diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-11-11 10:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1485 +0,0 @@ -# Turkish translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-10 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-12 10:36+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "Güvenilir sağlayıcıların anahtarlarını listele" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "" -"Güvenilir anahtarların listesini görmek için kimlik doğrulaması gerekli." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "İndirilen paket dosyalarını kaldır" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "" -"İndirilen paket dosyalarını temizlemek için, kimliğinizi doğrulamalısınız." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "Yazılım yapılanmasını değiştir" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "Yazılım ayarlarını değiştirmek için, kimliğinizi doğrulamalısınız." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "Yazılım deposunu değiştir" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Yazılım depo ayarlarını değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekli." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "Paket dosyasını kur" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "Bu paketi kurmak için kimlik doğrulaması gerekli." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "Paket bilgisini güncelleştir" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "Yazılım rehberini güncelleştirmek için kimlik doğrulaması gerekli." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "Paketleri kur ya da kaldır" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "Yazılım kurmak ya da kaldırmak için kimlik doğrulaması gerekli." - -#. This priviledge will be requested when installing a package -#. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. -#. -#. The defaults for this action are the same as -#. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". -#. -#. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for -#. leightweight applications like unity-webapps or for packages -#. comming from high trust repositories (like internal repositories) -#. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 -msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." -msgstr "Yazılımı beyaz listedeki güvenilir bir depodan yükle." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 -msgid "To install software, you need to authenticate." -msgstr "Yazılımını yüklemek için kimlik doğrulaması gerekiyor." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "Yeni bir depo ekle ve oradan paket kur" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "" -"Yeni kaynaktan yazılım yüklemek için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "Ücretli bir paket deposu ekle ve oradan paket kur" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "" -"Ücretli yazılım yükleyebilmeniz için yetkilendirilmiş olmanız gerekmektedir." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Paketleri yükselt" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "Güncelleştirilen yazılımı kurmak için kimlik doğrulaması gerekli." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "Başka bir kullanıcının görevini iptal et" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"Başka birisinin yazılım değişikliklerini iptal edebilmek için kimlik " -"doğrulaması gerekli." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "Yazılım indirmeleri için vekil sunucu ayarla" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"Yazılım indirirken bir vekil sunucu kullanmak için kimlik doğrulaması " -"gerekli." - -#: ../aptdaemon/console.py:216 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "%sB of %sB at %sB/s İndirildi" - -#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "Downloaded %sB of %sB" - -#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 -msgid "ERROR:" -msgstr "HATA:" - -#: ../aptdaemon/console.py:385 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Bu işlemi gerçekleştirmenize izin verilmiyor." - -#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 -msgid "Queuing" -msgstr "Kuyruğa alınıyor" - -#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Bağımlılıklar çözümleniyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "Aşağıdaki YENİ paket kurulacak (%(count)s):" -msgstr[1] "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:466 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "Aşağıdaki paket yükseltilecek (%(count)s):" -msgstr[1] "Aşağıdaki paketler yükseltilecek (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:474 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "Aşağıdaki paket kaldırılacak (%(count)s):" -msgstr[1] "Aşağıdaki paketler kaldırılacak (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:483 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "Aşağıdaki paketin sürümü düşürülecek (%(count)s):" -msgstr[1] "Aşağıdaki paketlerin sürümü düşürülecek (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:491 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "Aşağıdaki paket tekrar kurulacak (%(count)s):" -msgstr[1] "Aşağıdaki paketler tekrar kurulacak (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:498 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "Aşağıdaki paket değiştirilmeyecek (%(count)s):" -msgstr[1] "Aşağıdaki paketler değiştirilmeyecek (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:506 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "%sB arşivlerinin alınması gerekli." - -#: ../aptdaemon/console.py:509 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "Bu işlemden sonra, ilave disk alanından %sB kullanılacak." - -#: ../aptdaemon/console.py:513 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "Bu işlemden sonra, ilave disk alanından %sB boş olacak." - -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "Devam etmek istiyor musunuz[E/H]?" - -#: ../aptdaemon/console.py:545 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"Birden fazla paket üzerinde işlem yapmak için paket isimlerini tırnak " -"işaretleri içine koyun:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "Önbelleği yenile" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"Kırık bağımlılıkların çözülmeye çalışılması. Çok sayıda paket " -"kaldırılabileceğinden dolayı tehlikeli bir işlemdir." - -#: ../aptdaemon/console.py:559 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "Daha önceki tamamlanmayan kurulumu bitirmeye çalış" - -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 -msgid "Install the given packages" -msgstr "Verilen paketleri kur" - -#: ../aptdaemon/console.py:566 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "Verilen paketleri tekrar kur" - -#: ../aptdaemon/console.py:569 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "Verilen paketleri kaldır" - -#: ../aptdaemon/console.py:572 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "Yapılandırma dosyalarını içeren verilmiş paketleri kaldır" - -#: ../aptdaemon/console.py:579 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "Verilen paketlerin sürümlerini düşür" - -#: ../aptdaemon/console.py:582 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "Onaylanmadı: Lütfen --güvenli-yükseltme kullanın" - -#: ../aptdaemon/console.py:586 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "Sistemi güvenli bir şekilde yükselt" - -#: ../aptdaemon/console.py:589 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "" -"Sistemi yükseltin, bu işlem sırasında bazı paketler kurulabilir ve " -"kaldırılabilir" - -#: ../aptdaemon/console.py:593 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "Sağlayıcıyı güvenilenler listesine ekleyin" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "Üretici anahtar kimliği ekleyin (ayrıca gereken --keyserver)" - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "Anahtarları aramak için verilen anahtar sunucuyu kullanın" - -#: ../aptdaemon/console.py:604 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "Verilen deb-satırından yeni depo ekleyin" - -#: ../aptdaemon/console.py:608 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" -"Hangi depoların ekleneceğini belirleyen alternatif bir source.list.d dosyası " -"belirtin." - -#: ../aptdaemon/console.py:612 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "Güvenilir sağlayıcı anahtarlarını listele" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "Parmak izi verilen doğrulanmış anahtarı kaldırın" - -#: ../aptdaemon/console.py:622 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"Yüklenen paketleri yeniden yapılandır. Seçimsel olarak soruların önem " -"derecesi belirlenebilir" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "Görüntülenecek sorunun en küçük debconf önceliği" - -#: ../aptdaemon/console.py:631 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "apt uç birimine iliştirmeyin" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "Tasdiklenmemiş kaynaklardan paketlere izin verir" - -#: ../aptdaemon/console.py:639 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "" -"Paketler hakkındaki ek bilgileri göster. Şu an sadece sürüm numarası " -"görüntüleniyor" - -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Kimlik doğrulaması için bekleniyor" - -#: ../aptdaemon/core.py:2207 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "Hareketsizlik nedeniyle sihirbazı kapatmayın" - -#: ../aptdaemon/core.py:2212 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "Hiçbir eklentiyi yükleme" - -#: ../aptdaemon/core.py:2216 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "İç işlem bilgisini göster" - -#: ../aptdaemon/core.py:2221 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "Çık ve çalışan bir süreçle değiştir" - -#: ../aptdaemon/core.py:2226 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "DBus oturum arabirimi üzerinden dinle (Sadece test için gerekli" - -#: ../aptdaemon/core.py:2230 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "İşlemleri verilen chroot içinde yap" - -#: ../aptdaemon/core.py:2235 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "Profil bilgilerini seçilen dosyada sakla" - -#: ../aptdaemon/core.py:2240 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "" -"Sistem üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız ( Yalnızca " -"geliştiricilerin kullanımı için)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:337 -msgid "Installed file" -msgstr "Yüklenen dosya" - -#: ../aptdaemon/enums.py:338 -msgid "Installed packages" -msgstr "Kurulan paketler" - -#: ../aptdaemon/enums.py:339 -msgid "Added key from file" -msgstr "Dosyadan anahtar eklendi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:340 -msgid "Updated cache" -msgstr "Önbellek güncelleştirildi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:341 -msgid "Search done" -msgstr "Arama tamamlandı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:342 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "Güvenilir anahtar silindi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:343 -msgid "Removed packages" -msgstr "Kaldırılan paketler" - -#: ../aptdaemon/enums.py:344 -msgid "Updated packages" -msgstr "Güncelleştirilen paketler" - -#: ../aptdaemon/enums.py:345 -msgid "Upgraded system" -msgstr "Yükseltilen sistem" - -#: ../aptdaemon/enums.py:346 -msgid "Applied changes" -msgstr "Uygulanan değişiklikler" - -#: ../aptdaemon/enums.py:347 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "Onarılan tamamlanmamış kurulum" - -#: ../aptdaemon/enums.py:348 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "Onarılan kırık bağımlılıklar" - -#: ../aptdaemon/enums.py:349 -msgid "Added software source" -msgstr "Depo eklendi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:350 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "Etkinleştirilen dağıtım bileşeni" - -#: ../aptdaemon/enums.py:351 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "İndirilen paket dosyaları kaldırıldı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:352 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "Kurulan paketler yeniden yapılandırıldı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:356 -msgid "Successful" -msgstr "Başarılı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:357 -msgid "Canceled" -msgstr "İptal Edildi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Failed" -msgstr "Başarısız" - -#: ../aptdaemon/enums.py:361 -msgid "Installing file" -msgstr "Dosya yükleniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:362 -msgid "Installing packages" -msgstr "Paketler kuruluyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:363 -msgid "Adding key from file" -msgstr "Dosyadan anahtar ekleniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:364 -msgid "Updating cache" -msgstr "Önbellek güncelleniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:365 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "Güvenilir anahtar siliniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Removing packages" -msgstr "Paketler siliniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Updating packages" -msgstr "Paketler güncelleniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Sistem yükseltiliyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 -msgid "Applying changes" -msgstr "Değişiklikler uygulanıyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "Tamamlanmamış kurulum onarılıyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "Kurulu yazılım onarılıyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Adding software source" -msgstr "Depo ekleme" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "Dağıtım bileşeni etkinleştiriliyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "İndirilen paket dosyaları kaldırılıyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "Yüklenen paketler yeniden yapılandırılıyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 -msgid "Searching" -msgstr "Arıyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "Paket dosyasının kurulumu başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "Yazılım kurulumu başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:382 -msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" -msgstr "Anahtarı, güvenilir yazılım sağlayıcı listesine ekleme başarısız" - -#: ../aptdaemon/enums.py:384 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "Yazılım listesinin yenilenmesi başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:385 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "Sağlayıcı güvenilir olanlar listesinden kaldırma başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:387 -msgid "Removing software failed" -msgstr "Yazılımın kaldırılması başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:388 -msgid "Updating software failed" -msgstr "Yazılım güncellemesi başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:389 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "Sistem yükseltmesi başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:390 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "Yazılım değişiklikleri uygulaması başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:391 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "Tamamlanmamış kurulum onarımı başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:393 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "Kırık bağımlılıkların onarımı başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:394 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "Depo eklenemedi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:395 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "Dağıtım bileşeni etkinleştirilemedi" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "İndirilen paketlerin kaldırılması başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 -msgid "Search failed" -msgstr "Arama başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:400 -msgid "Adding license key" -msgstr "Lisans anahtarı ekleniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin." - -#: ../aptdaemon/enums.py:406 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"Üçüncü parti paket depoları kulanıp kullanmadığını denetleyin.Eğer " -"kullanıyorsanız problemlerin kaynağı genellikle onlardır.\n" -"Ayrıca konsolda şu komutu girin: apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:411 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Seçili dosya bir GPG anahtar dosyası olmayabilir veya bozuk olabilir." - -#: ../aptdaemon/enums.py:413 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"Seçilen anahtar kaldırılamıyor. Geçerli bir parmak izi sağladığınızı kontrol " -"edin." - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"Başka bir yazılım yönetim aracını şu anda çalıştırıp çalıştırmadığınızı " -"kontrol edin, örneğin Synaptic veya aptitude. Bir seferde sadece bir araç " -"değişiklik yapabilir." - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"Bu ciddi bir problem. Daha sonra tekrar deneyin. Eğer bu problem tekrar " -"gözükürse, lütfen geliştiricilere hatayı rapor edin." - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "Paket adının yazımını ve uygun deponun etkinliğini denetleyin." - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Güncelleştirmeye ihtiyaç yok." - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Bir kuruluma ihtiyaç yok" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Kaldırmak için herhangi bir neden yok." - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" -"Sisteminizin temel bölümlerinden olan bir paketi kaldırmak istiyorsunuz." - -#: ../aptdaemon/enums.py:430 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" -"Sihirbazla olan bağlantı kesildi. Büyük olasılıkla arka plan sihirbazı çöktü." - -#: ../aptdaemon/enums.py:432 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Bir paketin kurulumu ya da kaldırılması başarısız oldu." - -#: ../aptdaemon/enums.py:434 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "Talep edilen özellik desteklenmiyor." - -#: ../aptdaemon/enums.py:435 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"Yazılım kurmanızı/kaldırmanızı ve paket yönetimi ile ilgili diğer görevleri " -"gerçekleştirmenizi sağlayan aptdaemon'da bir programlama hatası var gibi " -"gözüküyor." - -#: ../aptdaemon/enums.py:439 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"Bu hata, bulunamayan veya kurulabilir olmayan gerekli ek yazılım " -"paketlerinden kaynaklanıyor olabilir ya da aynı anda kurulamayan yazılım " -"paketleri arasındaki çakışmadan kaynaklanıyor da olabilir." - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." -msgstr "Bu kurulum doğrulanmamış kaynaklardan yükleme yapmayı gerektiriyor." - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"Yükleme işlemi ilgili yazılım paketindeki bir hata yüzünden veya uygun " -"olmayan bir biçimde kapatılmasından dolayı başarısız olmuş olabilir. Başka " -"bir yazılım yüklemeden veya kaldırmadan önce bu durumu düzeltmelisiniz." - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" -"Lütfen dosyayı yerel bilgisayarınıza kopyalayın ve dosya izinlerini kontrol " -"ediniz." - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"Nitelik standartlarını bozan bu paketin kurulumuna izin verilmedi. Bu, " -"bilgisayarınızla ilgili ciddi sorunlara neden olabilir. Lütfen bu paketi " -"sağlayan kişiyle ya da kurumla iletişime geçin ve paket paketin altına " -"ayrıntıları da ekleyin." - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" -"Bu yazılımı çalıştırabilmek için indirilen lisans anahtarı geçerli değil ya " -"da düzgün bir şekilde yüklenemedi.\n" -"Daha fazla bilgi için ayrıntılara bakın." - -#: ../aptdaemon/enums.py:469 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "Kullanılabilir tüm güncellemeler zaten yüklenmiş durumda." - -#: ../aptdaemon/enums.py:471 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" -"Bu yazılımı kullanabilmeniz için gerekeli lisans anahtarı indirilemedi. " -"Lütfen ağ bağlantınızı kontrol edin." - -#: ../aptdaemon/enums.py:475 -msgid "You don't have the required privileges to perform this action." -msgstr "Bu işlemi gerçekleştirmek için gerekli yetkiye sahip değilsiniz." - -#: ../aptdaemon/enums.py:477 -msgid "" -"You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" -"Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " -"haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " -"PolicyKit session agent." -msgstr "" -"Yanlış bir şifre girmiş olabilir veya yetkilendirmeyi iptal etmiş " -"olabilirsiniz.\n" -"Ayrıca, eğer bir şifre iletisi görmediyseniz, teknik bir sebep olabilir: " -"masaüstü ortamınız PolicyKit oturum aracı sağlamıyor." - -#: ../aptdaemon/enums.py:485 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "Paket dosyalarını indirme başarısız" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "Depo bilgisini indirme başarısız" - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "Paket bağımlılıkları çözülemiyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:489 -msgid "The package system is broken" -msgstr "Paket sistemi bozuk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "Key was not installed" -msgstr "Anahtar kurulmadı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:491 -msgid "Key was not removed" -msgstr "Anahtar kaldırılmadı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:492 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "Paket yöneticisini kilitleme başarısız" - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "Paket listesini yükleme başarısız" - -#: ../aptdaemon/enums.py:494 -msgid "Package does not exist" -msgstr "Paket yok" - -#: ../aptdaemon/enums.py:495 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "Paket zaten güncel durumda." - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Paket zaten kurulmuş" - -#: ../aptdaemon/enums.py:497 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "Paket kurulu değil" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Temel sistem paketlerini kaldırma başarısız" - -#: ../aptdaemon/enums.py:500 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "İşlem gösterilemiyor ya da kontrol edilemiyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "Package operation failed" -msgstr "Paket işlemi başarısız" - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Güvenilir olmayan paketlerin kurulumunu gerektirir" - -#: ../aptdaemon/enums.py:504 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Önceki kurulum tamamlanmadı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "Paket kötü kalitede" - -#: ../aptdaemon/enums.py:506 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "Paket dosyası açılamadı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "Not supported feature" -msgstr "Desteklenmeyen özellik" - -#: ../aptdaemon/enums.py:508 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "Lisans anahtarı indirme işlemi başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "Lisans anahtarı kurulumu başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "Sistem zaten güncel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:511 -msgid "You could not be authorized" -msgstr "Yetkilendirilemediniz" - -#: ../aptdaemon/enums.py:512 -msgid "You are not allowed to perform this action" -msgstr "Bu işlemi gerçekleştirme izniniz yok" - -#: ../aptdaemon/enums.py:513 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "Üstesinden gelinemeyecek bir sorun oluştu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:516 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Başlamak için servis bekleniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:518 -msgid "Waiting" -msgstr "Beklemede" - -#: ../aptdaemon/enums.py:519 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "Gerekli ortam için bekleniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "Diğer yazılım yöneticilerinin çıkış yapması için bekleniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:521 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "İstenen yapılandırma dosyası için bekleniyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "Running task" -msgstr "Çalışan görev" - -#: ../aptdaemon/enums.py:524 -msgid "Downloading" -msgstr "İndiriliyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:525 -msgid "Querying software sources" -msgstr "Yazılım kaynakları sorgulanıyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:526 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Temizlik yapılıyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "Finished" -msgstr "Bitti" - -#: ../aptdaemon/enums.py:530 -msgid "Cancelling" -msgstr "İptal ediliyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:531 -msgid "Loading software list" -msgstr "Yazılım listesi yükleniyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s kuruluyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s yapılandırılıyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s kaldırılıyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Son-kurulum tetikleyicisi %s çalışıyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "%s yükseltiliyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s paketi açılıyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "%s paketini yüklemeye hazırlanılıyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "%s paketini kaldırmaya hazırlanılıyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s kuruldu" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s tamamen kaldırıldı" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s kaldırıldı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "Done" -msgstr "Yapıldı" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Fetching" -msgstr "Alınıyor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Idle" -msgstr "Boşta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Network isn't available" -msgstr "Ağ kullanılabilir durumda değil" - -#: ../aptdaemon/enums.py:704 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "%s işleniyor" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "%sB İndirildi" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 -msgid "Downloaded" -msgstr "İndirilen" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "'%s' CD/DVD gerekli" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:851 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"Lütfen yazılım paketlerini yüklemek için üzerindeki CD/DVD'yi '%s' " -"sürücüsüne takın." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:876 -msgid "C_ontinue" -msgstr "D_evam Et" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Install" -msgstr "Kur" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:928 -msgid "Reinstall" -msgstr "Yeniden kur" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:929 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:930 -msgid "Purge" -msgstr "Temizle" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 -msgid "Upgrade" -msgstr "Yükselt" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 -msgid "Downgrade" -msgstr "Sürüm düşür" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "Yükseltmeyi atla" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:944 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "Lütfen, aşağıdaki değişiklik listesine bir göz atın." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "Ek yazılım kurulması gerekiyor" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "Ek yazılımın yeniden kurulması gerekiyor" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "Ek yazılım kaldırılması gerekiyor" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "Ek yazılımın temizlenmesi gerekiyor" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "Ek yazılım yükseltmesi gerekiyor" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "Ek yazılımın sürümünün düşürülmesi gerekiyor" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "Güncelleştirmeler atlanacak" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:972 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "Ek değişiklikler gerekli" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:977 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "%sB tamamıyla indirilecek." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "%sB disk alanı boşalacak." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "%sB daha disk alanı kullanılacak." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1057 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"'%s' içindeki değişiklikleriniz yapılandırma dosyasının sonraki bir sürümü " -"ile değiştirilsin mi?" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1059 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"Eğer dosyanın neden hala burada olduğunu bilmiyorsanız, yerinde tutmak " -"genellikle daha güvenlidir." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1068 -msgid "_Changes" -msgstr "_Değişiklikler" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1071 -msgid "_Keep" -msgstr "_Koru" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 -msgid "_Replace" -msgstr "_Değiştir" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1175 -msgid "_Details" -msgstr "_Detaylar" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:182 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "Çıkmak için %s bekleniyor" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:169 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "%(files)s İndiriliyor" -msgstr[1] "%(files)s İndiriliyor" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 -msgid "local repository" -msgstr "Yerel yazılım kaynağı" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:284 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "%s deposundan indiriliyor" -msgstr[1] "%s deposundan indiriliyor" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "%s paketinin yapısı" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "%s paketinin açıklaması" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "%s paketinin açıklama imzası" - -#: ../aptdaemon/progress.py:335 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "%s deposundaki kullanılabilir paketler" - -#: ../aptdaemon/progress.py:339 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "%s deposundaki kullanılabilir kaynaklar" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:342 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "%s deposundaki kullanılabilir çeviriler" - -#: ../aptdaemon/progress.py:359 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "%s (%s) için %s deposundaki çeviriler" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "%s için %s deposundaki çeviriler" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:368 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "\"%s\" çevirilerinin deposu: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 -#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "%s Paketi erişilebilir değil" - -#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 -#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "%s paketi yüklenmedi" - -#: ../aptdaemon/worker.py:475 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "%s 'in %s sürümü yüklü değil." - -#: ../aptdaemon/worker.py:490 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s Paketi daha önceden yüklenmiş" - -#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "%s in %s sürümü mevcut değil" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:657 -#, python-format -msgid "The keyserver URL is invalid: %s" -msgstr "Anahtar sunucu adresi geçersiz: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:663 -#, python-format -msgid "Invalid protocol of the server: %s" -msgstr "Sunucu için geçersiz iletişim kuralları: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key -#. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker.py:671 ../aptdaemon/worker.py:715 -#, python-format -msgid "Invalid key id: %s" -msgstr "Geçersiz anahtar kimliği: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:679 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s Anahtarının %s adresinden indirilmesi ve yüklenmesi başarısız oldu:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:696 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "%s Anahtar dosyası yüklenemedi: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:720 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "%s iziyle olan anahtarlar silinemedi :%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:771 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "%s paketi kaldırılamadı." - -#: ../aptdaemon/worker.py:775 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "%s öğesinin %s sürümü kurulu değil" - -#: ../aptdaemon/worker.py:855 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "%s'ın daha eski sürümü olan %s zaten yüklenmiş." - -#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "%s öğesinin %s sürümü zaten kurulu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:867 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "%s in %s sürümü mevcut değil" - -#: ../aptdaemon/worker.py:871 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "%s Paketini düşürmek istediğiniz sürümü belirtmelisiniz" - -#: ../aptdaemon/worker.py:899 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "%s 'in daha yeni sürümü %s zaten yüklenmiş." - -#: ../aptdaemon/worker.py:930 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "%s paketi %s sürümünde mevcut değil." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1118 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "%s Paketi kaldırılamadı" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1255 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"Kurulan paket geçerli bir Yükleme-Boyut kontrol alanı sağlamıyor. Debian " -"sözleşmesi 5.6.20'ye bakınız." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1397 -msgid "The license key is empty" -msgstr "Lisans anahtarı boş" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "Lisans anahtarı çalıştırılabilir kod içeremez" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1422 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "%s lisans anahtar yolu geçersiz" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "Lisans anahtarı zaten mevcut: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" -"Sembolik bağlantılar içerdiğinden dolayı lisans anahtarının konumu güvenli " -"değil. %s yolu %s'e çıkıyor" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1439 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "Anahtarın yükleneceği dizin henüz bulunmuyor: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1450 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "Anahtar dosyası şu konuma yazılamadı: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1485 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1538 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ama bu bir sanal paket" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1541 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ama kurulu değil" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1543 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ama kurulmayacak" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1547 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ama %s kurulu" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1551 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ama %s kurulacak" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-11-11 10:38:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5079 +0,0 @@ -# Turkish translation of brasero. -# Copyright (C) 2008 Gürkan Gür -# This file is distributed under the same license as the brasero package. -# -# Gürkan Gür , 2008, 2009. -# Baris Cicek , 2009. -# Muhammet Kara , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: brasero 0.5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-19 20:20+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brasero" -msgstr "Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "Disk Yazıcı ve Kopyalayıcı" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "CD/DVD yaz ve kopyala" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" -msgstr "disk;cdrom;dvd;yazma;ses;görüntü;video;" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Brasero Disk Yazma Programı" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Yeni Pencere Aç" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -#| msgid "Burn as _Image" -msgid "Burn an Image File" -msgstr "Kalıp Dosyasını Yaz" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "Bir Ses Projesi Oluştur" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -msgid "Create a Video Project" -msgstr "Bir Video Projesi Oluştur" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "Brasero proje dosyası" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "Nautilus uzantısı hata ayıklama ifadelerini çıktı vermeli mi" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "" -"Nautilus uzantısı hata ayıklama ifadelerini çıktı vermeli mi. Eğer " -"vermeliyse bu değer doğru (true) olarak ayarlanmalıdır." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "Kalıplar için kullanılan bütünlük kontrolü (checksum) türü" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "MD5 için 0, SHA1 için 1 ve SHA256 için 2 olarak ayarlayın" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "Dosyalar için kullanılan bütünlük kontrolü (checksum) türü" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "Geçici dosyalar için kullanılacak dizin" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" -"Brasero'nun geçici dosyaları saklayacağı dizine giden yolu içerir. Eğer bu " -"değer boşsa, glib için ayarlanmış öntanımlı dizin kullanılacaktır." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "Favori disk yakma motoru" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" -"Yüklü olan favori yakma motorunun ismini içerir. Mümkünse kullanılır." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "Kullanılacak ilave eklentilerin beyaz listesi" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" -"Brasero'nun disk yakmada kullandığı ilave eklentilerin listesini içerir. " -"NULL seçilmişse, Brasero hepsini yükleyecektir." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Cdrecord ile \"-immed\" bayrağını etkinleştir" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Cdrecord ile \"-immed\" bayrağının kullanılıp kullanılmayacağını belirler. " -"Dikkatli kullanın (doğru seçerken) sadece bazı sürücüler/ayarlar için bir " -"çözümdür." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "" -"growisofs ile \"-use-the-force-luke=dao\" bayrağının kullanılıp " -"kullanılmayacağı" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Growisofs ile \"-use-the-force-luke=dao\" bayrağının kullanılıp " -"kullanılmayacağını belirler. Hayır yapıldığında brasero bunu " -"kullanmayacaktır, bazı sürücüler/ayarlar için bir çözüm olabilir." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "cdrecord ile \"-immed\" bayrağını kullan" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "cdrecord ile \"-immed\" bayrağını kullan" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "" -"cdrdao ile \"--driver generic-mmc-raw\" bayrağının kullanılıp " -"kullanılmayacağı" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Cdrdao ile \"--driver generic-mmc-raw\" bayrağının kullanılıp " -"kullanılmayacağını belirler. Doğru yaparsanız, brasero kullanacaktır ve bazı " -"sürücüler/ayarlar için bir çözüm olabilir." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "Diske yazılacak görüntüler aranırken son gözatılan klasör" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" -"Diske yazılacak görüntüler için son göz atılan dizinin tam yolunu içerir" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "Dosya önizlemelerini etkinleştir" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "" -"Dosya önizlemelerinin gösterilip gösterilmeyeceğini belirler. Kullanmak için " -"onaylayın." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "Brasero gizli dosyaları filtrelesin mi" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "" -"Brasero gizli dosyaları filtrelesin mi? Onaylarsanız, brasero gizli " -"dosyaları filtreleyecektir." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "Kısayolları hedefledikleri dosya ile değiştir" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" -"Brasero projedeki sembolik bağları hedef dosyaları ile yer değiştirmeli mi? " -"Onaylarsanız brasero sembolik bağları yer değiştirecektir." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "Brasero kırık sembolik bağları filtrelemeli mi" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" -"Brasero kırık linkleri filtrelesin mi? Onaylarsanız, brasero kırık linkleri " -"filtreleyecektir." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "Eklentinin öncelik değeri" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" -"Aynı görev için birden fazla eklenti kullanılabilir olduğunda, hangi " -"eklentiye öncelik verilmesi gerektiği belirlenirken bu değer kullanılır. " -"Eğer 0 ise, eklentinin doğal önceliğinin kullanılacağı anlamına gelir. " -"Sıfırdan büyük bir değer, eklentinin doğal önceliğini geçersiz kılar. " -"Sıfırdan küçük bir değer, eklentiyi etkisizleştirir." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "Kullanılacak yazma bayrakları" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "" -"Bu değer, benzer bir bağlamda son kullanılan yazım bayraklarını temsil eder." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 -msgid "The speed to be used" -msgstr "Kullanılacak hız" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "Bu değer, benzer bir bağlamda son kullanılan hızı temsil eder." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "Süren yazma işlemini iptal et" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "_Diyalog göster" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "Diyalog göster" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "%s, %%%d tamamlandı, kalan %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "%s, %%%d tamamlandı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "Brasero Disk Yazıcı: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -msgid "Error while blanking." -msgstr "Silme işlemi sırasında hata." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "Tekr_ar Boşalt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "Bilinmeyen hata." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "Disk başarıyla silindi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "Disk kullanıma hazır." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "_Boşalt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -msgid "_Fast blanking" -msgstr "_Hızlı silme" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "Uzun bir tam silme yerine hızlı silmeyi etkinleştir" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "Disk Silme" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "CD/DVD yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -msgid "The drive is busy" -msgstr "Sürücü meşgul" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "Başka bir uygulamanın kullanmadığından emin olun" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "\"%s\" kilidi açılamıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -msgid "No burner specified" -msgstr "Belirtilmiş bir yazıcı yok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -msgid "No source drive specified" -msgstr "Belirtilmiş kaynak sürücü yok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "Kopyalama işlemi sürüyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "Sürücü kilitlenemiyor (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "Sürücünün yeniden yazma yeteneği yok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "Silme işlemi sürüyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "Sürücü yazamıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "Yazım işlemi sürüyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "Disk ile veri birleştirmek mümkün değil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "Disk üzerinde yeterli yer yok" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 -#: ../src/brasero-project.c:1385 -#, c-format -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (uygulama)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 -#: ../src/brasero-project.c:1391 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s (kütüphane)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 -#: ../src/brasero-project.c:1396 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s (GStreamer eklentisi)" - -# CHECK -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -msgid "There is no track to burn" -msgstr "Yazılacak bir parça yok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"Lütfen gereken dosyaları ve kütüphaneleri elle kurun ve tekrar deneyin:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "Aynı anda sadece bir parça kontrol edilebilir" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "Geçici kalıp için biçim bulunamıyor" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:786 -#, c-format -msgid "An internal error occurred" -msgstr "Bir iç hata meydana geldi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 -msgid "Brasero notification" -msgstr "Brasero bildirimi" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s (%i%% Tamamlandı)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 -msgid "Creating Image" -msgstr "Kalıp Oluşturuluyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 -msgid "Burning DVD" -msgstr "DVD yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 -msgid "Copying DVD" -msgstr "CD kopyalanıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 -msgid "Burning CD" -msgstr "CD yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD kopyalanıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 -msgid "Burning Disc" -msgstr "Diske Yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 -msgid "Copying Disc" -msgstr "Disk Kopyalanıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "Kalıp oluşturuluyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "DVD video yazma simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 -msgid "Burning video DVD" -msgstr "Video DVD'si yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "DVD veri yazım işlemi simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 -msgid "Burning data DVD" -msgstr "Veri DVD'si yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "Kalıptan DVD'ye yazma simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "Kalıp DVD'ye yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "Veri DVD'si kopyalama simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 -msgid "Copying data DVD" -msgstr "Veri DVD'si kopyalanıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "(S)VCD yazma simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "(S)VCD yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "Ses CD'si yazma simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 -msgid "Burning audio CD" -msgstr "Ses CD'si yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "Veri CD'si yazma simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 -msgid "Burning data CD" -msgstr "Veri CD'si yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "CD kopyalama simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "Kalıptan CD'ye yazma simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 -msgid "Burning image to CD" -msgstr "Kalıp CD'ye yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "Video diski yazma simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 -msgid "Burning video disc" -msgstr "Video diski yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "Veri diski yazdırma simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 -msgid "Burning data disc" -msgstr "Veri diski yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "Disk kopyalama simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "Disk kopyalanıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "Kalıptan diske yazdırma simülasyonu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 -msgid "Burning image to disc" -msgstr "Kalıptan diske yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "" -"Lütfen diski veri içeren yeniden yazılabilir bir disk ile değiştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "Lütfen diski veri içeren başka bir disk ile değiştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "Lütfen veri içeren bir yeniden yazılabilir disk yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "Lütfen veri içeren bir disk yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Lütfen diski kaydedilebilir ve en az %i MB boş yer olan bir CD ile " -"değiştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "Lütfen diski kaydedilebilir bir CD ile değiştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 -#, c-format -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Lütfen kaydedilebilir ve en az %i MB boş yer olan bir CD yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "Lütfen kaydedilebilir bir CD yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Lütfen diski kaydedilebilir ve en az %i MB boş yer olan bir DVD ile " -"değiştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "Lütfen diski kaydedilebilir bir DVD ile değiştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 -#, c-format -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Lütfen kaydedilebilir ve en az %i MB boş yer olan bir DVD yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "Lütfen kaydedilebilir bir DVD yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"Lütfen diski kaydedilebilir ve en az %i MB boş yer olan bir CD veya DVD ile " -"değiştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "Lütfen diski kaydedilebilir bir CD veya DVD ile değiştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Lütfen kaydedilebilir ve en az %i MB boş yer olan bir CD veya DVD " -"yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "Lütfen kaydedilebilir bir CD veya DVD yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"Sabit diskinizde diskin bir kalıbı oluşturuldu.\n" -"Kaydedilebilir disk yerleştirildiğinde yazma işlemi başlayacak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "Disk yerleştirildiğinde veri bütünlüğü kontrolü yapılacak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "Lütfen CD/DVD'yi tekrar yazıcı aygıta takın." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 -#, c-format -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "\"%s\" meşgul." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 -#, c-format -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" aygıtında disk yok." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk desteklenmiyor." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk yeniden yazılabilir değil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk boş." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "\"%s\" aygıtındaki disk yazılabilir değil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" aygıtındaki diskte yeterli boş alan yok." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "\"%s\" aygıtındaki diskin tekrar yüklenmesi gerekli." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "Lütfen diski çıkartın ve tekrar takın." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "Geçici dosyalar için kullanılacak konumda bir dosya oluşturulamadı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "Belirtilen konumda kalıp oluşturulamadı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"Bu oturum için başka bir konum belirlemek ya da geçerli konumu tekrar " -"denemek ister misiniz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "Diskte biraz yer boşaltıp tekrar denemek isteyebilirsiniz" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "Mevcut _Konumu Koru" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -msgid "_Change Location" -msgstr "Konum _Değiştir" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -msgid "Location for Image File" -msgstr "Kalıp Dosyası İçin Konum" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "Geçici Dosyalar İçin Konum" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 -msgid "_Replace Disc" -msgstr "Diski Değişti_r" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "Gerçekten mevcut diski silmek istiyor musunuz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "Sürücüdeki disk veri içeriyor." - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 -msgid "_Blank Disc" -msgstr "Di_ski Sil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" -"Eğer içe aktarırsanız, geçerli dosya seçimi yazıldıktan sonra bunları " -"görebilir ve kullanabilirsiniz." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "Yapmazsanız, görünmez olacaklar (ancak halen okunabilirler)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "" -"Zaten bu diske yazılmış dosyalar var. Bu dosyaları içe aktarmak ister " -"misiniz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 -msgid "_Import" -msgstr "_İçe aktar" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 -msgid "Only _Append" -msgstr "Sadece _Ekle" - -# CHECK: CD-TEXT? -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"CD-RW ses diskleri eski CD oynatıcılarda düzgün çalmayabilir ve CD-Text " -"bilgisi yazılmayacaktır." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Yine de devam etmek istiyor musunuz?" - -# CHECK: Übersetzung »track« in diesem Kontext? -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "Bir CD'ye ses parçaları eklemek tavsiye edilmez." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "De_vam et" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "CD-RW ses diskleri eski CD oynatıcılarda düzgün çalmayabilir." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "" -"Yeniden yazılabilir bir diske ses parçaları kaydetmek tavsiye edilmez." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 -#, c-format -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "Lütfen diski \"%s\" kaynağından elle çıkartın." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "" -"Disk, mevcut işlemin devam edebilmesi için çıkarılması gerekmesine rağmen " -"çıkarılamadı." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "Diski değiştirip devam etmek ister misiniz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "Sürücüye şu anda takılı olan disk silinemedi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "" -"Tam Windows uyumluluğu etkisizleştirilmiş olarak devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "" -"CD'deki bazı dosyalar tam Windows uyumluluğuna uygun olan isimler içermiyor." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 -msgid "C_ontinue" -msgstr "De_vam et" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "Simülasyon başarılı." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "Diske gerçek kayıt 10 saniye içinde başlayacak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 -msgid "Burn _Now" -msgstr "Şimdi Ya_z" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 -msgid "Save Current Session" -msgstr "Geçerli Oturumu Kaydet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 -msgid "Error while burning." -msgstr "Yazım işlemi sırasında hata." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 -msgid "_Save Log" -msgstr "_Günlüğü kaydet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "Video DVD'si başarıyla yazıldı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "(S)VCD başarıyla yazıldı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "Ses CD'si başarıyla yazıldı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 -msgid "Image successfully created" -msgstr "Kalıp başarıyla oluşturuldu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "DVD başarıyla kopyalandı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "CD başarıyla kopyalandı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "DVD kalıbı başarıyla oluşturuldu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "CD kalıbı başarıyla oluşturuldu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "Kalıp DVD'ye başarıyla yazıldı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "Kalıp CD'ye başarıyla yazıldı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "Veri DVD'si başarıyla yazıldı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "Veri CD'si başarıyla yazıldı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "%i numaralı kopya başarıyla yazıldı." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" -"Siz yeni bir yazılabilir disk takar takmaz başka bir kopyalama işlemi " -"başlayacak. Eğer başka bir kopya daha yazmak istemiyorsanız, \"Vazgeç\"e " -"basın." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 -msgid "Make _More Copies" -msgstr "Ba_şka Kopya Oluştur" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 -msgid "Create Co_ver" -msgstr "Kapak Olu_ştur" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "Yazılmak için bekleyen bazı dosyalar var" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "Yazılmak için bekleyen bazı videolar var" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "Yazılmak için bekleyen bazı parçalar var" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "Süreci yarıda kesmek diski kullanılmaz hale getirebilir." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "Ya_zmaya Devam Et" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "Kaydı _Durdur" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"Bir kalıp dosyasına kaydetmek istemiyorsanız kaydedilebilir bir CD veya DVD " -"yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 -msgid "Create _Image" -msgstr "Kal_ıp Oluştur" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "B_aşka Kopyalar Oluştur" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 -msgid "_Burn" -msgstr "_Yazdır" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "Bi_rden Fazla Kopya Yaz" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "Seçili dosyaları birden fazla ortama yazmak istiyor musunuz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Projenin boyutu aşırı yakma seçeneği kullanılsa dahi disk için çok büyük." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "Bi_rden Fazla Disk Yaz" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "Seçilen dosyaları birden fazla ortama yaz" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "Lütfen başka bir CD ya da DVD seçin veya yeni bir tane yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "Diske hiçbir parça bilgisi (sanatçı, besteci, ...) yazılmayacak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "Bu, mevcut yakma altyapısı tarafından desteklenmiyor." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -msgid "Please add files." -msgstr "Lütfen dosya ekleyin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 -#, c-format -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "Yazılmak için bekleyen dosya yok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -msgid "Please add songs." -msgstr "Lütfen parça ekleyin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "Diske yazılacak parça yok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 -msgid "Please add videos." -msgstr "Lütfen video ekleyin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "Diske yazılacak video yok" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "Kopyalamak için disk yerleştirilmedi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 -msgid "Please select a disc image." -msgstr "Lütfen bir disk kalıbı seçin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "Seçili disk kalıbı yok." - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "Lütfen başka bir kalıp seçin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "Geçerli bir cue dosyası veya disk kalıbı gibi görünmüyor." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "Lütfen kopyalama koruması olmayan bir disk yerleştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 -#: ../src/brasero-project.c:1445 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "Gereken tüm uygulamalar ve kütüphaneler kurulu değil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "Lütfen diski desteklenen bir CD veya DVD ile değiştirin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "Raporlanmış disk kapasitesinin ötesinde yakmak ister misiniz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" -"Projenin boyutu disk için çok büyük ve projeden dosya çıkartmalısınız.\n" -"Eğer düzgün bir şekilde tanınmayan bu yüzden aşırı yakma seçeneğine ihtiyaç " -"duyan 90 veya 100 dak. CD-R(W) kullanıyorsanız bu seçeneği kullanmak " -"isteyebilirsiniz.\n" -"NOT: Bu seçenek hataya yol açabilir." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 -msgid "_Overburn" -msgstr "Aşırı _Yakma" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "Raporlanmış disk kapasitesinin ötesinde yak" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "Kaynak diski tutan sürücü yazmak için de kullanılacak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" -"Şimdi yüklü olan kopyalandıktan sonra yeni bir yazılabilir diske ihtiyaç " -"olacak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "Yazılacak diski seçin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "Disk Yazdırma Ayarları" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 -msgid "Video Options" -msgstr "Video Seçenekleri" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"Kalıbın içindeki dosyaları içeren bir disk mi yoksa kalıp dosyasını içeren " -"bir disk mi oluşturmak istiyorsunuz?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"Sadece bir dosya seçildi (\"%s\"). Bu dosya bir disk kalıbı ve içindeki " -"bilgiler diske yazılabilir." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 -msgid "Burn as _File" -msgstr "Dos_yaya Yazdır" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "İ_çeriği Yazdır..." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "Kalıp Yazdırma Ayarları" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "Yazmak için bir disk kalıbı seçin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "CD/DVD kopyala" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 -msgid "Select disc to copy" -msgstr "Kopyalanacak diski seçin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 -#: ../src/brasero-project.c:1439 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "Lütfen aşağıdakileri elle kurun ve tekrar deneyin:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "Bilinmeyen şarkı" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:270 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "%s tarafından" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "\"%s\" okunamadı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "SVCD kalıbı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -msgid "VCD image" -msgstr "VCD kalıbı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "Video DVD image" -msgstr "Video DVD kalıbı" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\"" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 -#, c-format -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "Sürücüdeki yeni disk kaynak disk ile aynı" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 -#, c-format -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: yeterli boş alan yok" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 -#, c-format -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s boş alan" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s boş" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "Gerçekten bu konumu seçmek istiyor musunuz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "Bu konuma yazmak için gerekli izne sahip değilsiniz" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"Bu bölümdeki dosya sistemi büyük dosyaları desteklemiyor (2 GB üzerini).\n" -"Bu, büyük kalıplar ya da DVD'lere yazarken sorun olabilir." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1f x (DVD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1f x (CD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "%.1f x (BD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "Hız bilgisi almak imkansız" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -msgid "Maximum speed" -msgstr "En fazla hız" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -msgid "Burning speed" -msgstr "Yazma hızı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "Yazmadan önce _simülasyon yap" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" -"Brasero yazma işlemini simüle edecek, eğer başarılı olursa 10 saniye sonra " -"gerçek yazma işlemine başlayacak" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "Burn_proof kullan (hata riskini azaltır)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "Kalıbı diske _kaydetmeden doğrudan yazdır" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "Diski ilerde başka d_osyalar eklenebilmesi için açık bırak" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "Diske sonradan daha fazla veri eklenebilmesine izin ver" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "_Geçici Dosyalar İçin Konum" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "Geçici dosyaların tutulacağı dizini belirle" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -msgid "Temporary files" -msgstr "Geçici dosyalar" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -msgid "Hidden file" -msgstr "Gizli dosya" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "Okunamayan dosya" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "Kırık sembolik bağ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 -#, c-format -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "Özyinelemeli sembolik bağ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -msgid "Disc image type:" -msgstr "Disk kalıbı türü:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "Otomatik Saptama" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "ISO9660 kalıbı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "Readcd/Readom kalıbı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -msgid "Cue image" -msgstr "Cue kalıbı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Cdrdao kalıbı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1503 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "%s özellikleri" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "" -"Disk kalıbı ismi için mevcut uzantıyı gerçekten korumak istiyor musunuz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "" -"Eğer korumayı seçerseniz, uygulamalar dosya türünü düzgün olarak " -"tanıyamayabilir." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "Mevcut Uzantıyı _Koru" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -msgid "Change _Extension" -msgstr "Uzantıyı D_eğiştir" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 -msgid "Configure recording options" -msgstr "Kayıt seçeneklerini yapılandır" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Toplam süre: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -msgid "Average drive speed:" -msgstr "Ortalama sürücü hızı:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Tahmini kalan süre: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%i MB , %i MB tamamı" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "Tahmini sürücü hızı:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "\"%s\": yükleniyor" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "\"%s\": bilinmeyen disk kalıbı türü" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "B_ir kalıp seçmek için buraya tıklayın" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -msgid "Select Disc Image" -msgstr "Disk Kalıbı Seç" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "Kalıp Dosyaları" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "Kalıp türü:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "Yaklaşık boyut: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "Gerçekten \"%s\" seçime eklensin mi?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" -"Bu klasörün altındaki klasörler 7 üst-klasöre sahip olacak.\n" -"Brasero bu diski bu dosya hiyerarşisi ile yazabilir ancak bu bazı işletim " -"sistemlerinde sorun çıkartabilir.\n" -"Not: Bu dosya hiyerarşisi Linux'ta sorunsuz çalışmaktadır." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "Böyle Bir Dosyayı _Asla Ekleme" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "Her Zaman Böyle Bir Dosyayı E_kle" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"Gerçekten \"%s\" ögesini seçime eklemek ve desteklemek için ISO9660 seviye 3 " -"standardını kullanmak istiyor musunuz?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" -"Dosya boyutu 2 GiB'tan daha büyük. 2 GiB'tan daha büyük dosyalar, ISO9660 " -"standardının birinci ve ikinci sürümleri (en yaygın olanları) tarafından " -"desteklenmez.\n" -"Linux ve tüm Windows™ sürümleri dahil birçok işletim sistemi tarafından " -"desteklenen ISO9660 üçüncü sürümünü kullanmanız önerilir.\n" -"Bununla birlikte, ISO9660 sürüm 3 ile oluşturulan kalıpları MacOS X okuyamaz." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "" -"Dosyalar windows-uyumlu hale getirilmek için yeniden adlandırılsın mı?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "Bu isimler değiştirilmeli ve 64 karaktere indirilmeli" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "Tam Windows Uyumluluğunu _Etkisizleştir" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "Tam Windows Uyumluluğu İçin Yeniden Adlandı_r" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -msgid "Size Estimation" -msgstr "Boyut Tahmini" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "Lütfen boyut tahmini tamamlanana kadar bekleyin." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "Bu işlemin tamamlanması için bütün dosyalar gözden geçirilmelidir." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "Tekr_ar Kontrol Et" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "Dosya bütünlük kontrolü gerçekleştirilemedi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2625 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "Bütünlük kontrolü başarılı şekilde gerçekleştirildi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "Diskte bozuk dosya görünmüyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "Şu dosyalar bozuk görünüyor:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -msgid "Corrupted Files" -msgstr "Bozuk Dosyalar" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "MD5 dosyası indiriliyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "\"%s\" geçerli URI değil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "Hiç MD5 dosyası verilmedi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "Diski kontrol etmek için bir _MD5 dosyası kullan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "Harici bir md5 dosyası ile diskin içeriğini kontrol edin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "Bir MD5 dosyası aç" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "_Kontrol et" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -msgid "Disc Checking" -msgstr "Disk Kontrol Ediliyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "İşlem gerçekleştirilemiyor." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -msgid "The disc is not supported" -msgstr "Disk desteklenmiyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -msgid "The drive is empty" -msgstr "Sürücü boş" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 -msgid "Select a disc" -msgstr "Bir disk seçin" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583 -msgid "Progress" -msgstr "Süreç" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -msgid "(loading…)" -msgstr "(yükleniyor ...)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "Disk dosyası" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d öge" -msgstr[1] "%d öge" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "Yeni klasör" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "Yeni klasör %i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -msgid "Analysing files" -msgstr "Dosyalar inceleniyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "\"%s\" özyinelemeli bir sembolik bağ." - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "\"%s\" bulunamadı." