Python kitaplığı yüklenemedi" -#: ../errors.h:654 +#: ../errors.h:650 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Girdi/Çıktı nesneleri başlatılırken hata" -#: ../errors.h:658 +#: ../errors.h:654 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ bir dizi örneği olmalıdır" -#: ../errors.h:662 +#: ../errors.h:658 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "E266: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Ruby kitaplığı yüklenemedi." -#: ../errors.h:666 +#: if_ruby.c:1049 msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: Beklenmeyen dönüş" -#: ../errors.h:668 +#: if_ruby.c:1052 msgid "E268: unexpected next" msgstr "E268: Beklenmeyen sonraki" -#: ../errors.h:670 +#: if_ruby.c:1055 msgid "E269: unexpected break" msgstr "E269: Beklenmeyen kesme" -#: ../errors.h:672 +#: if_ruby.c:1058 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "E270: Beklenmeyen yinele komutu" -#: ../errors.h:674 +#: if_ruby.c:1061 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: retry, rescue işlecinin dışında" -#: ../errors.h:676 +#: if_ruby.c:1074 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: İşletilemeyen kural dışı durum" -#: ../errors.h:678 +#: if_ruby.c:1101 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Bilinmeyen longjmp durumu %d" -#: ../errors.h:682 +#: ../errors.h:678 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmiyor" -#: ../errors.h:686 +#: ../errors.h:682 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "E275: Bellekten kaldırılmış arabelleğe metin özelliği eklenemiyor" -#: ../errors.h:690 +#: ../errors.h:686 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: İşlev bir yöntem olarak kullanılamaz: %s" -#: ../errors.h:694 +#: ../errors.h:690 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Bir sunucu yanıtı okunamadı" -#: ../errors.h:699 +#: ../errors.h:695 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: Üzgünüm, ++shell bu sistemde desteklenmiyor" -#: ../errors.h:703 +#: ../errors.h:699 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -7479,280 +7477,280 @@ "E280: ONULMAZ TCL HATASI: Başvuru listesi hasar görmüş! Lütfen bunu vim-" "dev@vim.org adresine raporlayın" -#: ../errors.h:707 +#: ../errors.h:703 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Şuradan okunamıyor: \"%s\"" -#: ../errors.h:709 +#: ../errors.h:705 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: \"%s\" ile eşleşen im yok" -#: ../errors.h:713 +#: ../errors.h:709 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Girdi bağlamı değerleri ayarlanamıyor" -#: ../errors.h:717 +#: ../errors.h:713 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Girdi bağlamı oluşturulamadı" -#: ../errors.h:719 +#: ../errors.h:715 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Giriş yöntemi açılamadı" -#: ../errors.h:721 +#: ../errors.h:717 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Uyarı: Giriş yöntemine yok etme geri çağırması ayarlanamadı" -#: ../errors.h:723 +#: mbyte.c:6198 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: Giriş yöntemi herhangi bir biçemi desteklemiyor" -#: ../errors.h:725 +#: mbyte.c:6257 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: Giriş yöntemi benim ön düzenleme türümü desteklemiyor" -#: ../errors.h:730 +#: ../errors.h:726 msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: Liste veya numara gerekiyor" -#: ../errors.h:734 +#: ../errors.h:730 #, c-format msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "E292: del_bytes() için geçersiz sayım: %ld" -#: ../errors.h:736 +#: memfile.c:483 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: Blok kilitlenmemişti" -#: ../errors.h:738 +#: ../errors.h:734 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Takas dosyası okumasında arama hatası" -#: ../errors.h:740 +#: ../errors.h:736 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Takas dosyasında okuma hatası" -#: ../errors.h:742 +#: ../errors.h:738 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Takas dosyası yazmasında arama hatası" -#: ../errors.h:744 +#: ../errors.h:740 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Takas dosyasında yazma hatası" -#: ../errors.h:746 +#: ../errors.h:742 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: 0 numaralı blok alınmadı mı?" -#: ../errors.h:748 +#: ../errors.h:744 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: 1 numaralı blok alınmadı mı?" -#: ../errors.h:750 +#: ../errors.h:746 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: 2 numaralı blok alınmadı mı?" -#: ../errors.h:756 +#: ../errors.h:752 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Takas dosyası hâlihazırda var (sembol bağı saldırısı?)" -#: ../errors.h:758 +#: ../errors.h:754 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Hay aksi, takas dosyasını kaybettik!" -#: ../errors.h:760 +#: ../errors.h:756 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Takas dosyası adı değiştirilemedi" -#: ../errors.h:762 +#: ../errors.h:758 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: \"%s\" için takas dosyası açılamadı, artık kurtarma yapılamaz" -#: ../errors.h:764 +#: ../errors.h:760 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block(): 0 numaralı blok alınmadı mı?" -#: ../errors.h:766 +#: ../errors.h:762 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: %s için takas dosyası bulunamadı" -#: ../errors.h:768 +#: ../errors.h:764 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: %s açılamıyor" -#: ../errors.h:770 +#: ../errors.h:766 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s Vim takas dosyasına pek benzemiyor" -#: ../errors.h:772 +#: ../errors.h:768 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Uyarı: Orijinal dosya değiştirilmiş olabilir" -#: ../errors.h:774 +#: ../errors.h:770 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Blok 1 %s içinden okunamıyor" -#: ../errors.h:776 +#: ../errors.h:772 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: Blok 1 kimliği yanlış (%s bir .swp dosyası değil mi?)" -#: ../errors.h:778 +#: ../errors.h:774 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Kurtarma yarıda kesildi" -#: ../errors.h:780 +#: ../errors.h:776 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Kurtarma sırasında hatalar bulundu, ??? ile başlayan satırlara bakın" -#: ../errors.h:782 +#: ../errors.h:778 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Korunamıyor, bir takas dosyası yok" -#: ../errors.h:784 +#: ../errors.h:780 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Koruma başarısız oldu" -#: ../errors.h:786 +#: memline.c:2623 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld" -#: ../errors.h:788 +#: memline.c:2668 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor" -#: ../errors.h:790 +#: memline.c:4182 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: Gösterge blok kimliği yanlış" -#: ../errors.h:792 +#: memline.c:4324 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Blok 2 gösterge kimliği yanlış" -#: ../errors.h:794 +#: memline.c:3116 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Blok 3 gösterge kimliği yanlış" -#: ../errors.h:796 +#: memline.c:3714 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Blok 4 gösterge kimliği yanlış" -#: ../errors.h:798 +#: ../errors.h:794 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Pek çok blok mu güncellendi?" -#: ../errors.h:800 +#: ../errors.h:796 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil" -#: ../errors.h:802 +#: ../errors.h:798 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: %ld. satır bulunamıyor" -#: ../errors.h:804 +#: ../errors.h:800 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi" -#: ../errors.h:806 +#: memline.c:4227 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş" -#: ../errors.h:808 +#: memline.c:4231 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: %ld. blokta satır sayısı yanlış" -#: ../errors.h:811 +#: ../errors.h:807 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: PostScript çıktı dosyası açılamıyor" -#: ../errors.h:814 +#: ../errors.h:810 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: DİKKAT" -#: ../errors.h:816 +#: ../errors.h:812 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Çok fazla takas dosyası bulundu" -#: ../errors.h:819 +#: ../errors.h:815 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: Menü öge yolunun bir kısmı alt menü değil" -#: ../errors.h:821 +#: ../errors.h:817 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Menü yalnızca başka bir kipte mevcut" -#: ../errors.h:823 +#: ../errors.h:819 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Menü \"%s\" yok" -#: ../errors.h:825 +#: ../errors.h:821 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Menü yolu bir alt menüye çıkmamalı" -#: ../errors.h:827 +#: ../errors.h:823 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Menü ögeleri doğrudan menü çubuğuna eklenmemeli" -#: ../errors.h:829 +#: ../errors.h:825 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Ayırıcı bir menü yolunun parçası olamaz" -#: ../errors.h:831 +#: ../errors.h:827 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Menü yolu bir menü ögesine çıkmalı" -#: ../errors.h:833 +#: ../errors.h:829 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menü bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:835 +#: ../errors.h:831 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Menü %s kipi için tanımlanmamış" -#: ../errors.h:837 +#: ../errors.h:833 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Menü yolu bir alt menüye çıkmalı" -#: ../errors.h:839 +#: ../errors.h:835 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menü bulunamadı - menü adlarını denetle" -#: ../errors.h:843 +#: ../errors.h:839 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Üzgünüm, konsol kipinde dosya tarayıcı yoktur" -#: ../errors.h:846 +#: ../errors.h:842 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Dizgi pek uzun" -#: ../errors.h:849 +#: ../errors.h:845 msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "E341: İç hata: lalloc(0, )" -#: ../errors.h:851 +#: ../errors.h:847 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Yetersiz bellek! (%lu bayt ayrılıyor)" -#: ../errors.h:854 +#: ../errors.h:849 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -7761,1407 +7759,1408 @@ "E343: Geçersiz yol: '**[sayı]' yolun sonunda olmalı veya sonrasında '%s' " "gelmelidir" -#: ../errors.h:858 +#: ../errors.h:851 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: \"%s\" dizini cdpath içinde bulunamadı" -#: ../errors.h:860 +#: ../errors.h:853 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı" -#: ../errors.h:862 +#: ../errors.h:855 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Başka bir \"%s\" dizini cdpath içinde bulunamadı" -#: ../errors.h:864 +#: ../errors.h:857 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Başka bir \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı" -#: ../errors.h:867 +#: ../errors.h:859 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: İmleç altında bir dizi yok" -#: ../errors.h:869 +#: ../errors.h:861 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: İmleç altında bir tanımlayıcı yok" -#: ../errors.h:872 +#: ../errors.h:864 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırma oluşturulamıyor" -#: ../errors.h:874 +#: ../errors.h:866 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırma silinemiyor" -#: ../errors.h:876 +#: ../errors.h:868 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırmalar silinemiyor" -#: ../errors.h:879 +#: ../errors.h:871 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Yazmaç %s boş" -#: ../errors.h:881 +#: ../errors.h:873 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Geçersiz yazmaç adı: '%s'" -#: ../errors.h:883 +#: ../errors.h:875 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Bilinmeyen seçenek: %s" -#: ../errors.h:885 +#: ../errors.h:877 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp HATASI" -#: ../errors.h:888 +#: ../errors.h:880 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': %s için eşleşen karakter eksik" -#: ../errors.h:890 +#: ../errors.h:882 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Noktalı virgülden sonra ek karakterler: %s" -#: ../errors.h:895 +#: ../errors.h:887 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Ekran kipi ayarı desteklenmiyor" -#: ../errors.h:899 +#: ../errors.h:891 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Kabuk -f seçeneği ile çalıştırılamıyor" -#: ../errors.h:904 +#: ../errors.h:896 msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "E362: Bir Boole Değeri, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:907 +#: globals.h:1642 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor" -#: ../errors.h:910 +#: ../errors.h:902 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: \"%s()\" için kitaplık çağrısı başarısız oldu" -#: ../errors.h:914 +#: ../errors.h:906 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: PostScript dosyası yazdırılamadı" -#: ../errors.h:918 +#: ../errors.h:910 msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" msgstr "E366: Bir açılır pencereye girişe izin verilmiyor" -#: ../errors.h:921 +#: ../errors.h:913 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Böyle bir grup yok: \"%s\"" -#: ../errors.h:924 +#: ../errors.h:859 #, c-format msgid "E368: got SIG%s in libcall()" msgstr "E368: libcall() içinde SIG%s alındı" -#: ../errors.h:927 +#: regexp.c:69 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: %s%%[] içinde geçersiz öge" -#: ../errors.h:930 +#: ../errors.h:922 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi: %s" -#: ../errors.h:934 +#: ../errors.h:926 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Komut bulunamadı" -#: ../errors.h:938 +#: ../errors.h:930 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Biçim dizisinde çok fazla %%%c" -#: ../errors.h:940 +#: ../errors.h:932 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Biçimlendirme dizisinde beklenmeyen %%%c" -#: ../errors.h:942 +#: ../errors.h:934 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Biçimlendirme dizisinde ] eksik" -#: ../errors.h:944 +#: ../errors.h:936 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: Biçimlendirme dizisinde desteklenmeyen %%%c" -#: ../errors.h:946 +#: ../errors.h:938 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Biçimlendirme dizisi önekinde geçersiz %%%c" -#: ../errors.h:948 +#: ../errors.h:940 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Biçimlendirme dizisinde geçersiz %%%c" -#: ../errors.h:950 +#: ../errors.h:942 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' bir dizgi içermiyor" -#: ../errors.h:952 +#: ../errors.h:944 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Eksik veya boş dizin adı" -#: ../errors.h:954 +#: ../errors.h:946 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Hızlı düzelt yığınının en dibinde" -#: ../errors.h:956 +#: ../errors.h:948 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Hızlı düzelt yığınının en tepesinde" -#: ../errors.h:958 +#: ../errors.h:951 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Yazılamıyor, 'buftype' seçeneği ayarlanmamış" -#: ../errors.h:961 +#: ../errors.h:953 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Geçersiz arama dizisi: %s" -#: ../errors.h:963 +#: search.c:1110 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: Arama dosyanın BAŞINA vardı, %s bulunamadı" -#: ../errors.h:965 +#: search.c:1113 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: Arama dosyanın SONUNA vardı, %s bulunamadı" -#: ../errors.h:967 +#: ../errors.h:959 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: ';' sonrasında '?' veya '/' bekleniyordu" -#: ../errors.h:970 +#: ../errors.h:962 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Eşleşme şu anda bulunulan satırda" -#: ../errors.h:972 +#: ../errors.h:964 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Tanım bulunamadı" -#: ../errors.h:974 +#: ../errors.h:966 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Dizgi bulunamadı" -#: ../errors.h:978 +#: ../errors.h:970 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: İzin verilmeyen argüman: %s" -#: ../errors.h:980 +#: ../errors.h:972 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Böyle bir sözdizim kümesi yok: %s" -#: ../errors.h:982 +#: ../errors.h:974 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Böyle bir sözdizim kümesi yok: %s" -#: ../errors.h:984 +#: ../errors.h:976 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here burada kabul edilmez" -#: ../errors.h:986 +#: ../errors.h:978 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı" -#: ../errors.h:988 +#: syntax.c:4548 msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir argüman içeriyor" +msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir değişken içeriyor" -#: ../errors.h:991 +#: ../errors.h:983 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Dosya adı gerekiyor" -#: ../errors.h:993 +#: ../errors.h:985 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: '=' eksik: %s" -#: ../errors.h:995 +#: ../errors.h:987 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Yetersiz sayıda argüman: %s sözdizim bölgesi" -#: ../errors.h:997 +#: ../errors.h:989 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Belirli bir küme yok" -#: ../errors.h:999 +#: ../errors.h:991 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Dizgi sınırlandırıcısı bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:1001 +#: ../errors.h:993 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Dizgiden sonra anlamsız veri: %s" -#: ../errors.h:1003 +#: syntax.c:5776 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: Sözdizim eşitlemesi: Satır devamları dizgisi iki kez tanımlanmış" -#: ../errors.h:1005 +#: ../errors.h:997 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: İzin verilmeyen argümanlar: %s" -#: ../errors.h:1007 +#: ../errors.h:999 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Eşittir imi eksik: %s" -#: ../errors.h:1009 +#: ../errors.h:1001 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Boş argüman: %s" -#: ../errors.h:1011 +#: ../errors.h:1003 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s burada kullanılamaz" -#: ../errors.h:1013 +#: ../errors.h:1005 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s öncelikle içerenler listesinde olmalı" -#: ../errors.h:1015 +#: ../errors.h:1007 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Bilinmeyen grup adı: %s" -#: ../errors.h:1017 +#: ../errors.h:1009 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Geçersiz :syntax altkomutu: %s" -#: ../errors.h:1020 +#: highlight.c:699 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: Vurgulama grubu bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:1022 +#: ../errors.h:1014 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Yetersiz sayıda argüman: \":highlight link %s\"" -#: ../errors.h:1024 +#: ../errors.h:1016 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Çok fazla argüman: \":highlight link %s\"" -#: ../errors.h:1026 +#: highlight.c:750 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" -msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı" +msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yoksayıldı" -#: ../errors.h:1028 +#: highlight.c:894 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: Beklenmedik eşittir imi: %s" -#: ../errors.h:1030 +#: highlight.c:930 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: Eksik eşittir imi: %s" -#: ../errors.h:1032 +#: highlight.c:958 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: Argüman eksik: %s" +msgstr "E417: Eksik değişkenler: %s" -#: ../errors.h:1034 +#: ../errors.h:1026 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: İzin verilmeyen değer: %s" -#: ../errors.h:1036 +#: ../errors.h:1028 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Bilinmeyen metin rengi" -#: ../errors.h:1038 +#: ../errors.h:1030 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Bilinmeyen ardalan rengi" -#: ../errors.h:1040 +#: ../errors.h:1032 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Renk adı veya numarası tanımlanamadı: %s" -#: ../errors.h:1042 +#: highlight.c:1401 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: Uçbirim kodu çok uzun: %s" -#: ../errors.h:1044 +#: ../errors.h:1036 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: İzin verilmeyen argüman: %s" -#: ../errors.h:1046 +#: ../errors.h:1038 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Çok fazla değişik vurgulama kuralları kullanılıyor" -#: ../errors.h:1048 +#: ../errors.h:1040 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: İlk eşleşen etiketten önceye gidilemiyor" -#: ../errors.h:1050 +#: tag.c:603 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: Etiket bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:1052 +#: ../errors.h:1044 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Eşleşen yalnızca bir etiket var" -#: ../errors.h:1054 +#: ../errors.h:1046 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Son eşleşen etiketten öteye gidilemiyor" -#: ../errors.h:1056 +#: ../errors.h:1048 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Dosya \"%s\" mevcut değil" -#: ../errors.h:1059 +#: ../errors.h:1051 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: %s için etiket dosyası yolu kırpıldı\n" -#: ../errors.h:1062 +#: ../errors.h:1054 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Etiket dosyası \"%s\" içinde biçim hatası" -#: ../errors.h:1064 +#: ../errors.h:1056 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Etiket dosyası sıralanmadı: %s" -#: ../errors.h:1066 +#: ../errors.h:1058 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Etiket dosyası yok" -#: ../errors.h:1068 +#: ../errors.h:1060 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Etiket dizgisi bulunamıyor" -#: ../errors.h:1070 +#: ../errors.h:1062 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Etiket bulunamadı, tahmin ediliyor!" -#: ../errors.h:1072 +#: ../errors.h:1064 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok" -#: ../errors.h:1074 +#: term.c:3001 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: \"cm\" uçbirim yeteneği gerekiyor" +msgstr "E437: \"cm\" uçbirim kabiliyeti gerekli" -#: ../errors.h:1076 +#: undo.c:2669 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: Satır numaraları yanlış" -#: ../errors.h:1078 +#: undo.c:3241 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: Geri al listesi hasarlı" -#: ../errors.h:1080 +#: undo.c:3273 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: Geri al satırı eksik" -#: ../errors.h:1083 +#: ../errors.h:1075 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Önizleme penceresi yok" -#: ../errors.h:1086 +#: ../errors.h:1078 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Üst sol ve alt sağ pencereler aynı anda bölünemez" -#: ../errors.h:1088 +#: ../errors.h:1080 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Başka bir pencere bölünmüşken döndürme yapılamaz" -#: ../errors.h:1090 +#: ../errors.h:1082 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Son pencere kapatılamıyor" -#: ../errors.h:1092 +#: ../errors.h:1084 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Diğer pencerede değişiklikler var" -#: ../errors.h:1095 +#: ../errors.h:1086 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: İmleç altında bir dosya adı yok" -#: ../errors.h:1097 +#: ../errors.h:1088 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı" -#: ../errors.h:1101 +#: ../errors.h:1091 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: %s kitaplık işlevi yüklenemedi" -#: ../errors.h:1105 +#: ../errors.h:1095 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı" -#: ../errors.h:1109 +#: ../errors.h:1031 msgid "E450: buffer number, text or a list required" msgstr "E450: Arabellek numarası, metin veya liste gerekiyor" -#: ../errors.h:1113 +#: ../errors.h:1103 #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "E451: } bekleniyordu: %s" -#: ../errors.h:1115 +#: ../errors.h:1105 msgid "E452: Double ; in list of variables" msgstr "E452: Değişkenler listesinde çifte ;" -#: ../errors.h:1118 +#: ../errors.h:1108 msgid "E453: UL color unknown" msgstr "E453: Bilinmeyen alt çizme rengi" -#: ../errors.h:1121 +#: ../errors.h:1041 msgid "E454: function list was modified" msgstr "E454: İşlev listesi değiştirilmiş" -#: ../errors.h:1125 +#: ../errors.h:1115 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: PostScript çıktı dosyasına yazarken hata" -#: ../errors.h:1127 +#: ../errors.h:1117 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: \"%s\" dosyası açılamıyor" -#: ../errors.h:1129 +#: ../errors.h:1119 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: PostScript özkaynak dosyası \"%s.ps\" bulunamıyor" -#: ../errors.h:1131 +#: ../errors.h:1121 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: PostScript özkaynak dosyası \"%s\" okunamıyor" -#: ../errors.h:1135 +#: ../errors.h:1125 msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "E458: Renk eşlemi girdisi ayrılamadı, bazı renkler hatalı görünebilir" -#: ../errors.h:1139 +#: ../errors.h:1129 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Bir önceki dizine gidilemiyor" -#: ../errors.h:1143 +#: ../errors.h:1059 msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" msgstr "E460: mapset() sözlük argümanında eksik girdiler" -#: ../errors.h:1145 +#: ../errors.h:1135 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: İzin verilmeyen değişken adı: %s" -#: ../errors.h:1148 +#: ../errors.h:1138 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: \"%s\" yeniden yükleme için hazırlanamadı" -#: ../errors.h:1151 +#: ../errors.h:1141 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Bölge korunuyor, değiştirilemez" -#: ../errors.h:1154 +#: ../errors.h:1144 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Kullanıcı tanımlı komutun belirsiz kullanımı" -#: ../errors.h:1160 +#: ../errors.h:1150 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize iki adet sayı argüman gerektirir" -#: ../errors.h:1162 +#: ../errors.h:1152 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos iki adet sayı argüman gerektirir" -#: ../errors.h:1165 +#: ../errors.h:1155 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Özel tamamlama bir işlev argümanı gerektirir" -#: ../errors.h:1168 +#: ../errors.h:1158 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir" -#: ../errors.h:1171 +#: if_cscope.c:1117 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: Geçersiz cscopequickfix bayrağı %c, %c için" -#: ../errors.h:1174 +#: ../errors.h:1164 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Komut durduruldu" -#: ../errors.h:1176 +#: ../errors.h:1166 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Değişken gerekiyor" -#: ../errors.h:1178 +#: ../errors.h:1168 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Komut başarısız oldu" -#: ../errors.h:1180 +#: ../errors.h:1170 msgid "E473: Internal error in regexp" msgstr "E473: regexp içinde içsel hata" -#: ../errors.h:1182 +#: ../errors.h:1172 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Geçersiz argüman" -#: ../errors.h:1184 +#: ../errors.h:1174 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Geçersiz argüman: %s" -#: ../errors.h:1186 +#: ../errors.h:1176 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "E475: %s argümanı için geçersiz değer" -#: ../errors.h:1189 +#: ../errors.h:1179 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "E475: %s argümanı için geçersiz değer: %s" -#: ../errors.h:1192 +#: ../errors.h:1182 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Geçersiz komut" -#: ../errors.h:1195 +#: ../errors.h:1185 #, c-format msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "E476: Geçersiz komut: %s" -#: ../errors.h:1198 +#: ../errors.h:1188 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! imine izin verilmiyor" -#: ../errors.h:1200 +#: ../errors.h:1190 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Panik yok!" -#: ../errors.h:1202 +#: ../errors.h:1192 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Eşleşme yok" -#: ../errors.h:1204 +#: ../errors.h:1194 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Eşleşme yok: %s" -#: ../errors.h:1206 +#: ../errors.h:1196 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Erime izin verilmiyor" -#: ../errors.h:1208 +#: ../errors.h:1198 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: %s dosyası oluşturulamıyor" -#: ../errors.h:1210 +#: ../errors.h:1200 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Geçici dosya adı alınamıyor" -#: ../errors.h:1212 +#: ../errors.h:1202 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: %s dosyası açılamıyor" -#: ../errors.h:1214 +#: ../errors.h:1204 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: %s dosyası okunamıyor" -#: ../errors.h:1216 +#: ../errors.h:1206 msgid "E486: Pattern not found" msgstr "E486: Dizgi bulunamadı" -#: ../errors.h:1218 +#: ../errors.h:1208 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Dizgi bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:1220 +#: ../errors.h:1210 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Değişken pozitif olmalı" -#: ../errors.h:1222 +#: ../errors.h:1214 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler" -#: ../errors.h:1224 +#: ../errors.h:1216 #, c-format msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler: %s" -#: ../errors.h:1226 +#: ../errors.h:1133 msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" -msgstr "E489: \"\" yerine koymak için bir çağrı yığını yok" +msgstr "E489: \"\" yerine koymak için bir çağrı yığını yok" -#: ../errors.h:1229 +#: ../errors.h:1221 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Kıvırma bulunamadı" -#: ../errors.h:1233 +#: ../errors.h:1140 #, c-format msgid "E491: json decode error at '%s'" msgstr "E491: '%s' konumunda json çözümü hatası" -#: ../errors.h:1236 +#: ../errors.h:1228 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Bir düzenleyici komutu değil" -#: ../errors.h:1238 +#: ../errors.h:1230 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Geriye dönük erim verildi" -#: ../errors.h:1240 +#: ../errors.h:1232 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w veya w>> kullanın" -#: ../errors.h:1242 +#: ex_docmd.c:8156 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: \"\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok" +msgstr "E495: \"\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok" -#: ../errors.h:1244 +#: ex_docmd.c:8165 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "" -"E496: \"\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok" +msgstr "E496: \"\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok" -#: ../errors.h:1246 +#: ex_docmd.c:8176 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: \"\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok" +msgstr "E497: \"\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok" -#: ../errors.h:1248 +#: ex_docmd.c:8185 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: \"\" yerine koymak için :source dosya adı yok" +msgstr "E498: \"\" yerine koymak için :source dosya adı yok" -#: ../errors.h:1251 +#: ../errors.h:1243 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: '%' veya '#' için boş dosya adı, yalnızca \":p:h\" ile çalışır" -#: ../errors.h:1253 +#: ../errors.h:1245 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Boş bir satır olarak değer biçer" -#: ../errors.h:1255 +#: ../errors.h:1247 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Dosyanın sonunda" -#: ../errors.h:1261 +#: ../errors.h:1253 msgid "is not a file or writable device" msgstr "bir dosya veya yazılabilir aygıt değil" -#: ../errors.h:1263 +#: ../errors.h:1255 #, c-format msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "E503: \"%s\", bir dosya veya yazılabilir aygıt değil" -#: ../errors.h:1266 +#: ../errors.h:1258 msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "saltokunur (geçersiz kılınamıyor: 'cpoptions' içinde \"W\")" -#: ../errors.h:1269 +#: ../errors.h:1261 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:1271 +#: ../errors.h:1263 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: \"%s\" saltokunur (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:1273 +#: ../errors.h:1265 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: Yedek dosyasına yazılamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:1275 +#: ../errors.h:1267 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" "E507: Yedek dosyası için kapatma hatası (yine de yazmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:1277 +#: ../errors.h:1269 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" msgstr "E508: Yedek dosyası okunamıyor (yine de yazmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:1279 +#: ../errors.h:1271 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: Yedek dosyası oluşturulamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:1281 +#: ../errors.h:1273 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (yine de yazmak için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:1284 +#: netbeans.c:2512 msgid "E511: netbeans already connected" -msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı" +msgstr "E511: NetBeans halihazırda bağlı" -#: ../errors.h:1287 +#: ../errors.h:1279 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Kapatma başarısız oldu" -#: ../errors.h:1289 +#: bufwrite.c:2232 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için 'fenc'i boş " "bırakın)" -#: ../errors.h:1291 +#: bufwrite.c:2237 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için " -"'fenc'i boş bırakın)" +"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (yoksaymak için dosya " +"kodlamasını boş yapın)" -#: ../errors.h:1293 +#: bufwrite.c:2244 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)" -#: ../errors.h:1295 +#: ../errors.h:1287 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Hiçbir arabellek bellekten kaldırılmadı" -#: ../errors.h:1297 +#: ../errors.h:1289 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Hiçbir arabellek silinmedi" -#: ../errors.h:1299 +#: ../errors.h:1291 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Hiçbir arabellek yok edilmedi" -#: ../errors.h:1301 +#: ../errors.h:1293 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Bilinmeyen seçenek" -#: ../errors.h:1303 +#: ../errors.h:1295 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Özellik desteklenmiyor" -#: ../errors.h:1305 +#: ../errors.h:1297 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Bir kip satırında izin verilmiyor" -#: ../errors.h:1307 +#: ../errors.h:1299 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: = sonrası sayı gerekiyor" -#: ../errors.h:1309 +#: ../errors.h:1301 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Sayı gerekiyor: &%s = '%s'" -#: ../errors.h:1311 +#: ../errors.h:1303 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: termcap içinde bulunamadı" -#: ../errors.h:1313 +#: ../errors.h:1305 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Burada izin verilmiyor" -#: ../errors.h:1315 +#: ../errors.h:1307 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: İki nokta eksik" -#: ../errors.h:1317 +#: ../errors.h:1309 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Sıfır uzunlukta dizi" -#: ../errors.h:1320 +#: ../errors.h:1312 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: <%s> sonrası sayı eksik" -#: ../errors.h:1322 +#: ../errors.h:1314 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Virgül eksik" -#: ../errors.h:1324 +#: ../errors.h:1316 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Bir ' değeri belirtmeli" -#: ../errors.h:1327 +#: ../errors.h:1319 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Boş dizi için 'term' ayarlanamıyor" -#: ../errors.h:1330 +#: ../errors.h:1322 msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" msgstr "E530: Grafik arabirimde 'term' değiştirilemez" -#: ../errors.h:1332 +#: ../errors.h:1324 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Grafik arabirimi başlatmak için \":gui\" yazın" -#: ../errors.h:1336 +#: ../errors.h:1238 msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType" msgstr "E532: Vurgu renk adı defineAnnoType içinde pek uzun" -#: ../errors.h:1340 +#: optionstr.c:1508 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: Geniş yazıtipi seçilemiyor" -#: ../errors.h:1342 +#: ../errors.h:1334 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: Geçersiz geniş yazıtipi" -#: ../errors.h:1345 +#: ../errors.h:1337 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter" -#: ../errors.h:1348 +#: optionstr.c:1991 msgid "E536: comma required" -msgstr "E536: Virgül gerekiyor" +msgstr "E536: Virgül gerekli" -#: ../errors.h:1350 +#: ../errors.h:1342 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' boş olmalı veya %s içermeli" -#: ../errors.h:1355 +#: ../errors.h:1347 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: İzin verilmeyen karakter <%s>" -#: ../errors.h:1358 +#: ../errors.h:1350 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması" -#: ../errors.h:1361 +#: optionstr.c:631 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar" -#: ../errors.h:1365 +#: ../errors.h:1357 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Geçerli bir kod sayfası değil" -#: ../errors.h:1369 +#: ../errors.h:1361 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Düğme eşlem dosyası bulunamadı" -#: ../errors.h:1373 +#: ../errors.h:1365 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: İki nokta eksik" -#: ../errors.h:1375 +#: ../errors.h:1367 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: İzin verilmeyen kip" -#: ../errors.h:1379 +#: ../errors.h:1371 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: İzin verilmeyen fare imleci türü" -#: ../errors.h:1382 +#: misc2.c:3555 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: Basamak bekleniyordu" -#: ../errors.h:1384 +#: ../errors.h:1376 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: İzin verilmeyen yüzde" -#: ../errors.h:1387 +#: ../errors.h:1379 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: İki nokta eksik" -#: ../errors.h:1389 +#: ../errors.h:1381 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Geçersiz bileşen" -#: ../errors.h:1391 +#: hardcopy.c:233 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: Basamak bekleniyordu" -#: ../errors.h:1395 +#: ../errors.h:1387 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Öge yok" -#: ../errors.h:1398 +#: ../errors.h:1390 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası" -#: ../errors.h:1400 +#: tag.c:86 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: Etiket yığınının en dibinde" -#: ../errors.h:1402 +#: tag.c:87 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: Etiket yığınının en tepesinde" -#: ../errors.h:1404 +#: ../errors.h:1396 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: termcap dosyası açılamıyor" -#: ../errors.h:1406 +#: ../errors.h:1398 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: terminfo içinde uçbirim girdisi bulunamadı" -#: ../errors.h:1409 +#: ../errors.h:1401 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: termcap içinde uçbirim bilgisi bulunamadı" -#: ../errors.h:1413 +#: ../errors.h:1405 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Kullanım: cs[cope] %s" -#: ../errors.h:1415 +#: if_cscope.c:754 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: Bilinmeyen cscope arama türü" -#: ../errors.h:1417 +#: ../errors.h:1409 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Kullanım: cstag " -#: ../errors.h:1419 +#: ../errors.h:1411 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s) hatası: %d" -#: ../errors.h:1421 +#: ../errors.h:1413 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s, bir dizin veya geçerli bir cscope veritabanı değil" -#: ../errors.h:1424 +#: ../errors.h:1416 msgid "E565: Not allowed to change text or change window" msgstr "E565: Pencere veya metin değişikliğine izin verilmiyor" -#: ../errors.h:1427 +#: ../errors.h:1419 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: cscope veri yolları oluşturulamadı" -#: ../errors.h:1429 +#: if_cscope.c:1026 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: cscope bağlantıları yok" -#: ../errors.h:1431 +#: if_cscope.c:1409 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Yinelenen cscope veritabanı eklenmemiş" -#: ../errors.h:1434 +#. should not reach here +#: if_cscope.c:1720 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: cs_manage_matches içinde onulmaz hata" -#: ../errors.h:1438 +#: ../errors.h:1430 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "E571: Üzgünüm, bu komut etkin değil: Tcl kitaplığı yüklenemedi." -#: ../errors.h:1442 +#: if_tcl.c:1873 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: %d çıkış kodu" -#: ../errors.h:1446 +#: ../errors.h:1438 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: Geçersiz sunucu kimliği kullanıldı: %s" -#: ../errors.h:1450 +#: ../errors.h:1442 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Bilinmeyen yazmaç türü %d" -#: ../errors.h:1453 +#: ../errors.h:1445 msgid "Illegal starting char" msgstr "İzin verilmeyen başlangıç karakteri" -#: ../errors.h:1456 +#: ../errors.h:1448 msgid "Missing '>'" msgstr "'>' eksik" -#: ../errors.h:1459 +#: ../errors.h:1451 msgid "Illegal register name" msgstr "İzin verilmeyen yazmaç adı" -#: ../errors.h:1462 +#: ../errors.h:1339 msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "E578: Burada metin değişikliğine izin verilmiyor" -#: ../errors.h:1464 +#: ../errors.h:1456 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if'ler pek iç içe geçmiş" -#: ../errors.h:1467 +#: ../errors.h:1344 msgid "E579: block nesting too deep" msgstr "E579: İç içe geçmeler çok derin" -#: ../errors.h:1468 +#: ../errors.h:1460 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :if olmadan :endif" -#: ../errors.h:1470 +#: ../errors.h:1462 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :if olmadan :else" -#: ../errors.h:1472 +#: ../errors.h:1464 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :if olmadan :elseif" -#: ../errors.h:1475 +#: ex_eval.c:987 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: Birden fazla :else" -#: ../errors.h:1476 +#: ../errors.h:1468 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :else sonrası :elseif" -#: ../errors.h:1478 +#: ../errors.h:1470 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: :while/:for pek iç içe geçmiş" -#: ../errors.h:1480 +#: ../errors.h:1472 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue" -#: ../errors.h:1482 +#: ../errors.h:1474 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :while veya :for olmadan :break" -#: ../errors.h:1484 +#: ../errors.h:1476 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :while olmadan :endwhile" -#: ../errors.h:1486 +#: ../errors.h:1478 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :for olmadan :endfor" -#: ../errors.h:1489 +#: ../errors.h:1481 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' ve 'patchmode' birbirine eşit" -#: ../errors.h:1492 +#: ../errors.h:1484 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Bir önizleme penceresi hâlihazırda mevcut" -#: ../errors.h:1495 +#: ../errors.h:1487 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' değeri 'winminheight' değerinden küçük olamaz" -#: ../errors.h:1497 +#: ../errors.h:1489 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' değeri 'winminwidth' değerinden küçük olamaz" -#: ../errors.h:1499 +#: ../errors.h:1491 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: En azından %d satır gerekli" -#: ../errors.h:1501 +#: ../errors.h:1493 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: En azından %d sütun gerekli" -#: ../errors.h:1504 +#: ../errors.h:1496 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" msgstr "E595: 'showbreak' yazdırılamaz veya geniş karakter içeriyor" -#: ../errors.h:1508 +#: ../errors.h:1500 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Geçersiz font(lar)" -#: ../errors.h:1512 +#: optionstr.c:1499 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: Yazıtipi seti seçilemiyor" -#: ../errors.h:1513 +#: ../errors.h:1505 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi kümesi" -#: ../errors.h:1518 +#: ../errors.h:1510 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: 'imactivatekey' değeri geçersiz" -#: ../errors.h:1522 +#: ../errors.h:1514 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: :endtry eksik" -#: ../errors.h:1526 +#: ../errors.h:1518 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :try olmadan :endtry" -#: ../errors.h:1528 +#: ../errors.h:1520 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :try olmadan :catch" -#: ../errors.h:1534 +#: ../errors.h:1526 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :try olmadan :finally" -#: ../errors.h:1537 +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +#: ex_eval.c:1669 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Birden fazla :finally" -#: ../errors.h:1545 +#: ../errors.h:1537 msgid "E610: No argument to delete" msgstr "E610: Silinecek bir argüman yok" -#: ../errors.h:1663 +#: ../errors.h:1655 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans değiştirilmemiş arabelleklerin yazılmasına izin vermez" -#: ../errors.h:1666 +#: ../errors.h:1658 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "NetBeans arabellekleri için kısmî yazmalara izin verilmez" -#: ../errors.h:1698 +#: ../errors.h:1690 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync başarısız oldu" -#: ../errors.h:1723 +#: bufwrite.c:881 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: acwrite arabelleği için eşleşen bir otokomut yok" -#: ../errors.h:1735 +#: ../errors.h:1727 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number" msgstr "E680: : Geçersiz arabellek numarası" -#: ../errors.h:1740 +#: ../errors.h:1732 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Geçersiz arama dizgisi veya sınırlandırıcısı" -#: ../errors.h:1747 +#: globals.h:1592 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" -msgstr "E684: Liste sırası erim dışında: %ld" +msgstr "E684: Liste dizini erimin dışında: %ld" -#: ../errors.h:1749 +#: ../errors.h:1741 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: İçsel hata: %s" -#: ../errors.h:1752 +#: ../errors.h:1744 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: %s argümanı bir liste olmalı" -#: ../errors.h:1760 +#: ../errors.h:1752 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for sonrası \"in\" eksik" -#: ../errors.h:1769 +#: ../errors.h:1761 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Bir Funcref dizinlenemiyor" -#: ../errors.h:1773 +#: ../errors.h:1765 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Liste sonunda ']' eksik: %s" -#: ../errors.h:1798 +#: ../errors.h:1790 msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "E710: Liste değeri hedeften daha fazla ögeye sahip" -#: ../errors.h:1800 +#: ../errors.h:1792 msgid "E711: List value does not have enough items" msgstr "E711: Liste değeri yeterli ögeye sahip değil" -#: ../errors.h:1802 +#: ../errors.h:1794 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: %s ögesinin argümanı bir liste veya sözlük olmalıdır" -#: ../errors.h:1804 +#: ../errors.h:1796 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Sözlük için boş anahtar kullanılamaz" -#: ../errors.h:1806 +#: ../errors.h:1798 msgid "E714: List required" msgstr "E714: Liste gerekiyor" -#: ../errors.h:1808 +#: ../errors.h:1800 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Sözlük gerekiyor" -#: ../errors.h:1810 +#: ../errors.h:1802 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E716: Anahtar sözlükte mevcut değil: \"%s\"" -#: ../errors.h:1816 +#: ../errors.h:1808 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" msgstr "E719: Bir Sözlük dilimlenemiyor" -#: ../errors.h:1818 +#: ../errors.h:1810 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Sözlükte iki nokta eksik: %s" -#: ../errors.h:1820 +#: ../errors.h:1812 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Sözlükte yinelenmiş anahtar: \"%s\"" -#: ../errors.h:1822 +#: ../errors.h:1814 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s" -#: ../errors.h:1824 +#: ../errors.h:1816 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s" -#: ../errors.h:1846 +#: ../errors.h:1838 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: %s= için yanlış değişken türü" -#: ../errors.h:1860 +#: ../errors.h:1852 msgid "E741: Value is locked" msgstr "E741: Değer kilitli" -#: ../errors.h:1862 +#: ../errors.h:1854 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Değer kilitli: %s" -#: ../errors.h:1864 +#: ../errors.h:1856 msgid "E742: Cannot change value" msgstr "E742: Değer değiştirilemiyor" -#: ../errors.h:1866 +#: ../errors.h:1858 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: %s ögesinin değeri değiştirilemiyor" -#: ../errors.h:1872 +#: ../errors.h:1864 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans saltokunur dosyalarda değişikliklere izin vermiyor" -#: ../errors.h:1886 +#: globals.h:1643 msgid "E749: empty buffer" -msgstr "E749: Boş arabellek" +msgstr "E749: boş arabellek" -#: ../errors.h:1902 +#: ../errors.h:1894 msgid "E756: Spell checking is not possible" msgstr "E756: Yazım denetimi olanaklı değil" -#: ../errors.h:1920 +#: ../errors.h:1912 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: '%s' seçeneği ayarlanmamış" -#: ../errors.h:1955 +#: ../errors.h:1947 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Konum listesi yok" -#: ../errors.h:2011 +#: ../errors.h:2003 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" msgstr "E794: Değişken kum havuzunda ayarlanamıyor" -#: ../errors.h:2013 +#: ../errors.h:2005 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: Değişken kum havuzunda ayarlanamıyor: \"%s\"" -#: ../errors.h:2015 +#: ../errors.h:2007 msgid "E795: Cannot delete variable" msgstr "E795: Değişken silinemiyor" -#: ../errors.h:2021 +#: ../errors.h:2014 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "aygıta yazma 'opendevice' seçeneği ile kapatılmış" -#: ../errors.h:2017 +#: ../errors.h:2009 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: %s değişkeni silinemiyor" -#: ../errors.h:2036 +#: ../errors.h:2028 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: Arapça kullanılamaz: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" -#: ../errors.h:2049 +#: ../errors.h:2041 #, no-c-format msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz" -#: ../errors.h:2056 +#: eval.c:26 msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor" +msgstr "E806: Kayan, dizi olarak kullanılıyor" -#: ../errors.h:2078 +#: ../errors.h:2066 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "E813: Otokomut veya açılır pencere kapatılamıyor" -#: ../errors.h:2091 +#: ../errors.h:2079 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "E817: Blowfish yüksek/düşük son haneli kullanımı yanlış" -#: ../errors.h:2093 +#: ../errors.h:2081 msgid "E818: sha256 test failed" msgstr "E818: sha256 testi başarısız oldu" -#: ../errors.h:2095 +#: ../errors.h:2083 msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Blowfish testi başarısız oldu" -#: ../errors.h:2097 +#: ../errors.h:2085 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#: ../errors.h:2126 +#: ../errors.h:2114 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() boş bir şifre ile çağrıldı" -#: ../errors.h:2136 +#: ../errors.h:2124 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "E834: 'listchars' değeriyle çakışmalar var" -#: ../errors.h:2138 +#: ../errors.h:2126 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "E835: 'fillchars' değeriyle çakışmalar var" -#: ../errors.h:2182 +#: ../errors.h:2170 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Geçersiz yazmaç adı" -#: ../errors.h:2197 +#: ../errors.h:2185 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Otokomutlar komutun durmasına neden oldu" -#: ../errors.h:2200 +#: ../errors.h:2188 msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " "or two strings" @@ -9169,331 +9168,331 @@ "E856: \"assert_fails()\" ikinci argüman bir dizi veya bir veya iki dizili " "bir liste olmalıdır" -#: ../errors.h:2202 +#: ../errors.h:2190 #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" msgstr "E857: Sözlük anahtarı \"%s\" gerekiyor" -#: ../errors.h:2291 +#: ../errors.h:2279 msgid "E889: Number required" msgstr "E889: Sayı gerekiyor" -#: ../errors.h:2313 +#: ../errors.h:2299 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "E896: %s argümanı bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır" -#: ../errors.h:2315 +#: ../errors.h:2301 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekiyor" -#: ../errors.h:2354 +#: ../errors.h:1561 #, c-format msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor: %s" -#: ../errors.h:2355 +#: ../errors.h:2339 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: Özel bir değişken dizinlenemiyor" -#: ../errors.h:2378 +#: ../errors.h:2362 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: '%s' içinde dizin bulunamadı: \"%s\"" -#: ../errors.h:2405 +#: ../errors.h:2389 msgid "E928: String required" msgstr "E928: Dizi gerekiyor" -#: ../errors.h:2416 +#: ../errors.h:2400 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Arabellek kaydedilemedi" -#: ../errors.h:2421 +#: ../errors.h:2405 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: İşlev silinmiş: %s" -#: ../errors.h:2432 +#: ../errors.h:2416 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: Geçerli grup silinemiyor" -#: ../errors.h:2434 +#: ../errors.h:2418 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "E937: Kullanımda olan bir arabellek silinmeye çalışılıyor: %s" -#: ../errors.h:2440 +#: ../errors.h:2424 msgid "E939: Positive count required" msgstr "E939: Pozitif sayım gerekiyor" -#: ../errors.h:2443 +#: ../errors.h:2427 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor" -#: ../errors.h:2464 +#: ../errors.h:2448 msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor" -#: ../errors.h:2466 +#: ../errors.h:2450 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: İş hâlâ sürüyor (bitirmek için ! ekleyin)" -#: ../errors.h:2469 +#: ../errors.h:2453 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "E949: Dosya yazma sırasında değiştirildi" -#: ../errors.h:2477 +#: ../errors.h:2461 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Otokomut özyineli davranışa neden oldu" -#: ../errors.h:2495 +#: ../errors.h:2479 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Geçersiz pencere numarası" -#: ../errors.h:2517 +#: ../errors.h:2501 #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "E964: Geçersiz sütun numarası: %ld" -#: ../errors.h:2523 +#: ../errors.h:2507 #, c-format msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Geçersiz satır numarası: %ld" -#: ../errors.h:2539 +#: ../errors.h:2523 msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" msgstr "E972: İkili geniş nesne değeri doğru bayt sayısına sahip değil" -#: ../errors.h:2553 +#: ../errors.h:2535 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem" -#: ../errors.h:2555 +#: ../errors.h:2537 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld" -#: ../errors.h:2568 +#: ../errors.h:2550 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "E983: Yinelenen argüman: %s" -#: ../errors.h:2599 +#: ../errors.h:2581 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "E995: Mevcut değişken değiştirilemiyor" -#: ../errors.h:2603 +#: ../errors.h:2585 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "E996: Seçenek kilitlenemiyor" -#: ../errors.h:2617 +#: ../errors.h:2599 #, c-format msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" msgstr "E998: Başlangıç değeri olmayan boş bir %s için reduce() yapılamıyor" -#: ../errors.h:2836 +#: ../errors.h:2817 #, c-format msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" msgstr "E1100: Komut Vim9 betiğinde desteklenmiyor (:var? eksik): %s" -#: ../errors.h:2624 +#: ../errors.h:2606 #, c-format msgid "E1001: Variable not found: %s" msgstr "E1001: Değişken bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:2626 +#: ../errors.h:2608 #, c-format msgid "E1002: Syntax error at %s" msgstr "E1002: %s konumunda sözdizim hatası" -#: ../errors.h:2628 +#: ../errors.h:2610 msgid "E1003: Missing return value" msgstr "E1003: Dönüş değeri eksik" -#: ../errors.h:2630 +#: ../errors.h:2612 #, c-format msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" msgstr "E1004: Şu konumda '%s' öncesi ve sonrası boşluk gerekiyor: \"%s\"" -#: ../errors.h:2632 +#: ../errors.h:2614 msgid "E1005: Too many argument types" msgstr "E1005: Çok fazla argüman türü" -#: ../errors.h:2634 +#: ../errors.h:2616 #, c-format msgid "E1006: %s is used as an argument" msgstr "E1006: %s, bir argüman olarak kullanılıyor" -#: ../errors.h:2636 +#: ../errors.h:2618 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "E1007: İsteğe bağlı argüman sonrası zorunlu argüman" -#: ../errors.h:2638 +#: ../errors.h:1640 msgid "E1008: Missing " msgstr "E1008: eksik" -#: ../errors.h:2640 +#: ../errors.h:1642 msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "E1009: Tür sonrasında > eksik" -#: ../errors.h:2642 +#: ../errors.h:2624 #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" msgstr "E1010: Tür tanımlanamadı: %s" -#: ../errors.h:2644 +#: ../errors.h:2626 #, c-format msgid "E1011: Name too long: %s" msgstr "E1011: Ad pek uzun: %s" -#: ../errors.h:2646 +#: ../errors.h:2628 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" msgstr "E1012: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı" -#: ../errors.h:2648 +#: ../errors.h:2630 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" msgstr "E1012: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı (%s içinde)" -#: ../errors.h:2650 +#: ../errors.h:2632 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" "E1013: %d argümanı: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı" -#: ../errors.h:2652 +#: ../errors.h:2634 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" "E1013: %d argümanı: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı (%s " "içinde)" -#: ../errors.h:2654 +#: ../errors.h:2636 #, c-format msgid "E1014: Invalid key: %s" msgstr "E1014: Geçersiz anahtar: %s" -#: ../errors.h:2656 +#: ../errors.h:2638 #, c-format msgid "E1015: Name expected: %s" msgstr "E1015: Ad bekleniyordu: %s" -#: ../errors.h:2658 +#: ../errors.h:2640 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" msgstr "E1016: Bir %s değişkeni tanımlanamıyor: %s" -#: ../errors.h:2660 +#: ../errors.h:2642 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" msgstr "E1016: Bir ortam değişkeni tanımlanamıyor: %s" -#: ../errors.h:2662 +#: ../errors.h:2644 #, c-format msgid "E1017: Variable already declared: %s" msgstr "E1017: Değişken halihazırda tanımlanmış: %s" -#: ../errors.h:2664 +#: ../errors.h:2646 #, c-format msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" msgstr "E1018: Bir sabite atanamıyor: %s" -#: ../errors.h:2666 +#: ../errors.h:2648 msgid "E1019: Can only concatenate to string" msgstr "E1019: Yalnızca bir diziye birleştirilebilir" -#: ../errors.h:2668 +#: ../errors.h:2650 #, c-format msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" msgstr "E1020: Yeni bir değişken üzerinde bir işleç kullanılamaz: %s" -#: ../errors.h:2670 +#: ../errors.h:2652 msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "E1021: Sabit, bir değer gerektirir" -#: ../errors.h:2672 +#: ../errors.h:2654 msgid "E1022: Type or initialization required" msgstr "E1022: Tür veya ilklendirme gerekiyor" -#: ../errors.h:2674 +#: ../errors.h:2656 #, c-format msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" msgstr "E1023: Bir Sayı, bir Boole yerine kullanılıyor: %lld" -#: ../errors.h:2676 +#: ../errors.h:2658 msgid "E1024: Using a Number as a String" msgstr "E1024: Bir Sayı, bir Dizi yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2678 +#: ../errors.h:2660 msgid "E1025: Using } outside of a block scope" msgstr "E1025: } bir blok kapsamı dışında kullanılıyor" -#: ../errors.h:2681 +#: ../errors.h:2663 msgid "E1026: Missing }" msgstr "E1026: } eksik" -#: ../errors.h:2684 +#: ../errors.h:2666 msgid "E1027: Missing return statement" msgstr "E1027: Dönüş ifadesi eksik" -#: ../errors.h:2686 +#: ../errors.h:2668 msgid "E1028: Compiling :def function failed" msgstr "E1028: :def işlevi derleme başarısız" -#: ../errors.h:2688 +#: ../errors.h:2670 #, c-format msgid "E1029: Expected %s but got %s" msgstr "E1029: %s bekleniyordu; ancak %s alındı" -#: ../errors.h:2690 +#: ../errors.h:2672 #, c-format msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" msgstr "E1030: Bir Dizi, bir Sayı yerine kullanılıyor: \"%s\"" -#: ../errors.h:2692 +#: ../errors.h:2674 msgid "E1031: Cannot use void value" msgstr "E1031: Boş değer kullanılamaz" -#: ../errors.h:2694 +#: ../errors.h:2676 msgid "E1032: Missing :catch or :finally" msgstr "E1032: :catch veya :finally eksik" -#: ../errors.h:2696 +#: ../errors.h:2678 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" msgstr "E1033: catch-all sonrası catch ulaşılamıyor" -#: ../errors.h:2698 +#: ../errors.h:2680 #, c-format msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" msgstr "E1034: Ayrılmış ad %s kullanılamaz" -#: ../errors.h:2701 +#: ../errors.h:2683 #, no-c-format msgid "E1035: % requires number arguments" msgstr "E1035: %, sayı argümanları gerektirir" -#: ../errors.h:2703 +#: ../errors.h:2685 #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" msgstr "E1036: %c, sayı veya kayan noktalı değer argümanları gerektirir" -#: ../errors.h:2705 +#: ../errors.h:2687 #, c-format msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" msgstr "E1037: \"%s\", %s ile birlikte kullanılamaz" -#: ../errors.h:2707 +#: ../errors.h:2689 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "E1038: \"vim9script\" yalnızca bir betikte kullanılabilir" -#: ../errors.h:2709 +#: ../errors.h:2691 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" msgstr "E1039: \"vim9script\" bir betikteki ilk komut olmalıdır" -#: ../errors.h:2712 +#: ../errors.h:2694 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "E1040: :vim9script sonrası :scriptversion kullanılamaz" @@ -9502,15 +9501,15 @@ msgid "E1041: Redefining script item %s" msgstr "E1041: Betik ögesi %s yeniden tanımlanıyor" -#: ../errors.h:2717 +#: ../errors.h:2699 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" msgstr "E1042: Dışa aktarım yalnızca vim9script içinde kullanılabilir" -#: ../errors.h:2719 +#: ../errors.h:2701 msgid "E1043: Invalid command after :export" msgstr "E1043: :export sonrası geçersiz komut" -#: ../errors.h:2721 +#: ../errors.h:2703 msgid "E1044: Export with invalid argument" msgstr "E1044: Geçersiz argümanla dışa aktarım" @@ -9522,105 +9521,105 @@ msgid "E1046: Missing comma in import" msgstr "E1046: İçe aktarımda virgül eksik" -#: ../errors.h:2725 +#: ../errors.h:2707 #, c-format msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgstr "E1047: İçe aktarımda sözdizim hatası: %s" -#: ../errors.h:2727 +#: ../errors.h:2709 #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" msgstr "E1048: Betikte öge bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:2729 +#: ../errors.h:2711 #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "E1049: Betikte öge dışa aktarılmadı: %s" -#: ../errors.h:2731 +#: ../errors.h:2714 #, c-format msgid "E1050: Colon required before a range: %s" msgstr "E1050: Bir erim öncesi iki nokta gerekiyor: %s" -#: ../errors.h:2733 +#: ../errors.h:2717 msgid "E1051: Wrong argument type for +" msgstr "E1051: + için hatalı argüman türü" -#: ../errors.h:2735 +#: ../errors.h:2719 #, c-format msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" msgstr "E1052: Bir seçenek tanımlanamıyor: %s" -#: ../errors.h:2737 +#: ../errors.h:2721 #, c-format msgid "E1053: Could not import \"%s\"" msgstr "E1053: \"%s\" içe aktarılamadı" -#: ../errors.h:2739 +#: ../errors.h:2723 #, c-format msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" msgstr "E1054: Betikte değişken halihazırda tanımlanmış: %s" -#: ../errors.h:2741 +#: ../errors.h:2725 msgid "E1055: Missing name after ..." msgstr "E1055: ... sonrası ad eksik" -#: ../errors.h:2743 +#: ../errors.h:2727 #, c-format msgid "E1056: Expected a type: %s" msgstr "E1056: Bir tür bekleniyordu: %s" -#: ../errors.h:2745 +#: ../errors.h:2729 msgid "E1057: Missing :enddef" msgstr "E1057: :enddef eksik" -#: ../errors.h:2747 +#: ../errors.h:2731 msgid "E1058: Function nesting too deep" msgstr "E1058: İşlev pek iç içe geçmiş" -#: ../errors.h:2749 +#: ../errors.h:2733 #, c-format msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" msgstr "E1059: İki nokta öncesinde boşluğa izin verilmiyor: %s" -#: ../errors.h:2751 +#: ../errors.h:2735 #, c-format msgid "E1060: Expected dot after name: %s" msgstr "E1060: Ad sonrası nokta bekleniyordu: %s" -#: ../errors.h:2753 +#: ../errors.h:2737 #, c-format msgid "E1061: Cannot find function %s" msgstr "E1061: %s işlevi bulunamıyor" -#: ../errors.h:2755 +#: ../errors.h:2739 msgid "E1062: Cannot index a Number" msgstr "E1062: Bir Sayı dizinlenemiyor" -#: ../errors.h:2757 +#: ../errors.h:2741 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" msgstr "E1063: v: değişkeni için tür uyumsuzluğu" -#: ../errors.h:2760 +#: ../errors.h:2744 msgid "E1064: Yank register changed while using it" msgstr "E1064: Kopyalama yazmacı kullanım sırasında değiştirildi" -#: ../errors.h:2765 +#: ../errors.h:2749 #, c-format msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" msgstr "E1066: Bir yazmaç tanımlanamıyor: %s" -#: ../errors.h:2767 +#: ../errors.h:2751 #, c-format msgid "E1067: Separator mismatch: %s" msgstr "E1067: Ayırıcı uyumsuzluğu: %s" -#: ../errors.h:2769 +#: ../errors.h:2753 #, c-format msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" msgstr "E1068: '%s' önce boşluğa izin verilmiyor: %s" -#: ../errors.h:2771 +#: ../errors.h:2755 #, c-format msgid "E1069: White space required after '%s': %s" msgstr "E1069: '%s' sonrası boşluk gerekiyor: %s" @@ -9633,35 +9632,35 @@ msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" msgstr "E1071: \"from\" sonrası geçersiz dizi" -#: ../errors.h:2775 +#: ../errors.h:2759 #, c-format msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" msgstr "E1072: %s, %s ile karşılaştırılamıyor" -#: ../errors.h:2777 +#: ../errors.h:2761 #, c-format msgid "E1073: Name already defined: %s" msgstr "E1073: Ad halihazırda tanımlanmış: %s" -#: ../errors.h:2779 +#: ../errors.h:2763 msgid "E1074: No white space allowed after dot" msgstr "E1074: Nokta sonrası boşluğa izin verilmiyor" -#: ../errors.h:2781 +#: ../errors.h:2765 #, c-format msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "E1075: Ad alanı desteklenmiyor: %s" -#: ../errors.h:2784 +#: ../errors.h:1787 msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" msgstr "E1076: Bu Vim kayan noktalı değer desteği ile derlenmemiş" -#: ../errors.h:2787 +#: ../errors.h:2768 #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "E1077: %s için argüman türü eksik" -#: ../errors.h:2797 +#: ../errors.h:2778 #, c-format msgid "E1081: Cannot unlet %s" msgstr "E1081: %s sabitten değişkene çevrilemiyor" @@ -9671,16 +9670,16 @@ msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" msgstr "E1082: Ad alanına alınmış bir değişken kullanılamaz: %s" -#: ../errors.h:2803 +#: ../errors.h:2784 msgid "E1083: Missing backtick" msgstr "E1083: Ters eğik kesme imi eksik" -#: ../errors.h:2805 +#: ../errors.h:2786 #, c-format msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" msgstr "E1084: Vim9 betik işlevi %s silinemiyor" -#: ../errors.h:2807 +#: ../errors.h:2788 #, c-format msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "E1085: Çağrılabilir bir tür değil: %s" @@ -9689,134 +9688,134 @@ msgid "E1086: Function reference invalid" msgstr "E1086: İşlev başvurusu geçersiz" -#: ../errors.h:2810 +#: ../errors.h:2791 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" msgstr "E1087: Bir değişken tanımlarken dizinleme kullanılamaz" -#: ../errors.h:2814 +#: ../errors.h:2795 #, c-format msgid "E1089: Unknown variable: %s" msgstr "E1089: Bilinmeyen değişken: %s" -#: ../errors.h:2816 +#: ../errors.h:2797 #, c-format msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" msgstr "E1090: %s argümanına atanamıyor" -#: ../errors.h:2818 +#: ../errors.h:2799 #, c-format msgid "E1091: Function is not compiled: %s" msgstr "E1091: İşlev derlenmemiş: %s" -#: ../errors.h:2822 +#: ../errors.h:2803 #, c-format msgid "E1093: Expected %d items but got %d" msgstr "E1093: %d öge bekleniyordu; ancak %d alındı" -#: ../errors.h:2824 +#: ../errors.h:2805 msgid "E1094: Import can only be used in a script" msgstr "E1094: İçe aktarım yalnızca bir betikte kullanılabilir" -#: ../errors.h:2826 +#: ../errors.h:2807 msgid "E1095: Unreachable code after :return" msgstr "E1095: :return sonrası ulaşılamayan kod" -#: ../errors.h:2828 +#: ../errors.h:2809 msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "E1096: Dönüş türü olmayan bir işlevde bir değer döndürülüyor" -#: ../errors.h:2830 +#: ../errors.h:2811 msgid "E1097: Line incomplete" msgstr "E1097: Satır tamamlanmamış" -#: ../errors.h:2832 +#: ../errors.h:2813 msgid "E1098: String, List or Blob required" msgstr "E1098: Dizi, Liste veya İkili Nesne gerekiyor" -#: ../errors.h:2834 +#: ../errors.h:2815 #, c-format msgid "E1099: Unknown error while executing %s" msgstr "E1099: %s çalıştırılırken bilinmeyen hata" -#: ../errors.h:2838 +#: ../errors.h:2819 #, c-format msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" msgstr "E1101: Bir işlevde bir betik değişkeni tanımlanamıyor: %s" -#: ../errors.h:2840 +#: ../errors.h:2821 #, c-format msgid "E1102: Lambda function not found: %s" msgstr "E1102: Lambda işlevi bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:2842 +#: ../errors.h:2823 msgid "E1103: Dictionary not set" msgstr "E1103: Sözlük ayarlanmamış" -#: ../errors.h:2844 +#: ../errors.h:2825 msgid "E1104: Missing >" msgstr "E1104: > eksik" -#: ../errors.h:2846 +#: ../errors.h:2827 #, c-format msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "E1105: %s, bir diziye dönüştürülemiyor" -#: ../errors.h:2848 +#: ../errors.h:2829 msgid "E1106: One argument too many" msgstr "E1106: Bir argüman fazladan" -#: ../errors.h:2850 +#: ../errors.h:2831 #, c-format msgid "E1106: %d arguments too many" msgstr "E1106: %d argüman fazladan" -#: ../errors.h:2852 +#: ../errors.h:2833 msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "E1107: Dizi, Liste, Sözlük veya İkili Nesne gerekiyor" -#: ../errors.h:2854 +#: ../errors.h:2835 #, c-format msgid "E1108: Item not found: %s" msgstr "E1108: Öge bulunamadı: %s" -#: ../errors.h:2856 +#: ../errors.h:2837 #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "E1109: Liste ögesi %d bir Liste değil" -#: ../errors.h:2858 +#: ../errors.h:2839 #, c-format msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" msgstr "E1110: Liste ögesi %d 3 sayı içermiyor" -#: ../errors.h:2860 +#: ../errors.h:2841 #, c-format msgid "E1111: List item %d range invalid" msgstr "E1111: Liste ögesi %d erimi geçersiz" -#: ../errors.h:2862 +#: ../errors.h:2843 #, c-format msgid "E1112: List item %d cell width invalid" msgstr "E1112: Liste ögesi %d hücre genişliği geçersiz" -#: ../errors.h:2864 +#: ../errors.h:2845 #, c-format msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" msgstr "E1113: 0x%lx için üst üste binen erimler" -#: ../errors.h:2866 +#: ../errors.h:2847 msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" msgstr "E1114: Yalnızca 0x100 ve daha yüksek değerler destekleniyor" -#: ../errors.h:2868 +#: ../errors.h:2849 msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "E1115: \"assert_fails()\" dördüncü argüman bir sayı olmalıdır" -#: ../errors.h:2870 +#: ../errors.h:2851 msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "E1116: \"assert_fails()\" beşinci argüman bir dizi olmalıdır" -#: ../errors.h:2872 +#: ../errors.h:2853 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" msgstr "E1117: !, iç içe geçmiş :def ile kullanılamaz" @@ -9828,96 +9827,96 @@ msgid "E1119: Cannot change list item" msgstr "E1119: Liste ögesi değiştirilemez" -#: ../errors.h:2878 +#: ../errors.h:2859 msgid "E1120: Cannot change dict" msgstr "E1120: Sözlük değiştirilemez" -#: ../errors.h:2880 +#: ../errors.h:2861 msgid "E1121: Cannot change dict item" msgstr "E1121: Sözlük ögesi değiştirilemez" -#: ../errors.h:2882 +#: ../errors.h:2863 #, c-format msgid "E1122: Variable is locked: %s" msgstr "E1122: Değişken kilitli: %s" -#: ../errors.h:2884 +#: ../errors.h:2865 #, c-format msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" msgstr "E1123: Değişken öncesi virgül eksik: %s" -#: ../errors.h:2886 +#: ../errors.h:2867 #, c-format msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" msgstr "E1124: \"%s\" yalnızca eski Vim betiklerinde kullanılabilir" -#: ../errors.h:2888 +#: ../errors.h:2869 msgid "E1125: Final requires a value" msgstr "E1125: Final, bir değer gerektirir" -#: ../errors.h:2890 +#: ../errors.h:2871 msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" msgstr "E1126: :let, Vim9 betiğinde kullanılamaz" -#: ../errors.h:2892 +#: ../errors.h:2873 msgid "E1127: Missing name after dot" msgstr "E1127: Nokta sonrası ad eksik" -#: ../errors.h:2894 +#: ../errors.h:2875 msgid "E1128: } without {" msgstr "E1128: { olmadan }" -#: ../errors.h:2896 +#: ../errors.h:2877 msgid "E1129: Throw with empty string" msgstr "E1129: Boş dizi ile \"Throw\"" -#: ../errors.h:2898 +#: ../errors.h:2879 msgid "E1130: Cannot add to null list" msgstr "E1130: Null listesine bir öge eklenemez" -#: ../errors.h:2900 +#: ../errors.h:2881 msgid "E1131: Cannot add to null blob" msgstr "E1131: Null ikili geniş nesnesine ekleme yapılamaz" -#: ../errors.h:2902 +#: ../errors.h:2883 msgid "E1132: Missing function argument" msgstr "E1132: İşlev argümanı eksik" -#: ../errors.h:2904 +#: ../errors.h:2885 msgid "E1133: Cannot extend a null dict" msgstr "E1133: Bir null sözlük genişletilemez" -#: ../errors.h:2906 +#: ../errors.h:2887 msgid "E1134: Cannot extend a null list" msgstr "E1134: Bir null listesi genişletilemez" -#: ../errors.h:2908 +#: ../errors.h:2889 #, c-format msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" msgstr "E1135: Bir Dizi, bir Boole yerine kullanılıyor: \"%s\"" -#: ../errors.h:2911 +#: ../errors.h:2892 msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "E1136: eşlemlemesi ikinci 'den önce ile bitmelidir" -#: ../errors.h:2913 +#: ../errors.h:2894 #, c-format msgid "E1137: mapping must not include %s key" msgstr "E1137: eşlemlemesi %s anahtarını içermemelidir" -#: ../errors.h:2916 +#: ../errors.h:2897 msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "E1138: Bir Boole, Sayı yerine kullanılıyor" -#: ../errors.h:2918 +#: ../errors.h:2899 msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" msgstr "E1139: Sözlük anahtarı sonrası eşleşen ayraç eksik" -#: ../errors.h:2920 +#: ../errors.h:2901 msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" msgstr "E1140: :for argümanı listelerin bir sıralaması olmalıdır" -#: ../errors.h:2922 +#: ../errors.h:2903 msgid "E1141: Indexable type required" msgstr "E1141: İndekslenebilir tür gerekiyor" @@ -9925,71 +9924,71 @@ msgid "E1142: Non-empty string required" msgstr "E1142: Boş olmayan dizi gerekiyor" -#: ../errors.h:2926 +#: ../errors.h:2907 #, c-format msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" msgstr "E1143: Boş ifade: \"%s\"" -#: ../errors.h:2928 +#: ../errors.h:2909 #, c-format msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" msgstr "E1144: \"%s\" komutu sonrasında boşluk gelmiyor: %s" -#: ../errors.h:2930 +#: ../errors.h:2911 #, c-format msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" msgstr "E1145: Son imleyicisi eksik: %s" -#: ../errors.h:2932 +#: ../errors.h:2913 #, c-format msgid "E1146: Command not recognized: %s" msgstr "E1146: Komut tanınamadı: %s" -#: ../errors.h:2934 +#: ../errors.h:2915 msgid "E1147: List not set" msgstr "E1147: Liste ayarlanmamış" -#: ../errors.h:2936 +#: ../errors.h:2917 #, c-format msgid "E1148: Cannot index a %s" msgstr "E1148: Bir %s dizinlenemiyor" -#: ../errors.h:2938 +#: ../errors.h:2919 #, c-format msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" msgstr "" "E1149: %s işlevindeki yeniden yüklemeden sonra betik değişkeni geçersiz" -#: ../errors.h:2940 +#: ../errors.h:2921 msgid "E1150: Script variable type changed" msgstr "E1150: Betik değişkeni türü değiştirildi" -#: ../errors.h:2942 +#: ../errors.h:2923 msgid "E1151: Mismatched endfunction" msgstr "E1151: Eşleşmeyen endfunction" -#: ../errors.h:2944 +#: ../errors.h:2925 msgid "E1152: Mismatched enddef" msgstr "E1152: Eşleşmeyen enddef" -#: ../errors.h:2946 +#: ../errors.h:2927 #, c-format msgid "E1153: Invalid operation for %s" msgstr "E1153: %s için geçersiz işlem" -#: ../errors.h:2948 +#: ../errors.h:2929 msgid "E1154: Divide by zero" msgstr "E1154: Sıfır ile bölüm" -#: ../errors.h:2951 +#: ../errors.h:2932 msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" msgstr "E1155: Otokomutlar TÜM olaylar için tanımlanamıyor" -#: ../errors.h:2953 +#: ../errors.h:2934 msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" msgstr "E1156: Değişken listesi özyineli olarak değiştirilemiyor" -#: ../errors.h:2956 +#: ../errors.h:2937 msgid "E1157: Missing return type" msgstr "E1157: Dönüş türü eksik" @@ -9997,56 +9996,56 @@ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" msgstr "E1158: flatten(), Vim9 betiğinde kullanılamaz" -#: ../errors.h:2961 +#: ../errors.h:2942 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" msgstr "E1159: Arabellek kapatılırken bir pencere bölünemez" -#: ../errors.h:2964 +#: ../errors.h:2945 msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "E1160: Değişken argümanları için bir öntanımlı kullanılamaz" -#: ../errors.h:2966 +#: ../errors.h:2947 #, c-format msgid "E1161: Cannot json encode a %s" msgstr "E1161: Bir %s JSON olarak kodlanamıyor" -#: ../errors.h:2968 +#: ../errors.h:2949 #, c-format msgid "E1162: Register name must be one character: %s" msgstr "E1162: Yazmaç adı tek bir karakter olmalıdır: %s" -#: ../errors.h:2970 +#: ../errors.h:2951 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" "E1163: %d değişkeni: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı" -#: ../errors.h:2972 +#: ../errors.h:2953 #, c-format msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" msgstr "" "E1163: %d değişkeni: Tür uyumsuzluğu, %s bekleniyordu; ancak %s alındı (%s " "içinde)" -#: ../errors.h:2975 +#: ../errors.h:2956 msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" msgstr "E1164: vim9cmd sonrası bir komut gelmelidir" -#: ../errors.h:2978 +#: ../errors.h:2959 #, c-format msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" msgstr "E1165: Bir atama ile bir erim kullanılamıyor: %s" -#: ../errors.h:2980 +#: ../errors.h:2961 msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" msgstr "E1166: Bir sözlük ile bir erim kullanılamıyor" -#: ../errors.h:2982 +#: ../errors.h:2963 #, c-format msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" msgstr "E1167: Argüman adı var olan değişkeni gölgeliyor: %s" -#: ../errors.h:2984 +#: ../errors.h:2965 #, c-format msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" msgstr "E1168: Betikte argüman halihazırda tanımlanmış: %s" @@ -10055,47 +10054,47 @@ msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" msgstr "E1169: 'import * as {name} burada desteklenmiyor" -#: ../errors.h:2988 +#: ../errors.h:2969 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" msgstr "E1170: Bir yorum başlatmak için #{ kullanılamaz" -#: ../errors.h:2990 +#: ../errors.h:2971 msgid "E1171: Missing } after inline function" msgstr "E1171: Satıriçi işlevden sonra } eksik" -#: ../errors.h:2992 +#: ../errors.h:2973 msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" msgstr "E1172: Bir lambda içerisinde öntanımlı değerler kullanılamıyor" -#: ../errors.h:2994 +#: ../errors.h:2975 #, c-format msgid "E1173: Text found after %s: %s" msgstr "E1173: %s sonrası metin bulundu: %s" -#: ../errors.h:2996 +#: ../errors.h:2977 #, c-format msgid "E1174: String required for argument %d" msgstr "E1174: %d argümanı için dizi gerekiyor" -#: ../errors.h:2998 +#: ../errors.h:2979 #, c-format msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" msgstr "E1175: %d argümanı için boş olmayan dizi gerekiyor" -#: ../errors.h:3000 +#: ../errors.h:2981 msgid "E1176: Misplaced command modifier" msgstr "E1176: Yanlış yere konulmuş komut değiştiricisi" -#: ../errors.h:3002 +#: ../errors.h:2983 #, c-format msgid "E1177: For loop on %s not supported" msgstr "E1177: %s üzerinde for döngüsü desteklenmiyor" -#: ../errors.h:3004 +#: ../errors.h:2985 msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" msgstr "E1178: Bir yerel değişken kilitlenemiyor/kilidi açılamıyor" -#: ../errors.h:3008 +#: ../errors.h:2989 #, c-format msgid "" "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " @@ -10104,12 +10103,12 @@ "E1179: %s içinden PWD çıkarılamadı, kabuğunuzun OSC 7 ile ilgili " "yapılandırmasını denetleyin" -#: ../errors.h:3012 +#: ../errors.h:2993 #, c-format msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" msgstr "E1180: Değişken argümanları türü bir liste olmalıdır: %s" -#: ../errors.h:3014 +#: ../errors.h:2995 msgid "E1181: Cannot use an underscore here" msgstr "E1181: Alt çizgi burada kullanılamaz" @@ -10117,12 +10116,12 @@ msgid "E1182: Blob required" msgstr "E1182: İkili geniş nesne gerekiyor" -#: ../errors.h:3018 +#: ../errors.h:2999 #, c-format msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "E1183: Bir atama işleci ile bir erim kullanılamıyor: %s" -#: ../errors.h:3022 +#: ../errors.h:3003 msgid "E1184: Blob not set" msgstr "E1184: İkili geniş nesne ayarlanmamış" @@ -10130,241 +10129,241 @@ msgid "E1185: Cannot nest :redir" msgstr "E1185: :redir içe geçirilemiyor" -#: ../errors.h:3024 +#: ../errors.h:3005 msgid "E1185: Missing :redir END" msgstr "E1185: :redir END eksik" -#: ../errors.h:3026 +#: ../errors.h:3007 #, c-format msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" msgstr "E1186: İfade bir değer sonucu vermiyor: %s" -#: ../errors.h:3029 +#: ../errors.h:3010 msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" msgstr "E1187: defaults.vim kaynaklanamadı" -#: ../errors.h:3032 +#: ../errors.h:3013 msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" msgstr "E1188: Komut satırı penceresinden bir uçbirim açılamıyor" -#: ../errors.h:3036 +#: ../errors.h:3017 #, c-format msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "E1189: :legacy, bu komut ile kullanılamıyor: %s" -#: ../errors.h:3038 +#: ../errors.h:3019 msgid "E1190: One argument too few" msgstr "E1190: Bir argüman daha gerekiyor" -#: ../errors.h:3040 +#: ../errors.h:3021 #, c-format msgid "E1190: %d arguments too few" msgstr "E1190: %d argüman daha gerekiyor" -#: ../errors.h:3042 +#: ../errors.h:3023 #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" msgstr "E1191: Derlenemeyen işlev çağrısı: %s" -#: ../errors.h:3044 +#: ../errors.h:3025 msgid "E1192: Empty function name" msgstr "E1192: Boş işlev adı" -#: ../errors.h:3050 +#: ../errors.h:3031 msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" msgstr "E1193: cryptmethod xchacha20 bu Vim ile kullanılamıyor" -#: ../errors.h:3054 +#: ../errors.h:3035 msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" msgstr "E1194: Üstbilgi şifrelenemiyor, yetersiz alan" -#: ../errors.h:3056 +#: ../errors.h:3037 msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" msgstr "E1195: Arabellek şifrelenemiyor, yetersiz alan" -#: ../errors.h:3058 +#: ../errors.h:3039 msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" msgstr "E1196: Üstbilgi şifresi çözülemiyor, yetersiz alan" -#: ../errors.h:3061 +#: ../errors.h:3042 msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" msgstr "E1197: Şifreleme için allocate_buffer yapılamıyor" -#: ../errors.h:3063 +#: ../errors.h:3044 msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" msgstr "E1198: Şifre çözümü başarısız: Üstbilgi tam değil!" -#: ../errors.h:3066 +#: ../errors.h:3047 msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" msgstr "E1199: Arabellek şifresi çözülemiyor, yetersiz alan" -#: ../errors.h:3069 +#: ../errors.h:3050 msgid "E1200: Decryption failed!" msgstr "E1200: Şifre çözümü başarısız!" -#: ../errors.h:3071 +#: ../errors.h:3052 msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" msgstr "E1201: Şifre çözümü başarısız: Beklenmedik dosya sonu!" -#: ../errors.h:3076 +#: ../errors.h:3057 #, c-format msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" msgstr "E1202: '%s' sonrası boşluğa izin verilmiyor: %s" -#: ../errors.h:3078 +#: ../errors.h:3059 #, c-format msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" msgstr "E1203: Nokta yalnızca bir sözlükte kullanılabilir: %s" -#: ../errors.h:3081 +#: ../errors.h:3062 #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" msgstr "E1204: . sonrası Sayıya izin verilmiyor: '\\%%%c'" -#: ../errors.h:3083 +#: ../errors.h:3064 msgid "E1205: No white space allowed between option and" msgstr "E1205: and seçeneği arasında boşluğa izin verilmiyor" -#: ../errors.h:3086 +#: ../errors.h:3067 #, c-format msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" msgstr "E1206: %d argümanı için sözlük gerekiyor" -#: ../errors.h:3088 +#: ../errors.h:3069 #, c-format msgid "E1207: Expression without an effect: %s" msgstr "E1207: Bir efekt olmadan ifade: %s" -#: ../errors.h:3091 +#: ../errors.h:3072 msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" msgstr "E1208: -complete, izin verme argümanları olmadan kullanıldı" -#: ../errors.h:3094 +#: ../errors.h:3075 #, c-format msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" msgstr "E1209: Satır numarası için geçersiz değer: \"%s\"" -#: ../errors.h:3096 +#: ../errors.h:3077 #, c-format msgid "E1210: Number required for argument %d" msgstr "E1210: %d argümanı için sayı gerekiyor" -#: ../errors.h:3098 +#: ../errors.h:3079 #, c-format msgid "E1211: List required for argument %d" msgstr "E1211: %d argümanı için liste gerekiyor" -#: ../errors.h:3100 +#: ../errors.h:3081 #, c-format msgid "E1212: Bool required for argument %d" msgstr "E1212: %d argümanı için Boole gerekiyor" -#: ../errors.h:3102 +#: ../errors.h:3083 #, c-format msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" msgstr "E1213: İçe aktarılmış öge \"%s\" yeniden tanımlanıyor" -#: ../errors.h:3106 +#: ../errors.h:3087 #, c-format msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" msgstr "E1214: İkili harf yalnızca iki karakter olmalıdır: %s" -#: ../errors.h:3108 +#: ../errors.h:3089 #, c-format msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" msgstr "E1215: İkili harf tek bir karakter olmalıdır: %s" -#: ../errors.h:3110 +#: ../errors.h:3091 msgid "" "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" msgstr "" "E1216: digraph_setlist() argümanı iki ögeli listelerin bir listesi olmalıdır" -#: ../errors.h:3115 +#: ../errors.h:3096 #, c-format msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" msgstr "E1217: %d argümanı için kanal veya iş gerekiyor" -#: ../errors.h:3117 +#: ../errors.h:3098 #, c-format msgid "E1218: Job required for argument %d" msgstr "E1218: %d argümanı için iş gerekiyor" -#: ../errors.h:3120 +#: ../errors.h:3101 #, c-format msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" msgstr "E1219: %d argümanı için kayan noktalı değer veya sayı gerekiyor" -#: ../errors.h:3122 +#: ../errors.h:3103 #, c-format msgid "E1220: String or Number required for argument %d" msgstr "E1220: %d argümanı için dizi veya sayı gerekiyor" -#: ../errors.h:3125 +#: ../errors.h:3106 #, c-format msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" msgstr "E1221: %d argümanı için dizi veya ikili geniş nesne gerekiyor" -#: ../errors.h:3128 +#: ../errors.h:3109 #, c-format msgid "E1222: String or List required for argument %d" msgstr "E1222: %d argümanı için dizi veya liste gerekiyor" -#: ../errors.h:3130 +#: ../errors.h:3111 #, c-format msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" msgstr "E1223: %d argümanı için dizi veya sözlük gerekiyor" -#: ../errors.h:3132 +#: ../errors.h:3113 #, c-format msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "E1224: %d argümanı için dizi, sayı veya liste gerekiyor" -#: ../errors.h:3134 +#: ../errors.h:3115 #, c-format msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" msgstr "E1225: %d argümanı için dizi, liste veya sözlük gerekiyor" -#: ../errors.h:3136 +#: ../errors.h:3117 #, c-format msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" msgstr "E1226: %d argümanı için liste veya ikili geniş nesne gerekiyor" -#: ../errors.h:3138 +#: ../errors.h:3119 #, c-format msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" msgstr "E1227: %d argümanı için liste veya sözlük gerekiyor" -#: ../errors.h:3140 +#: ../errors.h:3121 #, c-format msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" msgstr "" "E1228: %d argümanı için liste, sözlük veya ikili geniş nesne gerekiyor" -#: ../errors.h:3142 +#: ../errors.h:3123 #, c-format msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" msgstr "" "E1229: \"%s\" anahtarını kullanmak için sözlük bekleniyordu; ancak %s alındı" -#: ../errors.h:3146 +#: ../errors.h:3127 msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" msgstr "E1230: Şifreleme: sodium_mlock() başarısız" -#: ../errors.h:3149 +#: ../errors.h:3130 #, c-format msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" msgstr "E1231: Burada komutları ayırmak için bir çubuk kullanılamaz: %s" -#: ../errors.h:3152 +#: ../errors.h:3133 msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" msgstr "E1232: exists_compiled() argümanı düz bir dizi olmalıdır" -#: ../errors.h:3154 +#: ../errors.h:3135 msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" msgstr "E1233: exists_compiled() yalnızca bir :def işlevinde kullanılabilir" -#: ../errors.h:3157 +#: ../errors.h:3138 msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "E1234: legacy sonrası bir komut gelmelidir" @@ -10377,120 +10376,130 @@ msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'" msgstr "E1236: %s kendisi kullanılamaz, '*' ile içe aktarılmış" -#: ../errors.h:3164 +#: ../errors.h:3145 #, c-format msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" msgstr "E1237: Geçerli arabellekte böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s" -#: ../errors.h:3167 +#: ../errors.h:3148 #, c-format msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "E1238: %d argümanı için ikili geniş nesne gerekiyor" -#: ../errors.h:3169 +#: ../errors.h:3150 #, c-format msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" msgstr "E1239: İkili geniş nesne için geçersiz değer: %d" -#: ../errors.h:3172 +#: ../errors.h:3153 msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "E1240: Ortaya çıkan metin pek uzun" -#: ../errors.h:3175 +#: ../errors.h:3156 #, c-format msgid "E1241: Separator not supported: %s" msgstr "E1241: Ayırıcı desteklenmiyor: %s" -#: ../errors.h:3177 +#: ../errors.h:3158 #, c-format msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "E1242: Ayırıcıdan önce boşluğa izin verilmiyor: %s" -#: ../errors.h:3181 +#: ../errors.h:3162 msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" msgstr "E1243: ASCII kodu 32-127 eriminde değil" -#: ../errors.h:3186 +#: ../errors.h:3167 #, c-format msgid "E1244: Bad color string: %s" msgstr "E1244: Hatalı renk dizisi: %s" -#: ../errors.h:3189 +#: ../errors.h:3170 msgid "E1245: Cannot expand in a Vim9 function" msgstr "E1245: , bir Vim9 işlevinde genişletilemiyor" -#: ../errors.h:3191 +#: ../errors.h:3172 #, c-format msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" msgstr "E1246: Kilitlenecek/açılacak değişken bulunamıyor: %s" -#: ../errors.h:3194 +#: ../errors.h:3175 msgid "E1247: Line number out of range" msgstr "E1247: Satır numarası erim dışında" -#: ../errors.h:3197 +#: ../errors.h:3178 msgid "E1248: Closure called from invalid context" msgstr "E1248: Kapatma, geçersiz bağlamdan çağrıldı" -#: ../errors.h:3200 +#: ../errors.h:3181 msgid "E1249: Highlight group name too long" msgstr "E1249: Vurgulama grubu adı pek uzun" -#: ../errors.h:3203 +#: ../errors.h:3184 #, c-format msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" msgstr "" "E1250: %s argümanı bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır" -#: ../errors.h:3205 +#: ../errors.h:3186 #, c-format msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" msgstr "" "E1251: %d argümanı için liste, sözlük, ikili geniş nesne veya dizi gerekiyor" -#: ../errors.h:3207 +#: ../errors.h:3188 #, c-format msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "E1252: %d argümanı için dizi, liste veya ikili geniş nesne gerekiyor" -#: ../errors.h:3209 +#: ../errors.h:3190 #, c-format msgid "E1253: String expected for argument %d" msgstr "E1253: %d argümanı için dizi gerekiyor" -#: ../errors.h:3211 +#: ../errors.h:3192 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "E1254: for döngüsünde betik değişkeni kullanılamaz" -#: ../errors.h:3214 +#: ../errors.h:3195 msgid "E1255: mapping must end with " msgstr "E1255: eşlemlemesi ile bitmelidir" -#: ../errors.h:3217 +#: ../errors.h:3198 #, c-format msgid "E1256: String or function required for argument %d" msgstr "E1256: %d argümanı için dizi veya işlev gerekiyor" -#: ../globals.h:1407 +#: ../errors.h:3244 +msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" +msgstr "E1275: ->(expr) için dizi veya işlev gerekiyor" + +#: ../errors.h:3258 +msgid "E1280: Illegal character in word" +msgstr "E1280: Sözcük içinde izin verilmeyen karakter" + +#. type of cmdline window or 0 +#. result of cmdline window or 0 +#: ../globals.h:1692 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Arabellek içinde satır yok--" #. #. * Some messages that can be shared are included here. #. -#: ../globals.h:1605 +#: ../globals.h:1889 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Arama dosyanın BAŞINI geçti, dosyanın SONUNDAN sürüyor" -#: ../globals.h:1606 +#: ../globals.h:1890 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Arama dosyanın SONUNU geçti, dosyanın BAŞINDAN sürüyor" -#: ../globals.h:1609 +#: ../globals.h:1892 msgid " line " msgstr " satır " -#: ../globals.h:1613 +#: ../globals.h:1895 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için şifreleme anahtarı gerekli" @@ -10517,12 +10526,12 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "sıra bir tamsayı veya dilim olmalıdır, %s olamaz" -#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4261 +#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4259 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "str() veya unicode() örneği bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4265 +#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4263 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "bytes() veya str() örneği bekleniyordu, %s geldi" @@ -10566,16 +10575,16 @@ msgid "invalid attribute: %s" msgstr "geçersiz öznitelik: %s" -#: ../if_py_both.h:1032 +#: ../if_py_both.h:1030 msgid "failed to change directory" msgstr "dizin değiştirilemedi" -#: ../if_py_both.h:1249 +#: ../if_py_both.h:1247 #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" msgstr "imp.find_module() sonucu olarak 3 çoklu öge bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:1256 +#: ../if_py_both.h:1254 #, c-format msgid "" "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" @@ -10583,226 +10592,226 @@ "imp.find_module() sonucu olarak 3 tuple bekleniyordu, %d boyutlu çok öge " "geldi" -#: ../if_py_both.h:1267 +#: ../if_py_both.h:1265 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "içsel hata: imp.find_module BOŞ bir çoklu öge döndürdü" -#: ../if_py_both.h:1659 +#: ../if_py_both.h:1657 msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" msgstr "vim.Dictionary öznitelikleri silinemiyor" -#: ../if_py_both.h:1668 +#: ../if_py_both.h:1666 msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "sabit sözlük değiştirilemiyor" -#: ../if_py_both.h:1685 ../if_py_both.h:2901 +#: ../if_py_both.h:1683 ../if_py_both.h:2899 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "%s özniteliği ayarlanamıyor" -#: ../if_py_both.h:1821 +#: ../if_py_both.h:1819 msgid "hashtab changed during iteration" msgstr "Sağlama tablosu dürüm sırasında değişti" -#: ../if_py_both.h:2096 +#: ../if_py_both.h:2094 #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" msgstr "2 boyut bir sıralama bekleniyordu; ancak %d boyut bir sıralama geldi" -#: ../if_py_both.h:2342 +#: ../if_py_both.h:2340 msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "liste yapıcısı anahtar sözcük argümanları kabul etmez" -#: ../if_py_both.h:2397 ../if_py_both.h:2700 +#: ../if_py_both.h:2395 ../if_py_both.h:2698 msgid "list index out of range" msgstr "liste sırası erimin dışında" #. No more suitable format specifications in python-2.3 -#: ../if_py_both.h:2404 ../if_py_both.h:2709 ../if_py_both.h:2736 +#: ../if_py_both.h:2402 ../if_py_both.h:2707 ../if_py_both.h:2734 #, c-format msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" msgstr "içsel hata: %d vim liste ögesi alınamadı" -#: ../if_py_both.h:2420 ../if_py_both.h:2524 +#: ../if_py_both.h:2418 ../if_py_both.h:2522 msgid "slice step cannot be zero" msgstr "dilim adımı sıfır olamaz" -#: ../if_py_both.h:2542 ../if_py_both.h:2647 +#: ../if_py_both.h:2540 ../if_py_both.h:2645 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" msgstr "genişletilmiş dilime %d boyuttan büyük bir sıralamayı atama denemesi" -#: ../if_py_both.h:2566 +#: ../if_py_both.h:2564 #, c-format msgid "internal error: no Vim list item %d" msgstr "içsel hata: %d vim liste ögesi yok" -#: ../if_py_both.h:2591 +#: ../if_py_both.h:2589 msgid "internal error: not enough list items" msgstr "içsel hata: Yeterli liste ögesi yok" -#: ../if_py_both.h:2623 +#: ../if_py_both.h:2621 msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "içsel hata: Öge listeye eklenemedi" -#: ../if_py_both.h:2660 +#: ../if_py_both.h:2658 #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" msgstr "%d boyut sıralamayı %d boyut genişletilmiş dizine atama denemesi" -#: ../if_py_both.h:2727 +#: ../if_py_both.h:2725 msgid "failed to add item to list" msgstr "öge listeye eklenemedi" -#: ../if_py_both.h:2876 +#: ../if_py_both.h:2874 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "vim.List öznitelikleri silinemiyor" -#: ../if_py_both.h:2884 +#: ../if_py_both.h:2882 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "sabit liste değiştirilemiyor" -#: ../if_py_both.h:2962 +#: ../if_py_both.h:2960 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "adsız %s işlevi mevcut değil" -#: ../if_py_both.h:2975 +#: ../if_py_both.h:2973 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s işlevi mevcut değil" -#: ../if_py_both.h:3244 +#: ../if_py_both.h:3242 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "%s işlevi çalıştırılamadı" -#: ../if_py_both.h:3434 +#: ../if_py_both.h:3432 msgid "unable to get option value" msgstr "seçenek değeri alınamadı" -#: ../if_py_both.h:3440 +#: ../if_py_both.h:3438 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "içsel hata: Bilinmeyen seçenek türü" -#: ../if_py_both.h:3546 +#: ../if_py_both.h:3544 msgid "problem while switching windows" msgstr "pencereler arasında gezinirken hata" -#: ../if_py_both.h:3603 +#: ../if_py_both.h:3601 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "%s global seçenek ayarı kapatılamıyor" -#: ../if_py_both.h:3610 +#: ../if_py_both.h:3608 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "global değeri olmayan %s seçenek ayarı kapatılamıyor" -#: ../if_py_both.h:3704 +#: ../if_py_both.h:3702 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "silinmiş sekme sayfasına başvurma denemesi" -#: ../if_py_both.h:3847 +#: ../if_py_both.h:3845 msgid "no such tab page" msgstr "böyle bir sekme sayfası yok" -#: ../if_py_both.h:3869 +#: ../if_py_both.h:3867 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "silinmiş pencereye başvurma denemesi" -#: ../if_py_both.h:4042 +#: ../if_py_both.h:4040 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "saltokunur öznitelik: Arabellek" -#: ../if_py_both.h:4055 +#: ../if_py_both.h:4053 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "imleç konumu arabelleğin dışında" -#: ../if_py_both.h:4215 +#: ../if_py_both.h:4213 msgid "no such window" msgstr "böyle bir pencere yok" -#: ../if_py_both.h:4852 +#: ../if_py_both.h:4850 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "silinmiş arabelleğe başvurma denemesi" -#: ../if_py_both.h:5296 +#: ../if_py_both.h:5297 msgid "failed to rename buffer" msgstr "arabellek adı değiştirilemedi" -#: ../if_py_both.h:5332 +#: ../if_py_both.h:5333 msgid "mark name must be a single character" msgstr "im adı tek bir karakterden olmalıdır" -#: ../if_py_both.h:5575 +#: ../if_py_both.h:5576 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "vim.Buffer nesnesi bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:5589 +#: ../if_py_both.h:5590 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "%d arabelleğine geçilemedi" -#: ../if_py_both.h:5602 +#: ../if_py_both.h:5603 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "vim.Window nesnesi bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:5614 +#: ../if_py_both.h:5615 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "mevcut sekme sayfasında pencere bulunamadı" -#: ../if_py_both.h:5625 +#: ../if_py_both.h:5626 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "belirtilen pencereye geçilemedi" -#: ../if_py_both.h:5636 +#: ../if_py_both.h:5637 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "vim.TabPage nesnesi bekleniyordu, %s geldi" -#: ../if_py_both.h:5651 +#: ../if_py_both.h:5652 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "belirtilen sekme sayfasına geçilemedi" -#: ../if_py_both.h:5755 +#: ../if_py_both.h:5756 msgid "failed to run the code" msgstr "kod çalıştırılamadı" -#: ../errors.h:2206 +#: ../errors.h:2194 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "E858: Eval geçerli bir python nesnesi döndürmedi" -#: ../errors.h:2208 +#: ../errors.h:2196 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "E859: Döndürülen python nesnesi vim değerine dönüştürülemedi" -#: ../if_py_both.h:6192 +#: ../if_py_both.h:6193 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" msgstr "%s vim sözlüğüne dönüştürülemedi" -#: ../if_py_both.h:6221 +#: ../if_py_both.h:6222 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim list" msgstr "%s vim listesine dönüştürülemedi" -#: ../if_py_both.h:6366 +#: ../if_py_both.h:6365 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim structure" msgstr "%s vim yapısına dönüştürülemedi" -#: ../if_py_both.h:6380 +#: ../if_py_both.h:6379 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "içsel hata: NULL başvuru geçirildi" -#: ../if_py_both.h:6439 +#: ../if_py_both.h:6436 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "içsel hata: Geçersiz değer türü" -#: ../if_py_both.h:6751 +#: ../if_py_both.h:6748 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -10814,7 +10823,7 @@ "- vim.path_hook'u sys.path_hooks'a iliştirmek\n" "- vim.VIM_SPECIAL_PATH'i sys.path'e iliştirmek\n" -#: ../if_py_both.h:6781 +#: ../if_py_both.h:6778 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" @@ -10822,7 +10831,7 @@ "Yol ayarlanamadı: sys.path bir liste değil\n" "Şimdi vim.VIM_SPECIAL_PATH'i sys.path'e iliştirmelisiniz" -#: ../vim.h:2321 +#: ../vim.h:2344 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" @@ -10830,11 +10839,11 @@ "Vim makro dosyaları (*.vim)\t*.vim\n" "Tüm Dosyalar (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2322 +#: ../vim.h:2345 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2324 +#: ../vim.h:2347 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10848,7 +10857,7 @@ "VB kodu (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" "Vim dosyaları (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -#: ../vim.h:2327 +#: ../vim.h:2350 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" @@ -10856,11 +10865,11 @@ "Vim makro dosyaları (*.vim)\t*.vim\n" "Tüm Dosyalar (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2328 +#: ../vim.h:2351 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "Tüm Dosyalar (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2330 +#: ../vim.h:2353 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -11149,43 +11158,43 @@ msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" msgstr "CTRL-U ve CTRL-D için kaydırılacak satır sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:346 +#: ../../runtime/optwin.vim:349 msgid "number of screen lines to show around the cursor" msgstr "imleç etrafında gösterilecek ekran satırları sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:348 +#: ../../runtime/optwin.vim:351 msgid "long lines wrap" msgstr "uzun satırları kaydır" -#: ../../runtime/optwin.vim:351 +#: ../../runtime/optwin.vim:354 msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" msgstr "'breakat' içindeki bir karakterde uzun satırları kaydır" -#: ../../runtime/optwin.vim:354 +#: ../../runtime/optwin.vim:357 msgid "preserve indentation in wrapped text" msgstr "kaydırılmış metindeki girintilemeyi koru" -#: ../../runtime/optwin.vim:357 +#: ../../runtime/optwin.vim:360 msgid "adjust breakindent behaviour" msgstr "'breakindent' davranışını ayarla" -#: ../../runtime/optwin.vim:360 +#: ../../runtime/optwin.vim:363 msgid "which characters might cause a line break" msgstr "hangi karakterler bir satır sonuna neden olabilir" -#: ../../runtime/optwin.vim:362 +#: ../../runtime/optwin.vim:365 msgid "string to put before wrapped screen lines" msgstr "kaydırılmış ekran satırlarından önce konumlanacak dizi" -#: ../../runtime/optwin.vim:364 +#: ../../runtime/optwin.vim:367 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" msgstr "en az yatay kaydırma sütunu sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:366 +#: ../../runtime/optwin.vim:369 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" msgstr "imlecin sağında ve solunda bırakılacak en az sütun sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:368 +#: ../../runtime/optwin.vim:371 msgid "" "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" @@ -11194,35 +11203,35 @@ "yazdırılamayan karakterleri onaltılık olarak göstermek için\n" "\"uhex\" içer" -#: ../../runtime/optwin.vim:370 +#: ../../runtime/optwin.vim:373 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" msgstr "durum satırı, kıvırma ve doldurucular için kullanılan karakterler" -#: ../../runtime/optwin.vim:372 +#: ../../runtime/optwin.vim:375 msgid "number of lines used for the command-line" msgstr "komut satırı için kullanılan satırların sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:374 +#: ../../runtime/optwin.vim:377 msgid "width of the display" msgstr "ekranın genişliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:376 +#: ../../runtime/optwin.vim:379 msgid "number of lines in the display" msgstr "ekrandaki satırların sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:378 +#: ../../runtime/optwin.vim:381 msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" msgstr "CTRL-F ve CTRL-B için kaydırılacak satır sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:380 +#: ../../runtime/optwin.vim:383 msgid "don't redraw while executing macros" msgstr "makroları çalıştırırken yenileme yapma" -#: ../../runtime/optwin.vim:383 +#: ../../runtime/optwin.vim:386 msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" msgstr "'hlsearch' ve :match vurgulaması için zaman aşımı (milisaniye)" -#: ../../runtime/optwin.vim:386 +#: ../../runtime/optwin.vim:389 msgid "" "delay in msec for each char written to the display\n" "(for debugging)" @@ -11230,182 +11239,182 @@ "ekrana yazılan her karakter için gecikme süresi (milisaniye)\n" "(hata ayıklama için)" -#: ../../runtime/optwin.vim:388 +#: ../../runtime/optwin.vim:391 msgid "show as ^I and end-of-line as $" msgstr "'yi ^I ve satır sonunu $ olarak göster" -#: ../../runtime/optwin.vim:391 +#: ../../runtime/optwin.vim:394 msgid "list of strings used for list mode" msgstr "liste kipi için kullanılan diziler listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:393 +#: ../../runtime/optwin.vim:396 msgid "show the line number for each line" msgstr "her satır için satır numarasını göster" -#: ../../runtime/optwin.vim:396 +#: ../../runtime/optwin.vim:399 msgid "show the relative line number for each line" msgstr "her satır için göreli satır numarasını göster" -#: ../../runtime/optwin.vim:400 +#: ../../runtime/optwin.vim:403 msgid "number of columns to use for the line number" msgstr "satır numarası için kullanılacak sütün sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:405 +#: ../../runtime/optwin.vim:408 msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "gizlenebilir metnin saklı olup olmadığını denetler" -#: ../../runtime/optwin.vim:408 +#: ../../runtime/optwin.vim:411 msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" msgstr "imleç satırındaki metnin gizlenebileceği kipler" -#: ../../runtime/optwin.vim:414 +#: ../../runtime/optwin.vim:417 msgid "syntax, highlighting and spelling" msgstr "sözdizim, vurgulama ve yazım denetimi" -#: ../../runtime/optwin.vim:415 +#: ../../runtime/optwin.vim:418 msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" msgstr "\"dark\" veya \"light\"; arka plan renk parlaklığı" -#: ../../runtime/optwin.vim:417 +#: ../../runtime/optwin.vim:420 msgid "type of file; triggers the FileType event when set" msgstr "dosya türü; ayarlandığında FileType olayını tetikler" -#: ../../runtime/optwin.vim:421 +#: ../../runtime/optwin.vim:424 msgid "name of syntax highlighting used" msgstr "kullanılan sözdizim vurgulamanın adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:424 +#: ../../runtime/optwin.vim:427 msgid "maximum column to look for syntax items" msgstr "sözdizim ögeleri için bakılacak en çok sütun sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:428 +#: ../../runtime/optwin.vim:431 msgid "which highlighting to use for various occasions" msgstr "çeşitli durumlarda hangi vurgulamanın kullanılacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:430 +#: ../../runtime/optwin.vim:433 msgid "highlight all matches for the last used search pattern" msgstr "son kullanılan arama dizgisi için tüm eşleşmeleri vurgula" -#: ../../runtime/optwin.vim:432 +#: ../../runtime/optwin.vim:435 msgid "highlight group to use for the window" msgstr "pencere için kullanılacak vurgulama grubu" -#: ../../runtime/optwin.vim:436 +#: ../../runtime/optwin.vim:439 msgid "use GUI colors for the terminal" msgstr "uçbirim için grafik arabirim renklerini kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:440 +#: ../../runtime/optwin.vim:443 msgid "highlight the screen column of the cursor" msgstr "imlecin ekrandaki sütununu vurgula" -#: ../../runtime/optwin.vim:443 +#: ../../runtime/optwin.vim:446 msgid "highlight the screen line of the cursor" msgstr "imlecin ekrandaki satırını vurgula" -#: ../../runtime/optwin.vim:446 +#: ../../runtime/optwin.vim:449 msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" msgstr "'cursorline'ın hangi alanı vurgulayacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:449 +#: ../../runtime/optwin.vim:452 msgid "columns to highlight" msgstr "vurgulanacak sütunlar" -#: ../../runtime/optwin.vim:452 +#: ../../runtime/optwin.vim:455 msgid "highlight spelling mistakes" msgstr "yazım yanlışlarını vurgula" -#: ../../runtime/optwin.vim:455 +#: ../../runtime/optwin.vim:458 msgid "list of accepted languages" msgstr "kabul edilen dillerin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:458 +#: ../../runtime/optwin.vim:461 msgid "file that \"zg\" adds good words to" msgstr "\"zg\" komutunun düzgün sözcükleri ekleyeceği dosya" -#: ../../runtime/optwin.vim:461 +#: ../../runtime/optwin.vim:464 msgid "pattern to locate the end of a sentence" msgstr "bir tümcenin sonunu bulmak için kullanılan dizgi" -#: ../../runtime/optwin.vim:464 +#: ../../runtime/optwin.vim:467 msgid "flags to change how spell checking works" msgstr "yazım denetiminin nice çalıştığını değiştirmek için bayraklar" -#: ../../runtime/optwin.vim:467 +#: ../../runtime/optwin.vim:470 msgid "methods used to suggest corrections" msgstr "düzeltmeleri önermek için yöntemler" -#: ../../runtime/optwin.vim:469 +#: ../../runtime/optwin.vim:472 msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" msgstr "sıkıştırma öncesi :mkspell tarafından kullanılan bellek" -#: ../../runtime/optwin.vim:474 +#: ../../runtime/optwin.vim:477 msgid "multiple windows" msgstr "çoklu pencereler" -#: ../../runtime/optwin.vim:475 +#: ../../runtime/optwin.vim:478 msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" msgstr "" "0, 1 veya 2; son pencere için ne zaman bir durum satırı\n" "kullanılacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:478 +#: ../../runtime/optwin.vim:481 msgid "alternate format to be used for a status line" msgstr "durum satırı için kullanılabilecek alternatif biçim" -#: ../../runtime/optwin.vim:481 +#: ../../runtime/optwin.vim:484 msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" msgstr "pencere eklerken/kaldırırken tüm pencereleri aynı boyuta getir" -#: ../../runtime/optwin.vim:483 +#: ../../runtime/optwin.vim:486 msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" msgstr "" "'equalalways'in hangi yönde çalıştığı: \"ver\", \"hor\" veya \"both\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:485 +#: ../../runtime/optwin.vim:488 msgid "minimal number of lines used for the current window" msgstr "geçerli pencere için kullanılan en az satır sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:487 +#: ../../runtime/optwin.vim:490 msgid "minimal number of lines used for any window" msgstr "herhangi bir pencere için kullanılan en az satır sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:489 +#: ../../runtime/optwin.vim:492 msgid "keep the height of the window" msgstr "pencerenin yüksekliğini tut" -#: ../../runtime/optwin.vim:492 +#: ../../runtime/optwin.vim:495 msgid "keep the width of the window" msgstr "pencerenin genişliğini tut" -#: ../../runtime/optwin.vim:495 +#: ../../runtime/optwin.vim:498 msgid "minimal number of columns used for the current window" msgstr "geçerli pencere için kullanılan en az sütun sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:497 +#: ../../runtime/optwin.vim:500 msgid "minimal number of columns used for any window" msgstr "herhangi bir pencere için kullanılan en az sütun sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:499 +#: ../../runtime/optwin.vim:502 msgid "initial height of the help window" msgstr "yardım penceresinin başlangıç yüksekliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:502 +#: ../../runtime/optwin.vim:505 msgid "use a popup window for preview" msgstr "önizleme için bir açılır pencere kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:504 +#: ../../runtime/optwin.vim:507 msgid "default height for the preview window" msgstr "önizleme penceresi için öntanımlı yükseklik" -#: ../../runtime/optwin.vim:506 +#: ../../runtime/optwin.vim:509 msgid "identifies the preview window" msgstr "önizleme penceresini tanımlar" -#: ../../runtime/optwin.vim:510 +#: ../../runtime/optwin.vim:513 msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" msgstr "arabellek artık pencerede görüntülenmiyorsa bellekten kaldırma" -#: ../../runtime/optwin.vim:512 +#: ../../runtime/optwin.vim:515 msgid "" "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" "to a buffer" @@ -11413,166 +11422,166 @@ "\"useopen\" ve/veya \"split\"; bir belleğe atlarken hangi\n" "pencerenin kullanılacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:514 +#: ../../runtime/optwin.vim:517 msgid "a new window is put below the current one" msgstr "geçerli pencerenin altına yeni bir pencere koyulur" -#: ../../runtime/optwin.vim:516 +#: ../../runtime/optwin.vim:521 msgid "a new window is put right of the current one" msgstr "yeni bir pencere geçerli pencerenin sağına koyulur" -#: ../../runtime/optwin.vim:518 +#: ../../runtime/optwin.vim:523 msgid "this window scrolls together with other bound windows" msgstr "bu pencere, bağlı diğer pencerelerle birlikte kayar" -#: ../../runtime/optwin.vim:521 +#: ../../runtime/optwin.vim:526 msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" msgstr "" "\"ver\", \"hor\" ve/veya \"jump\"; 'scrollbind' için seçenekler listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:523 +#: ../../runtime/optwin.vim:528 msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" msgstr "bu pencerenin imleci bağlı diğer pencerelerle birlikte kayar" -#: ../../runtime/optwin.vim:527 +#: ../../runtime/optwin.vim:532 msgid "size of a terminal window" msgstr "bir uçbirim penceresinin boyutu" -#: ../../runtime/optwin.vim:530 +#: ../../runtime/optwin.vim:535 msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" msgstr "bir uçbirim penceresinde Vim komutlarından önce gelen düğme" -#: ../../runtime/optwin.vim:533 +#: ../../runtime/optwin.vim:538 msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" msgstr "" "bir uçbirim penceresinde geri kaydırma için kullanılacak\n" "en çok satır sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:537 +#: ../../runtime/optwin.vim:542 msgid "type of pty to use for a terminal window" msgstr "bir uçbirim penceresi için kullanılacak pty türü" -#: ../../runtime/optwin.vim:541 +#: ../../runtime/optwin.vim:546 msgid "name of the winpty dynamic library" msgstr "winpty devingen kitaplığının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:547 +#: ../../runtime/optwin.vim:552 msgid "multiple tab pages" msgstr "çoklu sekme sayfaları" -#: ../../runtime/optwin.vim:548 +#: ../../runtime/optwin.vim:553 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" msgstr "0, 1 veya 2; ne zaman bir sekme sayfası satırının kullanılacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:550 +#: ../../runtime/optwin.vim:555 msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" msgstr "-p ve \"tab all\"un açacağı en çok sekme sayfası sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:552 +#: ../../runtime/optwin.vim:557 msgid "custom tab pages line" msgstr "özelleştirilmiş sekme sayfası satırı" -#: ../../runtime/optwin.vim:555 +#: ../../runtime/optwin.vim:560 msgid "custom tab page label for the GUI" msgstr "grafik arabirim için özelleştirilmiş sekme sayfası etiketi" -#: ../../runtime/optwin.vim:557 +#: ../../runtime/optwin.vim:562 msgid "custom tab page tooltip for the GUI" msgstr "grafik arabirim için özelleştirilmiş sekme sayfası bilgi kutusu" -#: ../../runtime/optwin.vim:562 +#: ../../runtime/optwin.vim:567 msgid "terminal" msgstr "uçbirim" -#: ../../runtime/optwin.vim:563 +#: ../../runtime/optwin.vim:568 msgid "name of the used terminal" msgstr "kullanılan uçbirimin adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:566 +#: ../../runtime/optwin.vim:571 msgid "alias for 'term'" msgstr "'term' için arma" -#: ../../runtime/optwin.vim:569 +#: ../../runtime/optwin.vim:574 msgid "check built-in termcaps first" msgstr "önce içsel termcaps'i denetle" -#: ../../runtime/optwin.vim:572 +#: ../../runtime/optwin.vim:577 msgid "terminal connection is fast" msgstr "uçbirim bağlantısı hızlı" -#: ../../runtime/optwin.vim:575 +#: ../../runtime/optwin.vim:580 msgid "request terminal key codes when an xterm is detected" msgstr "bir xterm algılandığında uçbirim düğme kodlarını iste" -#: ../../runtime/optwin.vim:578 +#: ../../runtime/optwin.vim:583 msgid "terminal that requires extra redrawing" msgstr "ek yenileme gerektiren uçbirim" -#: ../../runtime/optwin.vim:581 +#: ../../runtime/optwin.vim:588 msgid "recognize keys that start with in Insert mode" msgstr "Ekleme kipinde ile başlayan düğmeleri tanı" -#: ../../runtime/optwin.vim:583 +#: ../../runtime/optwin.vim:590 msgid "minimal number of lines to scroll at a time" msgstr "herhangi bir zamanda kaydırılacak en az satır sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:585 +#: ../../runtime/optwin.vim:592 msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" msgstr "yenileme yerine kaydırma kullanacak en çok satır sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:588 +#: ../../runtime/optwin.vim:595 msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" msgstr "imlecin farklı kiplerde nice göründüğünü belirler" -#: ../../runtime/optwin.vim:593 +#: ../../runtime/optwin.vim:600 msgid "show info in the window title" msgstr "pencere başlığında bilgi görüntüle" -#: ../../runtime/optwin.vim:596 +#: ../../runtime/optwin.vim:603 msgid "percentage of 'columns' used for the window title" msgstr "pencere başlığı için kullanılacak 'columns' yüzdesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:598 +#: ../../runtime/optwin.vim:605 msgid "when not empty, string to be used for the window title" msgstr "boş değilken, pencere başlığı yerine kullanılacak dizi" -#: ../../runtime/optwin.vim:600 +#: ../../runtime/optwin.vim:607 msgid "string to restore the title to when exiting Vim" msgstr "Vim'den çıkarken başlığın döndürüleceği dizi" -#: ../../runtime/optwin.vim:603 +#: ../../runtime/optwin.vim:610 msgid "set the text of the icon for this window" msgstr "bu pencere için simgenin metnini ayarla" -#: ../../runtime/optwin.vim:606 +#: ../../runtime/optwin.vim:613 msgid "when not empty, text for the icon of this window" msgstr "boş değilken, bu pencerenin simgesi için metin" -#: ../../runtime/optwin.vim:610 +#: ../../runtime/optwin.vim:617 msgid "restore the screen contents when exiting Vim" msgstr "Vim'den çıkarken ekran içeriğini eski haline getir" -#: ../../runtime/optwin.vim:615 +#: ../../runtime/optwin.vim:622 msgid "using the mouse" msgstr "fare kullanımı" -#: ../../runtime/optwin.vim:616 +#: ../../runtime/optwin.vim:623 msgid "list of flags for using the mouse" msgstr "fare kullanımı için bayraklar listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:619 +#: ../../runtime/optwin.vim:626 msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" msgstr "fare imlecinin olduğu pencere geçerli pencere olur" -#: ../../runtime/optwin.vim:622 +#: ../../runtime/optwin.vim:629 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" msgstr "fare imlecinin olduğu pencere fare tekerleği ile kaydırılabilir" -#: ../../runtime/optwin.vim:625 +#: ../../runtime/optwin.vim:632 msgid "hide the mouse pointer while typing" msgstr "yazı yazarken fare imlecini gizle" -#: ../../runtime/optwin.vim:630 +#: ../../runtime/optwin.vim:637 msgid "" "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" "mouse button is used for" @@ -11580,67 +11589,67 @@ "\"extend\", \"popup\" veya \"popup_setpos\"; sağ fare düğmesinin\"\n" "ne için kullanıldığı" -#: ../../runtime/optwin.vim:632 +#: ../../runtime/optwin.vim:639 msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" msgstr "bir çif tıklamayı tanımak için en çok süre (milisaniye)" -#: ../../runtime/optwin.vim:634 +#: ../../runtime/optwin.vim:641 msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\" vb.; fare türü" -#: ../../runtime/optwin.vim:637 +#: ../../runtime/optwin.vim:644 msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" msgstr "farklı kiplerde fare imlecinin nice göründüğü" -#: ../../runtime/optwin.vim:643 +#: ../../runtime/optwin.vim:650 msgid "GUI" msgstr "grafik arabirim" -#: ../../runtime/optwin.vim:644 +#: ../../runtime/optwin.vim:651 msgid "list of font names to be used in the GUI" msgstr "grafik arabirimde kullanılacak yazıtiplerinin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:647 +#: ../../runtime/optwin.vim:654 msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" msgstr "çoklu bayt düzenlemede kullanılacak yazıtipi eşleşmeleri" -#: ../../runtime/optwin.vim:650 +#: ../../runtime/optwin.vim:657 msgid "list of font names to be used for double-wide characters" msgstr "çift genişlikli karakterler için kullanılacak yazıtiplerinin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:653 +#: ../../runtime/optwin.vim:660 msgid "use smooth, antialiased fonts" msgstr "düzletilmiş yazıtipleri kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:656 +#: ../../runtime/optwin.vim:663 msgid "list of flags that specify how the GUI works" msgstr "grafik arabirimin nice çalıştığını belirleyen bayraklar listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:659 +#: ../../runtime/optwin.vim:666 msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" msgstr "\"icons\", \"text\" ve/veya \"tooltips\"; araç çubuğu kipleri" -#: ../../runtime/optwin.vim:662 +#: ../../runtime/optwin.vim:669 msgid "size of toolbar icons" msgstr "araç çubuğu simgelerinin boyutu" -#: ../../runtime/optwin.vim:665 +#: ../../runtime/optwin.vim:672 msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "pencerenin altında/üstünde bırakılan alan (piksel)" -#: ../../runtime/optwin.vim:667 +#: ../../runtime/optwin.vim:674 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" msgstr "karmaşık şekillere dönüştürülebilen ASCII karakterlerinin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:671 +#: ../../runtime/optwin.vim:678 msgid "options for text rendering" msgstr "metin dokuması için seçenekler" -#: ../../runtime/optwin.vim:674 +#: ../../runtime/optwin.vim:681 msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" msgstr "dış komutlara girdi-çıktı için yalancı-tty kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:677 +#: ../../runtime/optwin.vim:684 msgid "" "\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " "browser" @@ -11648,147 +11657,147 @@ "\"last\", \"buffer\" veya \"current\"; dosya tarayıcısı için hangi dizinin " "kullanıldığı" -#: ../../runtime/optwin.vim:681 +#: ../../runtime/optwin.vim:688 msgid "language to be used for the menus" msgstr "menüler için kullanılan dil" -#: ../../runtime/optwin.vim:684 +#: ../../runtime/optwin.vim:691 msgid "maximum number of items in one menu" msgstr "bir menüdeki en çok öge sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:687 +#: ../../runtime/optwin.vim:694 msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" msgstr "\"no\", \"yes\" veya \"menu\"; ALT düğmesinin nice kullanılacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:690 +#: ../../runtime/optwin.vim:697 msgid "number of pixel lines to use between characters" msgstr "karakterler arasında kullanılacak piksel satırları sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:693 +#: ../../runtime/optwin.vim:700 msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" msgstr "bir balonun patlamadan önceki gecikme (milisaniye)" -#: ../../runtime/optwin.vim:696 +#: ../../runtime/optwin.vim:703 msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "grafik arabirimde balon değerlendirme kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:700 +#: ../../runtime/optwin.vim:707 msgid "use balloon evaluation in the terminal" msgstr "uçbirimde balon değerlendirme kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:704 +#: ../../runtime/optwin.vim:711 msgid "expression to show in balloon eval" msgstr "balon değerlendirmesinde gösterilecek ifade" -#: ../../runtime/optwin.vim:711 +#: ../../runtime/optwin.vim:718 msgid "printing" msgstr "yazdırma" -#: ../../runtime/optwin.vim:712 +#: ../../runtime/optwin.vim:719 msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" msgstr ":hardcopy çıktısının biçimini denetleyen ögelerin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:714 +#: ../../runtime/optwin.vim:721 msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" msgstr ":hardcopy için kullanılan yazıcının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:717 +#: ../../runtime/optwin.vim:724 msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr ":hardcopy için PostScript dosyasını yazdırmada kullanılan ifade" -#: ../../runtime/optwin.vim:720 +#: ../../runtime/optwin.vim:727 msgid "name of the font to be used for :hardcopy" msgstr ":hardcopy için kullanılan yazıtipinin adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:722 +#: ../../runtime/optwin.vim:729 msgid "format of the header used for :hardcopy" msgstr ":hardcopy için kullanılan üstbilginin biçimi" -#: ../../runtime/optwin.vim:725 +#: ../../runtime/optwin.vim:732 msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr ":hardcopy için Postscript dosyasını yazdırmada kullanılan kodlama" -#: ../../runtime/optwin.vim:728 +#: ../../runtime/optwin.vim:735 msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK karakter kümesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:730 +#: ../../runtime/optwin.vim:737 msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK yazıtipi" -#: ../../runtime/optwin.vim:734 +#: ../../runtime/optwin.vim:741 msgid "messages and info" msgstr "iletiler ve bilgi" -#: ../../runtime/optwin.vim:735 +#: ../../runtime/optwin.vim:742 msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" msgstr "'shortness'daki 's' bayrağını ekle (arama iletisini gösterme)" -#: ../../runtime/optwin.vim:737 +#: ../../runtime/optwin.vim:744 msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "iletileri kısalaştırmak için kullanılan bayraklar listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:739 +#: ../../runtime/optwin.vim:746 msgid "show (partial) command keys in the status line" msgstr "durum satırında (kısmi) komut düğmelerini göster" -#: ../../runtime/optwin.vim:743 +#: ../../runtime/optwin.vim:750 msgid "display the current mode in the status line" msgstr "durum satırında geçerli kipi görüntüle" -#: ../../runtime/optwin.vim:745 +#: ../../runtime/optwin.vim:752 msgid "show cursor position below each window" msgstr "her pencerenin altında imleç konumunu göster" -#: ../../runtime/optwin.vim:750 +#: ../../runtime/optwin.vim:757 msgid "alternate format to be used for the ruler" msgstr "cetvel için kullanılan alternatif biçim" -#: ../../runtime/optwin.vim:753 +#: ../../runtime/optwin.vim:760 msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "değiştirilmiş satırların sayısını raporlama eşiği" -#: ../../runtime/optwin.vim:755 +#: ../../runtime/optwin.vim:762 msgid "the higher the more messages are given" msgstr "ne kadar yüksek olursa o kadar çok ileti olur" -#: ../../runtime/optwin.vim:757 +#: ../../runtime/optwin.vim:764 msgid "file to write messages in" msgstr "iletilerin içine yazılacağı dosya" -#: ../../runtime/optwin.vim:759 +#: ../../runtime/optwin.vim:766 msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "ekran doluyken listelemeleri duraklat" -#: ../../runtime/optwin.vim:762 +#: ../../runtime/optwin.vim:769 msgid "start a dialog when a command fails" msgstr "bir komut başarısız olursa iletişim kutusu göster" -#: ../../runtime/optwin.vim:765 +#: ../../runtime/optwin.vim:772 msgid "ring the bell for error messages" msgstr "hata iletilerinde zili çal" -#: ../../runtime/optwin.vim:767 +#: ../../runtime/optwin.vim:774 msgid "use a visual bell instead of beeping" msgstr "bipleme yerine görsel zil kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:769 +#: ../../runtime/optwin.vim:776 msgid "do not ring the bell for these reasons" msgstr "bu nedenlerle zili çalma" -#: ../../runtime/optwin.vim:772 +#: ../../runtime/optwin.vim:779 msgid "list of preferred languages for finding help" msgstr "yardım için yeğlenen diller listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:777 +#: ../../runtime/optwin.vim:784 msgid "selecting text" msgstr "metin seçme" -#: ../../runtime/optwin.vim:778 +#: ../../runtime/optwin.vim:785 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" msgstr "\"old\", \"inclusive\" veya \"exclusive\"; metin seçim davranışı" -#: ../../runtime/optwin.vim:780 +#: ../../runtime/optwin.vim:787 msgid "" "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" "instead of Visual mode" @@ -11796,7 +11805,7 @@ "\"mouse\", \"key\", ve/veya \"cmd\"; Görsel kip yerine Seçim\n" "kipinin başlatılacağı zaman" -#: ../../runtime/optwin.vim:783 +#: ../../runtime/optwin.vim:790 msgid "" "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" @@ -11804,151 +11813,151 @@ "\"unnamed\": * yazmacını adsız yazmaç gibi kullan\n" "\"autoselect\": seçili metni her zaman panoya koy" -#: ../../runtime/optwin.vim:786 +#: ../../runtime/optwin.vim:793 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "\"startsel\" ve/veya \"stopsel\"; özel düğmelerin işlevleri" -#: ../../runtime/optwin.vim:790 +#: ../../runtime/optwin.vim:797 msgid "editing text" msgstr "metin düzenleme" -#: ../../runtime/optwin.vim:791 +#: ../../runtime/optwin.vim:798 msgid "maximum number of changes that can be undone" msgstr "geri alınabilecek en çok değişiklik sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:794 +#: ../../runtime/optwin.vim:801 msgid "automatically save and restore undo history" msgstr "geri al geçmişini kendiliğinden kaydet ve eski haline getir" -#: ../../runtime/optwin.vim:796 +#: ../../runtime/optwin.vim:803 msgid "list of directories for undo files" msgstr "geri al dosyaları için dizinler listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:798 +#: ../../runtime/optwin.vim:805 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" msgstr "" "arabellek yeniden yüklemesinde geri al için kaydedilecek\n" "en çok satır sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:800 +#: ../../runtime/optwin.vim:807 msgid "changes have been made and not written to a file" msgstr "yapılan; ancak bir dosyaya yazılmayan değişiklikler" -#: ../../runtime/optwin.vim:803 +#: ../../runtime/optwin.vim:810 msgid "buffer is not to be written" msgstr "arabellek, yazım için değil" -#: ../../runtime/optwin.vim:806 +#: ../../runtime/optwin.vim:813 msgid "changes to the text are possible" msgstr "metne değişiklik yapımı olanaklı" -#: ../../runtime/optwin.vim:809 +#: ../../runtime/optwin.vim:816 msgid "line length above which to break a line" msgstr "sonrasında yeni satır yapılacak satır uzunluğu" -#: ../../runtime/optwin.vim:812 +#: ../../runtime/optwin.vim:819 msgid "margin from the right in which to break a line" msgstr "sonrasında yeni satır yapılacak sağ kenar boşluğu" -#: ../../runtime/optwin.vim:815 +#: ../../runtime/optwin.vim:822 msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr ", CTRL-W, vb. Ekleme kipinde ne yapabileceğini belirtir" -#: ../../runtime/optwin.vim:817 +#: ../../runtime/optwin.vim:824 msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "yorum satırlarının nice görüneceğinin tanımı" -#: ../../runtime/optwin.vim:820 +#: ../../runtime/optwin.vim:827 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "" "kendiliğinden biçimlendirmenin nice çalıştığını anlatan\n" "bayraklar listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:823 +#: ../../runtime/optwin.vim:830 msgid "pattern to recognize a numbered list" msgstr "numaralandırılmış bir listeyi tanımak için dizgi" -#: ../../runtime/optwin.vim:827 +#: ../../runtime/optwin.vim:834 msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr "satırları biçimlendirmek için \"gq\" için kullanılan ifade" -#: ../../runtime/optwin.vim:832 +#: ../../runtime/optwin.vim:839 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "" "Ekleme kipi tamamlamasının CTRL-N ve CTRL-P için nice çalıştığını\n" "belirler" -#: ../../runtime/optwin.vim:835 +#: ../../runtime/optwin.vim:842 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "Ekleme kipi tamamlaması için açılır menü kullanımı" -#: ../../runtime/optwin.vim:838 +#: ../../runtime/optwin.vim:845 msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "Ekleme kipi tamamlama açılır penceresi için seçenekler" -#: ../../runtime/optwin.vim:841 +#: ../../runtime/optwin.vim:848 msgid "maximum height of the popup menu" msgstr "açılır menünün en çok yüksekliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:843 +#: ../../runtime/optwin.vim:850 msgid "minimum width of the popup menu" msgstr "açılır menünün en çok genişliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:845 +#: ../../runtime/optwin.vim:852 msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "Ekleme kipi tamamlaması için kullanıcı tanımlı işlev" -#: ../../runtime/optwin.vim:848 +#: ../../runtime/optwin.vim:855 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" msgstr "dosya türüne özel Ekleme kipi tamamlaması için işlev" -#: ../../runtime/optwin.vim:851 +#: ../../runtime/optwin.vim:858 msgid "list of dictionary files for keyword completion" msgstr "anahtar sözcük tamamlaması için sözlük dosyaları listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:854 +#: ../../runtime/optwin.vim:861 msgid "list of thesaurus files for keyword completion" msgstr "" "anahtar sözcük tamamlaması için eşanlamlılar sözlüğü dosyaları\n" "listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:857 +#: ../../runtime/optwin.vim:864 msgid "function used for thesaurus completion" msgstr "eşanlamlılar tamamlaması için kullanılan işlev" -#: ../../runtime/optwin.vim:861 +#: ../../runtime/optwin.vim:868 msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "anahtar sözcük tamamlama eşleşmesi BÜYÜK/küçük harf ayarla" -#: ../../runtime/optwin.vim:865 +#: ../../runtime/optwin.vim:872 msgid "enable entering digraphs with c1 c2" msgstr "c1 c2 ile ikili harflerin girilmesini etkinleştir" -#: ../../runtime/optwin.vim:868 +#: ../../runtime/optwin.vim:875 msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "\"~\" komutu bir işleç gibi davranır" -#: ../../runtime/optwin.vim:870 +#: ../../runtime/optwin.vim:877 msgid "function called for the \"g@\" operator" msgstr "\"g@\" işleci için çağrılan işlev" -#: ../../runtime/optwin.vim:872 +#: ../../runtime/optwin.vim:879 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" msgstr "bir ayraç eklendiğinde hemen eşine atla" -#: ../../runtime/optwin.vim:874 +#: ../../runtime/optwin.vim:881 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" msgstr "bir 'showmatch' eşleşmesini göstermek için saniyenin onda biri" -#: ../../runtime/optwin.vim:876 +#: ../../runtime/optwin.vim:883 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" msgstr "\"%\" komutu için eşleşen eşleşmelerin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:879 +#: ../../runtime/optwin.vim:886 msgid "use two spaces after '.' when joining a line" msgstr "bir satırı birleştirirken '.' sonrası iki boşluk kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:881 +#: ../../runtime/optwin.vim:888 msgid "" "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" @@ -11956,131 +11965,131 @@ "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" ve/veya \"unsigned\"; CTRL-A ve\n" "CTRL-X komutları için tanınan sayı biçimleri" -#: ../../runtime/optwin.vim:886 +#: ../../runtime/optwin.vim:893 msgid "tabs and indenting" msgstr "sekmeler ve girintileme" -#: ../../runtime/optwin.vim:887 +#: ../../runtime/optwin.vim:894 msgid "number of spaces a in the text stands for" msgstr "metinde bir 'nin denk olduğu boşluk sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:890 +#: ../../runtime/optwin.vim:897 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" msgstr "her bir kendiliğinden girintileme için kullanılan boşluk sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:894 +#: ../../runtime/optwin.vim:901 msgid "list of number of spaces a tab counts for" msgstr "bir sekmenin denk olduğu boşlukların sayısının listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:897 +#: ../../runtime/optwin.vim:904 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" msgstr "bir yumuşak sekmedurağının denk olduğu boşlukların sayısı listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:901 +#: ../../runtime/optwin.vim:908 msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr "bir girintideki , 'shiftwidth' kadar boşluk ekler" -#: ../../runtime/optwin.vim:903 +#: ../../runtime/optwin.vim:910 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "eğer sıfırdan farklıysa bir için eklenecek boşluk sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:906 +#: ../../runtime/optwin.vim:913 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "\"<<\" ve \">>\" için 'shiftwidth'e yuvarla" -#: ../../runtime/optwin.vim:908 +#: ../../runtime/optwin.vim:915 msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr "Ekleme kipinde 'ı boşluklara genişlet" -#: ../../runtime/optwin.vim:911 +#: ../../runtime/optwin.vim:918 msgid "automatically set the indent of a new line" msgstr "yeni bir satırın girintisini kendiliğinden ayarla" -#: ../../runtime/optwin.vim:915 +#: ../../runtime/optwin.vim:922 msgid "do clever autoindenting" msgstr "akıllı kendiliğinden girintileme yap" -#: ../../runtime/optwin.vim:920 +#: ../../runtime/optwin.vim:927 msgid "enable specific indenting for C code" msgstr "C kodu için özel girintilemeyi etkinleştir" -#: ../../runtime/optwin.vim:923 +#: ../../runtime/optwin.vim:930 msgid "options for C-indenting" msgstr "C girintilemesi için seçenekler" -#: ../../runtime/optwin.vim:926 +#: ../../runtime/optwin.vim:933 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" msgstr "Ekleme kipinde C girintilemesini tetikleyen düğmeler" -#: ../../runtime/optwin.vim:929 +#: ../../runtime/optwin.vim:936 msgid "list of words that cause more C-indent" msgstr "daha çok C girintilemesine neden olan sözcüklerin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:935 +#: ../../runtime/optwin.vim:942 msgid "expression used to obtain the indent of a line" msgstr "bir satırın girintisini elde etmek için kullanılan ifade" -#: ../../runtime/optwin.vim:938 +#: ../../runtime/optwin.vim:945 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" msgstr "Ekleme kipinde 'indentexpr' ile girintilemeyi tetikleyen düğmeler" -#: ../../runtime/optwin.vim:942 +#: ../../runtime/optwin.vim:949 msgid "copy whitespace for indenting from previous line" msgstr "bir önceki satırdan girintileme için boşlukları kopyala" -#: ../../runtime/optwin.vim:945 +#: ../../runtime/optwin.vim:952 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" msgstr "girintilemeyi değiştirirken boşluk türünü koru" -#: ../../runtime/optwin.vim:949 +#: ../../runtime/optwin.vim:956 msgid "enable lisp mode" msgstr "lisp kipini etkinleştir" -#: ../../runtime/optwin.vim:952 +#: ../../runtime/optwin.vim:959 msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "lisp girintilemesinin nice çalıştığını değiştiren sözcükler" -#: ../../runtime/optwin.vim:958 +#: ../../runtime/optwin.vim:967 msgid "folding" msgstr "kıvırma" -#: ../../runtime/optwin.vim:959 +#: ../../runtime/optwin.vim:968 msgid "unset to display all folds open" msgstr "tüm kıvırmaları açık görüntülemek için ayarı kaldır" -#: ../../runtime/optwin.vim:962 +#: ../../runtime/optwin.vim:971 msgid "folds with a level higher than this number will be closed" msgstr "bu sayıdan daha yüksek düzeyli kıvırmalar kapatılacak" -#: ../../runtime/optwin.vim:965 +#: ../../runtime/optwin.vim:974 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" msgstr "bir dosyayı düzenlemeye başlarkenki 'foldlevel' değeri" -#: ../../runtime/optwin.vim:967 +#: ../../runtime/optwin.vim:976 msgid "width of the column used to indicate folds" msgstr "kıvırmaları belirtmek için kullanılan sütunun genişliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:970 +#: ../../runtime/optwin.vim:979 msgid "expression used to display the text of a closed fold" msgstr "kapalı bir kıvırmanın metnini görüntülemek için kullanılan ifade" -#: ../../runtime/optwin.vim:973 +#: ../../runtime/optwin.vim:982 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "imleç ayrıldığında kıvırmayı kapatmak için \"all\" olarak ayarlayın" -#: ../../runtime/optwin.vim:975 +#: ../../runtime/optwin.vim:984 msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "hangi komutlarda bir kıvırmanın açılacağını belirler" -#: ../../runtime/optwin.vim:977 +#: ../../runtime/optwin.vim:986 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" msgstr "bir kıvırmanın kapatılması için en az ekran satırı sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:980 +#: ../../runtime/optwin.vim:989 msgid "template for comments; used to put the marker in" msgstr "yorumlar için şablon; imleyiciyi içine koymak için kullanılır" -#: ../../runtime/optwin.vim:982 +#: ../../runtime/optwin.vim:991 msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" @@ -12088,493 +12097,493 @@ "kıvırma türü: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" veya \"diff\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:985 +#: ../../runtime/optwin.vim:994 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" msgstr "'foldmethod' \"expr\" olduğundan kullanılacak ifade" -#: ../../runtime/optwin.vim:988 +#: ../../runtime/optwin.vim:997 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" msgstr "'foldmethod' \"indent\" olduğunda satırları yok saymada kullanılır" -#: ../../runtime/optwin.vim:991 +#: ../../runtime/optwin.vim:1000 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" msgstr "'foldmethod' \"marker\" olduğunda kullanılan imleyiciler" -#: ../../runtime/optwin.vim:994 +#: ../../runtime/optwin.vim:1003 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" msgstr "" "'foldmethod' \"indent\" veya \"syntax\" olduğunda kullanılan en çok\n" "kıvırma derinliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:1001 +#: ../../runtime/optwin.vim:1010 msgid "diff mode" msgstr "diff kipi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1002 +#: ../../runtime/optwin.vim:1011 msgid "use diff mode for the current window" msgstr "geçerli pencere için diff kipi kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1005 +#: ../../runtime/optwin.vim:1014 msgid "options for using diff mode" msgstr "diff kipi kullanımı için seçenekler" -#: ../../runtime/optwin.vim:1007 +#: ../../runtime/optwin.vim:1016 msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr "bir diff dosyası elde etmek için kullanılan ifade" -#: ../../runtime/optwin.vim:1009 +#: ../../runtime/optwin.vim:1018 msgid "expression used to patch a file" msgstr "bir dosyayı yamalamak için kullanılan ifade" -#: ../../runtime/optwin.vim:1014 +#: ../../runtime/optwin.vim:1023 msgid "mapping" msgstr "eşlemleme" -#: ../../runtime/optwin.vim:1015 +#: ../../runtime/optwin.vim:1024 msgid "maximum depth of mapping" msgstr "en çok eşlemleme derinliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:1017 +#: ../../runtime/optwin.vim:1026 msgid "recognize mappings in mapped keys" msgstr "eşlemlenmiş düğmelerdeki eşlemlemeleri tanımla" -#: ../../runtime/optwin.vim:1019 +#: ../../runtime/optwin.vim:1028 msgid "allow timing out halfway into a mapping" msgstr "bir eşlemlemenin yarısında zaman aşımına izin ver" -#: ../../runtime/optwin.vim:1021 +#: ../../runtime/optwin.vim:1030 msgid "allow timing out halfway into a key code" msgstr "bir düğme kodunun yarısında zaman aşımına izin ver" -#: ../../runtime/optwin.vim:1023 +#: ../../runtime/optwin.vim:1032 msgid "time in msec for 'timeout'" msgstr "'timeout' için süre (milisaniye)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1025 +#: ../../runtime/optwin.vim:1034 msgid "time in msec for 'ttimeout'" msgstr "'ttimeout' için süre (milisaniye)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1029 +#: ../../runtime/optwin.vim:1038 msgid "reading and writing files" msgstr "dosyaları okuma ve yazma" -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 +#: ../../runtime/optwin.vim:1039 msgid "enable using settings from modelines when reading a file" msgstr "dosya okurken ayarları kip satırından kullanımı etkinleştir" -#: ../../runtime/optwin.vim:1033 +#: ../../runtime/optwin.vim:1042 msgid "allow setting expression options from a modeline" msgstr "ifade seçeneklerini bir kip satırından ayarlamaya izin ver" -#: ../../runtime/optwin.vim:1035 +#: ../../runtime/optwin.vim:1044 msgid "number of lines to check for modelines" msgstr "kip satırlarını denetlemede kullanılacak satırların sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1037 +#: ../../runtime/optwin.vim:1046 msgid "binary file editing" msgstr "ikili dosya düzenleme" -#: ../../runtime/optwin.vim:1040 +#: ../../runtime/optwin.vim:1049 msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "dosyanın son satırında bir satırsonu var" -#: ../../runtime/optwin.vim:1043 +#: ../../runtime/optwin.vim:1055 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "bir metin dosyasının sonundaki eksik satırsonlarını onarır" -#: ../../runtime/optwin.vim:1046 +#: ../../runtime/optwin.vim:1058 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" msgstr "dosyanın önüne bir Bayt Sıralama İmi ekle" -#: ../../runtime/optwin.vim:1049 +#: ../../runtime/optwin.vim:1061 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" msgstr "satırsonu biçimi: \"dos\", \"unix\" veya \"mac\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1052 +#: ../../runtime/optwin.vim:1064 msgid "list of file formats to look for when editing a file" msgstr "bir dosyayı düzenlerken bakılacak dosya biçimler listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1054 +#: ../../runtime/optwin.vim:1066 msgid "obsolete, use 'fileformat'" msgstr "eskimiş, yerine 'fileformat' kullanın" -#: ../../runtime/optwin.vim:1057 +#: ../../runtime/optwin.vim:1069 msgid "obsolete, use 'fileformats'" msgstr "eskimiş, yerine 'fileformats' kullanın" -#: ../../runtime/optwin.vim:1059 +#: ../../runtime/optwin.vim:1071 msgid "writing files is allowed" msgstr "dosya yazımına izin verilir" -#: ../../runtime/optwin.vim:1061 +#: ../../runtime/optwin.vim:1073 msgid "write a backup file before overwriting a file" msgstr "bir dosyanın üzerine yazmadan önce bir yedek dosyası yaz" -#: ../../runtime/optwin.vim:1063 +#: ../../runtime/optwin.vim:1075 msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "bir dosyanın üzerine yazdıktan sonra bir yedek tut" -#: ../../runtime/optwin.vim:1065 +#: ../../runtime/optwin.vim:1077 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" msgstr "bir yedeği yapılmayan dosyaları belirleyen dizgi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1067 +#: ../../runtime/optwin.vim:1079 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "yedeğin kopya olarak mı yoksa ad değişikliği ile mi yapılacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1070 +#: ../../runtime/optwin.vim:1082 msgid "list of directories to put backup files in" msgstr "yedek dosyalarının koyulacağı dizinlerin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1072 +#: ../../runtime/optwin.vim:1084 msgid "file name extension for the backup file" msgstr "yedek dosyası için dosya adı uzantısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1074 +#: ../../runtime/optwin.vim:1086 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "değiştirilmiş arabellekten çıkarken dosyayı kendiliğinden yaz" -#: ../../runtime/optwin.vim:1076 +#: ../../runtime/optwin.vim:1088 msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "'autowrite' gibi; ancak daha çok komutla çalışır" -#: ../../runtime/optwin.vim:1078 +#: ../../runtime/optwin.vim:1090 msgid "always write without asking for confirmation" msgstr "onay beklemeden her zaman yaz" -#: ../../runtime/optwin.vim:1080 +#: ../../runtime/optwin.vim:1092 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" msgstr "Vim dışında değiştirildiğinde dosyayı kendiliğinden oku" -#: ../../runtime/optwin.vim:1083 +#: ../../runtime/optwin.vim:1095 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" msgstr "bir dosyanın en eski sürümünü tut; dosya adı uzantısı belirler" -#: ../../runtime/optwin.vim:1085 +#: ../../runtime/optwin.vim:1097 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" msgstr "yazımdan sonra dosyayı zorla diske eşitle" -#: ../../runtime/optwin.vim:1087 +#: ../../runtime/optwin.vim:1099 msgid "use 8.3 file names" msgstr "8.3 dosya adlarını kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1090 +#: ../../runtime/optwin.vim:1102 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" msgstr "dosya yazımı için şifreleme yöntemi: zip, blowfish veya blowfish2" -#: ../../runtime/optwin.vim:1095 +#: ../../runtime/optwin.vim:1107 msgid "the swap file" msgstr "takas dosyası" -#: ../../runtime/optwin.vim:1096 +#: ../../runtime/optwin.vim:1108 msgid "list of directories for the swap file" msgstr "takas dosyası için dizinler listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1098 +#: ../../runtime/optwin.vim:1110 msgid "use a swap file for this buffer" msgstr "bu arabellek için bir takas dosyası kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1101 +#: ../../runtime/optwin.vim:1113 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" msgstr "" "\"sync\", \"fsync\", veya boş; bir takas dosyasının diske\n" "nice floşlanacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1103 +#: ../../runtime/optwin.vim:1115 msgid "number of characters typed to cause a swap file update" msgstr "takas dosyası güncellemesi için yazılması gereken karakter sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1105 +#: ../../runtime/optwin.vim:1117 msgid "time in msec after which the swap file will be updated" msgstr "takas dosyasının güncelleneceği süre dilimi (milisaniye)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1107 +#: ../../runtime/optwin.vim:1119 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" msgstr "bir arabellek için kullanılacak en çok bellek miktarı (KiB)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1109 +#: ../../runtime/optwin.vim:1121 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" msgstr "tüm arabellekler için kullanılacak en çok bellek miktarı (KiB)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1113 +#: ../../runtime/optwin.vim:1125 msgid "command line editing" msgstr "komut satırı düzenleme" -#: ../../runtime/optwin.vim:1114 +#: ../../runtime/optwin.vim:1126 msgid "how many command lines are remembered" msgstr "kaç tane komut satırının hatırlandığı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1116 +#: ../../runtime/optwin.vim:1128 msgid "key that triggers command-line expansion" msgstr "komut satırı ifadesi tetikleyen düğme" -#: ../../runtime/optwin.vim:1118 +#: ../../runtime/optwin.vim:1130 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "'wildchar' gibi; ancak bir eşlemleme içinde kullanılabilir" -#: ../../runtime/optwin.vim:1120 +#: ../../runtime/optwin.vim:1132 msgid "specifies how command line completion works" msgstr "komut satırı tamamlamasının nasıl çalıştığını belirtir" -#: ../../runtime/optwin.vim:1123 +#: ../../runtime/optwin.vim:1135 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" msgstr "eşleşen etiketlerin dosya adını listelemek için boş veya \"tagfile\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1126 +#: ../../runtime/optwin.vim:1138 msgid "list of file name extensions that have a lower priority" msgstr "düşük öncelikli dosya adı uzantılarının listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1129 +#: ../../runtime/optwin.vim:1141 msgid "list of file name extensions added when searching for a file" msgstr "bir dosya ararken eklenen dosya adı uzantılarının listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1134 +#: ../../runtime/optwin.vim:1146 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" msgstr "dosya adı tamamlaması için yok sayılacak dizgelerin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1137 +#: ../../runtime/optwin.vim:1149 msgid "ignore case when using file names" msgstr "dosya adları kullanırken BÜYÜK/küçük harf yok say" -#: ../../runtime/optwin.vim:1139 +#: ../../runtime/optwin.vim:1151 msgid "ignore case when completing file names" msgstr "dosya adları tamamlarken BÜYÜK/küçük harf yok say" -#: ../../runtime/optwin.vim:1142 +#: ../../runtime/optwin.vim:1154 msgid "command-line completion shows a list of matches" msgstr "komut satırı tamamlaması, eşleşmelerin bir listesini gösterir" -#: ../../runtime/optwin.vim:1145 +#: ../../runtime/optwin.vim:1157 msgid "key used to open the command-line window" msgstr "komut satırı penceresini açmak için kullanılan düğme" -#: ../../runtime/optwin.vim:1147 +#: ../../runtime/optwin.vim:1159 msgid "height of the command-line window" msgstr "komut satırı penceresinin yüksekliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 +#: ../../runtime/optwin.vim:1163 msgid "executing external commands" msgstr "dış komutları çalıştırma" -#: ../../runtime/optwin.vim:1152 +#: ../../runtime/optwin.vim:1164 msgid "name of the shell program used for external commands" msgstr "dış komutlar için kullanılan kabuk programının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1155 +#: ../../runtime/optwin.vim:1167 msgid "when to use the shell or directly execute a command" msgstr "ne zaman kabuğu kullanmalı veya doğrudan bir komut çalıştırmalı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1158 +#: ../../runtime/optwin.vim:1170 msgid "character(s) to enclose a shell command in" msgstr "bir kabuk komutunu çevreleyen karakter(ler)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1160 +#: ../../runtime/optwin.vim:1172 msgid "like 'shellquote' but include the redirection" msgstr "'shellquote' gibi; ancak yeniden yönlendirmeyi içer" -#: ../../runtime/optwin.vim:1162 +#: ../../runtime/optwin.vim:1174 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" msgstr "'shellxquote' ( iken kaçırılacak karakterler" -#: ../../runtime/optwin.vim:1164 +#: ../../runtime/optwin.vim:1176 msgid "argument for 'shell' to execute a command" msgstr "bir komut çalıştırmak için 'shell' için argüman" -#: ../../runtime/optwin.vim:1166 +#: ../../runtime/optwin.vim:1178 msgid "used to redirect command output to a file" msgstr "komut çıktısını bir dosyaya yeniden yönlendirmek için kullanılır" -#: ../../runtime/optwin.vim:1168 +#: ../../runtime/optwin.vim:1180 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" msgstr "" "bir veri yolu kullanımı yerine kabuk komutları için geçici bir dosya kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1170 +#: ../../runtime/optwin.vim:1182 msgid "program used for \"=\" command" msgstr "\"=\" komutu için kullanılan program" -#: ../../runtime/optwin.vim:1173 +#: ../../runtime/optwin.vim:1185 msgid "program used to format lines with \"gq\" command" msgstr "\"gq\" komutu ile satır biçimlemek için kullanılan program" -#: ../../runtime/optwin.vim:1175 +#: ../../runtime/optwin.vim:1187 msgid "program used for the \"K\" command" msgstr "\"K\" komutu için kullanılan program" -#: ../../runtime/optwin.vim:1177 +#: ../../runtime/optwin.vim:1189 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" msgstr "" "bir kabuk komutu kullanılıyorsa ve arabellekte değişiklikler\n" "varsa uyar" -#: ../../runtime/optwin.vim:1182 +#: ../../runtime/optwin.vim:1194 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" msgstr "make çalıştırma ve hatalara atlama (hızlı düzelt)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1183 +#: ../../runtime/optwin.vim:1195 msgid "name of the file that contains error messages" msgstr "hata iletileri içeren dosyanın adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1185 +#: ../../runtime/optwin.vim:1197 msgid "list of formats for error messages" msgstr "hata iletileri için biçim listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1188 +#: ../../runtime/optwin.vim:1200 msgid "program used for the \":make\" command" msgstr "\":make\" komutu için kullanılan program" -#: ../../runtime/optwin.vim:1191 +#: ../../runtime/optwin.vim:1203 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" msgstr "" "\":make\" komutunun çıktısını hata dosyasına koymak için\n" "kullanılan dizi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1193 +#: ../../runtime/optwin.vim:1205 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" msgstr "'makeprg' komutu için hata dosyası adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1195 +#: ../../runtime/optwin.vim:1207 msgid "program used for the \":grep\" command" msgstr "\":grep\" komutu için kullanılan program" -#: ../../runtime/optwin.vim:1198 +#: ../../runtime/optwin.vim:1210 msgid "list of formats for output of 'grepprg'" msgstr "'grepprg' çıktısı için kullanılan biçimlerin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1200 +#: ../../runtime/optwin.vim:1212 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "\":make\" ve \":grep\" çıktılarının kodlaması" -#: ../../runtime/optwin.vim:1203 +#: ../../runtime/optwin.vim:1215 msgid "function to display text in the quickfix window" msgstr "hızlı düzelt içinde metin düzenlemek için işlev" -#: ../../runtime/optwin.vim:1209 +#: ../../runtime/optwin.vim:1221 msgid "system specific" msgstr "sisteme özel" -#: ../../runtime/optwin.vim:1210 +#: ../../runtime/optwin.vim:1222 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" msgstr "dosya adlarında eğik çizgi kullan; Unix tarzı kabuklar için" -#: ../../runtime/optwin.vim:1212 +#: ../../runtime/optwin.vim:1224 msgid "specifies slash/backslash used for completion" msgstr "tamamlama için kullanılan eğik/ters eğik çizgiyi belirler" -#: ../../runtime/optwin.vim:1217 +#: ../../runtime/optwin.vim:1229 msgid "language specific" msgstr "dile özel ayarlar" -#: ../../runtime/optwin.vim:1218 +#: ../../runtime/optwin.vim:1230 msgid "specifies the characters in a file name" msgstr "bir dosya adındaki karakterleri belirtir" -#: ../../runtime/optwin.vim:1220 +#: ../../runtime/optwin.vim:1232 msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "bir tanımlayıcıdaki karakterleri belirler" -#: ../../runtime/optwin.vim:1222 +#: ../../runtime/optwin.vim:1234 msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "bir anahtar sözcükteki karakterleri belirler" -#: ../../runtime/optwin.vim:1225 +#: ../../runtime/optwin.vim:1237 msgid "specifies printable characters" msgstr "yazdırılabilir karakterleri belirler" -#: ../../runtime/optwin.vim:1228 +#: ../../runtime/optwin.vim:1240 msgid "specifies escape characters in a string" msgstr "bir dizideki kaçış karakterlerini belirler" -#: ../../runtime/optwin.vim:1233 +#: ../../runtime/optwin.vim:1245 msgid "display the buffer right-to-left" msgstr "arabelleği sağdan sola görüntüle" -#: ../../runtime/optwin.vim:1236 +#: ../../runtime/optwin.vim:1248 msgid "when to edit the command-line right-to-left" msgstr "komut satırının ne zaman sağdan sola düzenleneceği" -#: ../../runtime/optwin.vim:1239 +#: ../../runtime/optwin.vim:1251 msgid "insert characters backwards" msgstr "karakterleri geriye doğru ekle" -#: ../../runtime/optwin.vim:1241 +#: ../../runtime/optwin.vim:1253 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" msgstr "" "'revins' açıp kapatmak için Ekleme ve Komut Satırı kipinde\n" "CTRL-_ izin ver" -#: ../../runtime/optwin.vim:1243 +#: ../../runtime/optwin.vim:1255 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" msgstr "İbran abecesinin ilk harfinin ASCII kodu" -#: ../../runtime/optwin.vim:1245 +#: ../../runtime/optwin.vim:1257 msgid "use Hebrew keyboard mapping" msgstr "İbranca klavye eşlemlemesini kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1247 +#: ../../runtime/optwin.vim:1259 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" msgstr "fonetik İbranca klavye eşlemlemesini kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1251 +#: ../../runtime/optwin.vim:1263 msgid "prepare for editing Arabic text" msgstr "Arapça metin düzenleme için hazırlan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1254 +#: ../../runtime/optwin.vim:1266 msgid "perform shaping of Arabic characters" msgstr "Arapça karakterlerin şekillendirmesini gerçekleştir" -#: ../../runtime/optwin.vim:1256 +#: ../../runtime/optwin.vim:1268 msgid "terminal will perform bidi handling" msgstr "sağdan sola yazım yönetimini uçbirim gerçekleştirecek" -#: ../../runtime/optwin.vim:1260 +#: ../../runtime/optwin.vim:1272 msgid "name of a keyboard mapping" msgstr "bir klavye eşlemlemesinin adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1264 +#: ../../runtime/optwin.vim:1276 msgid "list of characters that are translated in Normal mode" msgstr "Normal kipte çevrilen karakterlerin listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1266 +#: ../../runtime/optwin.vim:1278 msgid "apply 'langmap' to mapped characters" msgstr "eşlemlenen karakterlere 'langmap' uygula" -#: ../../runtime/optwin.vim:1270 +#: ../../runtime/optwin.vim:1282 msgid "when set never use IM; overrules following IM options" msgstr "" "ayarlandığında hiçbir zaman IM kullanma; aşağıdaki IM seçeneklerini geçersiz " "kılar" -#: ../../runtime/optwin.vim:1273 +#: ../../runtime/optwin.vim:1285 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "Ekleme kipinde: 1: :lmap kullan; 2; IM kullan; 0: hiçbiri" -#: ../../runtime/optwin.vim:1276 +#: ../../runtime/optwin.vim:1288 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" msgstr "girdi yöntemi stili, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" -#: ../../runtime/optwin.vim:1278 +#: ../../runtime/optwin.vim:1290 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "bir arama dizgisi gir: 1: :lmap kullan; 2: IM kullan; 0: hiçbiri" -#: ../../runtime/optwin.vim:1282 +#: ../../runtime/optwin.vim:1294 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" msgstr "" "ayarlandığında, bir komut satırı düzenlemeye başlarken her zaman IM kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1284 +#: ../../runtime/optwin.vim:1296 msgid "function to obtain IME status" msgstr "IME durumunu elde etmek için işlev" -#: ../../runtime/optwin.vim:1286 +#: ../../runtime/optwin.vim:1298 msgid "function to enable/disable IME" msgstr "IME'yi etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için işlev" -#: ../../runtime/optwin.vim:1291 +#: ../../runtime/optwin.vim:1303 msgid "multi-byte characters" msgstr "çoklu bayt karakterler" -#: ../../runtime/optwin.vim:1292 +#: ../../runtime/optwin.vim:1304 msgid "" "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\", etc." @@ -12582,47 +12591,47 @@ "Vim'de kullanılan karakter kodlamaları: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\" gibi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1294 +#: ../../runtime/optwin.vim:1306 msgid "character encoding for the current file" msgstr "geçerli dosya için karakter kodlaması" -#: ../../runtime/optwin.vim:1297 +#: ../../runtime/optwin.vim:1309 msgid "automatically detected character encodings" msgstr "karakter kodlamasını kendiliğinden algıla" -#: ../../runtime/optwin.vim:1299 +#: ../../runtime/optwin.vim:1311 msgid "character encoding used by the terminal" msgstr "uçbirim tarafından kullanılan karakter kodlaması" -#: ../../runtime/optwin.vim:1301 +#: ../../runtime/optwin.vim:1313 msgid "expression used for character encoding conversion" msgstr "karakter kodlaması dönüşümü için kullanılan ifade" -#: ../../runtime/optwin.vim:1303 +#: ../../runtime/optwin.vim:1315 msgid "delete combining (composing) characters on their own" msgstr "birleştiren (oluşturucu) karakterleri kendi başına kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1305 +#: ../../runtime/optwin.vim:1317 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" msgstr "en çok görüntülenen birleştiren (oluşturucu) karakterlerin sayısı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1308 +#: ../../runtime/optwin.vim:1320 msgid "key that activates the X input method" msgstr "X girdi yöntemini etkinleştiren düğme" -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 +#: ../../runtime/optwin.vim:1323 msgid "width of ambiguous width characters" msgstr "belirsiz genişlikli karakterlerin genişliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:1313 +#: ../../runtime/optwin.vim:1325 msgid "emoji characters are full width" msgstr "emoji karakterleri tam genişliklidir" -#: ../../runtime/optwin.vim:1317 +#: ../../runtime/optwin.vim:1329 msgid "various" msgstr "çeşitli" -#: ../../runtime/optwin.vim:1318 +#: ../../runtime/optwin.vim:1330 msgid "" "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" "and/or \"onemore\"" @@ -12630,122 +12639,122 @@ "ne zaman sanal düzenleme kullanmalı: \"block\", \"insert\",\n" "\"all\" ve/veya \"onemore\"" -#: ../../runtime/optwin.vim:1320 +#: ../../runtime/optwin.vim:1332 msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "yok sayılacak otokomut olayları" -#: ../../runtime/optwin.vim:1322 +#: ../../runtime/optwin.vim:1334 msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "başlarken eklenti betiklerini yükle" -#: ../../runtime/optwin.vim:1324 +#: ../../runtime/optwin.vim:1336 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" msgstr "geçerli dizinde .vimrc/.exrc/.gvimrc okumayı etkinleştir" -#: ../../runtime/optwin.vim:1326 +#: ../../runtime/optwin.vim:1338 msgid "safer working with script files in the current directory" msgstr "geçerli dizinde betik dosyalarıyla daha güvenli çalışma" -#: ../../runtime/optwin.vim:1328 +#: ../../runtime/optwin.vim:1340 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" msgstr "\":substitute\" için 'g' bayrağını kullan" -#: ../../runtime/optwin.vim:1330 +#: ../../runtime/optwin.vim:1342 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" msgstr "\":substitute\" açma/kapatma düğmesinin 'g' ve 'c' bayrakları" -#: ../../runtime/optwin.vim:1333 +#: ../../runtime/optwin.vim:1345 msgid "allow reading/writing devices" msgstr "aygıtları okumaya/yazmaya izin ver" -#: ../../runtime/optwin.vim:1337 +#: ../../runtime/optwin.vim:1349 msgid "maximum depth of function calls" msgstr "işlev çağrılarının en çok derinliği" -#: ../../runtime/optwin.vim:1341 +#: ../../runtime/optwin.vim:1353 msgid "list of words that specifies what to put in a session file" msgstr "bir oturum dosyasına ne koyulacağını belirleyen sözcükler listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1343 +#: ../../runtime/optwin.vim:1355 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" msgstr ":mkview için neyin kaydedileceğini belirleyen sözcükler listesi" -#: ../../runtime/optwin.vim:1345 +#: ../../runtime/optwin.vim:1357 msgid "directory where to store files with :mkview" msgstr ":mkview ile dosyaların depolanacağı dizin" -#: ../../runtime/optwin.vim:1349 +#: ../../runtime/optwin.vim:1361 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" msgstr "viminfo dosyasına nelerin yazılacağını belirleyen liste" -#: ../../runtime/optwin.vim:1351 +#: ../../runtime/optwin.vim:1363 msgid "file name used for the viminfo file" msgstr "viminfo dosyası için kullanılan dosya adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 +#: ../../runtime/optwin.vim:1367 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" msgstr "bir arabellek artık bir pencerede değilken ne olacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1358 +#: ../../runtime/optwin.vim:1370 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" msgstr "boş, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\" vb.: arabellek türü" -#: ../../runtime/optwin.vim:1362 +#: ../../runtime/optwin.vim:1374 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" msgstr "arabelleğin, arabellek listesinde görünüp görünmeyeceği" -#: ../../runtime/optwin.vim:1365 +#: ../../runtime/optwin.vim:1377 msgid "set to \"msg\" to see all error messages" msgstr "tüm hata iletilerini görmek için \"msg\" olarak ayarlayın" -#: ../../runtime/optwin.vim:1368 +#: ../../runtime/optwin.vim:1380 msgid "whether to show the signcolumn" msgstr "işaret sütununun görünüp görünmeyeceği" -#: ../../runtime/optwin.vim:1373 +#: ../../runtime/optwin.vim:1385 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" msgstr "MzScheme iş parçacıkları için anketler arasındaki süre (milisaniye)" -#: ../../runtime/optwin.vim:1377 +#: ../../runtime/optwin.vim:1389 msgid "name of the Lua dynamic library" msgstr "Lua devingen kitaplığının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1381 +#: ../../runtime/optwin.vim:1393 msgid "name of the Perl dynamic library" msgstr "Perl devingen kitaplığının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1385 +#: ../../runtime/optwin.vim:1397 msgid "whether to use Python 2 or 3" msgstr "Python 2 veya 3 mü kullanılacağı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1389 +#: ../../runtime/optwin.vim:1401 msgid "name of the Python 2 dynamic library" msgstr "Python 2 devingen kitaplığının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1393 +#: ../../runtime/optwin.vim:1405 msgid "name of the Python 2 home directory" msgstr "Python 2 ev dizininin adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1397 +#: ../../runtime/optwin.vim:1409 msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "Python 3 devingen kitaplığının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1401 +#: ../../runtime/optwin.vim:1413 msgid "name of the Python 3 home directory" msgstr "Python 3 ev dizininin adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1405 +#: ../../runtime/optwin.vim:1417 msgid "name of the Ruby dynamic library" msgstr "Ruby devingen kitaplığının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1409 +#: ../../runtime/optwin.vim:1421 msgid "name of the Tcl dynamic library" msgstr "Tcl devingen kitaplığının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1413 +#: ../../runtime/optwin.vim:1425 msgid "name of the MzScheme dynamic library" msgstr "MzScheme devingen kitaplığının adı" -#: ../../runtime/optwin.vim:1415 +#: ../../runtime/optwin.vim:1427 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "MzScheme GC devingen kitaplığının adı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/vino.po 2023-02-10 10:09:15.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -21,48 +21,48 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: src/vte.cc:7714 +#: src/vte.cc:7612 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: src/vte.cc:7716 +#: src/vte.cc:7614 #| msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" msgstr "GnuTLS etkin değil; veriler diske şifrelenmemiş olarak yazılacak!" -#: src/spawn.cc:110 +#: src/spawn.cc:124 #, c-format msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s" msgstr "Boru nonblocking belirlenemedi. %s" -#: src/spawn.cc:155 +#: src/spawn.cc:169 #, c-format msgid "poll error: %s" msgstr "poll hatası: %s" -#: src/spawn.cc:162 +#: src/spawn.cc:176 msgid "Operation timed out" msgstr "İşlem zaman aşımına uğradı" -#: src/spawn.cc:172 +#: src/spawn.cc:186 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: src/spawn.cc:190 +#: src/spawn.cc:204 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Çocuk borudan (%s) okunurken hata" -#: src/spawn.cc:620 +#: src/spawn.cc:639 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s”: %s" msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısız: %s" -#: src/spawn.cc:689 +#: src/spawn.cc:708 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s”: " msgstr "“%s” çocuk süreci çalıştırılamadı: " diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2022-07-21 17:20:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2023-02-10 10:09:04.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 @@ -2821,7 +2821,7 @@ "İnceleyicinin, incelenen görünümü içeren pencereye tutturulup " "tutturulamayacağı" -#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2354 +#: ../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:2358 msgid "Website running in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinde çalışan web sitesi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2022-07-21 17:20:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-02-10 10:09:06.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Select an Image" msgstr "Resim Seç" -#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 +#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -60,22 +60,23 @@ msgid "Share Details" msgstr "Ayrıntıları Paylaş" -#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:452 -#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 -#: src/screenshotdialog.ui:14 +#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 +#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534 +#: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 +#: src/screenshotdialog.ui:26 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 -#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 +#: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 +#: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 msgid "_Share" msgstr "_Paylaş" -#: src/accountdialog.ui:72 +#: src/accountdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/accountdialog.ui:84 +#: src/accountdialog.ui:95 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" @@ -86,7 +87,7 @@ #: src/appchooserdialog.c:393 #, c-format msgid "Choose an application to open the file “%s”." -msgstr "“%s” dosyasını açmak için uygulama seç." +msgstr "“%s” dosyasını açacak uygulama seç." #: src/appchooserdialog.c:398 msgid "Choose an application." @@ -111,7 +112,7 @@ msgid "Open With…" msgstr "Birlikte Aç…" -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:447 +#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -135,8 +136,7 @@ "\n" "Note that forcing an application to quit might cause data loss." msgstr "" -"Bu geçerli nedenden kaynaklanıyor olabilir, ancak uygulama geçerli bir tane " -"sunmadı.\n" +"Bu geçerli nedenden kaynaklanıyor olabilir, ancak uygulama bunu sunmadı.\n" "\n" "Uygulamayı çıkmaya zorlamak veri yitimine neden olabilir." @@ -156,15 +156,15 @@ msgid "Find out more" msgstr "Daha çoğunu keşfet" -#: src/filechooser.c:447 +#: src/filechooser.c:529 msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: src/filechooser.c:449 +#: src/filechooser.c:531 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/filechooser.c:618 +#: src/filechooser.c:713 msgid "Open files read-only" msgstr "Dosyaları salt okunur aç" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Remote desktop" msgstr "Uzak masaüstü" -#: src/remotedesktopdialog.ui:64 +#: src/remotedesktopdialog.ui:76 msgid "Allow remote interaction" msgstr "Uzak etkileşime izin ver" @@ -184,21 +184,21 @@ msgid "Virtual monitor" msgstr "Sanal monitör" -#: src/screencastwidget.c:542 +#: src/screencastwidget.c:541 #, c-format msgid "Select monitor to share with %s" msgstr "%s ile paylaşılacak monitörü seç" -#: src/screencastwidget.c:544 +#: src/screencastwidget.c:543 #, c-format msgid "Select window to share with %s" msgstr "%s ile paylaşılacak pencereyi seç" -#: src/screencastwidget.c:549 +#: src/screencastwidget.c:548 msgid "Select monitor to share with the requesting application" msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak monitörü seç" -#: src/screencastwidget.c:550 +#: src/screencastwidget.c:549 msgid "Select window to share with the requesting application" msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak pencereyi seç" @@ -214,12 +214,12 @@ msgid "Entire Screen" msgstr "Tüm Ekran" -#: src/screenshotdialog.c:420 +#: src/screenshotdialog.c:435 #, c-format msgid "Share this screenshot with %s?" msgstr "Bu ekran görüntüsü %s ile paylaşılsın mı?" -#: src/screenshotdialog.c:424 +#: src/screenshotdialog.c:439 msgid "Share this screenshot with the requesting application?" msgstr "Bu ekran görüntüsü, istekte bulunan uygulama ile paylaşılsın mı?" @@ -227,51 +227,51 @@ msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" -#: src/screenshotdialog.ui:30 +#: src/screenshotdialog.ui:42 msgid "_Options…" msgstr "_Seçenekler…" -#: src/screenshotdialog.ui:55 +#: src/screenshotdialog.ui:67 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü _Al" -#: src/screenshotdialog.ui:108 +#: src/screenshotdialog.ui:120 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -#: src/screenshotdialog.ui:118 +#: src/screenshotdialog.ui:130 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "Tüm _masaüstünü yakala" -#: src/screenshotdialog.ui:128 +#: src/screenshotdialog.ui:140 msgid "Grab the current _window" msgstr "Geçerli _pencereyi yakala" -#: src/screenshotdialog.ui:138 +#: src/screenshotdialog.ui:150 msgid "Select _area to grab" msgstr "Yakalanacak _alan seç" -#: src/screenshotdialog.ui:150 +#: src/screenshotdialog.ui:162 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "Yakalamadan önce _beklenecek süre" -#: src/screenshotdialog.ui:161 +#: src/screenshotdialog.ui:173 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: src/screenshotdialog.ui:170 +#: src/screenshotdialog.ui:182 msgid "Effects" msgstr "Etkiler" -#: src/screenshotdialog.ui:180 +#: src/screenshotdialog.ui:192 msgid "Include _pointer" -msgstr "_İmleçi içer" +msgstr "İ_mleçi içer" -#: src/screenshotdialog.ui:188 +#: src/screenshotdialog.ui:200 msgid "Include the window _border" msgstr "Pencere _kenarlığını içer" -#: src/settings.c:247 +#: src/settings.c:246 msgid "Requested setting not found" msgstr "İstenen ayar bulunamadı" @@ -279,14 +279,14 @@ msgid "Set Background" msgstr "Arka Plan Belirle" -#: src/wallpaperdialog.ui:20 +#: src/wallpaperdialog.ui:32 msgid "Set" msgstr "Belirle" -#: src/wallpaperdialog.ui:51 +#: src/wallpaperdialog.ui:63 msgid "Failed to load image file" msgstr "Resim dosyası yüklenirken hata oluştu" -#: src/wallpaperpreview.ui:43 +#: src/wallpaperpreview.ui:48 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 @@ -40,7 +40,7 @@ #: src/accountdialog.c:179 src/wallpaperdialog.ui:18 msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgstr "İptal Et" #: src/accountdialog.c:180 msgid "Select" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Share Details" msgstr "Ayrıntıları Paylaş" -#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:447 +#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:467 #: src/remotedesktopdialog.ui:16 src/screencastdialog.ui:16 #: src/screenshotdialog.ui:14 msgid "_Cancel" @@ -80,22 +80,22 @@ #: src/accountdialog.ui:148 msgid "Make changes before sharing the information" -msgstr "Bilgileri paylaşmadan önce değişiklik yapın" +msgstr "Bilgileri paylaşmadan önce değişiklik yap" -#: src/appchooserdialog.c:227 +#: src/appchooserdialog.c:229 msgid "Failed to start Software" msgstr "Yazılımlar başlatılamadı" -#: src/appchooserdialog.c:379 +#: src/appchooserdialog.c:385 #, c-format msgid "Choose an application to open the file “%s”." msgstr "“%s” dosyasını açmak için uygulama seç." -#: src/appchooserdialog.c:384 +#: src/appchooserdialog.c:390 msgid "Choose an application." msgstr "Uygulama seç." -#: src/appchooserdialog.c:401 +#: src/appchooserdialog.c:407 #, c-format msgid "" "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " @@ -104,7 +104,7 @@ "“%s” dosyasını açabilen uygulama kurulmadı. Daha çok uygulamayı " "Yazılımlar’da bulabilirsiniz" -#: src/appchooserdialog.c:406 +#: src/appchooserdialog.c:412 msgid "" "No suitable app installed. You can find more applications in Software." msgstr "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Open With…" msgstr "Birlikte Aç…" -#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:442 +#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:462 msgid "_Open" msgstr "_Aç" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "_Find More in Software" msgstr "Yazılımlar’da Daha Çoğunu _Bul" -#: src/background.c:215 +#: src/background.c:215 src/background.c:308 #, c-format msgid "“%s” is running in the background" msgstr "“%s” arka planda çalışıyor" @@ -153,7 +153,7 @@ #: src/background.c:306 msgid "Background activity" -msgstr "Arkaplan etkinliği" +msgstr "Arka plan etkinliği" #: src/background.c:314 msgid "Find out more" @@ -163,17 +163,17 @@ msgid "_Select" msgstr "_Seç" -#: src/filechooser.c:444 +#: src/filechooser.c:464 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/filechooser.c:620 +#: src/filechooser.c:641 msgid "Open files read-only" msgstr "Dosyaları salt okunur aç" #: src/remotedesktopdialog.c:188 msgid "Pointer" -msgstr "İşaretçi" +msgstr "İmleç" #: src/remotedesktopdialog.c:191 msgid "Keyboard" @@ -186,11 +186,11 @@ #: src/remotedesktopdialog.c:307 #, c-format msgid "Select devices to share with %s" -msgstr "%s ile paylaşılacak cihazları seçin" +msgstr "%s ile paylaşılacak aygıtları seç" #: src/remotedesktopdialog.c:312 msgid "Select devices to share with the requesting application" -msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak cihazları seçin" +msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak aygıtları seç" #: src/remotedesktopdialog.ui:12 msgid "Remote desktop" @@ -200,21 +200,21 @@ msgid "Screen Share" msgstr "Ekran Paylaşımı" -#: src/screencastwidget.c:483 +#: src/screencastwidget.c:487 #, c-format msgid "Select monitor to share with %s" -msgstr "%s ile paylaşılacak monitörü seçin" +msgstr "%s ile paylaşılacak monitörü seç" -#: src/screencastwidget.c:485 +#: src/screencastwidget.c:489 #, c-format msgid "Select window to share with %s" msgstr "%s ile paylaşılacak pencereyi seç" -#: src/screencastwidget.c:490 +#: src/screencastwidget.c:494 msgid "Select monitor to share with the requesting application" -msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak monitörü seçin" +msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak monitörü seç" -#: src/screencastwidget.c:491 +#: src/screencastwidget.c:495 msgid "Select window to share with the requesting application" msgstr "İstekte bulunan uygulama ile paylaşılacak pencereyi seç" @@ -241,7 +241,7 @@ #: src/screenshotdialog.ui:30 msgid "_Options…" -msgstr "Se_çenekler..." +msgstr "_Seçenekler…" #: src/screenshotdialog.ui:55 msgid "Take _Screenshot" @@ -277,17 +277,17 @@ #: src/screenshotdialog.ui:192 msgid "Include _pointer" -msgstr "_Belirteçi dahil et" +msgstr "_İmleci içer" #: src/screenshotdialog.ui:201 msgid "Include the window _border" -msgstr "Pencere _kenarlığını dahil et" +msgstr "Pencere _kenarlığını içer" -#: src/settings.c:184 +#: src/settings.c:217 msgid "Requested setting not found" msgstr "İstenen ayar bulunamadı" -#: src/wallpaperdialog.c:122 src/wallpaperdialog.ui:13 +#: src/wallpaperdialog.ui:13 msgid "Set Background" msgstr "Arka Plan Belirle" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Set" msgstr "Belirle" -#: src/wallpaperdialog.ui:62 +#: src/wallpaperdialog.ui:57 msgid "Failed to load image file" msgstr "Resim dosyası yüklenirken hata oluştu" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2022-07-21 17:20:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2023-02-10 10:09:12.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" -#: ../update.c:159 +#: ../update.c:186 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Standart klasörler geçerli dile güncelleştirilsin mi ?" -#: ../update.c:161 +#: ../update.c:188 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " @@ -33,31 +33,31 @@ "standart klasör adlarını otomatik olarak bu dile güncelleştirebilirsiniz. " "Güncelleştirme şu dizinlerin adlarını değiştirecektir:" -#: ../update.c:164 +#: ../update.c:191 msgid "_Keep Old Names" msgstr "_Eski Adları Koru" -#: ../update.c:165 +#: ../update.c:192 msgid "_Update Names" -msgstr "_Adları Güncelleştir" +msgstr "Adları _Güncelle" -#: ../update.c:191 +#: ../update.c:218 msgid "Current folder name" msgstr "Geçerli klasör adı" -#: ../update.c:196 +#: ../update.c:223 msgid "New folder name" msgstr "Yeni klasör adı" -#: ../update.c:206 +#: ../update.c:233 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Varolan içeriğin taşınmayacağını unutmayın." -#: ../update.c:213 +#: ../update.c:240 msgid "_Don't ask me this again" -msgstr "_Bunu bir daha sorma" +msgstr "Bunu yeniden _sorma" -#: ../update.c:230 +#: ../update.c:257 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Klasörler güncelleştirilirken hata oluştu" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2022-07-21 17:20:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2023-02-10 10:09:16.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 14:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po 2022-07-21 17:20:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/yelp.po 2023-02-10 10:09:10.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. (itstool) path: msg/msgstr @@ -86,7 +86,7 @@ #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" -msgstr "Yetersiz bellek" +msgstr "Bellek yetersiz" #: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221 #: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 @@ -98,7 +98,7 @@ #: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358 #: libyelp/yelp-man-document.c:336 msgid "The file does not exist." -msgstr "Dosya mevcut değil." +msgstr "Dosya yok." #: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368 #: libyelp/yelp-man-document.c:346 diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2022-07-21 17:20:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2023-02-10 10:09:17.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "Language: tr\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po 2022-07-21 17:20:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/data/tr/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-02-10 10:09:08.000000000 +0000 @@ -21,10 +21,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-07-21 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 025a39fd866a641b6ae33074cda0d02a2c712d38)\n" -"Language: tr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-02-09 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 77239e4aa149cc645d32cd0d9466bc0d9f82abaa)\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433335499.000000\n" +"Language: tr\n" #: src/about.c:56 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/debian/changelog language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/debian/changelog --- language-pack-gnome-tr-base-22.04+20220721/debian/changelog 2022-07-21 17:20:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-base-22.04+20230209/debian/changelog 2023-02-10 10:09:02.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-tr-base (1:22.04+20220721) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-tr-base (1:22.04+20230209) jammy; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 21 Jul 2022 17:20:00 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 10 Feb 2023 10:09:02 +0000