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "Kalıbın biçim ve boyut bilgisi alınıyor" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "Disk kalıbının biçimi belirlenemedi" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -msgid "Please set it manually" -msgstr "Lütfen elle ayarlayın" - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "\"%s\" dosya sisteminden silindi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Video veya ses disklerine dizin eklenemez" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Video veya ses disklerine çalma listesi eklenemez" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "\"%s\" ses veya video ortamı için uyumlu değil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -msgid "Analysing video files" -msgstr "Video dosyaları inceleniyor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "Video biçimi:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "_NTSC" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "Genellikle Kuzey Amerika Kıtasında kullanılan biçim" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "Avrupa'da yaygın kullanılan biçim" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "Doğal _biçim" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Görüntü oranı:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "VCD türü:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -msgid "Create an SVCD" -msgstr "Bir SVCD oluştur" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "Bir VCD oluştur" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "Dizin oluşturulamadı (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "Boyut alınıyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "Yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "Siliniyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "Bütünlük kontrol dosyası oluşturuluyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "Dosya kopyalanıyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -msgid "Analysing audio files" -msgstr "Ses dosyaları inceleniyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "Parça dönüştürülüyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "Yazmaya hazırlanıyor" - -# CHECK: leadin? -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "Açılış kaydı yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "CD-Text bilgisi yazılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -msgid "Finalizing" -msgstr "Sonlandırılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "Kapatma bilgisi yazılıyor" - -# CHECK -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "Kayda başlanıyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -msgid "Ejecting medium" -msgstr "Ortam çıkartılıyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "" -"Brasero yazma kütüphanesi için standart çıktı üzerinde hata ayıklama " -"bilgisini göster" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "Brasero ortam yazma kütüphanesi" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "Brasero yazma kütüphanesi için seçenekleri göster" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "\"%s\" uygun şekilde davranmadı" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "Disk üzerinde yeterli alan yok (boş alan %s , gerekli alan %s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"Geçici kalıp dosyanızı saklamak için seçtiğiniz dosya sistemi 2 GiB üstünde " -"boyuta sahip dosyaları tutamıyor" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"Geçici kalıbı saklamak için seçtiğiniz konumda disk kalıbı için yeterince " -"boş alan bulunmuyor (%ld MiB gerekli)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "Bölümün boyutu alınamadı" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "Kalıp çıktısı için yol belirtilmedi" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 -#, c-format -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "Bir iç hata meydana geldi (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "Dosya yerel olarak saklı değil" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "VIDEO_TS dizini kayıp ya da geçersiz" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "\"%s\" yol içinde bulunamadı" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 -#, c-format -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "\"%s\" GStreamer eklentisi bulunamadı" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 -#, c-format -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "\"%s\" sürümü çok eski" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "\"%s\" başka bir programı gösteren bir sembolik bağ" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "\"%s\" bulunamadı" - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "\"%s\" süreci bir hata kodu ile bitti (%i)" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "Kalıp Dosyası" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "İsimsiz CD/DVD Sürücüsü" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "" -"Brasero ortam kütüphanesi için standart çıktı üzerinde hata ayıklama " -"bilgisini göster" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "Brasero optik ortam kütüphanesi" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "Brasero ortam kütüphanesi için seçenekleri göster" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "DVD+R çift katman" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "DVD+RW çift katman" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "DVD-R çift katman" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -# CHECK: Schreibweise Blu-ray disc im Deutschen? -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "Blu-ray disk" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "Yazılabilir Blu-ray disk" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "Yeniden yazılabilir Blu-ray disk" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "%2$s içinde boş %1$s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "Ses ve veri-%s , %s içinde" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "Ses %s , %s içinde" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "Veri %s , %s içinde" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s , %s içinde" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: boş" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "Erişilebilir diskler aranıyor" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -msgid "No disc available" -msgstr "Erişilebilir disk yok" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "%s saat %s dak %s" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -msgid "%s h %s" -msgstr "%s s %s" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -msgid "%s h" -msgstr "%s s" - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -msgid "%s min" -msgstr "%s dak" - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -msgid "%s:%s min" -msgstr "%s:%s dak" - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "Diskin bağlanma noktası tespit edilemedi" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "Boş disk (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "Ses ve veri diski (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "Ses diski (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "Veri diski (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "Geçerli bir ISO kalıbı gibi görünmüyor" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Boyut uyumsuzluğu" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Tür uyumsuzluğu" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -msgid "Bad argument" -msgstr "Hatalı parametre" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -msgid "Outrange address" -msgstr "Erim dışı adres" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -msgid "Invalid address" -msgstr "Geçersiz adres" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -msgid "Invalid command" -msgstr "Geçersiz komut" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "Komutta geçersiz parametre" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -msgid "Invalid field in command" -msgstr "Komutta geçersiz alan" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -msgid "The device timed out" -msgstr "Aygıt zaman aşımına uğradı" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -msgid "Key not established" -msgstr "Anahtar tanıtılmamış" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -msgid "Invalid track mode" -msgstr "Geçersiz parça kipi" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -msgid "_Hide changes" -msgstr "Değişiklikleri _gizle" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -msgid "_Show changes" -msgstr "_Değişiklikleri göster" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 -#, c-format -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "Dosya bir çalma listesi gibi görünmüyor" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "Resimler" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -msgid "_Color" -msgstr "_Renk" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "Sabit renk" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Yatay Değişim" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Dikey Değişim" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -msgid "_Image" -msgstr "_Resim" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "Resim yolu:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "Bir kalıp seçin" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "Resim stili:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "Ortalanmış" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "Döşeli" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "Ölçeklenmiş" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "Arkaplan Özellikleri" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "Ar_kaplan Özellikleri" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 -msgid "Background properties" -msgstr "Arkaplan Özellikleri" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 -msgid "Align right" -msgstr "Sağa yasla" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 -msgid "Center" -msgstr "Ortala" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 -msgid "Align left" -msgstr "Sola yasla" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 -msgid "Underline" -msgstr "Altı çizili" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 -msgid "Italic" -msgstr "Eğik" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 -msgid "Bold" -msgstr "Kalın" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 -msgid "Font family and size" -msgstr "Yazıtipi ailesi ve boyutu" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 -msgid "_Text Color" -msgstr "_Metin Rengi:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 -msgid "Text color" -msgstr "Metin Rengi" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 -msgid "Cover Editor" -msgstr "Kapak Düzenleyici" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "Ar_kaplan Özelliklerini Ayarla" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "KENARLAR" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "ARKA KAPAK" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "ÖN KAPAK" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "Resim yüklenemedi." - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "\"%s\" Gstreamer tarafından kullanılamıyor." - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 -#, c-format -msgid "%s element could not be created" -msgstr "%s elemanı oluşturulamadı" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74 -#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" -msgstr "" -"Brasero yardımcı programlar kütüphanesi için standart çıktı üzerinde hata " -"ayıklama bilgisini göster" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91 -#| msgid "Brasero optical media library" -msgid "Brasero utilities library" -msgstr "Brasero yardımcı programlar kütüphanesi" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 -#| msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgid "Display options for Brasero-utils library" -msgstr "Brasero yardımcı programlar kütüphanesi için seçenekleri göster" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Bir Renk Seç" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD Oluşturucu" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "CD'ler ve DVD'ler oluştur" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "Ortam Simgesi" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "Resim dosyaları" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "CD/DVD Oluşturucu Dizini" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -msgid "Disc Name:" -msgstr "Disk Adı:" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "Dosyaları diske yazmak için aşağıya sürükleyin ya da kopyalayın" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -msgid "Write to Disc" -msgstr "Diske Yaz" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "İçeriği bir CD ya da DVD diske yazdır" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -msgid "Copy Disc" -msgstr "Disk Kopyala" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "_Diske Yaz..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "Disk kalıbını bir CD veya DVD diskine yazdır" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "Diski _Kopyala..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "Bu CD veya DVD diskinin bir kopyasını oluştur" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "Di_ski Sil..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "Bu CD veya DVD diskini boşaltın" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -msgid "_Check Disc…" -msgstr "Diski Kon_trol Et..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "Bu CD ya da DVD içindeki verilerin bütünlüğünü kontrol et" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "Veri okunamadı (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "Veri yazılamadı (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr "Ses dosyalarından .cue dosyaları oluşturur" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "cdrdao yazma takımı" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "Ses parçası kopyalanıyor" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "Veri parçası kopyalanıyor" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "%02i Parçası inceleniyor" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "Bu aygıtı kullanmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "TOC dosyası çevriliyor" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "CD'leri kopyalar, yazar, siler" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "" -"\"--driver generic-mmc-raw\" bayrağını etkinleştir (cdrdao yardım " -"sayfalarına bakın)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "cdrkit yazma takımı" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -msgid "Last session import failed" -msgstr "Son oturumu içe aktarma başarısız" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -msgid "An image could not be created" -msgstr "Bir kalıp oluşturulamadı" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "genisoimage'in bu sürümü desteklenmiyor" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "Bazı dosyalar geçersiz dosya adlarına sahip" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "Bilinmeyen karakter kodlaması" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "Aygıtta üzerinde boş yer kalmadı" - -# -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "Seçilen dosyalardan kalıp üretir" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"Geçici kalıbı saklamak için seçtiğiniz konumda disk kalıbı için yeterince " -"boş alan bulunmuyor" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "Diskleri kalıp dosyaları olarak kopyalar" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "Diske yazılırken bir hata oluştu" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "" -"Bu sistem diski bu hızda yazmak için çok yavaş. Daha düşük bir hız deneyin" - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -msgid "Writing track %s" -msgstr "Parça %s yazılıyor" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -msgid "Formatting disc" -msgstr "Disk biçimlendiriliyor" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "CUE-Sayfası yazılıyor" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "Diskin kayıttan önce tekrar yüklenmesi gerekiyor" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "CD/DVD yaz, sil ve biçimlendir" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "\"-immed\" bayrağını etkinleştir (wodim yardım sayfalarına bakın)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "" -"En az sürücü tampon doldurma oranı (% olarak) (wodim yardım sayfalarına " -"bakın):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "Ses parçası %02d kopyalanıyor" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "Ses diski kopyalamaya hazırlanılıyor" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "" -"Bir ses CD'sindeki parçaları ilişkili tüm bilgilerle birlikte kopyala" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "CD'leri, DVD'leri ve BD'leri yazar, siler ve biçimlendirir" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "\"-immed\" bayrağını etkinleştir (cdrecord yardım sayfalarına bakın)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 -#, c-format -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "" -"En az sürücü tamponu doldurma oranı (%% olarak)(cdrecord yardım sayfalarına " -"bkz):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "cdrtools yazma takımı" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "Mkisofs'in bu sürümü desteklenmiyor" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "Kalıp dosyaları için bütünlük kontrol dosyaları oluşturuluyor" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "Diskte kontrol dosyası bulunamadı" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -msgid "Checking file integrity" -msgstr "Dosya bütünlüğü kontrol ediliyor" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "Diskteki bazı dosyalar bozuk olabilir" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -msgid "File Checksum" -msgstr "Dosya Sağlama Toplamı" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "Diskte bütünlük kontrolü yapılmasını sağlar" - -# CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang) -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "Kullanılacak karıştırma algoritması:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "\"%s\" açılamadı (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "Doğrulama dosyası oluşturuluyor" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -msgid "Image Checksum" -msgstr "Kalıp Sağlama Toplamı" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "Yazma işleminden sonra veri bütünlüğünü kontrol eder" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "Dosya yerleşimi oluşturuluyor" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "Video DVD'lere uyumlu disk kalıpları oluşturur" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" -"Şifreleme için kullanılan bir anahtar alınırken hata oluştu. Böyle bir " -"sorunu şu yöntemlerden biriyle çözebilirsiniz: ya bir uçbirimde \"regionset " -"%s\" komutuyla CD/DVD oynatıcınız için uygun DVD bölge kodunu ayarlayın ya " -"da \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" komutunu çalıştırın" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "DVD anahtarları tespit ediliyor" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "Video DVD'si açılamadı" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "Video DVD'si okunurken hata (%s)" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -msgid "Copying video DVD" -msgstr "Video DVD'si kopyalanıyor" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "CSS ile şifrelenmiş vide DVD'lerini disk kalıbına kopyalar" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "Yeniden yazılabilir DVD ve BD'leri siler ve biçimlendirir" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "DVD ve BD'leri yazar ve siler" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "DAO kullanımına izin ver" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "growisofs yazma takımı" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "libburn parçası oluşturulamadı" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "libburn kütüphanesi ilklendirilemedi" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "Sürücü adresi tespit edilemedi" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "Parça %02i yazılıyor" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "libburnia yazma takımı" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -msgid "Volume could not be created" -msgstr "Bölüm oluşturulamadı" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "libisofs ilklendirilemedi." - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -msgid "Read options could not be created" -msgstr "Okuma seçenekleri oluşturulamadı" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yolu için olan ağacın içinde bir üst bulunamadı" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "libisofs \"%s\" klasörü oluşturulurken hata raporladı" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "libisofs \"%s\" dizinine içerik eklerken hata raporladı (%x)" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "libisofs \"%s\" yoluna dosya eklerken bir hata raporladı" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "Bütünlük dosyası kopyalanıyor" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "Dosyalar yerel olarak kopyalanıyor" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "Dosya İndirici" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "Yerel olarak saklanmayan dosyaları yazdırabilmeyi sağlar" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "Yerel dosya yolu alınamıyor" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"Nautilus'da \"CD/DVD Oluşturucu Dizini\"'ne eklenen dosyaları yazdırmanızı " -"sağlar" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "Eklenti tamponlarını bağlamak imkansız" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "Parçalar normalleştiriliyor" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643 -msgid "Normalization" -msgstr "Normalleştirme" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "Şarkıların ses seviyelerini birbirine yaklaştırır" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238 -#, c-format -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "Dosya doldurulurken hata (%s)" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313 -msgid "Error while getting duration" -msgstr "Süre bilgisi alınırken hata" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" inceleniyor" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "\"%s\" çevriliyor" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736 -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "" -"Herhangi bir şarkı dosyasını ses CD'leri için uygun biçime dönüştürür" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "Video dosyası MPEG2'ye çevriliyor" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "Herhangi bir video dosyasını Video DVD'lere uygun biçime dönüştürür" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "SVCD'lere uyumlu disk kalıpları oluşturur" - -#: ../src/brasero-app.c:123 -msgid "_Project" -msgstr "_Proje" - -#: ../src/brasero-app.c:124 -msgid "_View" -msgstr "_Görüntüle" - -#: ../src/brasero-app.c:125 -msgid "_Edit" -msgstr "Düz_enle" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Tools" -msgstr "_Araçlar" - -#: ../src/brasero-app.c:128 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../src/brasero-app.c:130 -msgid "P_lugins" -msgstr "Ek_lentiler" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "Brasero için eklentileri seçin" - -#: ../src/brasero-app.c:133 -msgid "E_ject" -msgstr "_Çıkart" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -msgid "Eject a disc" -msgstr "Diski çıkart" - -#: ../src/brasero-app.c:136 -msgid "_Blank…" -msgstr "_Sil..." - -#: ../src/brasero-app.c:137 -msgid "Blank a disc" -msgstr "Bir diski sil" - -#: ../src/brasero-app.c:139 -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "_Bütünlük kontrolü yap..." - -#: ../src/brasero-app.c:140 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "Diskteki verilerin bütünlüğünü kontrol et" - -#: ../src/brasero-app.c:143 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "Brasero'dan Çık" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -msgid "_Contents" -msgstr "İçindekile_r" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -msgid "Display help" -msgstr "Yardımı göster" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 -msgid "Disc Burner" -msgstr "Disk Yazıcı" - -#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 -msgid "Error while loading the project" -msgstr "Proje yüklenirken hata oluştu" - -#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 -#: ../src/brasero-project.c:1276 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "Lütfen dosyaları projeye ekle." - -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 -msgid "The project is empty" -msgstr "Proje boş" - -#: ../src/brasero-app.c:1176 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Brasero özgür bir yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU " -"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki " -"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." - -#: ../src/brasero-app.c:1181 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Brasero faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " -"GARANTİSİ YOKTUR; hatta TİCARİ NİTELİK DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi " -"garantiler de vermez. Daha fazla detay için lütfen GNU Genel Kamu " -"Lisansı'nı inceleyin." - -#: ../src/brasero-app.c:1186 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Brasero ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nı almış olmalısınız, eğer " -"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." - -#: ../src/brasero-app.c:1198 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "GNOME için kullanımı basit bir CD/DVD yazma uygulaması" - -#: ../src/brasero-app.c:1215 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "Brasero Anasayfası" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1227 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gürkan Gür \n" -"Deniz Koçak \n" -"Muhammet Kara \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ayhan Keser https://launchpad.net/~keser-ayhan\n" -" Bahadir Termeli https://launchpad.net/~kaantermeli\n" -" Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" -" Celal ERGÜN https://launchpad.net/~celalergun\n" -" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" Deniz Koçak https://launchpad.net/~deniz-kocak-linux\n" -" Ebru Ersoy https://launchpad.net/~freedomofstar\n" -" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" -" Emir Civas https://launchpad.net/~tuxemr\n" -" Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" -" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" -" Kılıç Köken https://launchpad.net/~kilickoken\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" -" Nazan https://launchpad.net/~mimesises\n" -" Serkan İyigün https://launchpad.net/~ser-iyigun\n" -" Volkan Esgel https://launchpad.net/~vesgel\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" alquirel https://launchpad.net/~alquirel\n" -" bLaCkSouL https://launchpad.net/~ahmett-551\n" -" baran https://launchpad.net/~baran-ubuntu\n" -" dubluwe https://launchpad.net/~acanalp\n" -" ggokcay https://launchpad.net/~ggokcay\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" quatta https://launchpad.net/~emrahkirdok\n" -" sonmez https://launchpad.net/~sonmezsahut\n" -" tekrei https://launchpad.net/~tekrei\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" yasin özdemir https://launchpad.net/~serenler07\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" - -#: ../src/brasero-app.c:1449 -#, c-format -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" projesi mevcut değil" - -#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "Son Açılan P_rojeler" - -#: ../src/brasero-app.c:1734 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "Son açılan projeleri görüntüle" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "Seçilen dosyaları aç" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "_Edit Information…" -msgstr "Bilgil_eri Düzenle..." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Parça bilgilerini düzenle (başlangıç, bitiş, yapımcı...)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:202 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "Seçilen dosyaları projeden çıkar" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Paste files" -msgstr "Dosyaları yapıştır" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "Panoda bulunan dosyaları ekle" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "_Bir Duraklama Yerleştir" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "Parçanın bitiminden sonra 2 saniye duraklama ekle" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "_Split Track…" -msgstr "Par_çayı Böl..." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "Seçilen parçayı böl" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "Böl" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "Parça" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "Sanatçı" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 -msgid "Length" -msgstr "Uzunluk" - -# CHECK -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "Parça sonuna doldurma yapılacak." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "Parça 6 saniyeden kısa" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "Uygun kodeğin yüklendiğinden emin olun" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "Bir video dosyası olan \"%s\" dosyasını eklemek istiyor musunuz?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "" -"Bu dosya bir video dosyası ve bu yüzden sadece ses bölümü diske yazılabilir." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -msgid "_Discard File" -msgstr "_Dosyadan Vazgeç" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -msgid "_Add File" -msgstr "Dosy_a Ekle" - -# CHECK: audio discs? -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "Dizinin içindeki ses dosyalarını aramak ister misiniz?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -msgid "Search _Directory" -msgstr "Dizin_de Ara" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "\"%s\" açılamadı." - -# CHECK: audio discs? -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "DTS parçaları ile bir ses CD'si oluşturmak ister misiniz?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" -"Seçilen şarkılardan bazıları DTS parçaları oluşturmaya elverişli.\n" -"Bu türden ses CD parçaları daha yüksek kalitede ses sağlar fakat sadece " -"belirli türde sayısal oynatıcılar tarafından çalınabilir.\n" -"Not: eğer onaylarsanız, bu izlere normalizasyon uygulanmayacaktır." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "_Sıradan Parçalar Oluştur" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "" -"Tüm şarkıları sıradan parçalar olarak diske yazmak için buraya tıklayın" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "_DTS Parçaları Oluştur" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "" -"Bütün uygun şarkıları DTS parçaları olarak diske yazmak için buraya tıklayın" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "Lütfen sadece bir şarkı seçin." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "Birden fazla şarkıyı aynı anda bölmek mümkün değil" - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "Belirtilen projeyi aç" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "PROJE" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "Belirtilen çalma listesini ses projesi olarak aç" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "ÇALMA LİSTESİ" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "Sürücüyü yazma için kullanıma ayarla" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "AYGIT YOLU" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "Diske yazmak yerine bir kalıp dosyası oluştur" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Komut satırında girilen URI kullanılarak yeni bir ses projesi aç" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Komut satırından verilen URI'leri ekleyerek bir veri projesi aç" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "Bir disk kopyala" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "AYGIT YOLU" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -msgid "Cover to use" -msgstr "Kullanılacak kapak" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "KAPAK YOLU" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "Komut satırından verilen URI'leri ekleyerek bir video projesi aç" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "Yazdırılacak kalıp dosyasının adresi (otomatik tespit edilmiş)" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "KALIP YOLU" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "Brasero'yu proje seçim ekranını göstermeye zorla" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "Disk silme diyaloğunu aç" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "Disk kontrol diyaloğunu aç" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "burn:// adresi içindekileri yaz" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -msgid "Start burning immediately." -msgstr "Yazmaya hemen başla." - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "Zaten çalışan bir örneğe bağlanma" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"Belirtilen projeyi yaz ve projeyi sil.\n" -"Bu seçenek genel olarak diğer uygulamalar ile entegrasyon için kullanışlıdır." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "KONUM" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "Ana pencereye ait XID" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "\"%s\" yazılamadı." - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -msgid "Wrong command line option." -msgstr "Geçersiz komut satırı parametresi." - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "Uyumsuz komut satırı parametreleri kullanıldı." - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "Aynı anda sadece bir seçenek verilebilir" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "R_ename…" -msgstr "Y_eniden adlandır..." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "Seçilen dosyayı yeniden adlandır" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -msgid "New _Folder" -msgstr "Yeni _Klasör" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "Yeni bir boş klasör oluştur" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -msgid "The session could not be imported." -msgstr "Oturum içe aktarılamadı." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "Projenin içeriği son kaydedilişinden sonra değişti." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 -msgid "Discard the current modified project ?" -msgstr "Üzerinde değişiklik yapılmış geçerli proje silinsin mi?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "Gö_rmezden Gel" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:569 -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "Geçerli değiştirilmiş projeyi görmezden gel" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "Değiştirilmiş mevcut projeyle devam et" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"Sadece bir dosya seçildi (\"%s\"). Bu dosya bir disk kalıbı ve içindeki " -"bilgiler diske yazdırılabilir" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -msgid "Burn as _Data" -msgstr "_Veri Olarak Yaz" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -msgid "Burn as _Image" -msgstr "Kal_ıp Olarak Yaz" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "\"%s\" seçime eklenemiyor." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "Özyinelemeli bir sembolik bağ." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "Belirtilen yerde bulunmuyor" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" yer değiştirmesini istiyor musunuz?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" -"Klasörde bu isme sahip bir dosya zaten var. Yer değiştirirseniz, yazılacak " -"diskte bu klasörün içeriğinin üzerine yazılır." - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "H_er Zaman Koru" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -msgid "_Keep" -msgstr "_Koru" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "Değişti_r" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "Her Zaman Yer De_ğiştir" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -msgid "Import %s" -msgstr "%s içe aktar" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -msgid "I_mport %s" -msgstr "%s içe akta_r" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -msgid "I_mport" -msgstr "İçe akta_r" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "'%s' üzerinden oturumu içe aktarmayı istiyor musunuz?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "" -"Bu yolla, önceki oturumlardaki eski dosyalar yakmadan sonra da " -"kullanılabilir olacak." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -msgid "I_mport Session" -msgstr "Oturu_mu içe aktar" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "Diskin içeriğini içe aktarmak için tıklayın" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "Proje yüklenirken lütfen bekleyin." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "_Yüklemeyi iptal et" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "Mevcut projenin yüklemesini iptal et" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "Dosya yeniden adlandırma" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "Yeniden adlandı_r" - -# CHECK -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -msgid "Renaming mode" -msgstr "Yeniden adlandırma kipi" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "Dosyalar" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "Tanım" - -# Bedeutung von »Space« in diesem Zusammenhang? -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "\"%s\" içindeki disk çıkartılamıyor" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 -msgid "_Eject" -msgstr "_Çıkart" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Diski Çıkart" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 -msgid "Audio files" -msgstr "Ses dosyaları" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 -msgid "Movies" -msgstr "Filmler" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -msgid "No file filtered" -msgstr "Hiç dosya filtrelenmedi" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "_Filtrelenmiş dosya listesini gizle (%d dosya)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "S_üzülmüş dosya listesini göster (%d dosya)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filtre Seçenekleri" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "" -"Tekrar yüklemek istediğiniz dosyaları seçin ve \"Geri Yükle\" tuşuna basın" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "Ge_ri Yükle" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "Seçilen dosyaları geri yükle" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -msgid "_Options…" -msgstr "Se_çenekler..." - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "Filtreleme için seçenekleri düzenleyin" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "_Gizli dosyaları filtrele" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "Sembolik ba_ğları yer değiştir" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "_Kırık sembolik bağları filtrele" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -msgid "Filtering options" -msgstr "Filtreleme seçenekleri" - -#: ../src/brasero-layout.c:104 -msgid "P_review" -msgstr "Öni_zleme" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "Video, ses ve resim önizlemesi göster" - -#: ../src/brasero-layout.c:110 -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "Yan Paneli Gö_ster" - -#: ../src/brasero-layout.c:111 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "Proje boyunca bir yan panel göster" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "_Yatay Yerleşim" - -#: ../src/brasero-layout.c:126 -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "Yatay bir yerleşim belirtin" - -#: ../src/brasero-layout.c:128 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "_Düşey Yerleşim" - -#: ../src/brasero-layout.c:129 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "Düşey bir yerleşim belirtin" - -#: ../src/brasero-layout.c:1193 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "Yan paneli kapatmak için tıklayın" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -msgid "" -msgstr "" - -# CHECK -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "Sessiz bölgeleri kaldır" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" -"Bu bilgi diske CD-Text teknolojisi kullanılarak yazılacaktır. Bazı Müzik CD " -"Çalarlarda okunabilir ve gösterilebilir." - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -msgid "Song titles" -msgstr "Şarkı başlıkları" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -msgid "Additional song information" -msgstr "Ek şarkı bilgisi" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -msgid "Composer:" -msgstr "Besteci:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -msgid "Pause length:" -msgstr "Duraklama uzunluğu:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "Parçanın ardından verilecek duraklamanın uzunluğunu verir" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "Şarkı Bilgisi:" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "%i × %i noktacık" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -msgid "No preview" -msgstr "Önizleme yok" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "Çalma listesi \"%s\" işlenirken hata." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d şarkı" -msgstr[1] "%d şarkı" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "Çalma Listesi Seç" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "Çalma Listeleri" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Şarkı Sayısı" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "Tarz" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "Eklenti" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkinleştirildi" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "Telif hakkı %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "H_akkında" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "Ya_pılandır" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "_Etkinleştir" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Tümünü E_tkinleştir" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "Tümünü Et_kisizleştir" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "%s eklentisi için seçenekler" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "Brasero Eklentileri" - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project" -msgstr "Mevcut projeyi kaydet" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -msgid "Save _As…" -msgstr "_Farklı Kaydet..." - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "Mevcut projeyi farklı bir konuma kaydet" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Add Files" -msgstr "Dosy_a Ekle" - -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Add files to the project" -msgstr "Dosyaları projeye ekle" - -#: ../src/brasero-project.c:201 -msgid "_Remove Files" -msgstr "Dosyala_rı Kaldır" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "Projeyi Te_mizle" - -#: ../src/brasero-project.c:205 -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "Projedeki tüm dosyaları kaldır" - -#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 -msgid "_Burn…" -msgstr "_Yazdır..." - -#: ../src/brasero-project.c:207 -msgid "Burn the disc" -msgstr "Diski yazdırın" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"Bu projeye dosya eklemek için \"Ekle\" düğmesine tıklayın ya da dosyaları bu " -"alana sürükleyin" - -#: ../src/brasero-project.c:697 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"Dosyaları kaldırmak için seçin ve \"Kaldır\" düğmesine tıklayın ya da " -"\"Delete\" tuşuna basın" - -#: ../src/brasero-project.c:804 -#, c-format -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "Tahmini proje boyutu: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Projenin boyutu aşırı yakma seçeneği kullanılsa dahi disk için çok büyük." - -#: ../src/brasero-project.c:977 -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" -"Projenin boyutu disk için çok büyük ve projeden dosya çıkartmalısınız.\n" -"Eğer düzgün bir şekilde tanınmayan bu yüzden aşırı yakma seçeneğine ihtiyaç " -"duyan 90 veya 100 dak. CD-R(W) kullanıyorsanız bu seçeneği kullanmak " -"isteyebilirsiniz.\n" -"NOT: Bu seçenek hataya yol açabilir." - -# CHECK -#: ../src/brasero-project.c:1098 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "Seçilen içerikle yazma işlemine başla" - -#: ../src/brasero-project.c:1267 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "Lüften projeye ses dosyaları ekleyin." - -#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "Yeni bir proje başlatıp mevcut olanı silmek istiyor musunuz?" - -#: ../src/brasero-project.c:1909 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "" -"Eğer yeni bir proje başlatırsanız yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak." - -#: ../src/brasero-project.c:1912 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Değişiklikleri Kaydetme" - -#: ../src/brasero-project.c:1920 -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "" -"Dosya seçiminden vazgeçmek mi yoksa seçimi yeni projeye aktarmak mı " -"istiyorsunuz?" - -#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "" -"Eğer yeni boş bir proje başlatmayı seçerseniz, dosya seçimleriniz kaybolacak." - -#: ../src/brasero-project.c:1927 -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "_Dosya Seçiminden Vazgeç" - -#: ../src/brasero-project.c:1931 -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "Dosya Seçimini _Koru" - -#: ../src/brasero-project.c:1946 -msgid "_Discard Project" -msgstr "_Projeden Vazgeç" - -#: ../src/brasero-project.c:2188 -msgid "Select Files" -msgstr "Dosyaları Seçin" - -#: ../src/brasero-project.c:2301 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "Mevcut projeyi boşaltmak istediğinize emin misiniz?" - -#: ../src/brasero-project.c:2306 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"Bir projeyi temizlemek eklenmiş tüm dosyaları kaldırır. Tüm yapılanlar " -"kaybolur. Ancak dosyalar kendi konumdanlarından silinmez, sadece artık " -"burada listelenmezler." - -#: ../src/brasero-project.c:2368 -msgid "_Save" -msgstr "Kay_det" - -#: ../src/brasero-project.c:2379 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 -msgid "_Remove" -msgstr "Kaldı_r" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2448 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "Brasero — %s (Veri Diski)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2451 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "Brasero — %s (Ses Diski)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2454 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "Brasero — %s (Video Diski)" - -#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "Projeniz kaydedilmedi." - -#: ../src/brasero-project.c:2638 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "Kapatmadan önce mevcut projede yapılan değişikler kaydedilsin mi?" - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybolacaktır." - -#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 -#: ../src/brasero-project.c:2935 -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "Ka_ydetmeden Kapat" - -#: ../src/brasero-project.c:2735 -msgid "Save Current Project" -msgstr "Mevcut Projeyi Kaydet" - -#: ../src/brasero-project.c:2753 -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "Projeyi Brasero ses projesi olarak kaydet" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "Projeyi bir düz metin listesi olarak kaydet" - -#: ../src/brasero-project.c:2758 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "Projeyi bir PLS çalma listesi olarak kaydet" - -#: ../src/brasero-project.c:2759 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "Projeyi bir M3U çalma listesi olarak kaydet" - -#: ../src/brasero-project.c:2760 -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "Projeyi bir XSPF çalma listesi olarak kaydet" - -#: ../src/brasero-project.c:2761 -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "Projeyi bir iriver çalma listesi olarak kaydet" - -# CHECK Cover = CD-Hülle, Titelbild? -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "_Kapak Düzenleyici" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "CD'ler için kapak tasarlayın ve basın" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "Ye_ni Proje" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "Yeni bir proje oluştur" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "Projeyi T_emizle" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "Yeni projenizi seçmenize olanak sağlar" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "Yeni _Ses Projesi" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"CD oynatıcılarda ve bilgisayarlarda çalınabilecek bir müzik CD'si oluşturun" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "Yeni _Veri Projesi" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "" -"Sadece bir bilgisayar ile okunabilecek herhangi bir tür veri içeren bir " -"CD/DVD oluştur" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "Yeni _Video Projesi" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "" -"TV'ye bağlı okuyucularda oynatılabilecek bir video DVD ya da SVCD oluşturun" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "_Diski Kopyala..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"Sabit diskinizdeki ya da başka bir CD/DVD sürücü içindeki bir ses veya veri " -"CD/DVD'sinin birebir kopyasını oluşturun" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -msgid "_Burn Image…" -msgstr "Kalı_bı Yazdır..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "Mevcut bir CD/DVD kalıbını diske yazdır" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -msgid "_Open…" -msgstr "_Aç..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "Bir proje aç" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d dosya seçildi (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "%d dosya desteklenmekte (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "%d dosya eklenebilir (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "Dosya eklenemez (%i seçili dosya)" -msgstr[1] "Dosya eklenemez (%i seçili dosya)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "Hiçbir dosya desteklenmiyor (%i seçili dosya)" -msgstr[1] "Hiçbir dosya desteklenmiyor (%i seçili dosya)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "Hiç dosya seçilmedi" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "Brasero — Yeni Ses Diski Projesi" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "Brasero — Yeni Veri Diski Projesi" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "Brasero — Yeni Video Diski Projesi" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "Brasero — Yeni Kalıp Dosyası" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "Brasero — Disk Kopyalama" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "Proje Aç" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "Dosya sistemine gözat" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "Çalma listelerini ve içeriklerini görüntüle" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "Lütfen başka bir kalıp seçin." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "Video diski (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -msgid "Error while loading the project." -msgstr "Projeyi yüklenirken hata oluştu." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:458 -msgid "The project could not be opened" -msgstr "Proje açılamadı" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:467 -msgid "The file is empty" -msgstr "Dosya boş" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "Geçerli bir Brasero projesi gibi görünmüyor" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -msgid "Audi_o project" -msgstr "Ses Pr_ojesi" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "Bir ses CD'si oluştur" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -msgid "D_ata project" -msgstr "Veri pro_jesi" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "Bir veri CD/DVD'si oluştur" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -msgid "_Video project" -msgstr "_Video projesi" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "Bir video DVD'si veya SVCD oluştur" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -msgid "Disc _copy" -msgstr "Diski _kopyala" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "Diskin birebir kopyasını oluştur" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -msgid "Burn _image" -msgstr "Kalı_p yazdır" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "Son _Kaydedilmemiş Proje" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "Son kaydedilmemiş ve yazılmamış projeyi yükle" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "Son kullanılanlar listesi boş" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -msgid "Create a new project:" -msgstr "Yeni bir proje oluştur:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 -msgid "Recent projects:" -msgstr "Son açılan projeler:" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "Metin ekle" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "Metin sil" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "Yedek metin" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "Bir desene göre dosyaları numaralandır" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "Başlangıca sayı dizisi ekle" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "Ekle" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -msgid "at the beginning" -msgstr "başlangıçta" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "sonuna" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "Tüm oluşumlarını sil" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "ile" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "Yeniden adlandır" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "{numara}" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:527 -msgid "No file" -msgstr "Dosya yok" - -#: ../src/brasero-song-control.c:562 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "Çalmayı başlat ve durdur" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -msgid "Song start:" -msgstr "Şarkı başlangıcı:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -msgid "Song end:" -msgstr "Şarkı bitişi:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -msgid "Track length:" -msgstr "Parça uzunluğu:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:365 -#, c-format -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "%02i parçası için şarkı bilgisi" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "Parçayı gerçekten bölmek istiyor musunuz?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" -"Eğer parçayı bölerseniz, yeni parçanın uzunluğu 6 saniyeden kısa olacaktır " -"ve doldurulacaktır." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 -msgid "_Split" -msgstr "_Parçala" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 -msgid "The track wasn't split." -msgstr "Parça bölünmedi." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 -msgid "No silence could be detected" -msgstr "Sessiz bölüm algılanamadı" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "Sessiz alanlar algılanırken bir hata oluştu." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "Bu önceki sonuçların hepsini kaldıracak." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "Otomatik bölme işlemi ile devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 -msgid "_Don't split" -msgstr "_Parçalama" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "Parça önizlemelerini temizlemek istior musunuz?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 -msgid "Re_move All" -msgstr "_Tümünü Kaldır" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 -msgid "Split Track" -msgstr "Parçayı Böl" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "M_ethod:" -msgstr "Yönt_em" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "Parçayı bölmek için kullanılacak yöntem" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 -msgid "Split track manually" -msgstr "Parçayı elle böl" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "Parçayı belirli uzunluklara böl" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "Parçayı belli sayıda parçaya böl" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "Parçayı sessiz noktalardan böl" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 -msgid "_Slice" -msgstr "_Dilim" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 -msgid "Add a splitting point" -msgstr "Bir bölme noktası yerleştir" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 -msgid "Split this track every" -msgstr "Bu parçayı bölme aralığı" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 -msgid "seconds" -msgstr "saniye" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 -msgid "Split this track in" -msgstr "Bu parçayı belli kısımlara böl" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 -msgid "parts" -msgstr "parça" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 -msgid "Slicing Method" -msgstr "Parçalama Yöntemi" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 -msgid "Start" -msgstr "Başlangıç" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 -msgid "End" -msgstr "Bitiş" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 -msgid "Mer_ge" -msgstr "Birle_ştir" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "Seçilen parçayı diğeriyle birleştir" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "Seçilen parçaları sil" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "Bütün parça önizlemelerini temizle" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "Üretilecek parçaların _listesi:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 -msgid "Slices Preview" -msgstr "Parça Önizleme" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "Saat" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "Dakika" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "Saniye" - -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "Çerçeve (1 Saniye = 75 çerçeve)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "Seçilen videoyu aç" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Video bilgilerini düzenle (başlangıç, bitiş, sanatçı, ...)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "Seçilen videoları projeden çıkar" - -# CHECK: audio discs? -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "Dizinin içindeki video dosyalarını aramak ister misiniz?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -msgid "_Search Directory" -msgstr "Dizin Ara_ma" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "\"%s\" video projeleri için uygun bir tür değil." - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "Lüften sadece video içerikli dosyalar ekleyin" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürümü '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s başlatılıyor" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uygulama komut satırından döküman kabul etmiyor" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Döküman URI'lerini bir 'Tür=Bağ' masaüstü girdisine geçiremiyor" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Başlatılabilir bir öge değil" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturum yöneticisine olan bağlantıyı etkisizleştir" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı barındıran dosyayı belirt" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "DOSYA" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] ..." - -#: ../src/main.c:96 -#, c-format -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "Lütfen tüm seçenekleri görüntülemek için \"%s --help\" yazın\n" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-11-11 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,546 +0,0 @@ -# translation of ccsm.po to -# translation of ccsm-new.po to -# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org -# This file is distributed under the same license as the ccsm package. -# -# Serdar Soytetir , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Emre KURNAZ \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"%(binding)s bağlayıcısı için belirlenen yeni değer (%(action)s " -"davranışını sağlayan ve %(plugin)s eklentisi içersinde bulunan) " -"%(action_conflict)sdavranışı ile çakışıyor " -"(%(plugin_conflict)s eklentisi içerisindeki).\n" -"%(action_conflict)s özelliğini (%(plugin_conflict)s eklentisi " -"içerisindeki) pasifleştirmek ister misiniz?" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "%(action_conflict)s Eklentisini Pasifleştir" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "%(action)s Özelliğini Kullanma" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "%(action)s Özelliğini Herşeye Rağmen Kullan" - -msgid "key" -msgstr "anahtar" - -msgid "button" -msgstr "düğme" - -msgid "edge" -msgstr "kenar" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"%(feature)s özelliğini kullanmaya çalışıyorsunuz ancak bu özellik " -"hiçbir eklenti tarafından sağlanmıyor.\n" -"Yine de bu özelliği etkinleştirmek ister misiniz?" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s Özelliğini Kullan" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s Özelliğini Kullanma" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"%(feature)s özelliğini kullanmaya çalışıyorsunuz ancak bu özellik " -"%(plugin)s eklentisi tarafından sağlanıyor.\n" -"Bu eklenti şuanda etkin durumda değil.\n" -"%(plugin)s eklentisini etkinleştirerek bu özelliği kullanmak ister " -"misiniz?" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s Eklentisini Etkinleştir" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "%(feature)s Özelliğini Etkinleştirme" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" -"Eklentinin %(plugin)s bazı %(bindings)s bağlayıcıları diğer " -"eklentilerle çakışıyor. Bu çakışmaları çözmek istiyor musunuz?" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Çakışmaları çöz" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "Çakışmaları görmezden gel" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"%(plugin_conflict)s eklentisi tarafından sağlanan %(feature)s " -"özelliği aynı zamanda %(plugin)s eklentisi tarafından da sağlanıyor" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "%(plugin_conflict)s Eklentisini Pasifleştir" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s Eklentisini Etkinleştirme" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" -"%(plugin_conflict)s eklentisi %(plugin)s eklentisi ile " -"çakışıyor." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s eklentisi %(feature)s özelliğine gereksinim " -"duyuyor, bu özellik şu eklentiler tarafından sağlanıyor:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "Bu eklentileri etkinleştir" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "" -"%(plugin)s eklentisi %(require)s eklentisine gereksinim " -"duyuyor." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "%(require)s Eklentisini Etkinleştir" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s eklentisi tarafından sağlanan %(feature)s " -"özelliğine %(plugin_list)seklentileri tarafından gereksinim duyuluyor." - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "Bu eklentileri pasifleştir" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s Eklentisini Pasifleştirme" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s eklentisine %(plugin_list)s eklentileri tarafından " -"gereksinim duyuluyor." - -msgid "General" -msgstr "Genel" - -msgid "Accessibility" -msgstr "Erişebilirlik" - -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" - -msgid "Extras" -msgstr "Daha Fazlası" - -msgid "Window Management" -msgstr "Pencere Yönetimi" - -msgid "Effects" -msgstr "Efektler" - -msgid "Image Loading" -msgstr "Resim Yükleme" - -msgid "Utility" -msgstr "Araçlar" - -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "Kategorilenmemiş" - -msgid "N/A" -msgstr "Mevcut Değil" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "Ayarları öntanımlı değerlere döndür" - -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "" -"Çoklu liste ayarları. Bir stıra çift tıklayarak değerleri " -"düzenleyebilirsiniz." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s Ögesini Düzenle" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" geçerli bir kısayol değil" - -msgid "Disabled" -msgstr "Pasif" - -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "Tuşlara basarak kısayolu belirle" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" geçerli bir düğme değil" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"Düğme1'i başka bir hızlandırıcı tuş ile kullanmanız farenizin sol düğmesi " -"ile tıklama yapamayacaksınız ve tabii ki yapılandırmanız bozulacak. " -"Gerçekten \"%s\" düğmesini Düğme1 olarak ayarlamak istediğnizden emin " -"misiniz?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" geçerli bir gölgeleme maskesi değil" - -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "CompizConfig Ayar Yöneticisi" - -msgid "Plugin" -msgstr "Eklenti" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "Lütfen yeni kısayol tuşlarına basın" - -msgid "Window Title" -msgstr "Pencere Başlığı" - -msgid "Window Role" -msgstr "Pencere Rolü" - -msgid "Window Name" -msgstr "Pencere Adı" - -msgid "Window Class" -msgstr "Pencere Sınıfı" - -msgid "Window Type" -msgstr "Pencere Tipi" - -msgid "Window ID" -msgstr "Pencere Kimliği" - -msgid "And" -msgstr "Ve" - -msgid "Or" -msgstr "Veya" - -msgid "Edit match" -msgstr "Eşleşenleri düzenle" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -msgid "Grab" -msgstr "Yakala" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "İlişki" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "Tersine Çevir" - -msgid "Browse..." -msgstr "Gözat..." - -msgid "Images" -msgstr "Resimler" - -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -msgid "Open directory..." -msgstr "Dizin aç..." - -msgid "Open file..." -msgstr "Dosya aç..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "Bu, CompizConfig yapılandırma sistemi için bir ayar yöneticisidir." - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Serdar Soytetir (tulliana@gmail.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Emre KURNAZ https://launchpad.net/~kurnaz\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" - -msgid "An error has occured" -msgstr "Bir hata oluştu" - -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "%s Ögesini Etkinleştir" - -msgid "Filter" -msgstr "Filtrele" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "%s Eklentiye Ait Seçenekleri Ara" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "Bu Eklentiyi Kullan" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "Compiz Core Seçeneklerinde Ara" - -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" -"Bir süzgeç giriniz.\n" -"Arama için bir tuş kapmak için tuş takımı görüntüsüne basınız." - -msgid "Search in..." -msgstr "Burada ara..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "Kısa tanımlama ve isim" - -msgid "Long description" -msgstr "Uzun tanımlama" - -msgid "Settings value" -msgstr "Ayar değerleri" - -msgid "Group" -msgstr "Küme" - -msgid "Subgroup" -msgstr "Alt küme" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "Gelişmiş Arama Yükleniyor" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "Yeni bir Profil Ekle" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "Bu Profili Sil" - -msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Import" -msgstr "İçeriye Aktar" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "CompizConfig Profilini İçeriye Aktar" - -msgid "Import as..." -msgstr "İçeriye farklı aktar..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "Bir CompizConfig Profilini yeni profil olarak içeriye aktar" - -msgid "Export" -msgstr "Dışarıya Aktar" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "CompizConfig Profilini Dışarıya Aktar" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Öntanımlı ayarlara dön" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "CompizConfig Profilinini öntanımlı genel ayarlara döndür" - -msgid "Backend" -msgstr "Arka Uç" - -msgid "Integration" -msgstr "Bütünleşme" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "Masaüstü ortamı ile bütünleşmeyi etkinleştir" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "Profiller (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -msgid "Save file.." -msgstr "Dosyayı kaydet.." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "Profilinizi kaydederken varsayılan değerleri atlamak ister misiniz?" - -msgid "Open file.." -msgstr "Dosya aç.." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "Bir profil adı girin" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Lütfen yeni profil için bir isim girin:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "Arka Uç bulunamadı." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "Otomatik eklenti sıralaması" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "Pasif Eklentiler" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "Etkin Eklentiler" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"Otomatik eklenti sıralamasını pasifleştirmek istediğinizden emin misiniz? Bu " -"aynı zamanda çakışmaların kontrol edilmesini de engelleyecektir. Bunu sadece " -"ne yaptığınızı biliyorsanız yapın." - -msgid "Add plugin" -msgstr "Eklenti Ekle" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "Eklenti adı:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "Eklenti adını girin" - -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"CompizConfig Yapılandırma Sistemi tarafından kullanılan Arka Uç, profil ve " -"iç ayarları yapılandırın." - -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "CCSM Hakkında..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "Profil & Arka Uç" - -msgid "Plugin List" -msgstr "Eklenti Listesi" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "Eklenti listenizi filtreleyin" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "Ekran %i" - -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "Gelişmiş Arama" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Eşleşme bulunamadı. \n" -"\n" -" Filtreniz \"%s\" hiçbir öge ile eşleşmedi." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "Compiz'i, CompizConfig ile yapılandır" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-11-11 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4018 +0,0 @@ -# translation of compiz.po to -# translation of compiz-new.po to -# Turkish message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. -# -# Görkem Çetin , 1999, 2000. -# Mehmet Mıdık , 2000. -# Metin Oral , 2001. -# Serdar Soytetir , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz-new\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-14 14:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 08:23+0000\n" -"Last-Translator: Emre KURNAZ \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "Pencereyi Kapat" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Pencereyi Büyütmeyi Geri Al" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Pencereyi Büyüt" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pencereyi Küçült" - -# clients/inst_sw_single.ycp:188 -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "Pencere Menüsü" - -# menuentries/menuentry_scanner.ycp:36 -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "Gölgelendir" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "Üstte Göster" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:316 -msgid "Stick" -msgstr "Yapıştır" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:338 -msgid "Unshade" -msgstr "Gölgelendirme" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:360 -msgid "Unmake Above" -msgstr "Üstte Gösterme" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:382 -msgid "Unstick" -msgstr "Yapıştırmayı bırak" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" penceresi cevap vermiyor." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Bu uygulamayı kapatmaya zorlamak, kaydetmediğiniz değişiklikleri " -"kaybetmenize neden olacaktır." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Kapatmaya Zorla" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "Bulanıklaştırma türü" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "Pencere dekorasyonları için kullanılacak bulanıklaştırma tipi" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "Metacity temasını kullan" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "Pencere dekorasyonlarını oluştururken metacity temasını kullan" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "Başlık çubuğu fare tekeri davranışı" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "" -"Bir pencerenin başlık çubuğu üzerinde fare tekeri ile gerçekleştirilecek " -"eylem." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "Metacity teması matlığı" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "Metacity dekorasyonları için kullanılacak matlık" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "Metacity teması matlık gölgesi" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" -"Pencereleri metacity dekorasyonu ile matlıktan şeffaflığa doğru gölgele" - -# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:147 -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Metacity teması etkin pencere matlığı" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" -"Etkin pencereler ve Metacity tema dekorasyonları için kullanılacak matlık" - -# include/partitioning/auto_part_ui.ycp:147 -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Metacity teması etkin pencere matlık gölgesi" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "" -"Etkin pencereleri metacity dekorasyonu ile matlıktan şeffaflığa doğru gölgele" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "Araç ipuçlarını kullan" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "Dekoratör fonksiyonlarda araç ipucu penceresini göster" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Gezinim" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1'e taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3'e taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4'e taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 5'e taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 6'ya taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 7'ye taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 8'e taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 9'a taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 10'a taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 11'e taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Pencereyi çalışma alanı 12'ye taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "Uygulamalar arası geçiş yap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Uygulama pencereleri arasında doğrudan geçiş yap" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Tüm normal pencereleri sakla" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Çalışma alanı 1'e geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Çalışma alanı 2'ye geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Çalışma alanı 3'e geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Çalışma alanı 4'e geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Çalışma alanı 5'e geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Çalışma alanı 6'ya geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Çalışma alanı 7'ye geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Çalışma alanı 8'e geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Çalışma alanı 9'a geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Çalışma alanı 10'a geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Çalışma alanı 11'e geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Çalışma alanı 12'ye geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "Soldaki çalışma alanına geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "Üstteki çalışma alanına geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "Alttaki çalışma alanına geç" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "Pencereler" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran modunu aç/kapa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç veya kapat" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Pencereyi büyüt" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Pencereyi geri al" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Pencereyi kapat" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Pencereyi küçült" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Pencereyi taşı" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Pencereyi diğer pencerelerin üzerine yükselt" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Pencereyi dikey olarak büyüt" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "Genel compiz seçenekleri" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Etkin Eklentiler" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Şu anda etkin eklentilerin listesi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "İşitilebilir Zil" - -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:288 -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "İşitilebilir sistem bip sesi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Büyütülünce ipuçlarını yoksay" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "Pencere büyütülmüşse boyut büyütmeyi ve ipuçlarını pasifleştir" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "Görev Çubuğu Pencerelerini Atlamayı Gizle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"Masaüstünü Göster Kipine geçerken görev çubuğunda olmayan pencereleri gizle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "Kenar Tetikleme Gecikmesi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"Bir köşe hareketine başlamadan önce imlecin ekranın köşesinde beklemesi " -"gereken süre." - -# clients/hwinfo.ycp:71 -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Ping Gecikmesi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "Ping mesajları arasında geçecek süre" - -# include/tv/ui.ycp:398 -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "Öntanımlı Simge" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "Öntanımlı pencere simge resmi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "Bileşeni devre dışı bırakırken durumunu kaydet" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "Görünüm Ayarları" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "Örtüşen Çıktı İşlemesi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "Üst üste binen çıktı aygıtlarından hangisi tercih edilmeli" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "Akıllı kip" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "Daha büyük çıktıyı tercih et" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "Daha küçük çıktıyı tercih et" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Çıktıları Bul" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Çıktı aygıtlarını otomatik bul" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "Çıktılar" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Çıktı aygıtlarını tanımlayan sözcüklerin listesi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "Odak & Arttırma Hareketi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Odaklamak için Tıkla" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Pencereyi odaklamaya almak için tıkla" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "Tıklayınca Yükselt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Tıklayınca pencereleri yükselt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Otomatik-Yükselt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "Süre bittiğinde seçilen pencereleri yükselt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Otomatik-Yükselme Gecikmesi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "Seçilen pencerelerin yükseltilmesinden önce geçecek süre" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Odaklanma Önleyici Seviyesi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "Odaklanma çalınmasının önlenme seviyesi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "Çok Yüksek" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Odaklanma Önleyici Pencereleri" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Odaklanma önleyici pencereleri" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "Anahtar bağlayıcılar" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "Etkin pencereyi kapat" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "Pencereyi Yükselt" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "Pencereyi Alta Gönder" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Pencereyi diğer pencerelerin altına gönder" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "Etkin pencereyi küçült" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Etkin pencereyi büyüt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Etkin pencereyi büyütme" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Pencereyi Yatay Olarak Büyüt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Etkin pencereyi yatay olarak büyüt" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Pencereyi Dikey Olarak Büyüt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Etkin pencereyi dikey olarak büyüt" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "Pencere menüsü kısayol bağlayıcısı" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "Pencere menüsü düğme bağlayıcısı" - -# clients/inst_sw_single.ycp:146 -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Masaüstünü Göster" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Tüm pencereleri gizle ve masaüstünü odakla" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Pencereyi Büyüt / Küçült" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Etkin pencereyi büyüt / geri yükle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Pencereyi Yatay Olarak Büyüt / Küçült" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Etkin pencereyi yatay olarak büyüt / geri yükle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Pencereyi Dikey Olarak Büyüt / Küçült" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Etkin pencereyi dikey olarak büyüt / geri yükle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Pencereyi Gölgele / Geri Yükle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Etkin pencereyi gölgele / geri yükle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "Masaüstü Boyutu" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Yatay Sanal Boyut" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Yatay sanal boyut için ekran boyutu çoklayıcı" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Dikey Sanal Boyut" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Dikey sanal boyut için ekran boyutu çoklayıcı" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "Notlar" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "Not eklentisi" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "Serbest Çizim Başlat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "Serbest el çizimi başlat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "Doğru Başlat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "Doğru çizimini başlat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "Dikdörtgen Başlat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "Dikdörgen çizimini başlat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "Elips Başlat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "Elips çizimini başlat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "Çiz" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "Çizmek için kullanılacak araç" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "Silme Başlat" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Not silmeye başla" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "Merkezden şekiller çiz" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -# include/security/ui.ycp:774 -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Not Dolgu Rengi" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "Notlar için dolgu rengi" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "Not Vurgu Rengi" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "Notlar için vurgulama rengi" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "Genişliği sil" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "Boyutu sil" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "Vurgu genişliği" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "Notlar için vurgu genişliği" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "Pencereleri Bulanıklaştır" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "Pencereleri bulanıklaştır" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "Darbe" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "Darbe efekti" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "Bulanıklaştırma Hızı" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:597 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "Pencere bulanıklaştırma hızı" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Odaklanan pencereleri bulanıklaştır" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Odaklama bulanıklaştırmasından etkilenecek pencereler" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Odaklama Bulanıklaştırması" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Odaklanmamış pencereleri bulanıklaştır" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Pencereleri alpha kanalı ile bulanıklaştır" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Öntanımlı olarak alpha bulanıklaştırması kullanan pencereler" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Alpha Bulanıklaştırma" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "Pencerelerin saydam kısımlarının arkasını bulanıklaştır" - -# include/tv/ui.ycp:493 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "Bulanıklaştırma Filtresi" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "Bulanıklaştırma işlemi için kullanılacak filtre" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4 kat Çift Doğrusal" - -# RU -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussian" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" - -# RU -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Gaussian Yarıçapı" - -# RU -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Gaussian yarıçapı" - -# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:638 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Gaussian Sertliği" - -# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:638 -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Gaussian sertliği" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mipmap LOD" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "Mipmap ayrıntı-düzeyi" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Bulanıklaştırma Doygunluğu" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "Bulanıklaştırma doygunluğu" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Bulanıklaştırma Emilimi" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" -"Diğer pencereler tarafından örtülen ekran bölgelerini bulanıklaştırma" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "Bağımsız doku getirmek" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" -"Mümkün olduğunca çok bağımsız doku getirisi sağlamak için, müsait olan doku " -"birimlerini kullan." - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "Çıktı İkilemesi" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "Çıktı ikilemesi sağlayıcı" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Başla" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "İkileme seçimini başlat" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "Komutlar" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "Bağlayıcıları isteğe bağlı komutlara atar" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "0. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "Komut0_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "1. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "Komut1_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "2. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "Komut2_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "3. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "Komut3_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "4. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "Komut4_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "5. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "Komut5_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "6. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "Komut6_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "7. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "Komut7_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "8. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "Komut8_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "9. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "Komut9_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "10. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "Komut10_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "11. komut satırı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "Komut11_çalıştır çağrıldığında kabukta çalıştırılacak komut" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "Komut Satırı 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "Komut Satırı 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "run_command13 başlatıldığında komut satırı kabukta çalıştırılır." - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "Komut Satırı 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "run_command14 başlatıldığında komut satırı kabukta çalıştırılır." - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "Komut Satırı 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "run_command15 başlatıldığında komut satırı kabukta çalıştırılır." - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "Komut Satırı 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "run_command16 başlatıldığında komut satırı kabukta çalıştırılır." - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "Komut Satırı 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "run_command17 başlatıldığında komut satırı kabukta çalıştırılır." - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "Komut Satırı 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "run_command18 başlatıldığında komut satırı kabukta çalıştırılır." - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "Komut Satırı 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "run_command19 başlatıldığında komut satırı kabukta çalıştırılır." - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "Komut Satırı 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "run_command20 başlatıldığında komut satırı kabukta çalıştırılır." - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Anahtar Bağlayıcılar" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "0. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut0 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "1. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut1 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "2. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut2 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "3. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut3 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "4. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut4 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "5. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut5 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "6. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut6 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "7. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut7 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "8. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut8 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "9. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut9 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "10. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut10 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "11. komutu çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"Tetiklendiğinde komut11 olarak tanımlanmış olan kabuk komutunu çalıştıracak " -"bir kısayol birleşimi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "Komut 12'yi çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "Komut 13'ü çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "Komut 14'ü çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "Komut 15'i çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "Komut 16'yı çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "Komut 17'yi çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "Komut 18'i çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "Komut 19'u çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "Komut 20'yi çalıştır" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "Tuş Bağlayıcılar" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"command0 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"command1 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"command2 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"command3 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"command4 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"command5 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"command6 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"command7 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"command8 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"command9 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"command10 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"command11 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir tuş " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Kenar Bağlayıcılar" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"command0 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"command1 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"command2 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"command3 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"command4 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"command5 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"command6 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"command7 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"command8 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"command9 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"command10 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"command11 ile tanımlanan kabuk komutunu çağrıldığında çalıştıran bir kenar " -"bağlayıcı" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "Compiz Kitaplık Araç Çubuğu" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "Birleşiklik" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "Birleşiklik eklentisi" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "Yavaş Animasyonlar" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "Yavaş canlandırmaları aç / kapat" - -# clients/inst_sw_single.ycp:1620 -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Tazeleme Oranını Bul" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Tazeleme oranını otomatik bul" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Tazeleme Oranı" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "" -"Ekranın yeniden çizilmesinde kullanılacak oran (tekrar sayısı/saniye)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Tam Ekran Pencerelerin Yönlendirmesini Geri Al" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"Pencere dışındaki gözek haritalarına yönlendirilmemeleri için tam ekran " -"pencerelerini germeye izin ver" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "Bağımsız çıkış boyamasına zorla" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" -"Çıktı aygıtları birbiriyle örtüşse dahi her çıktı aygıtını bağımsız olarak " -"boya" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "Dokuya kopyala" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -# clients/inst_sw_single.ycp:146 -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Masaüstü Küpü" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Çoklu Çıktı Kipi" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "Çoklu küp" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "Tek büyük küp" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "Davranış" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "Küpün İçerisine Gir" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "Kamerayı küpün içine yerleştir." - -# include/x11/resolution_dialog.ycp:81 -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Katlama Hızlandırması" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "Katlama Hızı" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -# classnames.ycp:73 -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Süre aralığı" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "Üst" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "Küpün üst yüzünün rengi ve matlığı." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "Alt" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "Küpün alt yüzünün rengi ve matlığı." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "Arkaplan" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Arkaplan Resmi" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "Arkaplanı Canlandır" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Arkaplan Gradyan Başlangıç Rengi" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Arkaplan Gradyan Bitim Rengi" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Saydam Küp" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "Döndürme Sırasındaki Matlık" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "Küp dönüşü sırasında masaüstünün matlığı (yüzde olarak)." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "D-Bus" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "Pencere Dekorasyonu" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "Pencere dekorasyonları" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "Gölgeyi Etkinleştir" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "Gölge Yarıçapı" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Düşen gölge yarıçapı" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Gölge Matlığı" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Düşen gölge matlığı" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Gölge Rengi" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Düşen gölge rengi" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Gölge Konumu X" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Düşen gölge Yatay konumu" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Gölge Konumu Y" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Düşen gölge Dikey konumu" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "Gölgeyi Etkisizleştir" - -# clients/support_registration.ycp:66 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "Komut" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "Dekorasyon dokuları için mipmaplerin yaratılmalarına izin ver" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "Pencere dekorasyonu" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Dekorasyon kullanılması gereken pencereler" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "Pencereleri gölgelendir" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Gölge kullanılması gereken pencereler" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "Solan Pencereler" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" -"Haritalandıklarında pencereler belirsin, haritalanmadıklarında kaybolsun" - -# clients/online_update.ycp:223 -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "Solma Kipi" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:597 -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "Pencere solma kipi" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "Değişmez hız" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "Değişmez zaman" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "Solma Hızı" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:597 -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Pencere solma hızı" - -# clients/online_update.ycp:223 -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "Solma Süresi" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "\"Değişmez zaman\" kipinde pencere soldurma süresi (milisaniye)" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "Pencereleri soldur" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Solması gereken pencereler" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "Görünür Zil" - -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:288 -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Sistem bip sesinde solma efekti açık" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Tam Ekran Görünür Zil" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Sistem bip durumunda tam ekran solma efektini uygula" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "Tepki Vermeyen Pencreleri Donuklaştır" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" -"Pencere yöneticisinin isteklerine yanıt vermeyen pencereleri donuklaştır" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "Tepki Vermeyen Pencere Parlaklığı" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Cevap vermeyen pencerelerin parlaklığı (% olarak)" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "Tepki Vermeyen Pencere Doygunluğu" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Tepki vermeyen pencerelerin doygunluğu (in %)" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "Gnome Uyumluluğu" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "Gnome masaüstü ortamında Compiz'i uyumlu tutacak seçenekler" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Ana Menüyü Göster" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Ana menüyü göster" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Çalıştırma Penceresi" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Uygulama Çalıştırma Penceresini Göster" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Ekran görüntüsü komut satırı" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsü al" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Pencere ekran görüntüsü alma komutu" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü al" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "Uçbirim komutunu çalıştır" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Uçbirim komut satırı" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Bir konsol aç" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "PNG resim yükleyici" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "SVG resim yükleyici" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "Dosya İzleyici" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "Dosya değişimi uyarı eklentisi" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "Pencereyi Taşı" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Pencereleri Taşımaya Başla" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "Pencereleri taşımaya başla" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -# include/ui/common_messages.ycp:23 -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "Dikey (Y) Sınırlama" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "Tembel Konumlandırma" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "Işık Geçirmezlik, Parlaklık ve Doygunluk" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "Matlık" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "Seçilen pencerenin matlığını arttır." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "Pencere değerleri" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "Pencereler için matlık değeri (yüzde olarak)." - -# classnames.ycp:50 classnames.ycp:59 -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "Seçilen pencerenin parlaklığını azalt." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "Parlaklığı Azalt Düğmesi" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "Pencerelerin parlaklık değeri (yüzde olarak)." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Doygunluk" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "Seçilen pencerenin doygunluğunu azalt." - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "Doygunluk Azaltma Düğmesi" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "Pencerelerin doygunluk değeri (yüzde olarak)." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "OpenGL Eklentisi" - -# include/tv/ui.ycp:493 -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "Doku Filtresi" - -# include/tv/ui.ycp:493 -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "Doku filtreleme" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Hızlı" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "İyi" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "En iyi" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "Aydınlatma" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "Ekran boyutu değiştirildiğinde geçirgenlik ışığı kullan" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Dikey Boşaltma ile Eşzamanla" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "Ekran güncellemeyi sadece dikey boşaltma sürecinde yap" - -# include/tv/ui.ycp:493 -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "Doku Sıkıştırma" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" -"Eğer mümkünse, görüntülerden dönüştürülmüş dokular için sıkıştırma kullan" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "Pencereleri Yerleştir" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Haritalandıklarında pencereleri belirli bir konuma yerleştir" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "Hızlı Çözümler" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Pencere konumlandırma hızlı çözümleri" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "Yerleştirme Kipi" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "Pencere yerleşimi için kullanılacak algoritma" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "Basamakla" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Ortalanmış" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "Akıllı" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Büyüt" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "Rastgele" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "İşaretçi" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" -"Çoklu çıktı seçili olduğu durumda pencere yerleşiminin nasıl davranması " -"gerektiğini seçer" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "Etkin çıktı aygıtını kullan" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "Çıktı aygıtını işaretçi ile kullan" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "Odaklanılmış pencerenin çıktı aygıtını kullan" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "Tüm çıktıları karşıya yerleştir" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "Pencerelerin Yetleşimini Zorla" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" -"Zoraki yerleştirilen pencereler eğer pencere yöneticisini işaret ediyor bile " -"olsalar onları yerleştirmekten kaçının." - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "Sabit Pencere Yerleşimi" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "Değişmez konumlardaki pencereler" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "Konumlandırılmış pencereler" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Öntanımlı olarak konumlandırılacak pencereler" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "X Konumları" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "X konum değerleri" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Y Konumları" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Y konum değerleri" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "Çalışma Bölgesinde Kal" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" -"Belirtilmiş konumdan farklı olsa bile pencereyi çalışma alanında bulundur" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "Sabitlenmiş pencere biçimi" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "Kip" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "Kipleri konumlandırma" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "Değişmez bakış alanlarına sahip pencereler" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Masaüstüne konumlandırılacak pencereler" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Öntanımlı olarak belirli bir masaüstüne konumlandırılacak pencereler" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "X Görünüm Yüzü Konumları" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Yatay masaüstü konumları" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Y Görünüm Yüzü Konumları" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Dikey masaüstü konumları" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Düzenli İfade Eşlemesi" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Düzenli ifade pencere eşlemesi" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "Pencereyi Yeniden Boyutlandır" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "Bağlayıcılar" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Pencereyi Yeniden Boyutlandırmaya Başla" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandırmaya başla" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "Öntanımlı Yeniden Boyutlandırma Kipi" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "Pencereleri yeniden boyutlandırmak için kullanılacak öntanımlı kip" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "Taslak" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "Dikdörtgen" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "Gergin" - -# include/security/ui.ycp:774 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "Kenarlık Rengi" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" -"Taslak görünümü ve dikdörtgen yeniden boyutlandırma kipinde kullanılacak " -"kenarlık rengi" - -# include/security/ui.ycp:774 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "Dolgu Rengi" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Dolgu rengi dikdörtgen şeklinde yeniden boyutlandırmada kullanılır" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Pencereleri Normal Şekilde Yeniden Boyutlandır" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Normal yeniden boyutlandırma kullanılacak pencereler" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Yeniden Boyutlandırmada Taslak Göster" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Taslak görünümünde yeniden boyutlandırma kullanılacak pencereler" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Pencereleri Dikdörtgen Şeklinde Yeniden Boyutlandır" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "Dikdörtgen yeniden boyutlandırma kullanılacak pencereler" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Pencereleri Gergin Şekilde Yeniden Boyutlandır" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "Gerginlik kullanılarak yeniden boyutlandırma kullanılacak pencereler" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "Dikdörtgen Düzenleyicisi" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Küpü Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Masaüstü küpünü döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Kenar Geçiş İşaretçisi" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "İmleci ekran kenarına hareket ettirince diğer görüntü ekranına geç" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Kenar Geçiş Hareketi" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "Pencereyi ekran kenarına taşırken diğer görüntü ekranına geç" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "Kenar Geçişi DnD" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "Nesneyi ekran kenarına taşırken diğer görüntü ekranına geç" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "Döndürürken Yüksel" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "Döndürülürken pencereleri yükselt" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Gösterge Y Yönünde" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "İşaretçi hareketinde Y eksenini tersine çevir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "Üst Yüze İliştir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "Küp Dönüşünü Üst Yüze Uydur" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "Alt Yüze İliştir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "Küp Dönüşünü Alt Yüze Uydur" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Büyüt" - -# classnames.ycp:73 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "Döndürme Büyütmesi" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Ek Ayarlar" - -# clients/online_update.ycp:223 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "Çevirme Zamanı" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Masaüstü değiştirme zamanaşımı" - -# include/cups/ui.ycp:541 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "İşaretçi Hassasiyeti" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "İşaretçi hareketinin hassaslığı" - -# include/x11/resolution_dialog.ycp:81 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "Hızlandırma" - -# include/x11/resolution_dialog.ycp:81 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "Döndürme Hızlandırması" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Hız" - -# classnames.ycp:73 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Döndürme Hızı" - -# classnames.ycp:73 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Döndürme zaman aralığı" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "Kübü döndür" - -# include/ui/wizard_hw.ycp:51 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "Döndürmeyi Başlat" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Sola Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "Sola döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Sağa Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "Sağa döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Pencere ile birlikte Sola Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "Sola döndür ve etkin pencereyi getir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Pencere ile birlikte Sağa Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "Sağa döndür ve etkin pencereyi getir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "Buraya Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Masaüstüne döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "Pencereyi döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Pencere ile birlikte döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Döndürürken Sola Çevir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Soldaki görüntü ekranına geç ve işaretçiyi bulanıklaştır" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Döndürürken Sağa Çevir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Sağdaki görüntü ekranına geç ve işaretçiyi bulanıklaştır" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "Küp yüzünü döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "1. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "1. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "2. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "2. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "3. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "3. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "4. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "4. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "5. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "5. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "6. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "6. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "7. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "7. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "8. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "8. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "9. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "9. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "10. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "10. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "11. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "11. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "12. Yüze Döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "12. yüze döndür" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "Pencereyle birlikte küp yüzeyine döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "1. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "1. yüze döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "2. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "2. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "3. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "3. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "4. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "4. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "5. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "5. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "6. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "6. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "7. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "7. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "8. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "8. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "9. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "9. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "10. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "10. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "11. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "11. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "12. Yüze Pencere ile Döndür" - -# include/nis_server/io.ycp:465 -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "12. yüze döndür ve etkin pencereyi yerleştir" - -# menuentries/menuentry_scanner.ycp:36 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "Boyutlandır" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "Pencereleri boyutlandır" - -# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:200 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Aralık" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "Pencereler arasında bırakılacak boşluk" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "X Konumu" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "Yatay konum (benek olarak)." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y Konumu" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "Dikey konum (benek olarak)." - -# clients/inst_environment.ycp:306 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "Boyutlandırma hızı" - -# clients/inst_environment.ycp:306 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "Boyutlandırma zamanı basamağı" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "Arkaplanı Koyulaştır" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Pencereleri yeniden boyutlandırırken arkaplanı koyulaştır" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Yüzde olarak matlık miktarı" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "Örtülü Durum Simgesi" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Boyutlandırılan pencerelerin üzerinde simge göster" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "Simge" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "Büyük" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "Pencereleri Boyutlandır" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Boyutlandırma kipinde boyutlandırılacak pencereler" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "Sürükle Bırak Aralığı" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" -"Aşıldığında zaman aşımının sıfırlanacağı en küçük aralık (benek olarak)." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"Çoklu çıktı aygıtı kullanılıyorken boyutlandırılmış pencereleri seçer." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "Sadece geçerli çıktı aygıtı üzerinde" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "Tüm çıktı aygıtları üzerinde" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Anahtar Bağlayıcıları Mafsal Ölçü Kipi" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Klavye kısayolları ölçekleme kipini basılıyken etkinleştirmek ve " -"bırakıldığında devre dışı bırakmak yerine sürekli aç / kapat." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Düğme Bağlayıcıları Mafsal Ölçü Kipi" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Buton kısayolları ölçekleme kipine basılıyken etkinleştirmek ve " -"bırakıldığında devre dışı bırakmak yerine aç / kapat." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Pencere Tutucuyu Başlat" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Pencereleri yerleştir ve dönüştür" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Tüm Pencereler için Pencere Yakalayıcıyı Başlat" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Tüm pencereleri yerleştir ve dönüştür" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Pencere Grubu için Pencere Yakalayıcıyı Başlat" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Pencere grubunu yerleştir ve dönüştür" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Geçerli Çıktıyı Kullanan Pencereler için Pencere Yakalayıcıyı Başlat" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "Geçerli çıktıyı kullanan pencereleri yerleştir ve dönüştür" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "Boş alana tıkla" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "Masaüstünü göster" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsü" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "Dizini Kaydet" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "Uygulamayı Başlat" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "Ekran görüntüsünü otomatik olarak bu uygulamada aç." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "Uygulama Seçici" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "Sonraki pencere" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "Değiştirici gizliyse göster ve bir sonraki pencereyi seç" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "Önceki pencere" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Değiştirici gizliyse göster ve bir önceki pencereyi seç" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Sonraki pencere (Tüm pencereler)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"Değiştirici gizliyse göster ve bütün pencereler içinden bir sonraki " -"pencereyi seç" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Önceki pencere (Tüm pencereler)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"Değiştirici gizliyse göster ve bütün pencereler içinden bir önceki pencereyi " -"seç" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Sonraki pencere (Açılabilir pencere yok)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "Beliren pencereyi göstermeden sonraki pencereyi seç." - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Önceki pencere (Açılabilir pencere yok)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "Beliren pencereyi göstermeden önceki pencereyi seç." - -# clients/inst_sw_single.ycp:146 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "Sonraki Panel" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "Sonraki panel türündeki pencereyi seç." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "Önceki Panel" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "Önceki panel türündeki pencereyi seç." - -# clients/inst_environment.ycp:306 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "Değiştirici hızı" - -# clients/inst_environment.ycp:306 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "Değiştirici zaman aralığı" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "Pencere değiştirici" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Değiştiricide gösterilmesi gereken pencereler" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" -"Yüksek kalitede ölçeklendirme için mümkün olduğunda mipmapler oluştur" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Yüzde olarak doygunluk miktarı" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Yüzde olarak parlaklık miktarı" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "Geçişe odaklan" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "Geçiş sırasında görünür durumdalarsa pencereleri odakla" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "Öne Getir" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "Seçilen pencereyi öne getir" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "Masaüstünün pencereler değiştirilirken uzaklaştırılacağı mesafe" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Minyatürden sonraki simgeyi göster" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "Sadece simgeyi göster" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "Her zaman küçük resim gösterme ve yalnızca pencere simgesi göster" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "Küçültülmüş" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "Küçültülmüş pencereleri göster" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Otomatik Döndür" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "Değiştirirken seçilen pencereyi döndür" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "Su Efekti" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Değişik masaüstü hareketlerine su efekti ekler" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "İşaretçi su efektini etkinleştir" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "Yağmuru aç / kapat" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Yağmur efektini aç / kapat" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "Siliciyi aç /kapat" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Siliciyi efektini aç /kapat" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "Yerleşim Boyutu" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "Su yerleşim boyutu" - -# clients/hwinfo.ycp:71 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "Yağmur Gecikmesi" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Yağmur damlaları arasında geçecek süre (ms olarak)" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "Pencere başlığı dalgası" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Pencere başlığı dalga efekti" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "Nokta" - -# clients/inst_custom_part.ycp:2928 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "Nokta ekle" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "Satır" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "Çizgi ekle" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Sallanan Pencereler" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Sallanan pencere efekti için esneklik modelini kullan" - -# clients/inst_target_part.ycp:387 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "Pencereleri kopar" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "Pencere koparma efektini aç / kapat" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "Ters Çevrilmiş Şekilde Kopar" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "Ters çevrilmiş pencere koparma efekti" - -# 'driver' as in '(hardware) driver update' -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "Titreme" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "Pencereyi titret" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "Sürtünme" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "Sıçrama Sürtünmesi" - -# clients/hwinfo.ycp:104 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "K Sıçraması" - -# clients/hwinfo.ycp:104 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "Sıçrama Sabiti" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Izgara Çözünürlüğü" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Tepe Izgara Çözünürlüğü" - -# clients/ui_widgets.ycp:182 clients/ui_widgets.ycp:210 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "En Küçük Izgara Boyutu" - -# clients/ui_widgets.ycp:182 clients/ui_widgets.ycp:210 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "En Küçük Tepe Izgara Boyutu" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "Haritalama Efekti" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "Pencere Haritalama Efekti" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "Odaklama Efekti" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Pencere Odaklama Efekti" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "Pencereleri Haritala" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Haritalandığında sallanacak pencereler" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "Pencereleri Odakla" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Odaklandığında sallanacak pencereler" - -# clients/inst_target_part.ycp:404 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "Pencereleri Yakala" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Yakalandığında sallanacak pencereler" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "Pencereleri Taşı" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Taşındığında sallanacak pencereler" - -# clients/inst_resize_ui.ycp:688 -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "Büyütme Efekti" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Büyütülmüş ve büyütülmemiş durumdaki pencereler için sallanma efekti" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-11-11 10:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21209 +0,0 @@ -# translation of evolution to Turkish -# Turkish translation of Evolution. -# -# Görkem Çetin , 2004. -# Baris Cicek , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 22:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 12:36+0000\n" -"Last-Translator: İbrahim \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Bu adres defteri açılamadı." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Bu adres defteri sunucusuna ulaşılamıyor, sunucu adı yanlış yazılmış veya ağ " -"bağlantınızda sorun olabilir." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Parolanızın doğru yazıldığından ve desteklenen bir giriş yöntemi " -"kullandığınızdan emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük küçük harfe " -"duyarlıdır, caps lock tuşunuz açık olabilir." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"Bu adres defteri sunucusu tavsiye edilen hiçbir arama tabanına sahip değil." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAP'in eski bir sürümünü " -"kullanıyor olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama " -"tabanları için sistem yöneticinize danışın." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Bu sunucu LDAPv3 şema bilgilerini desteklemiyor." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP sunucusu için şema bilgisi alınamadı." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP sunucusu geçerli bir şema bilgisi ile cevap vermedi." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Adres defteri silinemedi." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "'{0}' adlı adres defteri silinsin mi?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Bu adres defteri kalıcı olarak silinecek." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 -#| msgid "Do not delete" -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "_Silme" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete remote address book "{0}"?" -msgstr "Sunucuda bulunan "{0}" adres defteri silinsin mi?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "" -"This will permanently remove the address book "{0}" from the " -"server. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bu işlem "{0}" adres defterini sunucudan kalıcı olarak silecektir. " -"Devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "Sunucudan _Sil" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Kategori düzenleyici kullanılamıyor." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Adres defteri açılamıyor" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Arama gerçekleştirilemedi." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"Bu bağlantıda değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri kaydetmek istiyor " -"musunuz?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "_Discard" -msgstr "_Sil" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Bağlantı taşınamadı." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Bağlantıyı bir adres defterinden başka bir adres defterine taşımaya " -"çalışıyorsunuz ancak bağlantı kaynaktan silinemiyor. Bunun yerine bir kopya " -"kaydetmek ister misiniz?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Seçtiğiniz resim büyük. Yeniden boyutlandırıp kaydetmek ister misiniz?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Resize" -msgstr "_Boyutlandır" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Olduğu gibi kullan" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Kaydetme" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} kaydedilemedi." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} bağlantısını {1} içine kaydederken hata: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "'{0}' adresi zaten mevcut." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Bu adreste bir bağlantı zaten mevcut. Yine de yeni bir kartı aynı adresle " -"eklemek istiyor musunuz?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../plugins/templates/templates.c:453 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Bazı adresler bu kişi listesinde zaten var." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"Bu listenin zaten bir bölümü olan adresleri eklemeye çalışıyorsunuz. Yine de " -"onları eklemeyi istiyor musunuz?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "Aynı olanları atla" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "Çiftlerle birlikte ekle" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "'{0}' listesi bu kişi listesinde zaten mevcut." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"Bu kişi listesinde, '{0}' adlı bir kişi listesi zaten var. Yine de eklemek " -"ister misiniz?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Bu adres defterindeki bağlantıları silmek için izniniz yok." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Yeni bağlantı eklenemiyor" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' salt-okunur bir adres defteri ve değiştirilemez. Lütfen Bağlantılar " -"görünümündeki kenar panelinden başka bir adres defteri seçin." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Bağlantı Düzenleyici" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Resim" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Takma İsim:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "_Altında dosyala:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "_Konumu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "_Kategoriler..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Tam İsim..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_HTML mektupları kabul ediyor" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -#| msgid "Instant Messaging" -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Anlık Mesajlaşma" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 -msgid "Contact" -msgstr "Bağlantı" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Ev Sayfası:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Takvim:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Müsait/Meşgul:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Görüntülü Sohbet:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#| msgid "_Home Page:" -msgid "Home Page:" -msgstr "Ev Sayfası:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 -msgid "Calendar:" -msgstr "Takvim:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -#| msgid "_Free/Busy:" -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Müsait/Meşgul:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Görüntülü Sohbet:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#| msgid "Blog" -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blog:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#| msgid "Blog" -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Web Adresleri" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "Web adresleri" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Uzmanlık Alanı:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "_Ünvan:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "Şir_ket:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Bölüm:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Yönetici:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Yardımcı:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "Job" -msgstr "İş" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Office:" -msgstr "_Ofis:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Eş:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Doğum Günü:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Yıldönümü:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 -msgid "Anniversary" -msgstr "Yıldönümü" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132 -msgid "Birthday" -msgstr "Doğum Günü" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "Kişisel Bilgi" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "_Şehir:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Posta Kodu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Eyalet/Bölge:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "_Ülke:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Posta Kutusu:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -msgid "Home" -msgstr "Ev" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -msgid "Work" -msgstr "İş" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "E-posta Adresi" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Bağlantı eklenirken hata oluştu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Bağlantıyı silerken hata oluştu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Bağlantı Düzenleyici - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593 -msgid "_No image" -msgstr "_Resim yok" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bağlantı verisi geçersiz:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' geçersiz bir biçime sahip" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "'%s' gelecek bir zaman olamaz" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s '%s' geçersiz bir biçime sahip" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s '%s' boş" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Geçersiz bağlantı." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Bağlantıyı Hızlı Ekle" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Tümünü Düzenle" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 -msgid "_Full name" -msgstr "_Tam isim" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 -msgid "E_mail" -msgstr "_E-posta" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Adres Defteri Seç" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Bay" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Bayan" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Bn." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Bayan" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Tam İsim" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_İlk:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "_Ünvan:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Orta:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 -msgid "_Last:" -msgstr "_Son:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_onek:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "_Liste adı:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "Üyeler" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Bir e-posta adresi girin ya da aşağıdaki listeye bir bağlantı taşıyın:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Bu listeye bir mektup gönderirken adresi gizle" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Listeye bir e-posta ekle" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Listeden bir e-posta adresi sil" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Adres Defterinden e-posta adresleri ekle" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 -msgid "_Select..." -msgstr "_Seç..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Bağlantı Listesi Üyeleri" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 -msgid "_Members" -msgstr "_Üyeler" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 -msgid "Error adding list" -msgstr "Liste eklenirken hata oluştu" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Liste düzenlenirken hata oluştu" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 -msgid "Error removing list" -msgstr "Listeyi silerken hata oluştu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Çift Bağlantı Bulundu" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Bu kişinin ismi veya e-posta adresi zaten bu dizinde bulunmakta. " -"Değişiklikleri kaydetmeyi gene de istiyor musunuz?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Çakışan Bağlantı:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Değiştirilen Bağlantı:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627 -msgid "_Merge" -msgstr "_Birleştir" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Bağlantı adresinin adı veya e-posta adresi zaten bu dizinde\n" -"bulunmakta. Yine de eklemek istiyor musunuz?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Asıl Bağlantı:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694 -msgid "New Contact:" -msgstr "Yeni Bağlantı:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "İptal Edilmiş" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Bağlantı Birleştir" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 -msgid "Name contains" -msgstr "İsim içerir" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-posta başlangıcı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 -msgid "Any field contains" -msgstr "Herhangi bir alanın içeriği" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Bağlantı yok" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d bağlantı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Kitap görünümü alınırken hata" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 -#| msgid "Search Filter" -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Arama Kesintiye Uğradı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Kartlar düzenlenirken hata oluştu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Seçilen kişileri kes ve panoya al" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Seçilen kişileri panoya kopyala" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Kişileri panodan yapıştır" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Seçili bağlantıları sil" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Tüm görünen kişileri seç" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Bu kişi listelerini silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Bu kişi listesini silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Bu kişi listesini (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Bu kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d bağlantıyı görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencere açılmasına neden " -"olur.\n" -"Gerçekten tüm bu bağlantıları görüntülemek istiyor musunuz?" -msgstr[1] "" -"%d bağlantıyı görüntülemek aynı zamanda %d yeni pencere açılmasına neden " -"olur.\n" -"Gerçekten tüm bu bağlantıları görüntülemek istiyor musunuz?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Gösterme" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Tüm Bağlantıları _Göster" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Farklı Dosyala" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Adı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Soyadı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Takma isim" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "E-posta Adresi 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "E-posta Adresi 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Sekreter Telefonu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "İş Telefonu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "İş Telefonu 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "İşyeri Faksı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Geri Arama Telefonu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Araç Telefonu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Şirket Telefonu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Ev Telefonu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Ev Telefonu 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Ev Faksı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN Telefonu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cep Telefonu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Başka Telefonu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Başka Faksı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Çağrı Cihazı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "İlk Telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radyo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -msgid "Company" -msgstr "Şirket" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Birim" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -msgid "Office" -msgstr "Ofis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Ünvan" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Görev" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 -msgid "Manager" -msgstr "Yönetici" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 -msgid "Assistant" -msgstr "Yardımcı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Web Sayfası" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Günlük" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriler" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 -msgid "Spouse" -msgstr "Eş" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 -msgid "Note" -msgstr "Not" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Bağlantı Haritası" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bağlantılar için aranıyor..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bağlantı arayın\n" -"\n" -"ya da buraya çift tıklayarak bir Bağlantı yaratın." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bu görünümde gösterilecek öğe yok.\n" -"\n" -"Buraya çift tıklayarak bir Bağlantı yaratın." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bağlantı ara." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bu görünümde gösterilecek öğe yok." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 -msgid "Work Email" -msgstr "İş E-postası" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Home Email" -msgstr "Ev E-postası" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 -msgid "Other Email" -msgstr "Başka E-posta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution adres defteri" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 -msgid "New Contact" -msgstr "Yeni Bağlantı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact List" -msgstr "Yeni Bağlantı Listesi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "geçerli adres defteri dizini %s, %d adet karta sahip" -msgstr[1] "geçerli adres defteri dizini %s, %d adet karta sahip" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 -msgid "Contact List: " -msgstr "Bağlantı Listesi: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact: " -msgstr "Bağlantı: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikkart" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_E-posta Adresini Kopyala" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "E-posta adresini panoya kopyala" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 -#| msgid "Open" -msgid "Open map" -msgstr "Harita aç" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536 -msgid "List Members:" -msgstr "Liste Üyeleri:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -msgid "Department" -msgstr "Bölüm" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 -msgid "Profession" -msgstr "Uzmanlık Alanı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -msgid "Position" -msgstr "Konum" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 -msgid "Video Chat" -msgstr "Görüntülü Sohbet" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Müsait/Meşgul" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -msgid "Home Page" -msgstr "Başlangıç Sayfası" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 -msgid "Web Log" -msgstr "Web Günlüğü" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945 -msgid "List Members" -msgstr "Liste Üyeleri" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 -msgid "Job Title" -msgstr "İş Ünvanı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 -msgid "Home page" -msgstr "Ev sayfası" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için " -"işaretlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği " -"anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini indirmek " -"için çevrim içi kipte yükleyin." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Bu adres defteri açılamıyor. Lütfen yeterli izin haklarına sahip olup " -"olmadığınızı ve %s yolunun bulunup bulunmadığını kontrol edin." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Evolution'ın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini " -"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi " -"kurmalısınız." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun " -"ulaşılamaz olduğunu gösterir." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Ayrıntılı hata mesajı:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolution'ın\n" -"göstermesi için ayarladığından daha fazla kart eşleştirildi.\n" -"Lütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n" -"tercihlerinizde bu adres defteri için sonuç sınırını arttırın." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n" -" tanımlanmış zaman sınırını ya da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n" -" aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n" -" tercihlerinizde bu adres defteri için zaman sınırını arttırın." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Bu adres defterinin arkaplan yazılımları bu sorguyu çözümleyemedi. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"Bu adres defterinin arkaplan yazılımları bu sorguyu gerçekleştirmeyi " -"reddetti. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 -#, c-format -#| msgid "This query did not complete successfully." -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Sorgu başarıyla tamamlanamadı. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 -msgid "card.vcf" -msgstr "kart.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Adres Defteri Seç" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 -msgid "list" -msgstr "liste" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 -msgid "Move contact to" -msgstr "Bağlantıyı taşı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Bağlantıyı kopyala" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Bağlantıları taşı" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Bağlantıları kopyala" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Aktarıyor..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook Bağlantılarını CSV ve Tab formatında içeri aktarıcı" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla Bağlantılarını CSV ve Tab formatında içeri aktarıcı" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution Bağlantılarını CSV ve Tab formatında içeri aktarıcı" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Veri Değişim Biçimi (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF içe aktarıcı" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard İçe Aktarıcı" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sayfa %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Standart çıktı yerine bir çıktı dosyası belirtin" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ÇIKTIDOSYASI" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Yerel adres defteri dizinlerini listele" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Kartları vcard ya da csv dosyası olarak göster" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Komut satırı parametre hatası, lütfen kullanımı görmek için --help " -"seçeneğini kullanın." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Sadece csv ya da vcard biçimi desteği." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Düzeltilemeyen hata" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -msgid "Can not open file" -msgstr "Dosya açılamıyor" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "'%s' istemcisini açma işlemi başarısız oldu: %s" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "dakika" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "saat" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "gün" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343 -msgid "Start time" -msgstr "Başlangıç zamanı" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Randevular" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Hepsini İ_ptal Et" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Dinlenme" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 -msgid "_Dismiss" -msgstr "İ_ptal Et" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "randevunun konumu" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Dinlenme _zamanı:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "gün" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 -msgid "hours" -msgstr "saat" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 -msgid "minutes" -msgstr "dakika" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 -msgid "No summary available." -msgstr "Hiçbir özet yok." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708 -msgid "No description available." -msgstr "Açıklama mevcut değil." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 -msgid "No location information available." -msgstr "Hiçbir konum bilgisi mevcut değil." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166 -msgid "Evolution Reminders" -msgstr "Evolution Hatırlatıcıları" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "%d hatırlatıcı var" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı aşağıdaki " -"uygulamayı çalıştırmak üzere yapılandırılmış:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Bu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma." - -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43 -msgid "invalid time" -msgstr "geçersiz zaman" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:103 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d saat" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 -#: ../calendar/gui/misc.c:109 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d dakika" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d saniye" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Tüm katılımcılara iptal bildirimi göndermek ister misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar toplantının iptal " -"olduğunu bilemeyebilirler." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Gö_nderme" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "Bildirim _Gönder" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Bu toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Bu toplantı ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri " -"getirilemeyecek." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar görevin silinmiş " -"olduğunu bilemeyebilirler." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Bu görevi silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Bu görev ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Bu not için iptal bildirimi göndermek ister misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar notunsilinmiş " -"olduğunu bilemeyebilirler." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' başlıklı toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" -"'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Bu randevu ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri " -"getirilemeyecek." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "'{0}' görevini silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "'{0}' notunu silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Bu {0} randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Bu randevular ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri " -"getirilemeyecek." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Bu {0} görevi silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Bu görevler ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri " -"getirilemeyecek." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Bu {0} notu silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Bu notlar ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "" -"Bu toplantı ile ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Bu toplantıda değişiklikler yaptınız, fakat henüz kaydetmediniz." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "_Save Changes" -msgstr "Değişiklikleri _Kaydet" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Değişiklikleri Sil" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "" -"Bu randevuyla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "" -"Bu randevu ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları " -"kaydetmediniz." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Bu görevle ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "" -"Bu görev ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Bu notla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "" -"Bu not ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Toplantı davetiyelerini katılımcılara göndermek ister misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların cevap " -"vermesine olanak sağlayacak." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Gönder" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Katılımcılara güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek ister misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek katılımcıların takvimlerini " -"güncel tutmalarına olanak sağlar." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Katılımcılara bu görevi göndermek ister misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"E-posta davetiyeler tüm katılımcılara gönderilecek ve onların bu görevi " -"kabul etmelerine olanak sağlanacak." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "İndirme devam ediyor. Görevi kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"İndirilmeye devam edilen ekler var. Görevi kaydetmek bu eklerin kaybolmasına " -"sebep olabilir." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 -#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "İndirme devam ediyor. Randevuyu kaydetmek ister misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"İndirilmeye devam edilen ekler var. Randevuyu kaydetmek bu eklerin " -"kaybolmasına sebep olabilir." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Katılımcılara güncellenmiş görev bilgilerini göndermek ister misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Güncellenmiş görev bilgilerini göndermek katılımcıların görev listelerini " -"güncel tutmalarına olanak sağlar." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Düzenleyici yüklenemedi." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Bu takvim kalıcı olarak silinecektir." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Bu görev listesi kalıcı olarak silinecektir." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Bu not listesi kalıcı olarak silinecektir." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Delete remote calendar '{0}'?" -msgstr "Uzaktaki takvim silinsin mi '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bu işlem '{0}' takvimini sunucudan tamamen silecektir. İşlemi onaylıyor " -"musunuz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete remote task list '{0}'?" -msgstr "Uzaktaki '{0}' görev listesi silinsin mi?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "" -"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bu işlem '{0}' görev listesini sunucudan tamamen silecektir. İşlemi " -"onaylıyor musunuz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete remote memo list '{0}'?" -msgstr "Uzaktaki '{0}' not listesi silinsin mi?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bu işlem '{0}' not listesini sunucudan tamamen silecektir. İşlemi onaylıyor " -"musunuz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Bu randevuyu özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Randevunuza kısa bir açıklama eklemeniz, bu randevunun ne hakkında olduğu " -"konusunda size bir fikir verecektir." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Görevi özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Görevinize kısa bir açıklama eklemeniz, bu görevin ne hakkında olduğu " -"konusunda size bir fikir verecektir." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Notu konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Error loading calendar '{0}'" -msgstr "'{0}' takvimi yüklenemedi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Takvim çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Eylem kaydedilemiyor" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' salt-okunur bir takvim kaynağı ve değiştirilemez. Lütfen randevuları " -"kabul eden başka bir takvimi seçin." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Cannot save task" -msgstr "Görev kaydedilemiyor" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" -"{0}' isimli takvim görev atama özelliğini desteklemiyor. Başka bir görev " -"listesi seçmelisiniz." - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading task list '{0}'" -msgstr "'{0}' görev listesi yüklenemedi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş." - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Error loading memo list '{0}'" -msgstr "'{0}' not listesi yüklenemedi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -msgid "Copying a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -msgid "Moving a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "contains" -msgstr "içerir" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "does not contain" -msgstr "içermez" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Herhangibir Alan" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Sınıflandırma" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "is" -msgstr "ise" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "is not" -msgstr "değilse" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Genel" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Özel" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Gizli" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizatör" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Katılımcı" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Attachments" -msgstr "Ekler" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "Exist" -msgstr "Bulunur" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Bulunmaz" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "Tekrarlama" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "Tekrar eder" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "Daha Küçük" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "Tam olarak" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "Daha Fazla" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Özet İçerir" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "Tanım İçerir" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Edit Reminder" -msgstr "Hatırlatıcıyı Düzenle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Bir uyarı göster" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -msgid "Play a sound" -msgstr "Bir ses çal" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 -msgid "Run a program" -msgstr "Bir program çalıştır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 -msgid "Send an email" -msgstr "Bir mektup gönder" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 -msgid "before" -msgstr "önce" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 -msgid "after" -msgstr "sonra" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 -msgid "start of appointment" -msgstr "randevu başlangıcı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 -msgid "end of appointment" -msgstr "randevu sonu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "dakika" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "saat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "gün" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Reminder!" -msgid "Add Reminder" -msgstr "Hatırlatıcı Ekle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 -msgid "Reminder" -msgstr "Hatırlatıcı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -#| msgid "Repeat" -msgid "Repeat" -msgstr "Tekrarla" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#| msgid "_Repeat the alarm" -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "Hatırlatıcıyı _tekrarla" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "extra times every" -msgstr "her belirtilen zamana ek süre" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "Custom _message" -msgstr "Özel _ileti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "İ_leti:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "Özel hatırlatıcı sesi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Ses:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Select A File" -msgstr "Bir Dosya Seçin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Parametreler:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "Send To:" -msgstr "Gönder:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Eylem/Tetik" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "Hatırlatıcılar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "A_dd" -msgstr "_Ekle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Bu olay silindi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Bu görev silindi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Bu not silindi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri unutup, düzenleyiciyi kapatmak " -"istiyor musunuz?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Hiç değişiklik yapmadınız, düzenleyici kapatılsın mı?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Bu olay değiştirildi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Bu görev değiştirildi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Bu not değiştirildi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri unutup düzenleyiciyi " -"güncellemek istiyor musunuz?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Hiç değişiklik yapmadınız, düzenleyici güncellensin mi?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Ekler kaydedilemedi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nesne güncellenemedi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Randevuyu Düzenle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Toplantı - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Randevu - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Atanmış Görev - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Görev - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Not - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 -msgid "No Summary" -msgstr "Özet Yok" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Özgün öğe saklansın mı?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -msgid "Unable to synchronize with the server" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Close the current window" -msgstr "Geçerli pencereyi kapat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 -#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318 -#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Seçimi kopyala" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312 -#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Seçimi kes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Seçimi sil" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "View help" -msgstr "Yardımı görüntüle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324 -#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Panodan yapıştır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 -#| msgid "Save Current View" -msgid "Save current changes" -msgstr "Mevcut değişiklikleri kaydet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 -msgid "Save and Close" -msgstr "Kaydet ve Kapat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "Güncel değişiklikleri kaydet ve düzenleyiciyi kapat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 -#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 -msgid "Select all text" -msgstr "Tüm metni seç" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 -msgid "_Classification" -msgstr "_Sınıflandırma" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "_Edit" -msgstr "Dü_zenle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 -#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 -msgid "_Insert" -msgstr "Araya _Ekle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "_Options" -msgstr "_Seçenekler" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 -#: ../composer/e-composer-actions.c:268 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Ek..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 -msgid "Attach a file" -msgstr "Bir dosya ekle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategoriler" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Zaman _Dilimi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Genel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 -msgid "Classify as public" -msgstr "Genel olarak sınıflandır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Private" -msgstr "Ö_zel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 -msgid "Classify as private" -msgstr "Özel olarak sınıflandır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Gizli" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Gizli olarak sınıflandır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Rol Alanı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 -msgid "_RSVP" -msgstr "_LCV" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Durum Alanı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Tür Alanı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../composer/e-composer-actions.c:487 -msgid "Attach" -msgstr "Ekle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Eğer bir güncelleme olursa bu öğe ile alakalı değişiklikler silinebilir" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 -msgid "attachment" -msgstr "ek" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Güncel sürüm kullanılamıyor!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Onaylama hatası: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Hedef açılamadı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Hedef salt-okunur" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174 -msgid "Cannot create object" -msgstr "Nesne oluşturulamıyor" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205 -msgid "Could not open source" -msgstr "Kaynak açılamadı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Bu öğe diğer bütün alıcıların posta kutularından silinsin mi?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Geri çevirme yorumu" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle olay silinemedi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Görev bir dbus hatasından dolayı silinemedi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle hatırlatma silinemedi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle öğe silinemedi: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "İzin verilmediği için olay silinemedi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "İzin verilmediği için görev silinemedi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "İzin verilmediği için not silinemedi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "İzin verilmediği için öğe silinemedi" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Olay bir hatadan dolayı silinemedi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Görev bir hatadan dolayı silinemedi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Hatırlatma bir hatadan dolayı silinemedi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Öğe bir hatadan dolayı silinemedi: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Temsilci Gir" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Temsil Edecek:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 -msgid "Contacts..." -msgstr "Bağlantılar..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -#| msgid "Reminder!" -msgid "_Reminders" -msgstr "_Hatırlatmalar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 -#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "Bu olay için hatırlatma ayarla ya da kaldır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Tekrarlama" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Bunu tekrarlanan bir olay yap" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Gönderme Seçenekleri" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Gelişmiş gönderme seçenekleri ekle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Tüm Gün Olayı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Tüm Gün Olayları'na sahip olup olamayacağını seçer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Müsait/Meşgul" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Katılımcılar için müsait/meşgul bilgisini sorgula" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503 -msgid "Appointment" -msgstr "Randevu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -msgid "Attendees" -msgstr "Katılımcılar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 -msgid "Print this event" -msgstr "Bu olayı yazdır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Olayın başlangıç zamanı geçmişte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Olay tam olarak düzenlenemiyor, çünkü düzenleyen siz değilsiniz" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178 -#| msgid "This event has alarms" -msgid "This event has reminders" -msgstr "Bu olaya ait hatırlatmalar var" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "O_rganizatör:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Başlangıç tarihi olmayan olay" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Bitiş tarihi olmayan olay" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Başlangıç tarihi yanlış" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Bitiş tarihi yanlış" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Başlangıç zamanı yanlış" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Bitiş zamanı yanlış" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "En az bir katılan olmak zorunda." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Temsil edilenler" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Katılımcılar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "Randevudan %d gün önce" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "Randevudan %d saat önce" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "randevu öncesi %d dakika" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 -msgid "Customize" -msgstr "Özelleştir" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#| msgid "for" -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "uzunluk:" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#| msgid "until" -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "şu tarihe kadar:" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "Randevudan 15 dakika önce" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "Randevudan 1 saat önce" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "Randevudan 1 gün önce" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -msgid "_Location:" -msgstr "_Konum:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 -msgid "_Description:" -msgstr "_Açıklama:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "_Zaman:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Zaman _dilimi:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Özet:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "Olay Açıklaması" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Katılımcılar..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 -msgid "_Reminder" -msgstr "_Hatırlatma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Özel Hatırlatma:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "Ocak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "Şubat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "Mart" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "Nisan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "Mayıs" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "Haziran" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "Temmuz" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "Ağustos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "Eylül" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "Ekim" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "Kasım" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "Aralık" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Tarihi Seçin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -msgid "Select _Today" -msgstr "Bugünü _Seç" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507 -msgid "Memo" -msgstr "Not" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 -msgid "Print this memo" -msgstr "Bu hatırlatmayı yazdır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Hatırlatmanın başlangıç tarihi geçmişte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Not düzenlenemiyor, çünkü seçilen not listesi salt okunur" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Not tam olarak düzenlenemiyor, çünkü düzenleyicisi siz değilsiniz" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "To" -msgstr "Alıcı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 -msgid "_List:" -msgstr "_Liste:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "_Organizatör:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Kime:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Başlangıç tarihi:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Ö_zet:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Tekrarlanan bir olayı değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"Tekrarlanan bir olayı temsil ediyorsunuz. Yine de temsil etmek ister misiniz?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Tekrarlanan bir görevi değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Tekrarlanan bir notu değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Sadece Bu Seferlik" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Bu ve Bundan Önceki Seferlerde" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Seferlerde" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Tüm Seferlerde" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Bu randevu Evolution'ın düzenleyemeyeceği tekrarlara sahip." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Tekrarın bitiş zamanı olayın başlangıcından da önce" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "on" -msgstr "tarih" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155 -msgid "first" -msgstr "birinci" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161 -msgid "second" -msgstr "ikinci" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 -msgid "third" -msgstr "üçüncü" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 -msgid "fourth" -msgstr "dördüncü" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 -msgid "fifth" -msgstr "beşinci" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 -msgid "last" -msgstr "sonuncu" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 -msgid "Other Date" -msgstr "Başka Tarih" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1'inden 10'una" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11'inden 20'sine" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21'inden 31'ine" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Tuesday" -msgstr "Salı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Wednesday" -msgstr "Çarşamba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Thursday" -msgstr "Perşembe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387 -msgid "on the" -msgstr "üzerinde" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572 -msgid "occurrences" -msgstr "seferler" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 -msgid "Add exception" -msgstr "İstisna ekle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Değiştirmek için seçim alınamadı." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390 -msgid "Modify exception" -msgstr "İstisna değiştir" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Silmek için seçim alınamadı." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577 -msgid "Date/Time" -msgstr "Tarih/Zaman" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#| msgid "day(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "gün" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -#| msgid "week(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "hafta" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -#| msgid "month(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "ay" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#| msgid "year(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "yıl" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "için" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "tarihe kadar" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "sürekli" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Bu toplantı _tekrarlanır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "Her" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "İstisnalar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Hatırlatmalarımı bu olayla birlikte gönder" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Sadece _yeni katılımcıları uyar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Gönderme Seçenekleri" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Görev" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 -msgid "Print this task" -msgstr "Bu görevi yazdır" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Görevin başlangıç tarihi geçmişte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Görevin tamamlanma zamanı geçmişte kaldı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Görev tam olarak düzenlenemiyor, çünkü organizatörü siz değilsiniz" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"Seçilen görev listesi verilen görevleri desteklemediği için görev " -"düzenlenemez" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Teslim tarihi hatalı" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Tamamlanma tarihi yanlış" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:308 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Tanımsız" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665 -#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Başlamadı" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666 -#: ../calendar/gui/print.c:3593 -msgid "In Progress" -msgstr "İşlemde" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Completed" -msgstr "Tamamlandı" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 -#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853 -msgid "Canceled" -msgstr "İptal Edildi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Teslim tarihi:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 -msgid "Time zone:" -msgstr "Saat dilimi:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 -msgid "_Status:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 -msgid "Date _completed:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 -msgid "_Percent complete:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 -msgid "Priorit_y:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 -msgid "C_lassification:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Web Sayfası:" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 -msgid "New Appointment" -msgstr "Yeni Randevu" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Yeni Tüm Gün Olayı" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 -msgid "New Meeting" -msgstr "Yeni Toplantı" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 -msgid "Go to Today" -msgstr "Bugüne Git" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 -msgid "Go to Date" -msgstr "Tarihe Git" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 -#| msgid "It has recurrences." -msgid "It has reminders." -msgstr "Hatırlatmaları var." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Tekrarlamaları var." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Toplantısı var." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Takvim Olayı: %s özetidir." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Takvim Olayı: Özeti yok." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 -msgid "calendar view event" -msgstr "takvim görüntüleme olayı" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Odağı Yakala" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d olayı var." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 -msgid "It has no events." -msgstr "Hiçbir olayı yok." - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Çalışma Haftası Görünümü: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Gün Görünümü: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "çalışma haftası için takvim görünümü" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "bir ya da daha fazla gün için takvim görünümü" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "mevcut zaman aralığını seçmek ve görüntülemek için tablo" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Takvimi" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y %A" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%d %b %a" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y %a" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "Atlama düğmesi" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Buraya tıklayın, daha fazla olay bulabilirsiniz." - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d gün" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d hafta" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Yerine getirmek için bilinmeyen eylem" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "Randevu başlamadan %s %s öncesi" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "Randevu başlamadan %s %s sonrası" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "Randevu başlangıcında %s" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "Randevu bitmeden %s %s öncesi" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "Randevu bitmeden %s %s öncesi" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "Randevu bitişinde %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s için bilinmeyen başlatma türü" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Ay Görünümü: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Hafta Görünümü: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "bir ay için takvim görünümü" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "bir ya da daha fazla hafta için takvim görünümü" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:125 -msgid "Untitled" -msgstr "İsimsiz" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoriler:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Summary:" -msgstr "Özet:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -msgid "Start Date:" -msgstr "Başlangıç Tarihi:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 -msgid "End Date:" -msgstr "Bitiş Tarihi:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -msgid "Due Date:" -msgstr "Teslim Tarihi:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 -msgid "Status:" -msgstr "Durum:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 -msgid "Priority:" -msgstr "Öncelik:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 -msgid "Web Page:" -msgstr "Web Sayfası:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Görev eklemek için tıklayın" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Başlangıç tarihi" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Tamamlanma tarihi" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855 -msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Teslim tarihi" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "Tamamlanan %" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Priority" -msgstr "Öncelik" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "Created" -msgstr "Oluşturuldu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "Son değiştirilme" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Seçili olayları panoya taşı" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Seçili olayları panoya kopyala" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Olayları panodan yapıştır" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 -#| msgid "Delete selected memos" -msgid "Delete selected events" -msgstr "Seçilen olayları sil" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Seçilen nesneler siliniyor" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190 -msgid "Updating objects" -msgstr "Nesneler güncelleniyor" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizatör: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizatör: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Konum: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Zaman: %s %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Başlangıç Tarihi" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Bitiş Tarihi" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253 -#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 -msgid "Recurring" -msgstr "Tekrarlama" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663 -msgid "Assigned" -msgstr "Görevlendirildi" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -msgid "No" -msgstr "Hayır" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 -msgid "Accepted" -msgstr "Onaylandı" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 -msgid "Declined" -msgstr "Reddedildi" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 -msgid "Tentative" -msgstr "Girişimli" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 -msgid "Delegated" -msgstr "Temsilci" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950 -msgid "Needs action" -msgstr "Eylem gerekiyor" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "Müsait" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641 -msgid "Busy" -msgstr "Meşgul" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Coğrafi konum aşağıdaki biçimde girilmelidir:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Hiç" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Tarih aşağıdaki biçimde girilmelidir: \n" -"\n" -"%s" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591 -#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658 -msgid "am" -msgstr "öö" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594 -#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097 -#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660 -msgid "pm" -msgstr "ös" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%d %B %A" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Hafta %d" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i dakika bölmeleri" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "İkinci saat dilimini göster" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Hiç" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 -msgid "Select..." -msgstr "Seç..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Toplantıyı Yönetenler" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Required Participants" -msgstr "Gerekli Katılımcılar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Seçimlik Katılımcılar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Resources" -msgstr "Kaynaklar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249 -msgid "Individual" -msgstr "Bireysel" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1251 -msgid "Resource" -msgstr "Kaynak" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1252 -msgid "Room" -msgstr "Oda" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 -msgid "Chair" -msgstr "Sandalye" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267 -msgid "Required Participant" -msgstr "Gerekli Katılımcı" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Seçimlik Katılımcı" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1269 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Katılmayan" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 -msgid "Needs Action" -msgstr "İşlem Gerektiriyor" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 -msgid "Attendee " -msgstr "Katılımcı " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "LCV" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -msgid "In Process" -msgstr "İşlemde" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"%s sunucusunda %s kullanıcısı olarak serbest/meşgül bilgilerine erişmek için " -"parola giriniz" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Hata nedeni: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 -#: ../smime/gui/component.c:63 -msgid "Enter password" -msgstr "Parolayı girin" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ofis Dışı" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 -msgid "No Information" -msgstr "Bilgi Yok" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Seçenekler" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "_Sadece çalışma saatlerini göster" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Uzaklaştırıp _göster" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Müsait/meşgul güncelle" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Otomatik seç" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Tüm kişiler ve kaynaklar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Tüm _kişiler ve bir kaynak" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "_Gerekli kişiler" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Gerekli kişiler ve _bir kaynak" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 -msgid "_Start time:" -msgstr "B_aşlangıç zamanı:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794 -msgid "_End time:" -msgstr "B_itiş zamanı:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" -"Özet : %s\n" -"Konum: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Özet: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Katılımcı eklemek için tıklayın" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Üye" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Temsil Eden" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Temsil Edilen" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Ortak İsim" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 -msgid "Memos" -msgstr "Notlar" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Özet Yok *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901 -msgid "Start: " -msgstr "Başlangıç: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919 -msgid "Due: " -msgstr "Teslim: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Seçili notları panoya taşı" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Seçili notları panoya kopyala" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Notları panodan yapıştır" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Seçilen notu sil" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Tüm görünür notları seç" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Not eklemek için tıklayın" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613 -#, c-format -#| msgid "%d %b %Y" -msgid "%d%%" -msgstr "%%%d" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 -msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Seçili görevleri panoya taşı" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Seçili görevleri panoya kopyala" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Panodan görevleri yapıştır" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Seçilen görevleri sil" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Tüm görünür görevleri seç" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Saat Dilimi Seçin" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374 -msgid "Purging" -msgstr "Siliniyor" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Bir düzenleyen kişi atanmalı." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 -msgid "Event information" -msgstr "Olay bilgisi" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 -msgid "Task information" -msgstr "Görev bilgisi" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 -msgid "Memo information" -msgstr "Not bilgisi" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 -msgid "Calendar information" -msgstr "Takvim bilgisi" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Onaylandı" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Reddedildi" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Temsil Edildi" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Güncellendi" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Tazeleme" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Karşı-taslak" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar bilgisi" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay bir diğeriyle çakışıyor." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "Kaynak ayrılamıyor, hata: %s" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Bu olayda bir katılımcı olmanız gerekiyor." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: ../calendar/gui/print.c:669 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 -msgid "Mo" -msgstr "Pt" - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 -msgid "Tu" -msgstr "Sa" - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 -msgid "We" -msgstr "Ça" - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 -msgid "Th" -msgstr "Pe" - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 -msgid "Fr" -msgstr "Cu" - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:734 -msgid "Sa" -msgstr "Ct" - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:735 -msgid "Su" -msgstr "Pz" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3326 -msgid " to " -msgstr " Kime " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3336 -msgid " (Completed " -msgstr " (Tamamlanan " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3342 -msgid "Completed " -msgstr "Tamamlanan " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3352 -msgid " (Due " -msgstr " (Teslimi " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3359 -msgid "Due " -msgstr "Teslimi " - -#: ../calendar/gui/print.c:3563 -msgid "Attendees: " -msgstr "Katılımcılar: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3607 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Durum: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3623 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Öncelik: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3641 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Tamamlanma Yüzdesi: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3655 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3669 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategoriler: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3680 -msgid "Contacts: " -msgstr "Bağlantılar: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "İşlemde" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "Tamamlanan %" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "is greater than" -msgstr "büyükse" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "is less than" -msgstr "küçükse" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Randevular ve Toplantılar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Talvim açılıyor" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar aktarıcı" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 -msgid "Reminder!" -msgstr "Hatırlatıcı!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar dosyaları (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar aktarıcı" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Takvim Olayları" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Toplantı" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Olay" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Görev" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 -#| msgid "Memo" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Not" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "Yinelemelere sahip" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "bir örneğidir" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "Anımsatıcı mevcut." - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "eklentiler içeriyor" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 -#| msgid "Public" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Herkese Açık" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Özel" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Gizli" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Sınıflandırma" - -#. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 -#| msgid "Start" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Başlangıç" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Tamamlanma" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -#| msgid "End" -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Bitiş" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 -#| msgid "Categories" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriler" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Tamamlandı" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Düzenleyici" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Katılımcılar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but -#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY -#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License -#. * for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License -#. * along with this program; if not, see . -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algiers" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kahire" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Kasablanka" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nayrobi" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominik" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antartika/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antartika/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antartika/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antartika/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antartika/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antartika/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antartika/South_Pole" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antartika/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antartika/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Artik/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asya/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asya/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asya/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asya/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asya/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asya/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asya/Aşkabat" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asya/Bağdat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asya/Bahreyn" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asya/Bakü" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asya/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asya/Beyrut" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asya/Bişkek" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asya/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asya/Calcutta" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asya/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asya/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asya/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asya/Damascus" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asya/Daka" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asya/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asya/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asya/Duşanbe" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asya/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asya/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asya/Hong_Kong" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asya/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asya/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asya/İstanbul" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asya/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asya/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asya/Kudus" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asya/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asya/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asya/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asya/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asya/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asya/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asya/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asya/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asya/Kuveyt" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asya/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asya/Macau" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asya/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asya/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asya/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asya/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asya/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asya/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asya/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asya/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asya/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asya/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asya/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asya/Katar" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asya/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asya/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asya/Riyad" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asya/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asya/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asya/Semerkand" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asya/Seul" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asya/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asya/Singapore" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asya/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asya/Taşkent" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asya/Tiblis" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asya/Tahran" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asya/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asya/Tokyo" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asya/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asya/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asya/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asya/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asya/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asya/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asya/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asya/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azores" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Canary" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Cape_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faeroe" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/South_Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/St_Helena" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Avustralya/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Avustralya/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Avustralya/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Avustralya/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Avustralya/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Avustralya/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Avustralya/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Avustralya/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Avustralya/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Avustralya/Sidney" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Avrupa/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Avrupa/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Avrupa/Atina" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Avrupa/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Avrupa/Belgrad" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Avrupa/Berlin" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Avrupa/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Avrupa/Brüksel" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Avrupa/Bucharest" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Avrupa/Budapeşte" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Avrupa/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Avrupa/Kopenhag" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Avrupa/Dublin" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Avrupa/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Avrupa/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Avrupa/İstanbul" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Avrupa/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Avrupa/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Avrupa/Lisbon" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Avrupa/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/London" -msgstr "Avrupa/Londra" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Avrupa/Lüksemburg" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Avrupa/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Avrupa/Malta" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Avrupa/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Avrupa/Monako" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Avrupa/Moskova" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Avrupa/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Avrupa/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Avrupa/Paris" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Avrupa/Prag" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Avrupa/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Avrupa/Roma" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Avrupa/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Avrupa/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Avrupa/Saray Bosna" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Avrupa/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Avrupa/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Avrupa/Sofya" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Avrupa/Stockholm" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Avrupa/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Avrupa/Tiran" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Avrupa/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Avrupa/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Avrupa/Vatikan" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Avrupa/Viyana" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Avrupa/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Avrupa/Varşova" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Avrupa/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Avrupa/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Avrupa/Zürih" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Hindistan/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Hindistan/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Hindistan/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Hindistan/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Hindistan/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Hindistan/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Hindistan/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Hindistan/Maldives" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Hindistan/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Hindistan/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Hindistan/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pasifik/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pasifik/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pasifik/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pasifik/Easter" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pasifik/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pasifik/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pasifik/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pasifik/Fiji" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pasifik/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pasifik/Galapagos" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pasifik/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pasifik/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pasifik/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pasifik/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pasifik/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pasifik/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pasifik/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "PasifikKwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pasifik/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pasifik/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pasifik/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pasifik/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pasifik/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pasifik/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pasifik/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pasifik/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pasifik/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pasifik/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pasifik/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pasifik/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pasifik/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pasifik/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pasifik/Tahiti" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pasifik/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pasifik/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pasifik/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pasifik/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pasifik/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pasifik/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 -msgid "Save as..." -msgstr "Farklı kaydet..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 -#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 -msgid "Close the current file" -msgstr "Güncel dosyayı kapat" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 -msgid "New _Message" -msgstr "Yeni İ_leti" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Evolution'ı Yapılandır" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Save the current file" -msgstr "Mevcut dosyayı kaydet" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Farklı Kaydet..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Karakter _Kodlaması" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 -msgid "_Print..." -msgstr "_Yazdır..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Taslak Olarak _Kaydet" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save as draft" -msgstr "Taslak olarak kaydet" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "S_end" -msgstr "_Gönder" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Send this message" -msgstr "Bu iletiyi gönder" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP Şi_freleme" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Bu iletiyi PGP ile şifrele" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP İ_mza" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "PGP anahtarınızla bu iletiyi imzala" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Resim Galerisi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "İletinize ekleyebileceğiniz bir resim koleksiyonu gösterin" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "İletiyi Ö_nceliklendir" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "İleti önceliğini yüksek olarak işaretle" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Okundu Bildirimi İste" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "İletiniz okunduğunda dağıtıldı bildirimi almak için işaretleyin" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME Şif_releme" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:402 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Bu iletiyi S/MIME Şifreleme Sertifikanız'la şifrele" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME İm_za" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:410 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "S/MIME İmza Sertifikanız'la bu iletiyi imzala" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Saklı Bilgi Alanı" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:418 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Saklı Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:424 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Bilgi Alanı" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:426 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:432 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Yanıtla Alanı" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Yanıtla alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:493 -msgid "Save Draft" -msgstr "_Taslağı Kaydet" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "İletinin alıcılarını girin" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "İletinin kopyasını alacak olan adresleri girin" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"İletinin alıcılar listesinde görünmeden kopyalarını alacak adresleri girin" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:770 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Gönderen:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:777 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Yanıtla:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:782 -msgid "_To:" -msgstr "_Alıcı:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Bilgi:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:794 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Saklı Bilgi:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:799 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Gönderilecek Yer:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Konu:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_İmza:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Gönderilecek dizinleri seçmek için buraya tıklayın" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası " -"belirtilmemiş" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası " -"belirtilmemiş" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022 -msgid "Compose Message" -msgstr "Bir İleti Yaz" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4284 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen mesaj gövdesi bulunmaktadır." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4984 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Başlıksız İleti" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr ""{0}" dosyasını bu iletiye iliştiremezsiniz." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "'{0}', normal bir dosya değil ve bir ileti içinde gönderilemez." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} üzerinden iletiler alınamadı." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Çünkü "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Tamamlanmamış iletileri kurtarmak istiyor musunuz?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Yeni iletiler hazırlanırken evolution beklenmeyen şekilde sonlanmış. İletiyi " -"kurtarmak bıraktığınız yerden devam etmenizi sağlayacak." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "K_urtarma" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Kurtar" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr ""{0}" dosyası otomatik olarak kaydedilemedi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Otomatik olarak kaydedilemedi çünkü "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "İndirme devam ediyor. Mektubu göndermek istiyor musunuz?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" İndirilen ekler var. Mektubu göndermek bu bekleyen eklerin mektup ile " -"gönderilememesine neden olacak " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Hazırlamakta olduğunuz '{0}' başlıklı iletiyi silmek istediğinizden emin " -"misiniz?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Bu düzenleme penceresini kapatmanız, iletiyi Taslaklar dizinine kaydetme " -"seçeneğini seçmediyseniz iletinizin kalıcı olarak silinmesine sebep " -"olacaktır. Taslaklar dizinini kullanmak ileti üzerinde çalışmaya ileriki bir " -"tarihte devam edebilmenizi sağlar." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Düzenlemeye Devam Et" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Taslağı Kaydet" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "İleti oluşturulamadı." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -""{0}" olduğu için, başka bir mektup seçeneği seçmek zorunda " -"olabilirsiniz." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "İmza dosyası "{0}" okunamadı." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Tüm hesaplar silindi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Mektup yazmak için önce bir hesap oluşturmak zorundasınız." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Giden Kutunuza kaydederken bir hata oluştu." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "Bildirilen hata "{0}" oldu. Mesaj gönderilmedi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Taslaklar dizininize kaydederken bir hata oluştu." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" -"Bildirilen hata "{0}" oldu. Mesaj büyük olasılıkla kaydedilmedi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 -#| msgid "Delete "{0}"?" -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Bildirilen hata, "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -#| msgid "_Save to Disk" -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Yeniden Dene" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "Mesajınız gönderildi fakat işlem sürecinde bir hata meydana geldi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution Alarm Bildirimi" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Takvim olay bildirimleri" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupwise Takımı" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution Posta ve Takvimi" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "E-postalarını, bağlantılarınızı ve randevularınızı yönetin" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "posta;takvim;bağlantı;adresdefteri;görev;" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Yeni İleti Oluştur" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 -msgid "Contacts" -msgstr "Bağlantılar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "" -"Adresler, gönderilmek istenen ülkenin standardında şekillendirilsin mi?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Otomatik tamamlama uzunluğu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Evolution otomatik tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken karakter " -"miktarı." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Girişde kendiliğinden tamamlanmış bağlantının ismini posta adresi ile " -"birlikte gösterilmesi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Ad seç penceresindeki son kullanılan dizin için URI" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Ad seç penceresindeki son kullanılan dizin için URI." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Bağlantı yerleşim biçemi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Yerleşim biçemi önizleme penceresinin bağlantı listesine göre nereye " -"yerleşeceğini belirler. \"0\" (Klasik Görünüm) önizleme penceresini hesap " -"listesinin aşağısına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) önizleme penceresini " -"hesap listesinin yanına yerleştirir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Bağlantı önizleme penceresi konumu (yatay)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Bağlantı önizleme panelinin yatay olarak hizalandığındaki konumu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Bağlantı önizleme penceresi konumu (dikey)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Bağlantı önizleme panelinin dikey olarak hizalandığındaki konumu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "Haritaları göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "Önizleme panelinde haritaların gösterilirip gösterilmemesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "Birincil adres defteri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view" -msgstr "" -"Bağlantılar görünümünde, kenar çubuğunda seçilen (veya birincil) adres " -"defterinin UID bilgisi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Önizleme panelini göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Mektup iletilerini Unikod'a çevirir" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"İleti metnini farklı karakter kümelerinden gelen spam/ham işaretlerini " -"tekleştirmek için Unikod UTF-8'e çevirir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Hatırlatıcı se için dizini kayıt edin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Hatırlatıcı ses dosyalarını kaydetme dizini" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Doğumgünü ve yıldönümü hatırlatma değeri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "Doğum günü veya yıldönümü hatırlatıcı belirleyen birim sayısı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı birimleri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"Doğum günü veya yıldönümü hatırlatıcı birimleri, \"dakika\", \"saat\" veya " -"\"gün" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" -"Ay görünümünde, Cumartesi ve Pazar günleri tek bir gün gibi gösterilecek " -"şekilde sıkıştırılsın mı?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Öğeleri silmeden önce onay için sor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "Bir randevu veya görev silineceği zaman onay alınsın mı?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Temizlerken onay sor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "Bir randevu veya görev çıkarılacağı zaman onay alınsın mı?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" -"Dikey bölme çizgisini Takvim Listesi ile Gezinilen takvim arasına yerleştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Çalışma gününün sona erdiği saat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "İş günü bitiş saati, yirmi dört saat biçiminde, 0 - 23" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika, 0'dan 59'a kadar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Çalışma gününün başladığı saat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Çalışma gününün başladığı saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika, 0'dan 59'a kadar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Gün Görünümü için ikinci saat dilimi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key" -msgstr "" -"Gün gösteriminde, ayarlanmışsa ikincil zaman dilimini gösterir. Değerler, " -"zaman dilimi anahtarı ile aynıdır." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimleri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Gün gösteriminde, en son kullanlan zaman dilimlerinin listesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "" -"Hatırlatma için son olarak en fazla kullanılan zaman dilimleri sayısı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" -"zones' list" -msgstr "" -"'Gün gösterimi-ikincil zaman dilimleri' listesinde tutulacak maksimum zaman " -"dilimi sayısı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı değeri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "Varsayılan hatırlatıcıyı belirlemek için kullanılacak birim sayısı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı birimleri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "Varsayılan hatırlatıcı birimleri, \"dakika\", \"saat\" veya \"gün\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide Rol alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide rol alanının gösterilmesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanının gösterilmesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanının gösterilmesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Tamamlanan görevleri gizle" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "Görevler bölümünde tamamlanmış görevler gösterilsin mi?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Hide task units" -msgstr "Görev birimlerini gizle" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"Görev bölümünü gizlemek için kullanılacak \"dakika\", \"saat\" veya \"gün\" " -"değeri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Hide task value" -msgstr "Görev değerini gizle" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Görev bölümünü gizlemek için kullanılacak birim sayısı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Yatay panel pozisyonu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Ay görünümünde olmadığında, yatay bölme çizgisini takvim gezinti bölmesi ile " -"İşler listesi arasına yerleştir (piksel değeri ile)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Last reminder time" -msgstr "Son hatırlatma zamanı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "En son hatırlatıcının çalıştığı zaman, time_t" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Gün Görünümü" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "" -"Gün gösteriminde, şu anki zamanı işaretleyen \"Marcus Bains çizgisinin\" " -"rengi ne olsun?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Zaman çubuğu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" -"Zaman çubuğunda, şu anki zamanı işaretleyen \"Marcus Bains çizgisinin\" " -"rengi (varsayılan değer boştur) ne olsun?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains Çizgisi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" -"Takvimde, şu anki zamanı işaretleyen \"Marcus Bains çizgisi\" gösterilsin mi?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Not önizleme çerçevesi konumu (yatay)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" -"Görev ön izleme bölmesi yatay olarak yerleştirildiğinde ekrandaki yeri " -"neresi olsun?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Not düzeni biçemi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" -"Yerleşim sitili, ön izleme bölmesinin, notlar listesine bağlı olarak nereye " -"yerleştirileceğini belirler. \"0\" (Klasik Görünüm) ön izleme bölmesini " -"notlar listesinin altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme " -"bölmesini notlar listesinin yanına yerleştirir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Not önizleme çerçevesi konumu (dikey)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "Not önizleme çerçevesinin dikey doğrultudayken konumu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Ay görünümünde, yatay bölme çizgisinin yeri, takvim bölmesi ile Görevler " -"bölmesi arasında nerede olsun (piksel olarak)?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "Ay görünümünü kaydırma esnasında, her sefer 1 hafta olarak kaydır." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "" -"Ay görünümü kadırma, her sefer 1 ay olarak değil 1 hafta olarak yapılsın mı?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Hatırlatma programları" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "Hatırlatıcıların kullanmasına izin verilen programlar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "" -"Bilgilendirme çubuğunda Hatırlatıcıları görüntüleme seçeneği görüntülensin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "Hatırlatıcı görüntüleme için bilgilendirme çubuğu kullanılsın mı?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "Tercih edilen Yeni Düğmesi şekli" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "Tecih edilen Yeni Araç Çubuğu düğmesi ismi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Birincil takvim" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view" -msgstr "" -"Takvim görünümünde, kenar bölmesinde seçilen (veya \"birincil\") takvim UID " -"bilgisi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Birincil not listesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view" -msgstr "" -"Notlar görünümünde, kenar bölmesinde seçilen (veya \"birincil\") not listesi " -"UID bilgisi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Primary task list" -msgstr "Birincil görev listesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view" -msgstr "" -"Görevler görünümünde, kenar bölmesinde seçilen (veya \"birincil\") görevler " -"lğstesi UID bilgisi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Müsait/meşgul tarlas URL'si" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" -"Uygun/Meşgul bilgisi geri dönüşü için kulanılan URL şablonunda, kullanıcı " -"bölümü posta adresinde %u ve %d ana sunucu tarafından değiştirilmiştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Tekrarlayan olaylar Italic gösterilsin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" -"Alt sol taraftaki takvimde, tekrarlanan olayların günlerini Italic olarak " -"göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" -"Yıllarda zamana bağlı arama yaparken kullanılcak zaman aralık miktarı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" -"Seçilen tarihten itibaren yapılan zamana bağlı aramalarda, olayın tekrar " -"oluşumu aranırken, geleceğe veya geçmişe doğru kaç yıla (varsayılan değer 10 " -"yıl) bakılsın?" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş tarihini göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Not önizleme çerçevesini göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "Değer \"true\" ise not önizlemesini ana pencerede göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Görev önizleme penceresini göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "Değer \"true\" ise görevler önizlemesini ana pencerede göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Gün Görünümünde hafta numaraları göster, Çalışma Haftası Görünümü, ve Tarih " -"Gezgini" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "Etiket alanının dikey poziyonu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "Bugün süresi dolacak görevleri vurgula" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" -"Süresi bugün bitecek görevleri özel bir renkle vurgula (task-due-today-color)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" -"Bugüne ait görevlerin \"#rrggbb\" formatındaki arka plan renk değeri. task-" -"due-today-highlight ile birlikte kullanılır" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Görev önizleme çerçevesi konumu (yatay)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Task layout style" -msgstr "Görev düzeni biçemi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Görev önizleme çerçevesi konumu (dikey)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "Görev önizleme çerçevesinin dikey doğrultudaki konumu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "Süresi geçen görevleri vurgula" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "Süresi geçmiş görevleri özel bir renkle vurgula (task-overdue-color)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" -"Süresi geçmiş görevlerin arka plan rengi \"#rrggbb\" biçimindedir. task-" -"overdue-highlight ile birlikte kullanılır." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Time divisions" -msgstr "Zaman dilimleri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Timezone" -msgstr "Zaman dilimi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "Zamanı am/pm yerine 24 saat biçiminde göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Doğum günleri ve yıl dönümleri için hatırlatma ayarlansın" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "Randevular için varsayılan olarak hatırlatma ayarlansın" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Sistem zaman dilimini kullan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "Evolution'da seçilen saat dilimi yerine sistem saat dilimini kullan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "First day of the week" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"week-start-day-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" -"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "Önceki Evolution versiyonu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " -"older to newer versions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "Devredışı bırakılan eklenti listesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "Evolution'da devre dışı bırakılan eklenti listesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window's X coordinate" -msgstr "Pencerenin X koordinatları" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window's Y coordinate" -msgstr "Pencerenin Y koordinatları" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window's width in pixels" -msgstr "Pencerenin piksel olarak genişliği" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window's height in pixels" -msgstr "Pencerenin piksel olarak yüksekliği" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Pencerenin ekranı kaplayıp kaplamayacağı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "Gnome Takvim'den takvimi içe aktarma işlemi tamamlandı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "Takvim, Gnome Takviminden içe aktarılsın" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "Gnome Takvim'den görevleri içe aktarma işlemi tamamlandı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "Görevler, Gnome Takviminden içe aktarılsın" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution'un öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Evolution her açılışında, öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Resim galerisinin iceriğinin aranması gereken dizin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Metin içinde imla denetimi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Yazarken imla hatası belitecini kelimeler üzerine çiz." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Otomatik bağ algılama" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Metinlerdeki bağları algıla ve bağ olarak değiştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Kendiliğinden duygusimgesi hatırlaması" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Metinlerdeki duygu simgelerini algıla ve resim olarak değiştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Attribute message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Forward message" -msgstr "İletiyi yönlendir" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Original message" -msgstr "Orijinal ileti" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Grubu Yanıtla listeyi yanıtlar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"Normal \"Tümünü Yanıtla\" komutundan farklı olarak, bu seçenek araç " -"çubuğunda 'Grubu Yanıtla' butonu oluşturur ve sadece mesajınızın e-posta " -"listesindeki kişilere gitmesini sağlar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Cevaplarda imleci en alta koy" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Kullanıcılar, bir iletiyi yanıtlarken imlecin nerede olması gerektiğini " -"belirler. Bu durum, imlecin iletinin en altında veya en üstünde bulunacağını " -"belirler." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Herzaman okundu bildirimi iste" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "İmla denetimi rengi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Satırarası imla denetiminde kullanılmak üzere hatalı yazılmış kelimelerin " -"alt çizgi rengi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "İmla denetimi dilleri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "İmla denetimi için kullanılacak sözlük dil kodlarını listesi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Posta iletisi gönderirken \"Gizli\" alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Bir posta iletisi gönderirken \"Gizli\" alanını göster. Bu, Görünüm " -"menüsünde bir posta hesabı seçildiğinde denetlenmektedir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Posta iletisi gönderirken \"Kopya\" alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Bir posta iletisi gönderirken \"Kopya\" alanını göster. Bu, Görünüm " -"menüsünde bir posta hesabı seçildiğinde denetlenmektedir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Posta iletisi gönderirken \"Yanıtla\" alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Bir posta iletisi gönderirken \"Yanıtla\" alanını göster. Bu, Görünüm " -"menüsünde bir posta hesabı seçildiğinde denetlenmektedir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Bir haber grubuna gönderirken \"Kimden\" alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Bir haber grubuna gönderirken \"Kimden\" alanını göster. Bu Görünüm " -"menüsünde bir posta hesabı seçildiğinden denetlenmektedir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Bir haber grubuna gönderirken \"Cevapla\" alanını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Bir haber grubuna gönderirken \"Cevapla\" alanını göster. Bu Görünüm " -"menüsünde bir posta hesabı seçildiğinden denetlenmektedir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "Özgğn ileti imzalı olduğunda cevabı sayısal olarak imzala" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" -"PGP ya da S/MIME ile imzalı bir iletiyi cevaplarken, iletiyi PGP ya da " -"S/MIME ile imzalamayı otomatik olarak etkinleştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail uyumlu olarak kodla" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Evolution tarafından UTF-8 olarak gönderilen dosya adlarının doğru " -"görüntülenmesi için posta başlıklarını Outlook veya Gmail'in kullandığı " -"şekilde kodla, çünkü onlar RFC 2231 standardına uymak yerine uygun olmayan " -"RFC 2047 standardını kullanıyor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Yanıtlarda kişiselleştirilmiş imzaları en üste koy" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Kullanıcıların bir iletiyi yanıtlarken imzalarının nerede olması gerektiği " -"kontrolüne sahiptirler. Bu durum, imlecin iletinin en altında veya en " -"üstünde bulunacağını belirler." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "İmza sınırlayıcı ekleme" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Posta yazarken imzanızdan önce bir imza sınırlayıcı eklemek istemiyorsanız " -"TRUE olarak ayarlayın." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Yanıtlama listesini yoksay:" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " -"prefix. An example is 'SV,AV'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "Sürükle-Bırak işlemi için kaydetme formatı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "'mbox' veya 'pdf' olabilir" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show image animations" -msgstr "Resim canlandırmalarını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"HTML mektuplarında hareketli görüntüleri etkinleştir. Birçok kullanıcı " -"görüntüleri rahatsız edici canlandırmalı bulmak yerine sabit bir resim " -"görmeyi tercih eder." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Etkileşimli dizin adı aramaya olanak sağlayan, kenar çubuğu arama özelliğini " -"etkinleştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve dizinlerde " -"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Tüm dizinler için benzer bir ileti liste görünüm ayarlarının kullanımını " -"etkinleştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Tüm dizinler için benzer bir ileti liste görünüm ayarlarının kullanımını " -"etkinleştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Metin vurgulama rengi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Metin vurgulama rengi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci " -"görebilirsiniz." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Show Animations" -msgstr "Canlandırmaları Göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Tüm ileti başlıklarını göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "İletileri görüntülerken tüm başlıkları göster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Gönderenin resmini göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" -"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "İletilerin okundu olarak işaretlenme süresi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" -"İletilerin okundu olarak işaretlenmesi için milisaniye cinsinden geçecek " -"süre." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının " -"her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Dizin başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Bu anahtar başta salt okunurdur ve okunduktan sonra \"yanlış\" olarak " -"sıfırlanır. Bu listede mektubun seçimini kaldırır ve dizin için önizlemeyi " -"kaldırır." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "İletis-listesi panelinin boyu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "İletis-listesi panelinin boyu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Layout style" -msgstr "Düzen biçemi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Yerleşim biçemi önizleme penceresinin ileti listesine göre nereye " -"yerleşeceğini belirler. \"0\" (Klasik Görünüm) önizleme penceresini ileti " -"listesinin aşağısına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) önizleme penceresini " -"ileti listesinin yanına yerleştirir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Variable width font" -msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Terminal font" -msgstr "Uçbirim yazıtipi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Özel yazıtipleri kullan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen " -"sayıdaki adresin gösterileceği şekilde sıkıştır." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin " -"sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler '...' olarak gösterilir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, " -"dallandırmada konuların kullanılması." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Bu ayar dalların durumunun öntanımlı olarak açık ya da kapalı olmasını " -"belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre " -"sıralanmasını belirler. Evolution'un yeniden başlatılması gerekmektedir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "Hesapları alfabetik sırlama ile klasör ağaç yapısında diz" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Günlük filtre eylemleri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Süzme işleminden sonra Giden Kutusunu boşalt." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Filtreleme tamamlandıktan sonra Giden Kutusunun boşaltılıp boşaltılmama " -"durumu. Giden Kutusu boşaltma sadece herhangi bir 'İlet' filtre işlemi ve " -"son işlem uygulanmasından yaklaşık bir dakika sonra gerçekleşecek." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Default forward style" -msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Default reply style" -msgstr "Öntanımlı cevap biçemi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Boş konu için sor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "Çöpü boşaltırken sor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "Kullanıcı çöpü boşaltırken sor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Bir dizin temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Kullanıcı sadece Gizli Bilgi doldurduğunda sor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye " -"çalıştığında sor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, " -"kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Çoklu ileti işaretlendiğinde sormayı etkinleştir ya da kapat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Arama dizininden iletiler silinirken sorulması" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Tekrarlayan iletileri bir arama dizininden silmenin iletiyi sadece arama " -"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları " -"kapatır/etkinleştirir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Liste mesajlarına özel yanıt verirken uyar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Bir e-posta listesi ile ulaşan mesaja özel yanıt gönderirken, listenin " -"listeye geri yanıtlamaya yönlendiren Reply-To: başlığı olmadığında tekrarlı " -"komut uyarılarını kapatıp/açar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Birden çok alıcıya cevap vermeden önce uyar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Yanıtı çoklu alıcılara gönderirken tekrarlı komut uyarılarını kapatıp/açar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Çöp dizinlerini çıkışta boşalt" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Tüm Çöp dizinlerini Evolution'dan çıkış yaparken boşalt." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Çöp kutusunu son temizleme zamanı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Çöpü Boşalt çalıştırıldıktan sonra 1 Ocak 1970 (Epoch)'ten beri geçen gün " -"sayısı." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "İletinin günlüklenmesi için seviye." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata " -"ayıklama mesajları için \"2\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığı değerini göster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Eğer zaman dilimi farklı ise yerel zaman ile birlikte özgün \"Tarih\" " -"başlığını göster. Yoksa \"Tarih\" başlığı değerini her zaman kullanıcı " -"tercihindeki biçimde ve yerel zaman diliminde göster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution'un posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin " -"HTML hex kodlamasını kullandığı isim:renk dizgilerini içerir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını kontrol et" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Gereksiz dizinlerini çıkışta boşalt" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Tüm Gereksiz dizinlerini Evolution'dan çıkış yaparken boşalt." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün " -"olarak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Önemsiz postaları son temizleme zamanı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Gereksizleri Boşalt çalıştırıldıktan sonra 1 Ocak 1970 (Epoch)'ten beri " -"geçen gün sayısı." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Bu öntanımlı gereksiz eklentisidir, birden daha fazla etkin eklentiler olsa " -"bile. Eğer öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli " -"eklentileri yedek olarak kullanmaz." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir. Eğer " -"bulunursa, spam olmamalı. Kendiğinden tamamlama için işaretlenmiş defterler " -"içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden " -"tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Gereksiz filtrelemesi için sadece yerel adres defterindeki adreslere " -"bakılmasını belirler" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Bu seçenek lookup_address anahtarı ile ilgilidir ve bilinen bağlantılardan " -"gönderilen postaları gereksiz filtresinde hariç etmek için yerel adres " -"defterine bakılmasını belirtmede kullanılır." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Gereksiz kontrol için özel başlıkların kullanılmasını belirler" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Gereksiz kontrolü için özel başlıkların kullanılmasını belirler. Eğer bu " -"seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz kontrol hızını " -"arttıracaktır." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste öğeleri " -"\"başlıkismi=değer\" biçiminde dizgilerdir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "Save directory" -msgstr "Dizin kaydet" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Başlangıçta yeni mesajları kontrol et" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Evolution açıldığında yeni iletileri kontrol et. Bu seçenek giden kutusunda " -"bekleyen iletileri göndermeyi de içerir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Tüm aktif hesaplarda yeni mesajları kontrol et" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta " -"eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"forward-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"reply-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"show-headers\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"image-loading-policy\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." -msgstr "" - -#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "Adres defteri kaynağı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "Otomatik olarak eşitlenen bağlantıların saklanacağı adres defteri." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "Pidgin bağlantılarını otomatik eşitle" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "Pidgin bağlantıları otomatik olarak eşitlensin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "Bağlantılar otomatik olarak kullanıcının adres defterine eklensin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "Pidgin adres defteri kaynağı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" -"Pidgin'den otomatik olarak eşitlenecek bağlantıların kaydedileceği adres " -"defteri." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "Pidgin kontrol aralığı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "Pidgin ile bağlantı eşitlemesi için kontrol sıklığı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "Pidgin enson MD5 senkronu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "Pidgin son eşitlene MD5'i." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "Pidgin son eşitleme zamanı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "Pidgin son eşitleme zamanı." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Özel Başlıkların Listesi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Bu anatar giden iletilere eklenebilecek özel başlıkların listesini içerir. " -"Bir başlık ve başlık değeri için biçim: Özel başlığın ismi ile devam eden " -"\"=\" ve \";\" ile ayrı değerler" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Öntanımlı Harici Düzenleyici" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Düzenleyici olarak kullanılacak öntanımlı komut." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Yeni bir posta düzenlendiğinde kendiliğinden başlat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Yüz resmini varsayılan olarak ekle" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Giden iletilere varsayılan olarak resminiz eklensin. Bu seçenek " -"işaretlenmeden önce resim atanmalıdır, aksi takdirde bir değişiklik " -"göremeyeceksiniz." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Yeni iletileri sadece Gelen kutusu için uyar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Sadece Gelen kutusu'ndaki yeni iletiler için uyarılması." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus iletilerini etkinleştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Yeni mektup geldiğinde D-Bus iletisi oluşturur." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Simge ile birlikte beliren ileti." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Bir ileti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "Yeni bildirim geldiğinde sesli uyarı yapılmasını etkinleştir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " -"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "Uyarı sesi çalınsın." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "Yeni ileti geldiğinde uyarı sesi çalınsın." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "Oynatılacak ses dosyası" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" -"file\" is \"true\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "Ses dosyasının oynatılıp oynatılmayacağı" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the 'notify-sound-file' key." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Ses teması kullan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Yeni ileti geldiğinde, eğer bip kipinde değilse temalandırılmış sesleri çal." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " -"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " -"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"İleti içerisinde Şablomlar eklentisinin yerine koyacağı anahtar kelime/değer " -"eşlerinin listesi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Geliştirme uyarı penceresini geç" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Evolution geliştirme sürümlerindeki uyarı penceresinin atlanması." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Başlangıç ek görünümü" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Ek çubuğu parçaları için başlangıç görünümü. \"0\" Simge Görünümü, \"1\" " -"Liste Görünümü için." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Başlangıç dosya seçici dizini" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç dizini." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Çevrimdışı kipte başla" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution'un çevrim içi kip yerine çevirim dışı kipte başlaması." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "Çevrimdışı klasör yolları" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Hızlı kipi etkinleştir" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Basitleştirilmiş kullanıcı arayüzü etkinleştirme işareti." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Pencere düğmeleri görünür" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Pencere düğmelerinin görünür olması." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Window button style" -msgstr "Pencere düğmesi biçemi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Pencere düğmelerinin biçemi. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" " -"olabilir. Eğer \"toolbar\" ayarlıysa, düğmelerin biçemi GNOME araç çubuğu " -"ayarlarına göre belirlenir." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Araç çubuğu görünür" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Araç çubuğunun görünür olması." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Kenar çubuğu görünür" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Kenar çubuğunun görünür olması." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Durum çubuğu görünür" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Durum çubuğunun görünür olması." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Açılışta öntanımlı olarak gösterilecek bileşenin ID'si ya da takma adı." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu genişliği" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Kenar çubuğunun öntanımlı genişliği, piksel olarak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan (DNS yok)." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Ek" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 -msgid "Display as attachment" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 -msgid "From" -msgstr "Gönderen" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 -msgid "(no subject)" -msgstr "(konu yok)" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Bu mesaj %s tarafından of %s adına gönderildi" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 -msgid "Regular Image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 -msgid "Display part as an image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 -msgid "RFC822 message" -msgstr "RFC822 iletisi" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "RFC822 iletisi olarak biçimlendir" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 -msgid "GPG signed" -msgstr "GPG imzalı" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149 -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "GPG ile şifrelenmiş" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "S/MIME imzalı" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "S/MIME ile şifrelenmiş" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 -msgid "Security" -msgstr "Güvenlik" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Subject" -msgstr "Konu" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "Mailer" -msgstr "Postacı" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 -msgid "Richtext" -msgstr "Zengin metin" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "Zenginleştirilmiş metin olarak biçimlendir" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "HTML olarak biçimlendir" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 -msgid "Plain Text" -msgstr "Düz Metin" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "Düz metin olarak biçimlendir" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 -msgid "Unsigned" -msgstr "İmzasız" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Bu ileti dijital olarak imzalanmamış. Bu, iletinin güvenilir olmadığı " -"anlamına gelir." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "Valid signature" -msgstr "Geçerli imza" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Bu ileti dijital olarak imzalanmış ve geçerli bir imza. Bu iletinin büyük " -"bir olasıkla güvenilir olduğu anlamına gelir." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Geçersiz imza" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Bu iletinin imzası doğrulanamadı. Bu iletişim esnasında imzanın " -"değiştiğianlamına gelebilir." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Geçerli imza, ancak gönderen doğrulanamadı" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Bu ileti geçerli bir imza ile imzalanmış, ancak iletinin göndereni " -"doğrulanamadı." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "İmza mevcut, ancak genel anahtara ihtiyaç var" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Bu ileti bir imza ile imzalanmış, ancak uygun olan bir genel anahtar yok." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Şifrelenmemiş" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Bu ileti şifrelenmemiş. İçeriği İnternet üzerinden iletişim sırasında " -"görüntülenebilir." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Şifrelenmiş, zayıf" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Bu ileti şifrelenmiş, fakat zayıf bir şifreleme algoritması kullanılmış. " -"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi kolay olmasa bile belli bir zaman " -"içinde mümkün olabilir." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "Encrypted" -msgstr "Şifrelenmiş" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"İleti şifrelenmiş. Başka birisinin bu iletinin içeriğini görüntülemeye " -"çalışması çok zordur." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Şifrelenmiş, güçlü" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Bu ileti şifrelenmiş, ayrıca güçlü bir şifreleme algoritması kullanılmış. " -"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi belli bir zaman içinde çok zordur." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Sertifikayı Görüntüle" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Bu sertifika görüntülenemiyor" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -msgid "Cc" -msgstr "Bilgi" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Bcc" -msgstr "Saklı Bilgi" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "S/MIME iletisi çözümlenemiyor: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "PGP iletisi çözümlenemiyor: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "İmza doğrulanamıyor: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP adresine bağ (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" adresinde geçerli olan yerel dosya (%1$s) bağı" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Yerel dosya bağı (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Uzaktaki veri adresine bağ (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Kaynak olarak gösteriliyor." - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted için desteklenmeyen sıkıştırma türü" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "PGP/MIME iletisi çözümlenemiyor: %s" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Desteklenmeyen imza biçimi" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "Reply-To" -msgstr "Yanıtla" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Haber grupları" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Yüz" - -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s ek" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Sahipli" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Gizli" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Çok Gizli" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Sadece Gözleriniz İçin" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Posta Alındı" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Cevap istendi" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "İ_çinde" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "günler" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Uygun olduğunda" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848 -msgid "Replies" -msgstr "Cevaplar" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "İleti dağıtımını _ertele" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Sonra" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "günler" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Bitiş tarihini ayarla" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Şuraya kadar" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Teslim Seçenekleri" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "Ö_ncelik:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Sınıflandırma:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "_Genel Seçenekler" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Bilgi izlemek için gönderilen öğe _oluştur" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Dağıtıldı" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Dağıtıldı ve açıldı" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Tüm bilgiler" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Gönderilen öğeleri _kendiliğinden sil" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Durum İzlemesi" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Açıldığında:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "_Reddedildiğinde:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "_Tamamlandığında:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_Kabul edildiğinde:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Bildiri Döndür" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Durum İzleme" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sırala..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupla..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Gösterilen Alanlar..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Hepsini Temizle" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Alanı Görünümde Göster" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 -msgid "Ascending" -msgstr "Artan" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 -msgid "Descending" -msgstr "Azalan" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Group Items By" -msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show _field in View" -msgstr "_Alanı Görünümde Göster" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Then By" -msgstr "Sonraki Ölçüt" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "_Alanı Görünümde Göster" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Alanı _Görünümde Göster" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Sırala" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Clear All" -msgstr "Hepsini Temizle" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Öğeleri Sırala Kriteri" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Bir Saat Dilimi Seçin" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Saat dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritayı yaklaştırın.\n" -"Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "Zaman Dilimleri" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Seçim" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Saat dilimi açılan kombinasyon kutusu" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244 -#: ../mail/em-utils.c:229 -msgid "Incoming" -msgstr "Gelen" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "şimdiki zaman" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "belirteceğiniz bir zaman" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "seconds" -msgstr "saniye" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "hafta" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "ay" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "yıl" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "önce" - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "gelecekte" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Posta için filtreleri göster:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filtre Kuralları" - -#: ../e-util/filter.ui.h:23 -msgid "Compare against" -msgstr "Karşılaştır" - -#: ../e-util/filter.ui.h:24 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı mevcut zamana göre\n" -"karşılaştırılacak." - -#: ../e-util/filter.ui.h:26 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"İletinin tarihi belirtilen tarihte 12:00 saatine göre\n" -"karşılaştırılacak." - -#: ../e-util/filter.ui.h:28 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\n" -"karşılaştırılacak." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Yeni görünüm oluştur" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339 -msgid "_Name:" -msgstr "İ_sim:" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Varolan görünümün yerine koy" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (iptal edildi)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:261 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (tamamlandı)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:264 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (bekleniyor)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:268 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (iptal ediliyor)" - -#: ../e-util/e-activity.c:270 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:275 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%%%d tamamlandı)" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "Simge Görünümü" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "Liste Görünümü" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Ek Özellikleri" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Dosya adı:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME Türü:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Arkaplan olarak atanamadı" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 -msgid "Set as _Background" -msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 -msgid "Loading" -msgstr "Yükleniyor" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 -msgid "Saving" -msgstr "Kaydediliyor" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Ek Çubuğunu _Göster" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Ek Ekle" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Ekle" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Eki Kaydet" -msgstr[1] "Ekleri kaydet" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059 -#: ../e-util/e-attachment.c:2722 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..." - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 -msgid "S_ave All" -msgstr "_Hepsini Kaydet" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Ek Ekle..." - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 -msgid "_Hide" -msgstr "_Gizle" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Tümünü Giz_le" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Metin İçi Görüntüle" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Tümünü Satır_içi Göster" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:785 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\" İle Aç" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:788 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Eklentiyi %s içerisinde aç" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1109 -msgid "Attached message" -msgstr "Eklenmiş ileti" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2268 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' yüklenemedi" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2271 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Ek yüklenemedi." - -#: ../e-util/e-attachment.c:2575 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' açılamadı" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2578 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Ek açılamadı." - -#: ../e-util/e-attachment.c:3045 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Ek içeriği yüklenemedi" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3125 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' kaydedilemedi" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3128 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Ek kaydedilemedi" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Varsayılan adres defteri olarak işaretle" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Çevrim dışı çalışma için içeriğin yerel kopyasını oluştur" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Bir bağlantıyı açmak için: Ctrl-tık" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Varsayılan takvim olarak işaretle" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Varsayılan görev listesi olarak işaretle" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Varsayılan not listesi olarak işaretle" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 -msgid "Color:" -msgstr "Renk:" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Çevrim dışı çalışma için takvim içeriğinin yerel kopyasını oluştur" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Çevrim dışı çalışma için görev listesi içeriğinin yerel kopyasını oluştur" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Çevrimdışı çalışma için not listesi içeriğinin yerel kopyasını oluştur" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../e-util/e-calendar.c:195 -msgid "Previous month" -msgstr "Önceki ay" - -#: ../e-util/e-calendar.c:220 -msgid "Next month" -msgstr "Sonraki ay" - -#: ../e-util/e-calendar.c:246 -msgid "Previous year" -msgstr "Önceki yıl" - -#: ../e-util/e-calendar.c:271 -msgid "Next year" -msgstr "Sonraki yıl" - -#: ../e-util/e-calendar.c:295 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Ay Takvimi" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "Mevcut _Kategoriler:" - -#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: ../e-util/e-category-completion.c:304 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "Kategori oluştur \"%s\"" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:136 -msgid "Category Icon" -msgstr "Kategori Simgesi" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:140 -msgid "_No Image" -msgstr "_Görüntü Yok" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "Kategori Adı" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:185 -msgid "Category _Icon" -msgstr "Kategori Simgesi" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:211 -msgid "Category Properties" -msgstr "Kategori Özellikleri" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:272 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" -"Yapılandırmada '%s' kategorisi zaten mevcut. Lütfen başka bir ad kullanın" - -#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 -msgid "popup list" -msgstr "açılır liste" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 -msgid "Now" -msgstr "Şimdi" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 -msgid "Today" -msgstr "Bugün" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Zaman belirtilen biçimde olmalıdır: %s" - -#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Yüzde değeri sınırlar dahil 0 ile 100 arasında bulunmalıdır" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Karakter Kodlaması" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." - -#: ../e-util/e-charset.c:52 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapça" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltık" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Central European" -msgstr "Orta Avrupa" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Chinese" -msgstr "Çince" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kiril" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Greek" -msgstr "Yunanca" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Hebrew" -msgstr "İbranice" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonca" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Korean" -msgstr "Korece" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Thai" -msgstr "Tay" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Western European" -msgstr "Batı Avrupa" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European, New" -msgstr "Batı Avrupa, Yeni" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 -msgid "Traditional" -msgstr "Geleneksel" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 -#: ../e-util/e-charset.c:96 -msgid "Simplified" -msgstr "Basitleştirilmiş" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraynaca" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:104 -msgid "Visual" -msgstr "Görsel" - -#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:523 -msgid "Date and Time" -msgstr "Tarih ve Zaman" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:548 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Giriş tarihi için metin girişi" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:571 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Bir takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:625 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Zamanı seçmek için çoklu kombinasyon kutusu" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:700 -msgid "No_w" -msgstr "Ş_imdi" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:707 -msgid "_Today" -msgstr "_Bugün" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:716 -msgid "_None" -msgstr "_Yok" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1978 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Geçersiz Tarih Değeri" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:2023 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Geçersiz Zaman Değeri" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Yarın" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dün" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Sonraki Pzt" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Önümüzdeki Salı" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Önümüzdeki Çarşamba" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Önümüzdeki Perşembe" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Önümüzdeki Cuma" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Önümüzdeki Cumartesi" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Önümüzdeki Pazar" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:371 -msgid "Use locale default" -msgstr "Yerel varsayılanını kullan" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:576 -msgid "Format:" -msgstr "Biçim:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:120 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Bilinmeyen Dosya Adı)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:124 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yazılıyor" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:129 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" %s makinesine yazılıyor" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d saniye önce" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "gelecekte %d saniye" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d dakika önce" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "gelecekte %d dakika" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d saat önce" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "gelecekte %d saat" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d gün önce" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "gelecekte %d gün" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d hafta önce" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "gelecekte %d hafta" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ay önce" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "gelecekte %d ay" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d sene önce" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "gelecekte %d yıl" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "şimdi" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Karşılaştırmak için saat seçin" - -#: ../e-util/e-filter-file.c:186 -msgid "Choose a File" -msgstr "Bir Dosya Seç" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:751 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Kural ismi:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 -msgid "all the following conditions" -msgstr "aşağıdaki tüm koşullar" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:802 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "aşağıdaki koşullardan herhangi biri" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:808 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "Eşleşen nesneleri bul:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:831 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -msgid "None" -msgstr "Yok" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 -msgid "All related" -msgstr "İlgili olanların hepsi" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Cevaplar ve ilk iletiler" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:850 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Cevap ya da üst yok" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:853 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "Konuları _dahil:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:930 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "_Koşul Ekle" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 -msgid "Outgoing" -msgstr "Giden" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listeden bu dosyanın " -"türünü belirleyin." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Bir dosya seçin" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "Dosya _türü:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Bu aktarım için hedef konum seç" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seçiniz:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Eski _programlardan veri ve ayarları aktar" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "_Sadece tek bir dosya aktar" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgileri seçin:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution kullanıcı ayar dosyalarını bulmak için şu uygulamaları izliyor: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. İçe alınabilecek bir ayar dosyası " -"bulunamadı. Ne yaptığınızı biliyorsanız, yeniden denemek için lütfen " -"\"Geri\" düğmesine tıklayın." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s konumundan:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "İçe Aktarımı _İptal Et" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Dışa aktarılaracak veriyi önizle" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 -msgid "Import Data" -msgstr "İçe Veri Aktar" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Listeden içeriye aktarmak istediğiniz dosyanın tipini seçin." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 -msgid "Import Location" -msgstr "Aktarma Konumu" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution İçe Aktarma Asistanına Hoşgeldiniz.\n" -"Bu asistan, içe aktarılabilecek harici Evolution dosyalarını işleme " -"konusunda size eşlik edecektir." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 -msgid "Importer Type" -msgstr "Aktarıcı Türü" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seçin" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 -msgid "Select a File" -msgstr "Bir Dosya Seçin" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Evolution içerisine dosya aktarımını başlatmak için \"Uygula\" düğmesine " -"tıklayınız." - -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Otomatik hazırlanmış" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Kaydet ve Kapat" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527 -msgid "Edit Signature" -msgstr "İmzayi Düzenle" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "İ_mza İsmi:" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593 -msgid "Unnamed" -msgstr "İsimsiz" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336 -msgid "Add _Script" -msgstr "_Betik Ekle" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "İmza Betiği Ekle" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "İmza Betiğini Düzenle" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Bu betiğin çıktısı imzanız olarak kullanılacak.\n" -"Belirttiğiniz isim ise sadece tanıtım amacıyla\n" -"kullanılacak." - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 -msgid "S_cript:" -msgstr "B_etik:" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Betik dosyası çalıştırılabilir olmalı." - -#: ../e-util/e-map.c:885 -msgid "World Map" -msgstr "Dünya Haritası" - -#: ../e-util/e-map.c:888 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Saat dilimini seçmek için fare tabanlı etkileşimli harita parçacığı. Klavye " -"kullanıcıları bunun yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan saat " -"dilimini seçebilirler." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Bağ açılamadı." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution için yardım görüntülenemiyor." - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Bağlantıları Göster" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "Adres Defteri:" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "Kategori:" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 -msgid "_Search:" -msgstr "_Ara:" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 -msgid "Any Category" -msgstr "Herhangi bir Kategori" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "Kişiler" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 -msgid "Address Book" -msgstr "Adres Defteri" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Bağlantıları Adres Defterinden Seç" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 -#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../plugins/templates/templates.c:463 -msgid "_Remove" -msgstr "_Sil" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "" - -#. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "_Kopyala %s" - -#. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "_Kes %s" - -#. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "Düzenle %s" - -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "_Sil %s" - -#: ../e-util/e-online-button.c:32 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution şu anda aktif. Pasif duruma getirmek için bu düğmeye tıklayın." - -#: ../e-util/e-online-button.c:35 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution şu anda pasif. Aktif duruma getirmek için bu düğmeye tıklayın." - -#: ../e-util/e-online-button.c:38 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution şuan çalışmıyor çünkü ağa ulaşılamıyor." - -#: ../e-util/e-passwords.c:125 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "Anahtar kullanabilir değil: kullanıcı ya da makine ismi yok" - -#: ../e-util/e-passwords.c:445 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Büyük harf kilidi (Caps Lock) tuşunuz açık." - -#: ../e-util/e-passwords.c:576 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "Bu parola metnini hatırla" - -#: ../e-util/e-passwords.c:577 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "Bu parola metnini oturumun geri kalanında hatırla" - -#: ../e-util/e-passwords.c:582 -msgid "_Remember this password" -msgstr "Bu parolayı hatırla" - -#: ../e-util/e-passwords.c:583 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Bu parolayı oturumun geri kalanında hatırla" - -#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution Tercihleri" - -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu" - -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında aşağıdaki ayrıntıları bildirdi:" - -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında hiçbir ek ayrıntı bildirmedi." - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 -msgid "Add Rule" -msgstr "Kural Ekle" - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Kural Düzenle" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:83 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Eşleşen: %u" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:567 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Arama çubuğunu kapat" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:575 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Bul:" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:587 -msgid "Clear the search" -msgstr "Aramayı temizle" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:611 -msgid "_Previous" -msgstr "Ö_nceki" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:614 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Öbeğin önceki yerini bul" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:623 -msgid "_Next" -msgstr "_Sonraki" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:626 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Öbeğin sonraki yerini bul" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:635 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Büyük küçük harf _eşleştir" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:663 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Sayfanın sonuna ulaşıldı, en baştan devam edildi" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:685 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Sayfanın başına ulaşıldı, en alttan devam edildi" - -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#: ../e-util/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "_Silindiğinde:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688 -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700 -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1305 -msgid "Refresh every" -msgstr "Yenileme sıklığı" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Güvenli bağlantı kullan" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1431 -msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1467 -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 -msgid "_Destination" -msgstr "_Hedef" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 -msgid "Select destination" -msgstr "Hedef seçin" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(öneri yok)" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 -msgid "More..." -msgstr "Daha Fazla..." - -#. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "\"%s\" kelimesini sözlüğe ekle" - -#. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 -msgid "Ignore All" -msgstr "Tümünü Yoksay" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Yazım Önerileri" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Değiştir" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Dosya \"{0}\" kaydedilemiyor." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Çünkü \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Dosya \"{0}\" açılamıyor." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "Veri kaynağının kaldırılmasında hata "{0}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Bildirilen hata "{1}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "Veri kaynağının güncellenmesinde hata "{0}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "Kaynağın silinmesinde hata "{0}"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Bağlantılarınızdan bazıları Evolution yeniden başlatılana kadar " -"kullanılamayabilir." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Randevularınızdan bazıları Evolution yeniden başlatılana kadar " -"kullanılamayabilir." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "" -"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Notlarınızdan bazıları Evolution yeniden başlatılana kadar " -"kullanılamayabilir." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "" -"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Görevlerinizden bazıları Evolution yeniden başlatılana kadar " -"kullanılamayabilir." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 -msgid "click to add" -msgstr "eklemek için tıkla" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 -msgid "Select all column names" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Artan)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Azalan)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:395 -msgid "Not sorted" -msgstr "Sıralanmamış" - -#: ../e-util/e-table-config.c:440 -msgid "No grouping" -msgstr "Gruplama yok" - -#: ../e-util/e-table-config.c:545 -msgid "Show Fields" -msgstr "Alanları Göster" - -#: ../e-util/e-table-config.c:559 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 -msgid "Add a Column" -msgstr "Sütun Ekle" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Tabloya yeni bir sütun eklemek için\n" -"sütunu görünmesini istediğiniz konuma taşıyın." - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d öğe)" -msgstr[1] "%s: %s (%d öğe)" - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d öğe)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Geçerli Görünümü Özelleştir" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Artan _Sıralama" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Azalan Sı_ralama" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Sırasız" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Bu _Alana Göre Grupla" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 -msgid "Group By _Box" -msgstr "_Kutuya Göre Grupla" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "_Bu Sütunu Kaldır" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Bir _Sütun Ekle..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Hizalama" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 -msgid "B_est Fit" -msgstr "En _Uygun" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Sütunları _Biçimle..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Mevcut _Görünümü Özelleştir..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sıralama" - -#. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 -msgid "_Custom" -msgstr "Ö_zel" - -#: ../e-util/e-text.c:2114 -msgid "Select All" -msgstr "Hepsini Seç" - -#: ../e-util/e-text.c:2127 -msgid "Input Methods" -msgstr "Giriş Yöntemleri" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:108 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:110 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Bağlantıyı panoya kopyala" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Bağlantıyı bir web tarayıcısında aç" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "E-posta Adresini _Kopyala" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325 -msgid "_Copy Image" -msgstr "Resmi _Kopyala" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Resmi panoya kopyala" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 -#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Tüm metin ve resimleri seç" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005 -#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s çağırmak için tıklayın" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s açmak için tıklayın" - -#: ../e-util/e-web-view.c:332 -msgid "Save _Image..." -msgstr "_Görüntüyü Kaydet..." - -#: ../e-util/e-web-view.c:334 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet" - -#: ../e-util/e-web-view.c:2970 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3158 -msgid "Save Image" -msgstr "Görüntüyü Kaydet" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3194 -#, c-format -msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Takvim: %s tarihinden %s tarihine" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution takvim ögesi" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "Evolution Kaynak Görüntüleyicisi" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 -msgid "Display Name" -msgstr "Görünen Ad" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 -msgid "Flags" -msgstr "Bayraklar" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676 -msgid "Identity" -msgstr "Kimlik" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Eksik tarih." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Bir tarih seçmelisiniz." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Eksik dosyaadı." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" dosyası mevcut değil ya da normal bir dosya değil." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr ""{0}"hatalı bir düzenli ifade." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr ""{1}" düzenli ifadesi derlenemedi." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Eksik isim." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Bu filtreye bir isim vermelisiniz." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}" ismi zaten kullanılıyor." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Lütfen başka bir isim seçin." - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 -msgid "popup a child" -msgstr "bir oğul aç" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 -msgid "toggle the cell" -msgstr "hücreyi tersyüz et" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı genişletir" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı çökertir" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 -msgid "Table Cell" -msgstr "Tablo Hücresi" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 -msgid "click" -msgstr "tıkla" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 -msgid "sort" -msgstr "sırala" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 -msgid "Save Current View" -msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Bu imza değiştirildi, ancak kaydedilmedi." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Değişiklikleri sil" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Boş İmza" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Lütfen bu imzayı ayırt eden tekil bir isim belirtin." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "İmza yüklenemiyor." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "İmza kaydedilemiyor." - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "İleti '%s' dizinine kaydediliyor" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Yönlendirilmiş iletiler" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d ileti alınıyor" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Tekrarlamalar için mesaj taranıyor" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 -#, c-format -#| msgid "Removing folder %s" -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "'%s' klasörü kaldırılıyor" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 -#, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 -msgid "File has been removed." -msgstr "Dosya kaldırıldı." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Eklentiler kaldırıyor" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d ileti kaydediliyor" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Geçersiz klasör URI '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s'e ekleme başarısız: %s\n" -"Bunun yerine yerel 'Gönderilenler' dizinine ekleniyor." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Yerel 'Gönderilenler' dizinine eklenemedi: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026 -msgid "Sending message" -msgstr "İleti gönderimi" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 -msgid "Inbox" -msgstr "Gelenler" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 -msgid "Drafts" -msgstr "Taslaklar" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 -msgid "Outbox" -msgstr "Giden Kutusu" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 -msgid "Sent" -msgstr "Gönderilenler" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 -#: ../plugins/templates/templates.c:1442 -msgid "Templates" -msgstr "Şablomlar" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Kullanılacak bir kimlik bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi." - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s' bağlantısı kesiliyor" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 -#, c-format -#| msgid "Reconnecting to %s" -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor" - -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s adresine ping gönderiliyor" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Seçili İletilerin Filtrelenmesi" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 -#, c-format -msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "'%s' kaynağından posta alınıyor" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "İleti gönderilmesinde hata" -msgstr[1] "%d / %d iletinin gönderilmesinde hata" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993 -msgid "Canceled." -msgstr "İptal edildi." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 -msgid "Complete." -msgstr "Tamamlandı." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "İletiler '%s' konumuna kopyalanıyor" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' dizini saklanıyor" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' hesabı saklanıyor" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' içindeki çöpler boşaltılıyor" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Bekleme dizini '%s' oluşturulamadı: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Posta bir posta kutusu olmayan '%s' kaynağına taşınmaya çalışılıyor" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Yönlendirilmiş ileti - %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Yönlendirilmiş ileti" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Arama Dizini Ayarlanıyor: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 -msgid "_Restore Default" -msgstr "Varsayılanları Geri Yükle" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "Kimlik adlarını sürükle bırak yoluyla sıralayabilirsiniz." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 -msgid "De_fault" -msgstr "Ö_ntanımlı" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 -msgid "Account Name" -msgstr "Hesap Adı" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 -msgid "No email address provided" -msgstr "Herhangi bir e-posta adresi belirtilmedi" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "E-posta adresinde alan adı eksik" - -#: ../mail/e-mail-backend.c:855 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "Bilinmeyen arka plan işlemi" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918 -msgid "Close this window" -msgstr "Bu pencereyi kapat" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:285 -#| msgid "Subject" -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Konu Yok)" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution Hesap Asistanı" - -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Desteklenen Türleri Kontrol Et" - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Tebrikler, posta yapılandırmanız tamamlandı.\n" -"\n" -"Şimdi Evolution kullanarak e-posta gönderme ve almaya hazırsınız.\n" -"\n" -"Ayarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\"ya tıklayınız." - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 -msgid "Done" -msgstr "Tamamlandı" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 -msgid "Special Folders" -msgstr "Özel Dizinler" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "Taslak İleti Klasörü" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Taslak iletilerin kaydedileceği dizini seçin." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "_Gönderilen İletiler Dizini:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Gönderilen iletilerin kaydedileceği klasörü seçin." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 -msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "Varsayılanları Geri Yükle" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Çöp Kutusu için Gerçek Klasör kullan" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Silinen iletiler için bir klasör seçin." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "Gereksiz postalar için Gerçek Klasör kullan" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Gereksiz postalar için bir klasör seçin." - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Oluşturulan İletiler" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738 -#| msgid "Message Retract" -msgid "Message Receipts" -msgstr "İleti Alındı Bildirimleri" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Alındı bildirimi _gönder:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 -msgid "Never" -msgstr "Hiç bir zaman" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778 -msgid "Always" -msgstr "Her zaman" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Her ileti için sor" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 -msgid "Defaults" -msgstr "Öntanımlılar" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz " -"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları " -"doldurmanıza gerek yoktur." - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 -#| msgid "No Information" -msgid "Account Information" -msgstr "Hesap Bilgileri" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" -"Bu hesabı ifade etmesini istediğiniz adı yazınız.\n" -"Örneğin, \"İş\" ya da \"Kişisel\"." - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 -msgid "Required Information" -msgstr "Gerekli Bilgi" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Tam İsim:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_E-posta Adresi:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Seçimlik Bilgi" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Cevapla:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Kurum:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Yeni İ_mza Ekle..." - -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "Hesap ayrıntılarına bakılıyor" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Yeni Postalar Kontrol Ediliyor" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Alma Seçenekleri" - -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 -msgid "Receiving Email" -msgstr "E-posta Alımı" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 -#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "OpenPGP Anahtar ID:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "İmzalama al_goritması:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "İ_mzalama sertifikası:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549 -msgid "Select" -msgstr "Seçiniz" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "İmzalama _algoritması:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Bu hesabı kullanırken daima giden iletileri imzala" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Şifreleme sertifikası:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Bu hesabı kullanırken daima giden iletileri şifrele" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 -msgid "Sending Email" -msgstr "E-posta Gönderimi" - -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Sunucu _Türü:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 -msgid "Personal Details" -msgstr "Kişisel Ayrıntılar" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 -msgid "Full Name:" -msgstr "Ad Soyad:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-Posta Adresi:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 -msgid "Receiving" -msgstr "Alınıyor" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 -msgid "Sending" -msgstr "Gönderiliyor" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 -msgid "Server Type:" -msgstr "Sunucu Türü:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 -msgid "Server:" -msgstr "Sunucu:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 -msgid "Security:" -msgstr "Güvenlik:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785 -msgid "Account Summary" -msgstr "Hesap Özeti" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin. " -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Evolution E-posta Yapılandırma Yardımcısına Hoş Geldiniz.\n" -"\n" -"Başlamak için \"Devam\"a tıklayın." - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 -msgid "Welcome" -msgstr "Hoşgeldiniz" - -#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 -msgid "Account Editor" -msgstr "Hesap Düzenleyici" - -#: ../mail/e-mail-display.c:97 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Adres Defterine _Ekle..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:104 -#| msgid "_To this Address" -msgid "_To This Address" -msgstr "_Bu Adrese" - -#: ../mail/e-mail-display.c:111 -#| msgid "_From this Address" -msgid "_From This Address" -msgstr "_Bu Adresten" - -#: ../mail/e-mail-display.c:118 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "...e _Cevap Gönder" - -#: ../mail/e-mail-display.c:120 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Bu adrese bir cevap mesajı gönder" - -#: ../mail/e-mail-display.c:127 -#| msgid "Create _Search Folder" -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "_Arama Klasörü Oluştur" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Gereksiz mesajları filtreleme yazılımı:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Etiket adı:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 -msgid "I_mportant" -msgstr "Ö_nemli" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "_Work" -msgstr "_İş" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_Personal" -msgstr "_Kişisel" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_To Do" -msgstr "_Yapılacaklar" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 -msgid "_Later" -msgstr "_Sonra" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 -msgid "Add Label" -msgstr "Etiket Ekle" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 -msgid "Edit Label" -msgstr "Etiket Düzenle" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Not: Etiket ismindeki alt çizgi menüde\n" -"anımsatıcı kimlik olarak kullanılmakta." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 -msgid "Select all headers" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 -msgid "Header Name" -msgstr "Başlık Adı" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 -msgid "Header Value" -msgstr "Başlık Değeri" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Headers" -msgstr "Başlıklar" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:166 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Sayfa: %d / %d" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Dizine Kopyala" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopyala" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Dizine Taşı" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "_Move" -msgstr "_Taşı" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Bana tekrar sorma." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "Posta listelerine yanıtlamayı her zaman yok say" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "İleti alınırken hata:" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "'%s' iletisi alınıyor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Göndereni adres defterine ekle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "_Gereksiz için Kontrol Et" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak filtrele" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "Dizine _Kopyala..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Seçili iletileri başka dizine kopyala" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "_Delete Message" -msgstr "İletiyi _Sil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "Posta _Listesi için bir Filtreleme Kuralı oluştur..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Bu posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural oluştur" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "Alıcıla_r için bir Filtreleme Kuralı oluştur..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural oluştur" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "Gö_nderici için bir Filtreleme Kuralı oluştur..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural oluştur" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "Konu için bir Filtreleme Kuralı oluştur..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Filtreleri Uygula" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "İletide İçinde _Bul..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "İşaretleri _Temizle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Seçilen iletilerden takip et işaretini kaldır" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Tamamlandı Olarak İşaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Seçili iletilerdeki takip-et bayrağını tamamlandı olarak değiştir." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Takip..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Takip etme için seçilen iletileri işaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "_Attached" -msgstr "_Eklenmiş" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "_Eklenmiş Olarak Yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Inline" -msgstr "_Metin İçinde" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin içeriğinde yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "_Satır İçi Olarak Yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Alıntı" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Seçilen iletiyi cevaptaki alıntıymış gibi yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "_Alıntılanan Olarak Yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Load Images" -msgstr "Resimleri _Yükle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "_Important" -msgstr "Ön_emli" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "_Junk" -msgstr "_Gereksiz" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Gereksiz _Değil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Read" -msgstr "_Oku" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ö_nemsiz" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "_Unread" -msgstr "_Okunmadı" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "_Yeni İleti Düzenle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Yeni bir ileti düzenlemek için pencere aç" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Yeni Pencerede Aç" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Seçilen iletileri yeni bir pencerede aç" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Dizine Taşı..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Seçili iletileri başka bir Dizine taşı" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Sonraki İleti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the next message" -msgstr "Sonraki iletiyi göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "_Sonraki Önemli İleti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "Next _Thread" -msgstr "S_onraki Konum" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Sonraki dalı göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Ö_nceki İleti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Önceki iletiyi göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Ö_nceki Önemli İleti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Önceki önemli iletiyi göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Önceki _Başlık" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Önceki başlığı görüntüle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Print this message" -msgstr "Bu iletiyi yazdır" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Yeniden Yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Eklentileri _Kaldır" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Eklentileri kaldır" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "_Yinelenen İletileri Sil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Seçilen iletileri yinelenenler için kontrol et" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 -msgid "Reply to _All" -msgstr "_Herkese Cevapla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Seçilen iletilerin tüm alıcılarına bir cevap yaz" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "_Listeye Cevapla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Gönderene Cevapla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "mbox olarak _kaydet..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Seçili iletileri bir mbox dosyası olarak kaydet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "_Message Source" -msgstr "İleti _Kaynağı" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "İletiyi _Silme" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Seçilen iletileri geri sil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal Boyut" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Yakınlaştır" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Metin boyunu büyült" - -#. Zoom-out button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaklaştır" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Metin boyunu küçült" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Oluştur" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "_Karakter Kodlaması" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -#| msgid "F_orward As..." -msgid "F_orward As" -msgstr "Farklı _İlet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Tümünü Yanıtla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "_Go To" -msgstr "_Git" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Fark_lı İşaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -msgid "_Message" -msgstr "İ_leti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Yakınlaştır" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Bu e-posta listesi için bir arama dizini oluştur" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Bu alıcılar için bir arama dizini oluştur" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Bu gönderen için bir arama dizini oluştur" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Bu konu için bir arama dizini oluştur" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "T_akip için İşaretle..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "_Gereksiz Olarak İşaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "_Gereksiz İşaretini Temizle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Önem_siz olarak İşaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "İşaretçi _Kipi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Tüm İleti _Başlıkları" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2857 -msgid "Retrieving message" -msgstr "İleti alınıyor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3822 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 -msgid "_Forward" -msgstr "_Yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3823 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3842 -msgid "Group Reply" -msgstr "Gurup Yanıtla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3843 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Posta listesine ya da tüm alıcılara yanıtla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -msgid "Next" -msgstr "İleri" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3925 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 -msgid "Previous" -msgstr "Geri" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "Cevapla" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Beni tekrar uyarma" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974 -msgid "Printing" -msgstr "Yazdır" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"'%s' dizini %u tekrarlayan mesajını içeriyor. Silmek istediğinize emin " -"misiniz?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024 -#| msgid "_Save Message" -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "İletileri Kaydet" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045 -#| msgid "Message" -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "İletiler" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414 -msgid "Parsing message" -msgstr "İleti çözümleniyor" - -#: ../mail/e-mail-request.c:199 -msgid "The message has no text content." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Takip için İşaretle" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1462 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} saatinde, ${Sender} yazdı:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1468 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1473 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Özgün İleti --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2623 -msgid "an unknown sender" -msgstr "bilinmeyen gönderici" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3048 -msgid "Posting destination" -msgstr "Gönderme konumu" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3049 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "İletinin gönderileceği dizinleri seçin." - -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 -msgid "Select Folder" -msgstr "Dizin Seçin" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Puan Ayarla" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "Renk Belirle" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "Puan Belirt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "Biple" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "Tamamlanma" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Alındığı tarih" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Gönderildiği tarih" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Silinmiş" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "does not end with" -msgstr "sonlanmaz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "does not exist" -msgstr "bulunmaz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "does not have words" -msgstr "kelimeleri içermesin" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "does not return" -msgstr "dönmez" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "does not sound like" -msgstr "benzemez" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "does not start with" -msgstr "başlamaz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "Draft" -msgstr "Taslak" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "ends with" -msgstr "biter" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "exists" -msgstr "bulunur" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Expression" -msgstr "İfade" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Follow Up" -msgstr "Takip eden" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "Forward to" -msgstr "Yönlendir" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "has words" -msgstr "kelimeleri içersin" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Important" -msgstr "Önemli" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "is after" -msgstr "sonraysa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "is before" -msgstr "önceyse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "is Flagged" -msgstr "İşaretli" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "is not Flagged" -msgstr "İşaretli değilse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "is not set" -msgstr "atanmamışsa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "is set" -msgstr "atanmışsa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Junk" -msgstr "Gereksiz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Junk Test" -msgstr "Gereksiz Testi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "Mailing list" -msgstr "Posta listesi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Match All" -msgstr "Hepsini Eşleştir" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Message Body" -msgstr "İleti İçeriği" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Message Header" -msgstr "İleti Başlığı" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Message is Junk" -msgstr "İleti Gereksiz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "İleti Gereksiz değil" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Message Location" -msgstr "İleti Konumu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Programa Gönder" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "Play Sound" -msgstr "Ses Çal" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Oku" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Alıcılar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Regex Match" -msgstr "Düzgün İfade Eşleşimi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "Cevaplanan" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "returns" -msgstr "dönerse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "returns greater than" -msgstr "daha büyük dönerse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 -msgid "returns less than" -msgstr "daha küçük dönerse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Run Program" -msgstr "Program Çalıştır" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Puan" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Gönderen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Gönderen ya da Alıcılar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Set Label" -msgstr "Etiket Ata" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Set Status" -msgstr "Durum Belirt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Boyut (Kb)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "sounds like" -msgstr "benzer" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Source Account" -msgstr "Kaynak Hesap" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Specific header" -msgstr "Belirli başlık" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "starts with" -msgstr "başlayan" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "İşlemeyi Durdur" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Unset Color" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Unset Status" -msgstr "Durumu Kaldır" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:587 -msgid "Then" -msgstr "O Zaman" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:652 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "_Eylem Ekle" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Okunmamış ileti:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:188 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Toplam ileti:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:209 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kota kullanımı (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:211 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kota kullanımı" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:415 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Dizin Özellikleri" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:391 -msgid "C_reate" -msgstr "_Oluştur" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:397 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Dizin _adı:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:682 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Dizin adları '/' karakteri içeremez" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:819 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1668 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Posta Dizin Ağacı" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s dizini taşınıyor" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s dizini kopyalanıyor" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "İletiler %s dizinine taşınıyor" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "İletiler %s dizinine kopyalanıyor" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2249 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "İleti(ler) üst seviye konuma taşınamıyor" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "EŞLEŞMEMİŞ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Dizini Buraya Taşı" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Dizini Buraya Kopyala" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:604 -#| msgid "Create folder" -msgid "Create Folder" -msgstr "Klasör Oluştur" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Dizinin nerede oluşturulacağını belirtin:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 -msgid "_Subscribe" -msgstr "Abone Ol" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Tümüne Abone Ol" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "K_aydını Sil" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:978 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Tüm Aboneliklerden Ayrıl" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Klasör Kayıtları" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743 -msgid "_Account:" -msgstr "_Hesap:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756 -msgid "Clear Search" -msgstr "Aramayı Temizle" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "İçeren öğeleri _göster:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Seçili dizine abone ol" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "_Abone ol" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Seçili dizinin aboneliğini kaldır" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Tüm dizinleri daralt" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Tümünü _Daralt" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Tüm dizinleri genişlet" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 -msgid "E_xpand All" -msgstr "Hepsini _genişlet" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928 -#| msgid "Refresh the folder" -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Klasör listesini tazele" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Geçerli işlemi durdur" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:75 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "%d adet iletiyi bir seferde açmak istediğinize emin misiniz?" - -#: ../mail/em-utils.c:131 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Bu mesajı bir daha gösterme" - -#: ../mail/em-utils.c:241 -msgid "Message Filters" -msgstr "İleti _Filtreleri" - -#: ../mail/em-utils.c:970 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s konumundan iletiler" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Arama _Dizinleri" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -#| msgid "Folder" -msgid "Add Folder" -msgstr "Klasör Ekle" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Arama Dizini Kaynakları" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "Kaynak klasör değişikliğinde otomatik olarak güncelle" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "All local folders" -msgstr "Tüm yerel dizinler" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Tüm etkin uzaktaki dizinler" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki dizinler" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 -msgid "Specific folders" -msgstr "Belirli dizinler" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 -msgid "include subfolders" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm verileri aktarılıyor" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm aktarıcı" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm'den posta aktar." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Hedef dizin:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 -msgid "Select folder" -msgstr "Dizin seçin" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "İçine aktarılacak dizini seçin" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Konu" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440 -#| msgid "From" -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Gönderen" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 -#: ../shell/e-shell-utils.c:171 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Posta Kutusu (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley Posta Kutusu biçimindeki dizinleri aktarıcı" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Posta kutusu aktarılıyor" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "'%s' içe aktarılıyor" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s taranıyor" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine verilerini aktarılıyor" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine aktarıcı" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine'dan posta aktar." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:63 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s adresine postala" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s adresinden mektup" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:245 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Konu %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:286 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s posta listesi" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:396 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Filtre Kuralı Ekle" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:505 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -#| msgid "Header Name:" -msgid "Header name" -msgstr "Başlık adı" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -#| msgid "Sender contains" -msgid "Header content" -msgstr "Başlık içeriği" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -#| msgid "Default Priority:" -msgid "Default Behavior" -msgstr "Öntanımlı Davranış" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Duygu simgesi resimlerini kendiliğinden ekle" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Her zaman okundu _bildirimi iste" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "K_arakter kodlaması:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Cevaplananlar ve İletilenler" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Cevaplama yöntemi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Yö_nlendirme biçemi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Cevap verirken İmzayı asıl mesajın üstünde tut" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Ek" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Satır İçi (Outlook biçemi)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Alıntı" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Satır İçi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Sig_natures" -msgstr "İ_mzalar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Signatures" -msgstr "İmzalar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "_Languages" -msgstr "_Diller" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "Diller Tablosu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Buradaki diller listesi, sadece sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin " -"oluşturduğu listedir." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "_Yazarken imla denetimi yap" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Yazım _hatası olan kelimelerin rengi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Bir renk seçin" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Spell Checking" -msgstr "İmla Denetimi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Sadece _Bcc alıcılarının olduğu bir mesaj gönderiliyor" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Çok sayıda alıcıya bir cevap gö_nderiliyor" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Confirmations" -msgstr "Onaylar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Vekil Sunucu Ayarları" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "İnternet'e doğrudan _erişim" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_El ile vekil yapılandırması:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP Vekil:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SOCKS5 Vekil Sunucu:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Vekili _Olmayan:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Kimlik Doğrulama _Kullan" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Parola:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -#| msgid "Start: " -msgid "Start up" -msgstr "Başlangıç" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Başlangıçta yeni _mesajları denetle" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Tüm aktif hesaplardaki yeni _mesajları denetle" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#| msgid "Messages" -msgid "Message Display" -msgstr "İleti Görüntüleme" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standart Yazıtipi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -#| msgid "Fix_ed width Font:" -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "S_abit Genişlikli Yazıtipi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Alıntılarda belirtirken" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "color" -msgstr "rengini kullan" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını bütün dizinlere uygula." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "En son olarak iletileri _konuya göre dallandır" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Posta Sil" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "Çöp klasörlerini boşal_t" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Bir dizini temizlemeden önce onay sor" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -#| msgid "Show animated images as animations." -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Hareketli resimleri göster" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara HTML ileti gönderirken _uyar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Loading Images" -msgstr "Görüntüler Yükleniyor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "R_esimleri hiçbir zaman İnternet'ten yükleme" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -#| msgid "_Load images in messages from contacts" -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "_Sadece bağlantılardan gelen iletilerdeki resimleri yükle" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Resimleri her zaman İnternet'ten yükle" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML İletileri" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketler" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#| msgid "Sender Photograph" -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Gönderici Fotoğrafı" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Posta Başlıkları Tablosu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Tarih/Zaman Biçimi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri kontrol et" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "Gereksiz postaları sil" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları kontrol et" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Sadece yerel adres defterinde ara" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Bu seçenek eğer özel gereksiz başlıkları eşleşmesi bulunursa yok sayılır." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 -msgid "No encryption" -msgstr "Şifreleme yok" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS şifreleme" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL şifreleme" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Takip için seçilen iletiler aşağıda listelenmiştir. \n" -"Lütfen \"Bayrak\" menüsünden bir takip işlemi seçiniz." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Bayrak:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Teslimi:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Tamamlandı" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Call" -msgstr "Çağrı" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Yönlendirme" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Takip" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "For Your Information" -msgstr "Bilginiz İçin" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "Yönlendir" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Cevaba Gerek Yok" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "Herkese cevapla" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "Gözden geçir" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lisans Sözleşmesi" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Lisans _sözleşmesini kabul etmek için burayı tıklayın" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Lisansı Kabul Et" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Security Information" -msgstr "Güvenlik bilgisi" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Digital Signature" -msgstr "Sayısal İmza" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Encryption" -msgstr "Şifreleme" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Bu sunucu bu tür kimlik doğrulamaları desteklemiyor ve hiçbir kimlik " -"doğrulamasını desteklemiyor olabilir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "\"{0}\" sunucusuna \"{0}\" olarak bağlantınız başarısız oldu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Parolanızın doğru yazıldığından emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük " -"küçük harf duyarlıdır ve Caps Lock tuşunuz açık olabilir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "İletiyi HTML biçiminde göndermek isteğinizden emin misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Lütfen aşağıdaki alıcıların HTML e-posta alabileceklerinden ve almak " -"istediklerinden emin olun:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "İletiyi konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"İletilerinize anlamlı bir Konu satırı eklemek alıcıların mektubunuzun ne " -"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"İletinizi sadece Saklı Bilgi alıcılarla göndermek istediğinizden emin " -"misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Gönderdiğiniz bağlantı listesi alıcıları saklamak üzere yapılandırılmış.\n" -"\n" -"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To " -"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin " -"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da " -"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To " -"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin " -"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da " -"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "İletiyi geçersiz bir adresle göndermek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Aşağıdaki alıcı, geçerli bir posta adresi olarak tanımlanamadı:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "İletiyi geçersiz adreslerle göndermek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Aşağıdaki alıcılar geçerli posta adresi olarak tanımlanamadılar:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Özel yanıt gönderilsin mi?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Posta listesi ile gelen bir iletiyi yanıtlıyorsunuz, ama liste yanıtınızı " -"geri yönlendirmeye çalışıyor. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "_Özel olarak yanıtla" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Posta listesi ile gelen bir iletiyi göndericiye yanıtlıyorsunuz; listeye " -"değil. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Tüm alıcılara yanıt gönderilsin mi?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Çoklu alıcıya gönderilen bir iletiyi yanıtlıyorsunuz. Hepsine yanıtlamaya " -"emin misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü hiçbir alıcı belirtmediniz" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Lütfen Alıcı: alanına geçerli bir e-posta adresi ekleyin. E-posta " -"adreslerini Alıcı: düğmesinin yanındaki giriş kutusuna tıklayarak " -"arayabilirsiniz." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Öntanımlı taslak dizini kullanılsın mı?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Bu hesap için taslak dizini açılamadı. Onun yerine sistem taslak dizini " -"kullanılsın mı?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "Öntanımlı _Kullan" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"\"{0}\" dizinindeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek " -"istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Eğer devam ederseniz bu iletileri tekrar geri getiremeyeceksiniz." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Temizle" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Bütün dizinlerdeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek " -"istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Çöpü _Boşalt" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Aynıanda çok fazla iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_İletileri Aç" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"Henüz gönderilmemiş iletileriniz var. Yine de çıkmak istiyor musunuz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Eğer çıkarsanız Evolution tekrar başlatılana kadar bu iletileriniz " -"gönderilmeyecek." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} sırasında hata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "İşlem sırasında hata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Parolayı girin." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Filtre tanımları yüklerken hata oluştu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" dizinine kaydedilemiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" dosyasına kaydedilemiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Kayıt dizini oluşturulamıyor, çünkü \"{1}\"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Geçici kayıt dizini oluşturulamıyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Dosya mevcut fakat üzerine yazılamıyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Dosya mevcut fakat normal bir dosya değil." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" dizini silinemiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" sistem dizini silinemiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Sistem dizinleri Evolution'ın doğru bir şekilde çalışması için gerekli ve " -"yeniden adlandırılamaz, taşınamaz ya da silinemez." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "Klasörün silinmesinde hata "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "Klasörün yenilenmesinde hata "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" sistem dizini yeniden adlandırılamıyor ya da silinemiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "\"{0}\" dizini ve onun tüm alt dizinleri gerçekten silinsin mi?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Dizini silerseniz, bütün içeriği ve alt dizinlerinin içeriği kalıcı olarak " -"silinecek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" dizini gerçekten silinsin mi?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Eğer dizini silerseniz, tüm içeriği kalıcı olarak silinecek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Bu mesajlar kopya değildir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" \"{1}\" olarak yeniden adlandırılamıyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"\"{1}\" adında bir dizin zaten mevcut. Lütfen farklı bir ad kullanın." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" dizini \"{1}\" konumuna taşınamıyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "Kaynak klasör açılamıyor. Hata: {2}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "Hedef klasör açılamıyor. Hata: {2}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" dizini \"{1}\" konumuna kopyalanamıyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" dizini oluşturulamıyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "Klasör açılamıyor. Hata: {1}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Hesaptaki değişiklikler kaydedilemiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Gerekli olan tüm bilgileri doldurmadınız." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Aynı isimle iki hesap oluşturamazsınız." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri kalıcı olarak silinecek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Gerçekten bu hesabı ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri ve tüm vekil\n" -"bilgileri kalıcı olarak silinecek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Gerçekten bu hesabı kapatmak ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Eğer devam ederseniz, tüm vekil hesapları kalıcı olarak silinecek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -#| msgid "Do not disable" -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "De_vre Dışı Bırakma" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 -msgid "_Disable" -msgstr "_Kapat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "\"{0}\" Arama Dizini mevcut olmadığı için düzenlenemiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Bu dizin dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse \n" -"Arama Dizini düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" Arama Dizini eklenemiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"\"{0}\" adında bir dizin zaten mevcut. Lütfen farklı bir ad kullanın." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Arama Dizinleri kendiliğinden güncellendi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Posta filtreleri otomatik olarak güncellendi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Eksik dizin." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Bir dizin belirtmelisiniz." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Bu Arama Dizinine ad vermelisiniz." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No folder selected." -msgstr "Herhangi bir klasör seçilmedi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"En az bir dizini kaynak olarak belirtmelisiniz.\n" -"Ya dizinleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel dizinleri, tüm uzaktaki " -"dizinleri ya da her ikisini seçerek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Eski posta klasörü \"{0}\" aktarırken sorun oluştu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\" konumunda boş olmayan bir dizin zaten bulunuyor.\n" -"\n" -"Bu dizini yok saymayı, üzerine yazmayı ya da içeriğine ekleme yapmayı " -"seçebilirsiniz, ya da çıkabilirsiniz." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Yok say" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Ü_zerine yaz" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Ekleme yap" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Evolution'ın yerel posta biçimi değişti." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution'dan _Çık" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "Şimdi _Göç et" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Lisans dosyası okunamadı." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Lisans dosyası \"{0}\" kurulum sorunu yüzünden okunamadı. Bu sağlayıcıyı " -"lisansını kabul edene kadar kullanamayacaksınız." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Lütfen bekleyin." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Çevrimdışı kullanım için dizinler yerelle eşzamanlandırılsın mı?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Çevrimdışı kullanım için işaretlenmiş dizinleri yerelle eşzamanlandırmak " -"istiyor musunuz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -#| msgid "_Do not Synchronize" -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Eşzamanlandırma" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -#| msgid "Synchronize" -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Eşzamanlandır" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Bu, seçili dizindeki bütün mesajları okunmuş olarak işaretleyecek." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Aynı zamanda alt dizinlerdeki iletiler de işaretlensin mi?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Sadece mevcut dizindeki iletileri mi okundu olarak işaretlemek istersiniz, " -"yoksa mevcut dizindekileri ve alt dizinlerindekileri mi?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Mevcut Dizinde ve _Alt Dizinlerde" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Sadece Mevcut _Dizinde" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_No, Never" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 -msgid "_Yes" -msgstr "_Evet" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 -msgid "_No" -msgstr "_Hayır" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Always" -msgstr "Daim_a" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "N_ever" -msgstr "A_sla" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Bu ileti gönderilemez çünkü göndermek için seçmiş olduğunuz hesap etkin değil" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Lütfen hesabı etkinleştirin ya da başka bir hesap kullanarak gönderin." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Posta Silme Başarısız Oldu" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Bu mektubu silmek için yeterli izniniz yok." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"Önemsizler Kontrolü\" Başarısız" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"Gereksizleri Rapor Et\" Başarısız" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"Gereksiz Olmayanları Rapor Et\" Başarısız" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Kopya iletileri kaldır?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Hiç kopya ileti bulunamadı." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "'{0}' klasörü hiç aynı mesaj içermiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "Hesap bağlantısının kesilmesinde hata "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "İleti alma başarısız." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Klasör açılamadı." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Aynı iletiler bulunamadı." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Mesajları alma başarısız." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "İletilerden eklerin kaldırılmasında hata." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Çevirimdışı bakış için iletiler yüklenemiyor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "İletileri diske yazma başarısız." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Gizli dosya eklenmiş." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"{0} adlı ek gizli bir dosya olduğu için hassas bilgiler içeriyor olabilir. " -"Lütfen göndermeden önce tekrar gözden geçirin." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Printing failed." -msgstr "Yazdırma başarısız oldu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "Bu işlemi tamamlamak için çevrimiçi çalışıyor olmanız gerekiyor." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "İptal ediliyor..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:526 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "İletileri Al ve Gönder" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:540 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Hepsini İptal _Et" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022 -msgid "Updating..." -msgstr "Güncelleniyor..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712 -msgid "Waiting..." -msgstr "Bekleniyor..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:995 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 -msgid "Search Folders" -msgstr "Arama Klasörleri" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Arama Dizinini Düzenle" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Yeni Arama Dizini" - -#: ../mail/message-list.c:287 -msgid "Unseen" -msgstr "Okunmamış" - -#: ../mail/message-list.c:288 -msgid "Seen" -msgstr "Okunmuş" - -#: ../mail/message-list.c:289 -msgid "Answered" -msgstr "Cevaplanmış" - -#: ../mail/message-list.c:290 -msgid "Forwarded" -msgstr "Yönlendirildi" - -#: ../mail/message-list.c:291 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Birden Fazla Okunmayan İletiler" - -#: ../mail/message-list.c:292 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Birden Fazla İleti" - -#: ../mail/message-list.c:305 -msgid "Lowest" -msgstr "En Düşük" - -#: ../mail/message-list.c:306 -msgid "Lower" -msgstr "Daha Düşük" - -#: ../mail/message-list.c:310 -msgid "Higher" -msgstr "Daha Yüksek" - -#: ../mail/message-list.c:311 -msgid "Highest" -msgstr "En Yüksek" - -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798 -msgid "Generating message list" -msgstr "İleti listesi oluşturuluyor" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Bugün %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1894 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Dün %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1906 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l %M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1914 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1916 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2796 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Tüm görünen iletileri seç" - -#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "İletiler" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4747 -msgid "Follow-up" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:5735 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:5743 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Bu dizinde hiçbir ileti yok." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "İşaretli" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Alınmış" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Bayrak Durumu" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Takip Bayrağı" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Teslimi" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Konu - Kırpıldı" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Konu ya da Adresler içerir" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Alıcılar içerir" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 -msgid "Message contains" -msgstr "İleti içerir" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 -msgid "Subject contains" -msgstr "Konu içerir" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 -msgid "Sender contains" -msgstr "Gönderen içerir" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 -msgid "Body contains" -msgstr "Metni içerir" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Tablo sütunu:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 -#| msgid "Free/Busy information" -msgid "Address formatting" -msgstr "Adres biçimlendirme" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Otomatik Tamamlama" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Her zaman kendiliğinden tamamlanan bağlantıların _adresini göster" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Çoklu vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s için vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Bağlantı bilgileri" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s için bağlantı bilgileri" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124 -msgid "New Address Book" -msgstr "Yeni Adres Defteri" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Bağlantı" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Yeni bağlantı oluştur" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Bağlantı _Listesi" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Yeni bir bağlantı listesi oluştur" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adres _Defteri" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Yeni bir adres defteri oluştur" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -msgid "Certificates" -msgstr "Sertifikalar" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Adres Defteri Özellikleri" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard olarak kaydet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Tüm Bağlantıları _Kopyala..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Seçili adres defterindeki bağlantıları diğerine kopyala" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Adres Defterini _Sil" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 -#| msgid "Delete the selected folder" -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Seçilen adres defterini sil" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "_Tüm Bağlantıları Taşı..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Seçili adres defterindeki bağlantıları diğerine taşı" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Yeni Adres Defteri" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Adres _Defteri Özellikleri" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Seçili adres defterinin özelliklerini göster" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Tazele" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "Adres Defteri _Haritası" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Seçili adres defterindeki tüm bağlantıları haritada göster" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Yeniden Adlandır..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Seçilen adres defterini yeniden adlandır" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 -msgid "Stop loading" -msgstr "Yüklemeyi durdur" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "Bağlantıyı Şuraya _Kopyala..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Seçili hesapları başka bir adres defterine kopyala" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Bağlantı _Sil" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "Bağlantıda _Bul..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Görüntülenen bağlantıda metni ara" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Bağlantıyı Şuraya _Taşı" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Seçili bağlantıları başka bir adres defterine taşı" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Yeni Bağlantı..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 -msgid "_Open Contact" -msgstr "Bağlantı _Aç" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 -msgid "View the current contact" -msgstr "Güncel bağlantıyı göster" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "_Actions" -msgstr "_Eylemler" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 -msgid "_Preview" -msgstr "Ö_nizleme" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 -msgid "_Properties" -msgstr "Ö_zellikler" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Adres Defteri Haritası" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Bağlantı Ö_nizlemesi" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 -msgid "Show _Maps" -msgstr "_Haritaları Göster" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Haritaları kişiler önizleme penceresinde göster" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasik Görünüm" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin aşağısında göster" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Dikey Görünüm" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesiyle yan yana göster" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 -msgid "Unmatched" -msgstr "Eşleme yok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 -#: ../shell/e-shell-content.c:657 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Gelişmiş Arama" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Gösterilen tüm bağlantıları yazdır" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Yazdırılacak bağlantıları önizle" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Seçili bağlantıları yazdır" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Adres Defterini vCard Olarak K_aydet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Seçili adres defterindeki hesapları vCard olarak kaydet" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_vCard Olarak Kaydet..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Seçili bağlantıları vCard olarak kaydet" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Bağlantıları _Yönlendir" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Bağlantıyı _Yönlendir" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Bağlantılara İleti _Gönder" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Listeye İleti _Gönder" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Bağlantıya İleti _Gönder" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 -msgid "Audio Player" -msgstr "Müzik Çalar" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "Yedekten geri yükle:" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Geri yüklenecek dosyayı seçin" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Yedekten Geri Yükle" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution arşiv dosyası ismi seçin" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Yedeklemeden sonra Evolution'ı yeniden başlat" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Geri getirmek için Evolution yedek dosyasının ismini seçin" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Geriye almadan sonra Evolution'u yeniden başlat" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Evolution Verilerini Yedekle..." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını arşiv dosyasına yedekle" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution Verilerini Geri Yükle..." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını arşiv dosyasından geri al" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Evolution dizinini yedekle" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution geriye alma dizini" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution yedeğini kontrol et" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution'ı yeniden başlat" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arabirimi İle" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution Kapatılıyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution heseapları ve ayarları yedekleniyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Evolution verisi yedekleniyor (Mektuplar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, " -"Notlar)" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 -msgid "Back up complete" -msgstr "Yedekleme tamamlandı" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Mevcut Evolution verisini yedekle" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Dosyalar yedekten çıkarılıyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution ayarları yükleniyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Geçici yedek dosyaları kaldırılıyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolution Yedekleme" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "%s dizinine yedekleniyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution Geri Getirme" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s dizininden geri yükleniyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Lütfen Evolution verilerinizi yedeklerken bekleyin." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Lütfen Evolution verinizi geri alırken lütfen bekleyin." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Bu hesabınızdaki verinin miktarına bağlı olarak biraz zaman alabilir." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Geçersiz Evolution yedek dosyası" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Geriye alma için geçerli bir yedek dosyası seçin." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Evolution'ı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Verilerinizi ve ayarlarınızı yedeklemek için ilk olarak Evolution'ı " -"kapatmalısınız. Lütfen devam etmeden önce kaydeilmemiş tüm verilerinizi " -"kaydettiğinizden emin olun." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Kapat ve Evolution'ı Yedekle" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Evolution'ı seçili yedek dosyasından geri getirmeyi istiyor musunuz?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Bilgilerinizi ve ayarlarınızı geri yüklemek için, ilk önce Evolution'u " -"kapatmanız gerekiyor. Lütfen devam etmeden önce tüm kaydedilmemiş " -"ayarlarınızı kaydettiğinizden emin olun. Bu tüm Evolution veri ve ayarlarını " -"silip, yedeğinizden geri yükleyecek." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Evolution'u Geri Yükle ve Kapat" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Yetersiz İzinler" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Seçili dizin yazılabilir değil." - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter Seçenekleri" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "İleti metnini _Unikod'a çevir" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 -#| msgid "Bogofilter Options" -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" - -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 -msgid "Server Information" -msgstr "Sunucu Bilgisi" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (recommended)" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -msgid "Encryption:" -msgstr "Şifreleme:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 -msgid "Anonymous" -msgstr "İsimsiz" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "E-posta adresi kullanılarak" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Ayırıcı isim (Aİ) kullanılarak" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -msgid "Method:" -msgstr "Yöntem:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." -msgstr "" - -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 -msgid "Using LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 -msgid "Searching" -msgstr "Aranıyor" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 -msgid "Search Base:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764 -msgid "One Level" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766 -msgid "Subtree" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Arama Kapsamı:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 -msgid "Search Filter:" -msgstr "Arama Filtresi:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 -msgid "Downloading" -msgstr "İndiriliyor" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815 -msgid "Limit:" -msgstr "Sınır:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 -msgid "contacts" -msgstr "bağlantılar" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Sınıra ulaşılana kadar tara" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP Hatası: %s" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Cevap çözümlenemiyor" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 -msgid "Empty response" -msgstr "Boş cevap" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Sunucudan beklenmeyen cevap" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "Kullanıcı takvimleri konumlandırılamıyor" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 -msgid "Path" -msgstr "Dosya yolu" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Bir Takvim Seçin" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Not Listesini Seçin" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Bir Görev Listesi Seçin" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218 -msgid "Find Calendars" -msgstr "Takvim Bul" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Not Listesi Bul" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Görev Listesi Bul" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242 -msgid "Email:" -msgstr "E-posta:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Kullanılacak adres defterlerini seçin." - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Varsayılan Kullanıcı Takvimi" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "'%s' kullanıcısının Google şifresini girin." - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "Kullanıcı şifre girmeyi reddetti" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "iCalendar (ics) dosyası kullan" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 -msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar Dosyası" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Bir iCalendar dosyası seçin" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 -msgid "File:" -msgstr "Dosya:" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Evolution'ın dosyayı güncellemesine izin ver" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "İ_çe Aktar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Bir Takvim Seç" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "Bir Görev Listesi Seç" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Takvime _Aktar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "Görevlere _Aktar" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Alarmalar için Seçilen Takvimler" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Za_man ve tarih:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 -msgid "_Date only:" -msgstr "Sa_dece tarih:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "Dakika" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "Saat" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "Gün" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 dakika" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 dakika" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 dakika" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 dakika" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 dakika" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "İ_kinci dilim:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Gün Görünümünde Gösterilir)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Sistem zaman dilimini _kullan" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Time format:" -msgstr "Zaman biçimi:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 saat" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Work Week" -msgstr "Çalışma Haftası" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Hafta başı:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Work days:" -msgstr "Çalışma günleri:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Gün başı:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_Mon" -msgstr "P_zt" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Tue" -msgstr "_Sal" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "_Wed" -msgstr "Ç_ar" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "T_hu" -msgstr "P_er" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "_Fri" -msgstr "_Cum" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Sat" -msgstr "_Cmt" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "S_un" -msgstr "_Paz" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Gün _bitimi:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Uyarılar" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Zaman dilimleri:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Hafta _numaralarını göster" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" -"Tekrarlayan olayları takvimin sol alt köşesinde italik yazıyla göster" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Ay Görünümünü _Hafta Kaydır" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Göster" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Görev Listesi" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Bugün süresi dolacak görevleri vurgula" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Süresi dolan görevleri vurgula" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Hatırlatma notlarını sadece bildirim alanında göster" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Her randevudan önce" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "bir hatırlatıcı göster" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Bir _hatırlatıcı göster" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Varsayılan Uygun/Meşgul Sunucu" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Şablom:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u ve %d, e-posta adresindeki kullanıcı ve alan adı ile değiştirilecek." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 -msgid "New Calendar" -msgstr "Yeni Takvim" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Randevu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Yeni bir randevu oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Tüm Gün Randevusu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Toplantı" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Takvim" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Yeni bir takvim oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Takvim ve Görevler" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "'%s' takvimi açılıyor" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Takvim Seçici" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Takvim Özellikleri" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Bu işlem şeçilen zaman miktarından daha eski olayları kalıcı olarak " -"silecektir. Eğer devam ederseniz, bu olayları tekrar kullanmanız mümkün " -"olmayacak." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Eski olan olayları sil" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 -msgid "Copying Items" -msgstr "Öğeler taşınıyor" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 -msgid "Moving Items" -msgstr "Öğeler taşınıyor" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 -msgid "event" -msgstr "olay" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "iCalendar olarak kaydet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopyala..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Takvim S_il" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Seçilen takvimi sil" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 -msgid "Go Back" -msgstr "Geri Dön" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 -msgid "Go Forward" -msgstr "İleriye Git" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 -msgid "Select today" -msgstr "Bugünü seç" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "Select _Date" -msgstr "_Tarih Seç" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Belirli bir tarihi seç" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Yeni Takvim" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Temizle" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Seçili takvimi tazele" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Seçili takvimi yeniden adlandır" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Find _next" -msgstr "Sonraki_ni bul" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Find _previous" -msgstr "Öncekini bul" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Stop _running search" -msgstr "A_ramayı durdur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "Mevcut aramayı durdur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "_Sadece Bu Takvimi Göster" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Takvime _Kopyala..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Randevuyu _Sil" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Seçili randevuyu sil" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Bu Olayı Sil" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Bu oluşumu sil" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Tüm Olayları Sil" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Tüm oluşumları sil" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Yeni Günlük _Olay" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Yeni tüm günlük bir etkinlik oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Yeni _Toplantı..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Yeni bir toplantı oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Takvime _Taşı..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Yeni _Randevu..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Randevu Aç" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Geçerli randevuyu göster" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "_Reply" -msgstr "_Cevapla" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Toplantı Tarihi Ayarla..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Randevuyu bir toplantıya dönüştürür" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Randevuya _Çevir..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Toplantıyı bir randevuya dönüştürür" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Quit" -msgstr "Çık" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -msgid "Day" -msgstr "Gün" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -msgid "Show one day" -msgstr "Bir gün göster" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Show as list" -msgstr "Liste olarak göster" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -msgid "Month" -msgstr "Ay" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Show one month" -msgstr "Bir ay göster" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 -msgid "Week" -msgstr "Hafta" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -msgid "Show one week" -msgstr "Bir hafta göster" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Show one work week" -msgstr "Bir iş haftasını göster" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Etkin Randevular" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 -msgid "Description contains" -msgstr "Tanım içeriği" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 -msgid "Summary contains" -msgstr "Özet içeriği" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Bu takvimi yazdır" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Yazdırılacak takvimi önizle" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar. olarak _Kaydet.." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 -msgid "Go To" -msgstr "Git" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -msgid "memo" -msgstr "not" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "New _Memo" -msgstr "Yeni _Not" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Yeni bir not oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Not _Aç" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Seçilen notu görüntüle" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "W_eb Sayfasını Aç" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Seçili notu yazdır" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "task" -msgstr "görev" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Görev Ata" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Seçili görevleri tamamlanmadı olarak işaretle" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "New _Task" -msgstr "Yeni _Görev" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Create a new task" -msgstr "Yeni bir görev oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Görevi Aç" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "View the selected task" -msgstr "Seçilen görevi görüntüle" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Seçili görevi yazdır" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 -msgid "New Memo List" -msgstr "Yeni Görev Listesi" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Not" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Paylaşılan Not" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Yeni paylaşılmış not oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Not _Listesi" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Yeni bir not listesi oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "'%s' not listesi açılıyor" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Not Listesi Seçici" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 -msgid "Print Memos" -msgstr "Notları Yazdır" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Not Listesi Özellikleri" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "Not _Sil" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "Notta _Bul..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Görüntülenen notta metni ara" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Not Listesini S_il" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Seçili not listesini sil" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Yeni _Not Listesi" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Seçili not listesini yenile" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Seçili not listesini yeniden adlandır" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Sadece Bu N_ot Listesini Göster" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Not _Önizlemesi" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Not önizleme çerçevesini göster" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Not önizleme çerçevesini not listesinin altında göster" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Not önizleme çerçevesiyle not listesini yan yana göster" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Notların listesini yazdır" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Yazdırılacak notların listesini önizle" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Notları Sil" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Not Sil" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d not" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d seçili öğe" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -msgid "New Task List" -msgstr "Yeni Görev Listesi" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Görev" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_Atanmış Görev" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Yeni bir atanmış görev oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "_Görev Listesi" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "'%s' görev listesi açılıyor" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Görev Listesi Seçici" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Görevleri Yazdır" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Görev Listesi Özellikleri" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Bu işlem bitmiş olarak işaretlenen tüm görevleri kalıcı olarak silecektir. " -"Eğer devam ederseniz, bu görevleri yeniden kurtarmak mümkün olmayacak.\n" -"\n" -"Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Tekrar sorma" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "_Delete Task" -msgstr "Görev _Sil" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "Görevde _Bul" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Görüntülenen görev içinde metin ara" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopyala..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "Görev Listesini S_il" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Seçilen görev listesini sil" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Yeni Görev Listesi" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Seçilen görev listesini tazele" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Seçilen görev listesini yeniden adlandır" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "_Sadece Bu Görev Listesini Göster" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Tamamlanmamış Olarak _İşaretle" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Tamamlanmış görevleri sil" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Görev _Önizlemesi" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Görev önizleme penceresini göster" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Görev önizlemesini görev listesinin aşağısında göster" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Görev önizlemesini görev listesiyle yan yana göster" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Etkin Görevler" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tamamlanmış Görevler" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Sonraki 7 Günün Görevleri" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Teslimi Geçmiş Görevler" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Eki olan Görevler" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Görevler listesini yazdır" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Yazdırılacak görevleri önizle" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Görevleri Sil" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 -msgid "Delete Task" -msgstr "Görevi Sil" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652 -msgid "Expunging" -msgstr "Siliniyor" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d görev" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 -msgid "ITIP" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Bugün %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Bugün %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Bugün %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Yarın %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Yarın %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Yarın %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Yarın %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%e %B %A" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%e %B %A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%e %B %A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%e %B %A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%e %B %A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%e %B %Y %A" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%e %B %Y %A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%e %B %Y %A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%e %B %Y %A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%e %B %Y %A %l:%M:%S %p" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576 -msgid "An unknown person" -msgstr "Bilinmeyen kişi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Lütfen %s adına yanıtlayın" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s adına alındı" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s, %s hedefine aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s aşağıdaki toplantıyı size atadı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s, %s hedefine doğru, aşağıdaki toplantıda yer almanızı istiyor:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s aşağıdaki toplantıda yer almanızı istiyor:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s, %s hedefine doğru, mevcut bir toplantıya eklemek istiyor:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s mevcut bir toplantıya eklemek istiyor:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s, %s hedefine doğru aşağıdaki toplantı için en son bilgiyi almak istiyor:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s aşağıdaki toplantı için en son bilgiyi almak istiyor:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s, %s hedefine doğru aşağıdaki toplantı yanıtını gönderdi:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s aşağıdaki toplantı yanıtını gönderdi:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s, %s hedefine doğru aşağıdaki toplantıyı iptal etti:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s aşağıdaki toplantıyı iptal etti:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s, %s hedefine doğru aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s, %s hedefine doğru aşağıdaki toplantı değişiklerini reddetti:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s, %s hedefine doğru aşağıdaki görevi yayınladı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s, aşağıdaki görevi yayınladı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s sizi bir göreve atadı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s sizi mevcut bir göreve eklemek istiyor:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s, %s vasıtasıyla aşağıdaki notu yayımladı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s aşağıdaki notu yayımladı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 -msgid "All day:" -msgstr "Tüm gün:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -msgid "Start day:" -msgstr "Başlangıç günü:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 -msgid "Start time:" -msgstr "Başlangıç zamanı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "End day:" -msgstr "Son gün:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 -msgid "End time:" -msgstr "Bitiş zamanı:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "Takvimi Aç" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "_Decline all" -msgstr "He_psini reddet" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 -msgid "_Decline" -msgstr "_Reddet" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Hepsini kararsızlaştır" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Kararsızlaştır" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "Tümünü onayla" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 -msgid "Acce_pt" -msgstr "Onayla" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 -msgid "Send _Information" -msgstr "Bilgi Gönder" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 -msgid "_Update" -msgstr "_Güncelle" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 -msgid "Comment:" -msgstr "Yorum:" - -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "" - -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Katılımcılara _güncellenemeleri yolla" - -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Tüm oluşumlara _uygula" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Zamanı _boş olarak göster" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "Hatırlatıcımı _sakla" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Görevler:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Notlar:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 -msgid "Sa_ve" -msgstr "Kaydet" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Katılımcı durumu güncellendi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "'%s' takvimindeki bir randevu bu toplantı ile çakışıyor" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin..." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Bu randevunun mevcut bir sürümü aranıyor" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "'%s' takvimine öğe gönderilemedi. %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Onaylanmış olarak '%s' takvimine gönder" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Kararsız olarak '%s' takvimine gönder" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Reddedilmiş olarak '%s' takvimine gönder" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "İptal edilmiş olarak '%s' takvimine gönderildi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin..." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Öğe ayrıştırılamadı" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi " - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Temsilciye bir iptal bildirimi gönderildi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Toplantı geçerli değil ve güncellenemiyor" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 -msgid "Task information sent" -msgstr "Görev bilgisi gönderildi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Not bilgisi gönderildi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı mevcut değil" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev mevcut değil" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not mevcut değil" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -msgid "calendar.ics" -msgstr "takvim.ics" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Takvimi Kaydet" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar " -"değil." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Takvimdeki öğe geçerli değil" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da " -"meşgul/müsait bilgisi içermiyor" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Eklenmiş takvim birden daha fazla öğe içeriyor" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Bu öğelerin hepsini işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe " -"aktarılmalı" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Bu toplantı tekrarlanır" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 -msgid "This task recurs" -msgstr "Bu görev tekrarlanır" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Bu not tekrarlanır" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Bu yanıt güncel katılımcıdan gelmemiş. Gönderen katılımcı olarak eklensin mi?" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Bu toplantıya temsilci atandı" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"'{0}' toplantıyı yetkilendirdi. '{1}' yetkisini eklemek ister misiniz?" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Toplantı Davetleri" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Bakıldıktan sonra iletiyi sil" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Çakışma Araması" - -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seçin" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip Biçimlendirici" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Posta iletilerinde \"text/calendar\" MIME parçalarını göster." - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250 -msgid "Google Features" -msgstr "Google Özellikleri" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Google Takvimini bu hesaba ekle" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Google Kişilerini bu hesaba ekle" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "IMAP erişimini etkinleştirmeniz gerekebilir" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "Posta Dizini:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Maildir posta dizinini seçin" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314 -msgid "Spool _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 -msgid "Configuration" -msgstr "Yapılandırma" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "S_unucu:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 -msgid "User_name:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "Şifreleme yöntemi:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "bağlandıktan sonra STARTTLS" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "Ayrılmış bağlantı noktası üzerinde SSL" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 -msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "'sendmail' yerine özel ikilik dosya kullan" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "Özel ikilik dosya:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "Özel bağımsız değişkenler kullan" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "Özel bağımsız değişkenler:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 -msgid "" -"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" -" %F - stands for the From address\n" -" %R - stands for the recipient addresses" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "S_unucu kimlik doğrulaması istiyor" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Tür:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Yahoo Özellikleri" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Yahoo Takvimini bu hesaba ekle" - -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d ekli ileti" -msgstr[1] "%d ekli ileti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Posta İletisi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Yeni bir mektup iletisi hazırla" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "Posta Hesabı" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Yeni bir posta hesabı oluştur" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Posta _Dizini" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Yeni bir posta dizini oluştur" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Posta Hesapları" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Posta Tercihleri" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Düzenleyici Tercihleri" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Ağ Tercihleri" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670 -msgid "Marking messages as read..." -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 -msgid "_Disable Account" -msgstr "Hesabı _Etkisizleştir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 -msgid "Disable this account" -msgstr "Bu hesabı etkisizleştir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Tüm dizinlerdeki tüm iletileri kalıcı olarak sil" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Hesap özelliklerini düzenle" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Yenile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "Bu hesaba ait klasör listesini yenile" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Çevrimdışı kullanım için hesapların ve dizinlerin işaretlenmiş iletilerini " -"indir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Çıktıyı _Temizle" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "Dizine _Kopyala..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Seçili dizini başka bir dizin içerisine kopyala" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Bu dizini kalıcı olarak kaldır" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Temizle" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Bu dizinden kaldırılmış tüm iletileri kalıcı olarak sil" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Tüm İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Dizindeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Dizini Taşı..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Seçili dizini başka bir dizinin içerisine taşı" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 -msgid "_New..." -msgstr "_Yeni..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Postaları saklamak için yeni bir dizin oluştur" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Bu dizinin tercihlerini değiştir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Dizini tazele" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Bu dizinin adını değiştir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "İleti _Dalı Seç" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "İleti Alt _Dalı Seç" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Mevcıt seçilen iletiye yapılan tüm cevapları seç" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Çöpü _Boşalt" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Bütün hesaplardan tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak kaldır" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -msgid "_New Label" -msgstr "_Yeni Etiket" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 -msgid "N_one" -msgstr "_Hiçbiri" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Uzaktaki sunuculardaki dizinlere üyelik işlemini gerçekleştir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Gönder / _Al" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Kuyruktaki öğeleri gönder ve yeni öğeler al" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 -msgid "R_eceive All" -msgstr "T_ümünü Al" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Tüm hesaplardan yeni postaları al" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 -msgid "_Send All" -msgstr "Tümünü _Gönder" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Tüm hesaplarda kuyruktaki postaları gönder" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Şimdiki posta işlemini iptal et" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Tüm Dalları Kapat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Tüm ileti dallarını kapat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Tüm Dalları _Aç" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Tüm ileti dallarını açar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 -msgid "_Message Filters" -msgstr "İleti _Filtreleri" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Yeni mektupları filtrelemek için kurallar oluştur veya düzenle" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "Ü_yelikler..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 -msgid "F_older" -msgstr "_Klasör" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiket" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Arama Sonucundan Arama Dizini _Oluştur..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 -msgid "Search F_olders" -msgstr "_Klasörleri Ara" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Arama dizini hedefleri oluştur veya düzenle" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Yeni Dizin..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "İleti Önizlemesi _Göster" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "İleti önizleme panosunu göster" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "_Silinen İletileri Göster" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Silinmiş mesajları çizgi ile göster" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Dallara Göre Grupla" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Dizilendirilen ileti listesi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "İleti listesinin yanısıra ileti önizlemelerini de göster" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 -msgid "All Messages" -msgstr "Tüm İletiler" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 -msgid "Important Messages" -msgstr "Önemli İletiler" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Son 5 Günün İletileri" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Gereksiz Olmayan İletiler" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Ek İçeren İletiler" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 -msgid "No Label" -msgstr "Etiket Yok" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 -msgid "Read Messages" -msgstr "Okunmuş İletiler" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Okunmamış İletiler" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Konu ya da Adresleri içerir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 -msgid "All Accounts" -msgstr "Tüm Hesaplar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 -msgid "Current Account" -msgstr "Mevcut Hesap" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 -msgid "Current Folder" -msgstr "Mevcut Dizin" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 -msgid "All Account Search" -msgstr "Tüm Hesapları Ara" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 -msgid "Account Search" -msgstr "Hesap Arama" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d seçili, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d silinmiş" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d gereksiz" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d taslak" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d gönderilmemiş" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d gönderilmiş" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d okunmamış, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "toplam %d" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp Kutusu" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Gönder / Al" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207 -msgid "Language(s)" -msgstr "Dil(ler)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "On exit, every time" -msgstr "Çıkarken, daima" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "Çıkarken, günde bir kere" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "Çıkarken, haftada bir kere" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "Çıkarken, ayda bir kere" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357 -msgid "Header" -msgstr "Üstbilgi" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361 -msgid "Contains Value" -msgstr "Değer İçerir" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Tarih başlığı:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 -msgid "Show _original header value" -msgstr "_Özgün başlık değerini göster" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution'u öntanımlı e-posta istemciniz yapmak ister misiniz?" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "%s adresli alıcıya \"%s\" konulu %s tarihli iletiniz okundu." - -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "Teslimat Bilgisi \"%s\"" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "Okundu bilgisi gönder '%s'" - -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "Göndericiyi Bilgile_ndir" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "Gönderici bu iletiyi okuduğunuzda bilgilendirilmek istiyor." - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "Göndericiye bu iletiyi okuduğunuzun bilgisi verildi." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution şu anda çevrimdışı." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Çevrimiçi kipe geçmek için 'Çevrimiçi Çalış' seçeneğine tıklayın." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Evolution bağlantı kesintisine bağlı olarak şu anda çevrimdışı durumda." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Evolution ağ bağlantısı tekrar sağlandığında çevrimiçi duruma geçecek." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Author(s)" -msgstr "Geliştiren(ler)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Eklenti Yöneticisi" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Not: Bazı değişiklikler yeniden başlatana kadar etkin olmayacak" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297 -msgid "Overview" -msgstr "Gözden geçirme" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449 -msgid "Plugin" -msgstr "Eklenti" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Eklentiler" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 -msgid "Display plain text version" -msgstr "Düz metin halini göster" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 -msgid "Display HTML version" -msgstr "HTML halini göster" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Evolution, gösterilecek en iyi kısmı kendi seçsin." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Eğer mevcut ise düz metin olarak göster" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Eğer varsa düz metin kısmını göster, yoksa Evolution gösterilecek en iyi " -"kısmı kendi seçsin." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Sadece düz metin göster" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Her zaman düz metin kısmını göster ve eğer istenirse diğer kısımlardan " -"eklemeler yap." - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Sını_rlandırılmış HTML kısmını ek olarak göster" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _Kipi" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Düz Metin Tercih Et" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Düz Metin Kipi" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Posta iletilerini HTML içeriği içerse bile düz metin olarak görüntüle." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin Seçenekleri" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Uzaktaki testleri de _kapsa" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Bu SpamAssassin'i daha güvenilir fakat daha yavaş yapacaktır." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 -msgid "Importing Files" -msgstr "Dosyalar İçe Aktarılıyor" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 -msgid "Import cancelled." -msgstr "İçe aktarma iptal edildi." - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 -msgid "Import complete." -msgstr "İçe aktarma tamamlandı." - -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Hesaplar yükleniyor..." - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 -msgid "_Format as..." -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 -msgid "_Other languages" -msgstr "Diğer diller" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Metin Vurgusu" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 -msgid "_Plain text" -msgstr "Düz metin" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 -msgid "_Assembler" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascade Style Sheet (CSS)" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS Betiği" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 -msgid "_D" -msgstr "_D" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Nesnel C" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 -msgid "_Object Script" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 -msgid "_PostScript" -msgstr "_PostScript" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:343 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:354 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Adres Defterine Kaydet" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Başka bir bağlantı var." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "%d bağlantı var." -msgstr[1] "%d bağlantı var." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Bu mesaji bir daha _gösterme." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:478 -msgid "Keywords" -msgstr "Anahtar Kelimeler" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "İletinin eki yok" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution bazı anahtar kelimelerin bu iletide ek bulunması gerektiği " -"belirttiğini buldu, ancak ek bulunamadı." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Ek ekle..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "İ_letiyi Düzenle" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Ek Hatırlatıcı" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Bir posta iletisine eki eklemeyi unuttuğunuzda size hatırlatır." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Otomatik Bağlantılar" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "_Mektup gönderirken adres defteri girişleri oluştur" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Anında İletişim Bağlantıları" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin arkadaş listesinden resimleri ve bağlantı bilgilerini eşitle" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin arkadaş listesi için Adres Defteri Seçin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "_Arkadaş listem ile şimdi eşzamanlandır" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Adres defterinizi yönetmek için büyük bir yükü üzerinizden alır.\n" -"\n" -"Adres defterini iletilere cevap verdikçe isim ve e-posta adresleri ile " -"kendiliğinden doldurur. Ayrıca anlık iletişim istemcisi kişi bilgilerini, " -"arkadaş listenizden alarak doldurur." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook Express verileri içe aktarılıyor" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX içe aktarımı" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 kişisel dizinleri (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Outlook Express iletilerini DBX dosyasından içe aktar" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Güvenlik:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Sınıflandırılmamış" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Korumalı" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -#| msgid "Confidential" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Hizmete Özel" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Gizli" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Çok gizli" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Özel _Başlık" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Özel Başlık anahtarını belirtmek için biçim:\n" -"\";\" ile ayrılmılş Özel Başlık anahtarı değerlerinin isimleri." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 -msgid "Key" -msgstr "Anahtar" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 -#: ../plugins/templates/templates.c:487 -msgid "Values" -msgstr "Değerler" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Özel Başlık" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Giden posta iletilerine özel başlıklar ekle." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "E-posta Özel Başlık" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Düzenleyiciyi başlatmak için çalıştırılacak komut: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"XEmacs için \"xemacs\" kullanın\n" -"Vim için \"gvim -f\" kullanın" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Harici Düzenleyicide Düzenle" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Harici Düzenleyici" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Düz metin posta iletilerini düzenlemek için harici bir düzenleyici kullan." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Düzenleyici başlatılabilir değil" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Eklenti tercihlerinizde ayarlı olan harici düzenleyici başlatılamıyor. Başka " -"bir düzenleyici atamayı deneyin." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Geçici Dosya oluşturulamıyor" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution mektubunuzu kaydetmek için geçici dosyayı oluşturamadı. Sonra " -"tekrar deneyin." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Harici düzenleyici hala çalışıyor" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Harici düzenleyici hala çalışıyor. Düzenleyici açık olduğu müddetçe mektup " -"derleyicisi penceresi kapatılamaz." - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: ../plugins/face/face.c:288 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:298 -msgid "Image files" -msgstr "Görüntü dosyaları" - -#: ../plugins/face/face.c:357 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "Yüz resmini varsayılan olarak _ekle" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Yeni _Yüz resmi yükle" - -#: ../plugins/face/face.c:431 -msgid "Include _Face" -msgstr "_Yüz dahil et" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Giden iletilere resminiz ufak boyutlarda eklensin." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Okuma Başarısız" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Dosya okunamıyor" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#| msgid "Invalid Date Value" -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Geçersiz Görüntü Boyutu" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Lütfen 48 *48 boyutunda bir resim seçin" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Bu bir resim değil" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Seçtiğiniz dosya geçerli bir .png resmi değil. Hata: {0}" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Satıriçi Resim" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Posta iletilerinde resim eklerini doğrudan göster" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Liste _Arşivlerini Al" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinin arşivlerini al" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Liste _Kullanım Bilgisini Al" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu liste hakkındaki kullanım bilgilerini al" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Bağlantı Listesi _Sahibi" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinin sahibinin bağlantısı" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Listeye İleti _Gönder" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine bir ileti gönder" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Listeye _Kaydol" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine kaydol" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Listeden _Kaydı Sil" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinin üyeliğinden çık" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Posta _Listesi" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Posta Listesi Eylemleri" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Yaygın posta listesi eylemlerini gerçekleştir (kaydolma, kayıt silme vb.)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Eylem mevcut değil" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Bu ileti bu eylem için geçerli olan başlık bilgisini içermiyor." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Göndermeye izin verilmiyor" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Bu posta listesine mektup göndermeye izin verilmiyor. Büyük bir olasılıkla " -"bu salt okunur bir posta listesi. Detaylar için liste yöneticisiyle " -"bağlantıya geçin." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Posta listesini e-posta iletisi gönderilsin mi?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"\"{0}\" URL'sine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi otomatik olarak " -"ya da onu önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n" -"\n" -"İletinin gönderilmesinden kısa bir süre sonra posta listesinden bi cevap " -"almalısınız." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_İletiyi gönder" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "İ_letiyi düzenle" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Bozulmuş başlık" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Bu iletinin {0} başlığı yanlış şekillenmiş ve işlenemedi.\n" -"\n" -"Başlık: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "E-posta eylemı yok" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Eylem gerçekleştirilemedi. Bu, eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz " -"bir eylem içermediğini gösterir.\n" -"\n" -"Başlık: {0}" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Gönderen: %s" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Konu: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "%s dizinini göster" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "Yeni ileti geldiğinde ses çıkar" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 -msgid "_Beep" -msgstr "_Biple" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Ses _teması kullan" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 -msgid "Play _file:" -msgstr "_Dosya oynat:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 -msgid "Select sound file" -msgstr "Ses dosyası seçin" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Sadece _Gelen kutusu için yeni ileti uyar" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Ye_ni ileti geldiğinde bildirim göster" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Mektup Bildirimi" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Yeni mektup geldiğinde uyarır." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Bu posta %s tarafından oluşturuldu" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Seçilen takvim '%s' olayını zaten içeriyor. Eski etkinliği düzenlemek ister " -"misiniz?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Seçilen görev listesi '%s' görevini zaten içeriyor. Eski görevi düzenlemek " -"ister misiniz?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Seçilen not listesi '%s' notunu zaten içeriyor. Eski notu düzenlemek ister " -"misiniz?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Özet Yok]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Sunucudan geçersiz bir nesne döndü" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Sürdürürken bir hata oluştu: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Takvim açılamıyor. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" -"Seçili takvimin sadece okunur olması sebebiyle bir olay oluşturulamıyor. " -"Lütfen başka bir takvim seçin." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" -"Seçili görev listesinin sadece okunur olması sebebiyle bir görev " -"oluşturulamıyor. Lütfen başka bir görev listesi seçin." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" -"Seçilen not listesi sadece okunur olduğu için içinde not oluşturulamıyor. " -"Lütfen başka bir not listesi seçin." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Yazılabilir takvim mevcut değil." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Bir Randevu Oluştur" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Seçilen iletiden yeni bir olay oluştur" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "_Not Oluştur" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Seçilen iletiden yeni bir not oluştur" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 -msgid "Create a _Task" -msgstr "_Görev Oluştur" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Seçilen iletiden yeni bir görev oluştur" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "_Toplantı Oluştur" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Seçilen iletiden yeni bir toplantı oluştur" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Posta iletisini bir göreve çevir." - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST aktar" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook kişisel dizinleri (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 -msgid "_Mail" -msgstr "_Mektup" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Hedef dizin:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adres Defteri" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Randevular" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Görevler" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Günlük girişleri" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook verileri içe aktarılıyor" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Takvim Yayınlama" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Konumlar" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Takvimleri web'de yayınla." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s açılamadı:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "%s yayımlaması sırasında bir hata oldu:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s yayınlaması başarıyla tamamladı" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s bağlanması başarısız oldu:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -msgid "E_nable" -msgstr "_Etkinleştir" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Gerçekten bu konumu silmek istiyor musunuz?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Yayınlama ucu oluşturulamadı." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Takvim Bilgisini _Yayınla" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Günlük" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Haftalık" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Elle (Eylemler menüsü aracılığıyla)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Güvenli FTP (SFTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "Herkese Açık FTP" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (giriş gerektiren)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows paylaşımı" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Özel Konum" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Farklı yayınla:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Yayınlama _Sıklığı:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Zaman _süresi:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Kaynaklar" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "Su_nucu türü:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Dosya:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Parolayı hatırla" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Yayınlama Konumu" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 -#, c-format -msgid "Invalid source UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 -msgid "New Location" -msgstr "Yeni Konum" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 -msgid "Edit Location" -msgstr "Konumu Düzenle" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Description List" -msgstr "Açıklama Listesi" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategori Listesi" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Comment List" -msgstr "Açıklama Listesi" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Contact List" -msgstr "Bağlantı Listesi" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "Start" -msgstr "Başlat" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "End" -msgstr "Bitir" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Due" -msgstr "Teslim" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "percent Done" -msgstr "yüzde Tamamlandı" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Attendees List" -msgstr "Katılımcı Listesi" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirildi" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV biçimi için _gelişmiş seçenekler" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Bir _başlık ekle" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Değer ayıracı:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Kayıt ayıracı:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Değerleri ç_evreleyecek:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Seçilenleri Kaydet" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Bir takvimi ya da görev listesini diske kaydet." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 -msgid "_Format:" -msgstr "_Biçim:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -msgid "Select destination file" -msgstr "Hedef dosya seçin" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Seçili takvimi diske kaydet" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Seçili notu diske kaydet" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Seçili görev listesini diske kaydet" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1199 -msgid "No Title" -msgstr "Başlık Yok" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1308 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1310 -msgid "Save as Template" -msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet" - -#: ../shell/e-shell.c:319 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Çevrimdışı olmak için hazırlanılıyor" - -#: ../shell/e-shell.c:372 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Çevrimiçi olmak için hazırlanılıyor" - -#: ../shell/e-shell.c:453 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "Çıkmaya hazırlanılıyor" - -#: ../shell/e-shell.c:459 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Çıkmaya hazırlanılıyor" - -#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 -msgid "Searches" -msgstr "Aramalar" - -#: ../shell/e-shell-content.c:764 -msgid "Save Search" -msgstr "Aramayı Kaydet" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Gös_ter:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "A_ra:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023 -msgid "i_n" -msgstr "içi_nde" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:174 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:198 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tüm Dosyalar (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:291 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Kullanıcı arayüzü durumu kaydediliyor" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Muhammet Kara \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ali Bulut https://launchpad.net/~tabipbulut\n" -" Ali DEMİRTAŞ https://launchpad.net/~alidemirtas\n" -" Ayhan Keser https://launchpad.net/~keser-ayhan-33\n" -" Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" -" Celal ERGÜN https://launchpad.net/~celalergun\n" -" Efe Gürkan YALAMAN https://launchpad.net/~efeyalaman\n" -" Ekin ALPAGUT https://launchpad.net/~ekin-alpagut\n" -" Emre AYTAÇ https://launchpad.net/~eaytac\n" -" Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" -" Engin BAHADIR https://launchpad.net/~enginbah\n" -" Eren Kalelioğlu https://launchpad.net/~ekalelioglu\n" -" Ersin Kandemir https://launchpad.net/~tempestade1923\n" -" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" -" G https://launchpad.net/~g++\n" -" Gökhan KILINÇ https://launchpad.net/~kilincgokhan\n" -" H. Özer Öztürk https://launchpad.net/~dozi-1905\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" -" Kayra Akman https://launchpad.net/~ckakman\n" -" Krwlng https://launchpad.net/~ysfbrn\n" -" Meric Kutyar Gul https://launchpad.net/~meric\n" -" Mesut Can GÜRLE https://launchpad.net/~mesutcang\n" -" Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" -" Murat DOGANCAY https://launchpad.net/~mdogancay\n" -" Mustafa Agâh Öztürk https://launchpad.net/~maozturk\n" -" Osman Üngür https://launchpad.net/~osmanungur\n" -" Oğuzhan Öğreden https://launchpad.net/~ogreden\n" -" Rbbt https://launchpad.net/~rbbt62\n" -" Richard https://launchpad.net/~details\n" -" Volkan DAGLI https://launchpad.net/~v3d\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" Volkan KOÇ https://launchpad.net/~volkankoc2000\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" alp eren özalp https://launchpad.net/~alperenoz93\n" -" alquirel https://launchpad.net/~alquirel\n" -" berken2001 https://launchpad.net/~berk-en2001\n" -" boracasli https://launchpad.net/~mac-os-9-bora\n" -" can kaçan https://launchpad.net/~amon-ra\n" -" capacman https://launchpad.net/~achalil\n" -" elif_kirpar https://launchpad.net/~elif-kirpar\n" -" empax https://launchpad.net/~uniteam01\n" -" ismail eski https://launchpad.net/~ismaileski\n" -" kodadiirem https://launchpad.net/~kodadiirem\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" mete13 https://launchpad.net/~muratcakir13\n" -" mgaygormez@gmail.com https://launchpad.net/~mgaygormez\n" -" msek https://launchpad.net/~msek\n" -" mustiman https://launchpad.net/~mustiman\n" -" sonmez https://launchpad.net/~sonmezsahut\n" -" susema https://launchpad.net/~susema\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" yasin özdemir https://launchpad.net/~serenler07\n" -" ymiroglu https://launchpad.net/~gurbetcii-\n" -" Özgür KIRCALI https://launchpad.net/~okircali\n" -" Özgür Vatansever https://launchpad.net/~ozgurvt\n" -" İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution Web Sitesi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Katagori Düzenleyici" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy kurulu değil." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy çalıştırılamadı." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution hakkında bilgi göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Pencereyi Kapat" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Evolution Kullanıcı Rehberi'ni Aç" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Aktar..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Diğer programlardan veri aktar" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "New _Window" -msgstr "Yeni _Pencere" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni bir pencere oluştur" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 -#| msgid "_Available Categories:" -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 -#| msgid "_Available Categories:" -msgid "Manage available categories" -msgstr "Kullanılabilir kategorileri yönet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Hızlı Referans" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution'un kısayol tuşlarını göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 -msgid "Exit the program" -msgstr "Programdan çık" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Gelişmiş Arama..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Daha gelişmiş bir arama oluştur" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Geçerli arama parametrelerini temizle" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Kayıtlı Aramaları Düzenle..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Kayıtlı aramalarınızı yönetin" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Arama türünü değiştirmek için buraya tıklayın" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Find Now" -msgstr "Ş_imdi Bul" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Geçerli arama parametrelerini çalıştır" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Aramayı Kaydet..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Geçerli arama parametrelerini kaydet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "_Hata Raporu Yolla" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönder" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Çe_vrimdışı Çalış" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Evolution'u çevrimdışı kipe geçir" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "_Work Online" -msgstr "Ç_evrimiçi Çalış" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Evolution'u çevrimiçi kipe geçir" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Düzen" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107 -msgid "_Search" -msgstr "A_ra" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Değiştirici Görünümü" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128 -msgid "_Window" -msgstr "_Pencere" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Kenar çubuğunu göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "_Düğmeleri Göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Değiştirici düğmeleri göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "_Durum Çubuğunu Göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Durum çubuğunu göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "_Araç Çubuğunu Göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Araç çubuğunu göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205 -msgid "_Icons Only" -msgstr "S_adece Simgeler" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Pencere düğmelerini sadece simge olarak göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Sadece Metin" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Pencere düğmelerini sadece metin olarak göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Simgeler _ve Metin" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Pencere düğmelerini simgelerle ve metinle göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Masaüstü araç çubuğu ayarlarını kullanarak pencere düğmelerini göster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 -msgid "Delete Current View" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Özel Görünümü Kaydet..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Mevcut özel görünümü kaydet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Şimdiki _Görünüm" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262 -msgid "Custom View" -msgstr "Özel Görünüm" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Mevcut görünüm özel bir görünüm" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Geçerli yazıcınız için sayfa ayarlarını değiştirin" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s Konumuna Geç" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Bu arama parametrelerini çalıştır" - -#: ../shell/e-shell-window.c:503 -msgid "New" -msgstr "Yeni" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:579 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:187 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Merhaba. Evolution groupwise takımının öngörüm sürümünü \n" -"indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n" -"\n" -"Evolution'un bu sürümü henüz tam değildir. Giderek yaklaşıyor ancak\n" -"kimi özellikler ya tamamlanmamıştır ya da doğru çalışmıyordur.\n" -"\n" -"Eğer Evoution'un kararlı bir sürümünü isterseniz, bu sürümü silmenizi\n" -"ve onun yerine %s sürümünü yüklemenizi tavsiye ederiz.\n" -"\n" -"Eğer hatalar bulursanız, lütfen bugzilla.zimian.com adresinden bize\n" -"bildirin. Bu ürün kullanımı hiçbir garanti ve zarar verme isteği içinde " -"olan\n" -"kişiler için değildi. \n" -"\n" -"Umarız yoğun çalışmalarımız sonucundan memnun kalırsınız. Biz sizin\n" -"katkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz.\n" - -#: ../shell/main.c:211 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "Teşekkürler. Evolution Takımı\n" - -#: ../shell/main.c:217 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Bana tekrar söyleme" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:306 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Verilen geometriyi ana pencereye uygula" - -#: ../shell/main.c:314 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Çevrimiçi kipte başla" - -#: ../shell/main.c:316 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Ağ durumunu yoksay" - -#: ../shell/main.c:319 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution'ı zorla kapat" - -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Hiçbir eklenti yüklenmesine izin verme." - -#: ../shell/main.c:324 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Posta, Bağlantılar ve Görevler önizleme panellerini kapat." - -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Çalışan bir Evolution sürecinin sonlandırılmasını iste" - -#: ../shell/main.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" -"Evolution başlatılamıyor. Başka bir Evolution kopyası cevap vermiyor " -"olabilir. Sistem hatası: %s" - -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi" - -#: ../shell/main.c:573 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online ve --offline parametreleri birlikte kullanılamaz.\n" -" Daha fazla bilgi için '%s --help' kullanabilirsiniz.\n" - -#: ../shell/main.c:579 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online ve --offline parametreleri birlikte kullanılamaz.\n" -" Daha fazla bilgi için '%s --help' kullanabilirsiniz.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Önceki sürümden güncellenemedi:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Devam etmeyi seçerseniz, eski verilerinizin bazılarına erişemeyebilirsiniz.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Yine de Devam Et" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Şimdi Çık" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "{0} sürümünden doğrudan yükseltilemiyor" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution, doğrudan {0} sürümünden yükseltmeyi artık desteklemiyor. Ancak " -"ilk olarak Evolution 2, ardından Evolution 3'e yükseltmeyi deneyebilirsiniz." - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' sertifikası bir CA sertifika.\n" -"\n" -"Güven ayarlarını düzenleyin:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Sertifika Adı" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Serial Number" -msgstr "Seri Numarası" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Purposes" -msgstr "Amaçlar" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued By" -msgstr "Düzenleyen" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "Issued" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "Expires" -msgstr "Son Kullanım" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 Parmakizi" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 Parmakizi" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Email Address" -msgstr "E-Posta Adresi" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Aktarmak için bir sertifika seçin..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Sertifika içe aktarma hatası" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "Sertifikanın parçası değil" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Sertifika izleyen kullanımlar için doğrulanmış:" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL İstemci Sertifikası" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL Sunucu Sertifikası" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Eposta İmzalayıcı Sertifikası" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Eposta Alıcı Sertifikası" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "Adına Düzenlenen" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Ortak İsim (CN)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Kurum (K)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Kurum Birimi (KB)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "Geçerlilik" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Düzenlenme Tarihi" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Son Kullanım Tarihi" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Parmakizleri" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Sertifika Düzeni" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Sertifika Alanları" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "Alan Değeri" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Bu sertifikayı düzenleyen sertifika otoritesine güvendiğiniz için, burada " -"başka türlü belirtilmediği sürece bu sertifikanın doğruluğuna güveniyorsunuz " -"demektir" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Bu sertifikayı düzenleyen sertifika otoritesine güvenmediğiniz için, burada " -"başka türlü belirtilmediği sürece bu sertifikanın doğruluğuna " -"güvenmiyorsunuz demektir" - -#: ../smime/gui/component.c:55 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/component.c:57 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "'%s' için parolayı girin" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:85 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Sertifika veritabanı için yeni parolayı girin" - -#: ../smime/gui/component.c:88 -msgid "Enter new password" -msgstr "Yeni parolayı girin" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Adına Düzenlenen:\n" -" Konu: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Düzenleyen:\n" -" Konu: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 -msgid "Select certificate" -msgstr "Sertifika seç" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Bu kurumlardan sizi tanımlayan sertifikalara sahipsiniz:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Sertifikalar Tablosu" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "_Backup" -msgstr "_Yedekle" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Backup _All" -msgstr "_Tümünü Yedekle" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Sertifikalarınız" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Bu kişileri tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde sahipsiniz:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Bağlantı Sertifikaları" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Bu sertifika otoritelerini tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde " -"sahipsiniz:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Authorities" -msgstr "Ototriteler" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Sertifika Otoritesi Güveni" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Bu CA'ya herhangi bir amaç için güvenmeden önce, onun sertifikasını ve " -"kurallarını ve prosedürlerini (eğer mevcutsa) kontrol edin." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifika" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Certificate details" -msgstr "Sertifika detayları" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Eposta Sertifikası Güven Ayarları" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven me" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_CA Güveni Düzenle" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "Sürüm 1" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "Sürüm 2" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "Sürüm 3" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 ve RSA Şifreleme" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 ve RSA Şifreleme" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA Şifrelemeli SHA-256" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA Şifrelemeli SHA-384" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA Şifrelemeli SHA-512" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA Şifreleme" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Sertifika Anatharı Kullanımı" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape Sertifikası Türü" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Sertifika Otoritesi Anahtarı Tanımlayıcı" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Nesne Tanımlayıcı (%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritme Tanımlayıcı" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritma Parametreleri" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Konu Genel Anahtarı Bilgisi" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Konu Genel Anahtarı Algoritması" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Konunun Genel Anahtarı" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Hata: Eklenti işlenemedi" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Nesne İmzalayıcı" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL Sertifikası Otoritesi" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-posta Sertifika Otoritesi" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "İmzalanıyor" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Onaylama" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Anathar Şifrelemesi" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Veri Şifrelemesi" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Anahtar Onaylaması" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Sertifika İmzalayıcı" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL İmzalayıcı" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Kritik" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Kritik Değil" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Eklentiler" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Sertifika İmza Algoritması" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "Düzenleyen" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Düzenleyenin UID'i" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Konunun UID'i" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Sertifika İmza Değeri" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:404 -msgid "Sign" -msgstr "İmzala" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:405 -msgid "Encrypt" -msgstr "Şifrele" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Bu sertifika zaten var" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 Dosya Parolası" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKC12 dosyası için parola girin:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Aktarılmış Sertifika" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Adres Kartları" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Liste Görünümü" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Ş_irkete Göre" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Gün Görünümü" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Çalışma Haftası Görünümü" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "_Hafta Görünümü" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Ay Görünümü" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "İ_letiler" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_Gönderilenler Dizini Olarak" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Konuy_a Göre" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "_Gönderene Göre" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "_Duruma Göre" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Takip Bayrağına Gö_re" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "_Geniş Görünüm İçin" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Geniş Gö_rünümde Gönderilenler Dizini Olarak" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Notlar" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "_Telim Tarihi İle" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "_Durum İle" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-11-11 10:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5878 +0,0 @@ -# translation of evolution-data-server.HEAD.tr.po to Turkish -# Turkish translation of Evolution-data-server -# -# Görkem Çetin , 2002, 2003. -# Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-20 20:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-18 09:04+0000\n" -"Last-Translator: sezgin \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 -#, c-format -msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyası silinirken hata oluştu: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "%s dizini oluşturulurken hata oluştu: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "Bağlantıda UID mevcut değil" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "Eklenen bağlantılarda çakışan UID'ler bulundu" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 -msgid "Searching..." -msgstr "Aranıyor..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 -#, c-format -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "Bağlantı bulunamadı '%s'" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 -#, c-format -msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "'%s' sorgusu desteklenmiyor" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 -#, c-format -msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "Geçersiz Sorgu '%s'" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' isimli veritabanı, '%s' ismiyle yeniden adlandırılamadı: %s" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:581 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:624 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "Güncellenen kişiler sorgulanıyor..." - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "Güncellenen gruplar sorgulanıyor..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Artalan toplu eklemeleri desteklememektedir" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Artalan toplu düzenlemeleri desteklememektedir" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "Artalan toplu silmeyi desteklememektedir" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -msgid "Loading…" -msgstr "Yükleniyor..." - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 -msgid "Friends" -msgstr "Arkadaşlar" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 -msgid "Family" -msgstr "Aile" - -#. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 -msgid "Coworkers" -msgstr "İş Arkadaşları" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 -msgid "Not connected" -msgstr "Bağlı değil" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Geçersiz DN söz dizimi" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 -msgid "Error performing search" -msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "Kayıtlar indiriliyor (%d)..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 -msgid "Loading Addressbook summary..." -msgstr "Adres defteri özeti yükleniyor.." - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 -#, c-format -msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 -msgid "No response body in webdav PROPFIND result" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 -#, c-format -msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "Bağlantılar Yükleniyor (%d%%)" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 -msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 -#, c-format -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 -#| msgctxt "BookClientError" -#| msgid "No such book" -msgid "No such book" -msgstr "Böyle bir kitap yok" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kişi bulunamadı" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 -#| msgctxt "BookClientError" -#| msgid "No such source" -msgid "No such source" -msgstr "Böyle bir kaynak yok" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 -msgid "No space" -msgstr "Yer yok" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 -msgid "Unique ID" -msgstr "Tekil ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 -msgid "File Under" -msgstr "Aldında Dosyala" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 -msgid "Book UID" -msgstr "" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 -msgid "Full Name" -msgstr "Tam İsim" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 -msgid "Given Name" -msgstr "Verilen İsim" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 -msgid "Family Name" -msgstr "Aile İsmi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 -msgid "Nickname" -msgstr "Lakap" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 -msgid "Email 1" -msgstr "E-posta 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 -msgid "Email 2" -msgstr "E-posta 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 -msgid "Email 3" -msgstr "E-posta 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 -msgid "Email 4" -msgstr "E-posta 4" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 -msgid "Mailer" -msgstr "E-Postacı" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Ev Adresi Etiketi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 -msgid "Work Address Label" -msgstr "İş Adresi Etiketi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Diğer Adres Etiketi" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Yardımcı Telefonu" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Business Phone" -msgstr "İş Telefonu" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "İş Telefonu 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 -msgid "Business Fax" -msgstr "İşyeri Faksı" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Geri Arama Telefonu" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 -msgid "Car Phone" -msgstr "Araç Telefonu" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Company Phone" -msgstr "Şirket Telefonu" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Home Phone" -msgstr "Ev Telefonu" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Ev Telefonu 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Home Fax" -msgstr "Ev Faksı" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cep Telefonu" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Other Phone" -msgstr "Diğer Telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Other Fax" -msgstr "Diğer Faks" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Pager" -msgstr "Çağrı Cihazı" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Primary Phone" -msgstr "İlk Telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Radio" -msgstr "Radyo" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Organization" -msgstr "Kurum" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Kurumsal Birim" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 -msgid "Office" -msgstr "Ofis" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Title" -msgstr "Sıfat" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Role" -msgstr "Görev" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Manager" -msgstr "Yönetici" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Assistant" -msgstr "Yardımcı" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Anasayfa URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Web günlüğü URL'si" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriler" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Takvim URI'si" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Müsait/Meşgul URL'si" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS Takvimi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Video Konferansı URL'si" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "Eşinin İsmi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "Note" -msgstr "Not" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM Ev Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM Ev Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM Ev Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM Iş Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM Iş Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM Iş Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise Ev Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise Ev Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise Ev Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise İş Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise İş Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise İş Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -#| msgid "Jabber Home Id 1" -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber Ev Kimliği 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -#| msgid "Jabber Home Id 2" -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber Ev Kimliği 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 -#| msgid "Jabber Home Id 3" -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber Ev Kimliği 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -#| msgid "Jabber Work Id 1" -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber İş Kimliği 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -#| msgid "Jabber Work Id 2" -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber İş Kimliği 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -#| msgid "Jabber Work Id 3" -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber İş Kimliği 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! Ev Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! Ev Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! Ev Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! İş Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! İş Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! İş Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN Ev Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN Ev Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN Ev Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN İş Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN İş Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN İş Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -#| msgid "ICQ Home Id 1" -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ Ev Kimliği 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -#| msgid "ICQ Home Id 2" -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ Ev Kimliği 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -#| msgid "ICQ Home Id 3" -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ Ev Kimliği 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -#| msgid "ICQ Work Id 1" -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ İş Kimliği 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -#| msgid "ICQ Work Id 2" -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ İş Kimliği 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -#| msgid "ICQ Work Id 3" -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ İş Kimliği 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Last Revision" -msgstr "Son Gözden Geçirme" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Name or Org" -msgstr "İsim ya da Kurum" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Address List" -msgstr "Adres Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Home Address" -msgstr "Ev Adresi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Work Address" -msgstr "İş Adresi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Other Address" -msgstr "Diğer Adres" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "Category List" -msgstr "Kategori Listesi" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "Photo" -msgstr "Fotoğraf" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "Email List" -msgstr "E-posta Listesi" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM Hesap İsmi Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -#| msgid "GroupWise Id List" -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise Kimlik Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber Kimlik Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! Hesap İsmi Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN Hesap İsmi Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ Kimlik Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML Mektup İstiyor" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "Adresleri Listede Göster" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 -msgid "Birth Date" -msgstr "Doğum Günü" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 -msgid "Anniversary" -msgstr "Yıldönümü" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 Sertifikası" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu Kimlik Listesi" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Coğrafik Bilgi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype Ev Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype Ev Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype Ev Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype İş Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype İş Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype İş Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype İsim Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP adresi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -#| msgid "Skype Home Name 1" -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk Ev Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -#| msgid "Skype Home Name 2" -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk Ev Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -#| msgid "Skype Home Name 3" -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk Ev Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -#| msgid "Skype Work Name 1" -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk İş Hesap İsmi 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -#| msgid "Skype Work Name 2" -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk İş Hesap İsmi 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -#| msgid "Skype Work Name 3" -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk İş Hesap İsmi 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk İsim Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter İsim Listesi" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 -msgid "Unnamed List" -msgstr "İsimsiz Liste" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "Kütüphane telefon desteği olmadan derlendi." - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "Telefon numarası çözümleyicisi bilinmeyen bir hata kodu verdi." - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "Not a phone number" -msgstr "Telefon numarası değil" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "Geçersiz ülke kodu" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "Ülke kodundan sonraki metin bir telefon numarası için çok kısa" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "Metin bir telefon numarası için çok kısa" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "Metin bir telefon numarası için çok uzun" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 -#, c-format -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "Bilinmeyen kitap özelliği '%s'" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "Bağlantı kurulamıyor '%s': " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "Düzenli ifade ayrıştırma hatası" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Yetersiz bellek" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 -#, c-format -msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 -#, c-format -msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "Sorgu desteklenmeyen nesneler içeriyor" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "Geçersiz Sorgu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Geçersiz sorgu" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "db dosyası: errno %d silemiyor" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Araç meşgul" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Repository offline" -msgstr "Depo çevrim dışı" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Permission denied" -msgstr "İzin verilmedi" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Kimlik Doğrulama Başarısız" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 -msgid "Unsupported field" -msgstr "Desteklenmeyen alan" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Desteklenmeyen kimlik denetimi yöntemi" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS mevcut değil" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "Adres defteri yok" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 -msgid "Book removed" -msgstr "Kitap silindi" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Çevrimdışı kipte kullanılabilir değil" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Arama boyutu sınırı geçildi" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Arama zamanı sınır geçildi" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Query refused" -msgstr "Sorgu reddedildi" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Could not cancel" -msgstr "İptal edilemedi" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Geçersiz sunucu sürümü" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz parametre" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 -#, c-format -msgid "Not supported" -msgstr "Desteklenmiyor" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Arka uc henüz açılmadı" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 -msgid "Other error" -msgstr "Diğer hata" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Geçersiz sorgu: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 -#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Kitap açılamıyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Adres defteri tazelenemedi: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Kayıt bulunamadı: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 -#| msgid "Cannot get folder container %s" -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Kişi listesi alınamıyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 -#| msgid "Cannot add encryption certificate" -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Kişi eklenemiyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "Kayıt düzenlenemedi: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Kişiler kaldırılamıyor: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 -#, c-format -msgid "No backend name in source '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 -#, c-format -msgid "Missing source UID" -msgstr "Eksik UID kaynağı" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 -#, c-format -msgid "No such source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:579 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "Sunucu ulaşılamaz (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:610 -#, c-format -msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" -msgstr "SSL kullanarak sunucuya bağlanamadı: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:621 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "Beklenmeyen HTTP durum kodu %d alındı (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:640 -msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1077 -msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "URL Geçersiz Yönlendirme" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2568 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2960 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"Sunucuya ulaşılamıyor, takvim salt okunur kipte açıldı.\n" -"Hata mesajı: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2912 -#, c-format -msgid "Cannot create local cache folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4000 -msgid "CalDAV does not support bulk additions" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4103 -msgid "CalDAV does not support bulk modifications" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4279 -msgid "CalDAV does not support bulk removals" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4946 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "Takvim Serbest/Meşgül'ü desteklemiyor." - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4955 -msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5052 -msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 -msgid "Birthday" -msgstr "Doğum günü" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Doğum günü: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Yıldönümü: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi: Hatalı URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 -#, c-format -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 -#, c-format -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Geçersiz URI'ye Yönlendirildi" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Geçersiz dosya biçimi." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Takvim değil." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Hava durumu verisi alınamadı" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Hava durumu: Sisli" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Hava durumu: Bulutlu Gece" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Hava durumu: Bulutlu" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Hava durumu: Kapalı" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Hava durumu: Hafif Yağışlı" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Hava durumu: Yağmulu" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Hava durumu: Açık Gece" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Hava durumu: Güneşli" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Hava durumu: Gök Gürültülü" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 -msgid "Forecast" -msgstr "Tahmin" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Depo çevrim dışı" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 -msgid "No such calendar" -msgstr "Bu isimde bir takvim yok" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 -msgid "Object not found" -msgstr "Nesne bulunamadı" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 -msgid "Invalid object" -msgstr "Geçersiz nesne" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI yüklü değil" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI zaten yüklü" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 -msgid "Unknown User" -msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "Nesne ID'si zaten mevcut" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol desteklenmiyor" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "İşlem iptal edildi" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "İşlem iptal edilemedi" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Authentication required" -msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 -#| msgid "A CORBA exception has occurred" -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "Bir D-Bus istisnası oluştu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 -msgid "No error" -msgstr "Hata yok" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 -msgid "Unknown user" -msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 -msgid "Invalid range" -msgstr "Geçersiz aralık" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "Bilinmeyen takvim özelliği '%s'" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "Takvim verisi '%s'in değeri değiştirilemiyor" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Başlıksız randevu" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Tanımlanmamış" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" bir parametre istiyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" birinci parametrenin dizgi olmasını istiyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" birinci parametrenin time_t olmasını istiyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" ikinci parametrenin bir time_t olmasını bekliyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" iki parametre bekliyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" hiçbir parametre istemiyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" ikinci parametrenin bir dizgi olmasını bekliyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" birinci parametrenin \"any\", \"summary\", \"description\", " -"\"location\", \"attendee\", \"classification\" ya da \"organizer\" " -"değerlerinden birisinin olmasını istiyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" en az bir parametre istiyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" tüm parametrelerin dizgi olmasını ve sadece bir tane parametrenin " -"bool değeri false (#f) olmasını istiyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" birinci parametrenin ISO 8601 tarih/zaman dizgisi olmasını istiyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" ikinci parametrenin bir tamsayı olmasını istiyor" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Desteklenmeyen yöntem" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "Takvim mevcut değil" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Takvim açılamıyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Takvim tazelenemiyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Takvim nesnesi yolu alınamıyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Takvim nesne listesi alınamıyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "Takvim serbest/meşgul listesi alınamıyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 -#| msgid "Cannot create encoder context" -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Takvim nesnesi oluşturulamıyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Takvim nesnesi değiştirilemiyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Takvim nesnesi silinemiyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Takvim nesneleri alınamıyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 -#| msgid "Cannot save calendar data" -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Takvim nesneleri gönderilemiyor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 -#| msgid "Could not retrieve weather data" -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Ek uri adresleri alınamadı: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 -#| msgid "Could not store folder: %s" -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Hatırlatma silinemedi: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 -#| msgid "Could not retrieve weather data" -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Takvim saat dilimi alınamadı: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 -#| msgid "Could not rename folder: %s" -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Takvim saat dilimi eklenemedi: " - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile imza desteklenmiyor" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile onaylama desteklenmiyor" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile şifreleme desteklenmiyor" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile şifre çözümü desteklenmiyor" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile anahtarlarınızı aktaramayabilirsiniz" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile anahtarlarınızı dışa aktaramayabilirsiniz" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 -msgid "Signing message" -msgstr "İleti imzalanıyor" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 -msgid "Encrypting message" -msgstr "İleti şifreleniyor" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 -msgid "Decrypting message" -msgstr "İletinin şifresi çözülüyor" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Önbellek yolu oluşturulamadı" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 -msgid "Empty cache file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Günlük girdisi yazılamadı: %s\n" -"Bu ağa tekrar bağlandığınız zaman bu sunucudaki ileriki işlemler \n" -"tekrardan yapılamayacak." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"'%s' açılamadı:\n" -"%s\n" -"Bu klasörde yapılacak değişiklikler tekrar eşzamanlandırılamayacak." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Sunucu ile eşzamanlama yapılıyor" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Çevirim dışı kip için yeni iletiler indiriliyor" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "'%s' klasörü çevirim dışı için hazırlanıyor" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "İptal edildi" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "'%s' alt süreci oluşturulamadı: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Dizinler eşzamanlı hale getiriliyor" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "%s filtresini ayrıştırırken hata oluştu: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "%s filtresini çalıştırırken hata oluştu: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Spool klasörü açılamadı" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Spool klasörü işlenemedi" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "%d iletisinde hata" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Klasör eşzamanlı hale getiriliyor" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 -msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d/%d ileti alınıyor" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d/%d iletisinde hata" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 -#, c-format -msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 -#, c-format -msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 -#, c-format -msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(sistem-imine) geçersiz parametreler" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "(kullanıcı-imine) geçersiz parametreler" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "%s filtre taramasını çalıştırırken hata oldu: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:311 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' içindeki yeni istenmeyen iletiler öğreniliyor" - -#: ../camel/camel-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:399 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s'da yeni mesajları ayrıştırıyor." - -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 -msgid "Moving messages" -msgstr "İletiler taşınıyor" - -#: ../camel/camel-folder.c:1012 -msgid "Copying messages" -msgstr "İletiler kopyalanıyor" - -#: ../camel/camel-folder.c:1332 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "'%s' klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor" - -#: ../camel/camel-folder.c:3578 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3810 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3965 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:4205 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) mantıksal değer sonucu istiyor" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) %s içinde izin verilmedi" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) dizgi eşleme türü gerektiriyor" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) dizi sonuç bekliyor" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) klasör ayarı gerektiriyor" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Arama ifadesi ayrıştırılamadı: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Arama ifadesi çalıştırılamadı: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n" -"SmartCard: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n" -"parola metnine ihtiyacınız var" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "'%s' için GnuPG'den beklenmeyen cevap" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "İptal Edildi" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG'den beklenmeyen cevap: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 -#| msgid "Could not generate signing data: %s" -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg çalıştırılamadı." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -#| msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: protokol hatası" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Şifrelenmiş içerik" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s için dosya özeti oluşturulamadı" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s: İçin önbellek oluşturulamıyor. " - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 -msgid "Server disconnected" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "Yetkilendirme başarısız" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS desteklenmiyor" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 -msgid "Error fetching message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 -msgid "Error moving messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 -msgid "Error copying messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -msgid "Error appending message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 -msgid "Error retrieving message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 -msgid "Error while fetching messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" -msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 -msgid "Error expunging message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 -msgid "Error creating folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 -msgid "Lost connection to IMAP server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "%s ileti ID'sine sahip ileti alınamıyor: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 -msgid "No such message available." -msgstr "Böyle bir ileti mevcut değil." - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:772 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:778 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:862 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 -msgid "Inbox" -msgstr "Gelenler" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP sunucu %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%2$s üzerindeki %1$s IMAP sunucusu için" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Bu seçenek IMAP sunucusuna düz metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını " -"sağlar." - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "%s klasörü yok" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "\"%s\" klasör adı geçerli değil, çünkü \"%c\" karakteri içeriyor" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Bilinmeyen ana klasör: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Ana klasör alt klasör barındırmaya izin vermiyor" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "Kaynak akışı boş veri döndürdü" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "Kaynak akışı yok" - -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:106 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:149 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"%s dosyayını kilitlemeye çalışırken hata oluştu. Sonra tekrar deneyiniz." - -#: ../camel/camel-lock.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kilitlemeye yardımcı boru yaratılamadı: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kilitlemeye yardımcı çatallanamadı: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' kilitlenemedi: kilitleme yardımcısı ile protokol hatası" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s' kilitlenemedi" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Mektup dosyası %s denetlenemedi: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Mektup dosyası %s açılamadı: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Geçici mektup dosyası %s açılamadı: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "mektubu geçici %s dosyasında saklarken hata: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Boru oluşturulamadı: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Çatallama yapılamadı: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail programında hata: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Bilinmeyen hata)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Mektup dosyasını okurken hata: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Geçici mektup dosyası kopyalanırken hata: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No content available" -msgstr "Kullanılabilir içerik yok" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No signature available" -msgstr "Kullanılabilir imza yok" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "ayrıştırma hatası" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Çözümleniyor: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Makine adı çözümlemesi başarısız" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:858 -msgid "Resolving address" -msgstr "Adres çözümleniyor" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:879 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "İsim sorgulaması başarısız" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:886 -msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:890 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "İsim sorgulaması başarısız: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:355 -#, c-format -msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "'%s' klasöründeki iletiler disketle eşzamanlandırılıyor" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Sanal dizin e-posta sağlayıcısı" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Başka klasör kümesi sorgusu olarak mektup okumak için" - -#: ../camel/camel-provider.c:263 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s yüklenemedi: Modül yükleme bu sistemde desteklenmiyor." - -#: ../camel/camel-provider.c:272 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s yüklenemedi: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:281 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı." - -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "'%s' protokolü için sağlayıcı yok" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Kimlik doğrulama başarısız." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hatalı opaque izleme bilgisi:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hatalı izleme bilgisi:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli CRAM-MD5 parolası ile " -"bağlantı kuracaktır." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli DIGEST-MD5 parolası ile " -"bağlantı kuracaktır." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Sunucu cevabı çok uzun (>2048 oktet)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Sunucudan hatalı cevap\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "Sunucudan geçersiz \"Quality of Protection\" anahtarı geldi" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Sunucu cevabı kimlik doğrulama bilgisi içermiyor" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Sunucu cevabı eksik kimlik doğrulama bilgisi içeriyor" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Sunucu cevabı uyuşmuyor" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik doğrulama kullanarak bağlantı " -"kuracaktır." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Belirtilen mekanizma desteklenen şartlarla uyumlu değil, ya da bu uygulama " -"tarafından algınlanmadı." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Girilen target_name parametresi hatalı biçimde." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Girilen target_name parametresi hatalı ya da desteklenmeyen türde bir isim " -"içeriyor." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_tokens, input_chan_bindings parametresinde belirtilen kanal " -"bağlarından farklı bir kanal bağı içeriyor." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "input_token geçersiz ya da doğrulanamayan bir imza içeriyor." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Sağlanan koşullar içerik başlangıcı için geçerli değil, ya da koşul işleyici " -"hiçbir koşul için yönlendirilmedi." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Sağlanan içerik işleyici geçerli bir içeriği belirtmiyor." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_token üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "koşul üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Yönlendirilen koşulların zamanı doldu." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Sunucudan hatalı kimlik doğrulama yanıtı." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama durumu." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Bu seçenek Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik doğrulama " -"yöntemini kullanarak bağlantı kuracaktır." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 -msgid "PLAIN" -msgstr "DÜZ" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP öncesi POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Bu seçenek SMTP bağlantısı kurmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "Bilinmeyen taşıma kullanılırken SMTP Öncesi POP yetkilendirmesi" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-search-private.c:116 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Düzgün deyim derleme işlemi başarısız: %s: %s" - -#: ../camel/camel-session.c:415 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:509 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:645 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "" - -#. Translators: The first argument is the account type -#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the -#. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1420 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "Lütfen %3$s makinesindeki %2$s için %1$s parolasını girin." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "`%s' için sertifika bulunamadı" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS iletisi yaratılamadı" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS imzalı veri oluşturulamıyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS imzalı veri eklenemiyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS verisi eklenemedi" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS İmzalayan bilgisi oluşturulamıyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Sertifika halkası bulunamıyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS İmzalama zamanı eklenemiyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s' için şifreleme sertifikası bulunmuyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Şifreleme sertifikası eklenemedi" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS İmzalayan bilgisi eklenemiyor" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Unverified" -msgstr "Tanımsız" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Good signature" -msgstr "İyi imza" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Bad signature" -msgstr "Kötü imza" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "İçerik iletim sırasında bozulmuş ya da değiştirilmiş" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "İmzalama sertifikası bulunamadı" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "İmzalama sertifikası güvenilir değil" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "İmzalama algoritması bilinmiyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "İmzalama algoritması desteklenmiyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Bozulmuş imza" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Processing error" -msgstr "İşleme hatası" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "İmzada imzalanmış veri yok" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Zarflanmış veride eksik içerik" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "İçerikler hesaplanamıyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "İleti içeriği atanamıyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Sertifika aktarımı başarısız" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Sadece sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar denetlenemiyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Sadece sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar aktarıldı ve denetlendi" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "İmza içeriği bulunamadı" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "İmzalayan: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kodlayıcı içeriği yaratılamadı" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS kodlayıcısına veri eklenemedi" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Veri kodlanırken başarısız olundu" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Kod çözme başarısız" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Ortak çoklu eme algoritması bulunamadı" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Çoklu şifreleme anahtarı için slot ayrılamadı" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS Message oluşturulamadı" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS Mektup verisi oluşturulamıyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS Mektup verisi eklenemiyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS veri nesnesi eklenemedi" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS Alıcı bilgisi oluşturulamıyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS Alıcı bilgisi eklenemiyor" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Kodlayıcıya veri eklenemedi" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME Şifre çözümü: Şifrelenemiş içerik bulunamadı" - -#: ../camel/camel-store.c:1999 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı: klasör zaten mevcut" - -#: ../camel/camel-store.c:2042 -#, c-format -#| msgid "Syncing folders" -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "'%s' klasörü açılıyor" - -#: ../camel/camel-store.c:2231 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "'%s' içerisindeki klasörler taranıyor" - -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Gereksiz" - -#: ../camel/camel-store.c:2774 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Klasör olşuturulamadı: %s: klasör zaten mevcut" - -#: ../camel/camel-store.c:2788 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "'%s' klasörü oluşturuluyor" - -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Klasör silinemedi: %s: Geçersiz işlem" - -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:861 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s: Geçersiz işlem" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Bağlantı iptal edildi" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" komutu ile bağlantı kurulamadı: %s" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 -#, c-format -msgid "NSPR error code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "Vekil sunucu SOCKS4'ü desteklemiyor" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "Vekil sunucu talebinizi reddetti: kod %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "Vekil sunucu SOCKS5'i desteklemiyor" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "Uygun bir kimlik denetimi türü bulunamadı: kod 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "Genel SOCKS sunucu hatası" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS sunucunun kuralları bağlantıya izin vermiyor" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS sunucu üzerinden ağa erişilemiyor" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS sunucu üzerinden ana makineye erişilemiyor" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 -msgid "Connection refused" -msgstr "Bağlantı reddedildi" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "Komut SOCKS sunucu tarafından desteklenmiyor" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "Adres türü SOCKS sunucusu tarafından desteklenmiyor" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "SOCKS sunucusundan bilinmeyen hata alındı" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "SOCKS sunucusundan bilinmeyen adres türü alındı" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "SOCKS sunucusundan eksik yanıt alındı" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "Makine adı çok uzun (en fazla 255 karakter)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "Vekil sunucudan geçersiz yanıt" - -#: ../camel/camel-url.c:331 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URL '%s' ayrıştırılamadı" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 -#, c-format -msgid "Updating folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "İletiler Sanal Klasöre kopyalanamıyor ya da taşınamıyor" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%s içerisinde %s iletisi yok" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 -#, c-format -#| msgid "Error storing '%s': %s" -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "'%s' depolanırken hata oluştu: " - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 -msgid "Unmatched" -msgstr "Eşleme yok" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Böyle bir klasör yok" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Bu isimde bir klasör yok" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "İletiler Çöp klasörüne kopyalanamıyor" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "İletiler Gereksiz klasörüne kopyalanamıyor" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Yeni Mektuplar Kontrol Ediliyor" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "_Yeni iletiler için tüm klasörleri kontrol et" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş klasörleri kontrol et" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Sunucu destekliyorsa _Hızlı Tekrar Senk. kullan" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "Folders" -msgstr "Klasörler" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Sadece üye olunan klasörleri göster" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "S_unucu tarafından sağlanan klasör isim alanının üzerinde ol" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Namespace:" -msgstr "İsim alanı:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere filtreleri uygula" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "" -"Gereksiz içerikleri sadece IN_BOX klasöründeki iletiler için kontrol et" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile kendiliğinden eş zamanlandır" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Önanımlı IMAP bağlantı noktası" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "posta kutusu: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 -msgid "_Index message body data" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s Klasöründen %s mesajı alınamıyor\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "_Klasör özet dosyası olarak '.folders' kullan (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel mektupları saklamak için." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "Yerel aktarım" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Yerel mektupları, standart mbox biçimli depolardan Evolution tarafından " -"yönetilen klasörlere getirmek (taşımak) için." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir biçimli mektup dizinleri" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Yerel mektupları maildir dizinlerinde saklamak için." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Durum başlıkları Elm/Pine/Mutt biçiminde sakla" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standart Unix mbox dosyası" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Yerel mektupları harici standart mbox depo dosyalarından okumak ve saklamak " -"için.\n" -"Ayrıca Elm, Pine, ya da Mutt biçemli klasörleri okumak için de " -"kullanılabilir." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standart Unix mbox dizini" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "%s klasörü %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Yerel mektup dosyası %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "%s saklama kökü doğru bir dizin değil" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Yerel kayıtlar bir gelen kutusuna sahip değil" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "'%s' klasör indeks dosyası silinemedi: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "'%s' klasör meta dosyası silinemedi: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Özete ileti eklenemedi: bilinmeyen neden" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "İleti bulunmuyor" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "maildir klasöründe mesaja ekleme yapılamaz: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "%s dizininden %s iletisi alınamıyor: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "Hedef klasör: %s'e mesaj aktarılamıyor" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:870 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "%s klasörü zaten mevcut" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "'%s' klasörü alınamıyor: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "'%s' klasörü alınamıyor: klasör mevcut değil." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "'%s' klasörü alınamıyor: bir maildir dizini değil." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor: klasör zaten mevcut." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "'%s' klasörü silinemedi: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir dizini değil" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:631 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1085 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "'%s' klasörü taranamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Maildir dizin yolu açılamadı: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Klasör bütünlüğü kontrol ediliyor" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Klasör saklanıyor" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Posta kutusu: %s: açılamıyor " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemiyor: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Klasör onarılamayacak şekilde bozulmuş." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s üzerinde klasör kilidi yaratılamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Bu isimde bir klasör yaratılamıyor." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "'%s' klasörü alınamıyor: normal bir dosya değil." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "'%s' dizini yaratılamıyor: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Klasör oluşturulamadı: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Klasör zaten mevcut" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' klasörü silinemedi:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' normal bir dosya değil." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "'%s' klasörü boş değil. Silinmedi." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "'%s' klasör özet dosyası silinemedi: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Yeni klasör adı geçerli bir ad değil." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı: '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "`%s' %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Klsör açılamadı: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "%s konumuna yakın %s klasöründe, önemli posta derleme hatası" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Klasör kontrol edilemiyor: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Dosya açılamadı: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Geçici posta kutusu açılamıyor: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kaynak klasör %s açılamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Geçici klasör kapatılamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Klasör kaydedilemedi: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX dosyası hatalı, lütfen düzeltin. (Gönderen satırı bekleniliyordu, " -"alınmadı.)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Özet ve klasör eşleşmiyor, eşzamanlandırmadan sonra bile" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Bilinmeyen hata: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "İleti mh dizinine eklenemiyor: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' klasörü oluşturulamıyor: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "'%s' klasörü alınamıyor: bir dizin değil." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Depo '%s' açılamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Depo '%s' normal bir dosya ya da dizin değil" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Depo mektup dosyası %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Depo klasör ağacı %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 -msgid "Invalid spool" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "'%s/%s' klasörü mevcut değil." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' klasörü açılamadı:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "'%s' klasörü mevcut değil." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' klasörü oluşturulamadı:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' bir posta kutusu dosyası değil." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Depo klasörleri silinemez" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Depo klasörleri yeniden adlandırılamaz" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "%s geçici dizini eşzamanlanamadı: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Dahili hata: UID geçersiz biçimde: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "İleti %s alınamıyor: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "%s iletisi alınamıyor: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Gönderme başarısız oldu: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Gönderim başarısız: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "NNTP iletilerini çevirim dışı olduğunuz zaman gönderemezsiniz!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "NNTP klasöründen iletileri kopyalayamazsınız!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"_Klasörleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "_Kayıt penceresinde, dolaylı klasör adlarını göster" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Öntanımlı NNTP bağlantı noktası" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET haber grubu" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Bu seçenek NNTP sunucusuna düz metin parola üzerinden kimlik doğrulaması " -"yapacak." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s karşılaması okunamadı: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP sunucusu %s hata kodu %d verdi: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Haber grupları alınırken hata:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Haber grubu kaydında klasör oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Haber grubu kaydında yeniden adlandırma yapamazsınız." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Haber grubu kaydında klasör silemezsini: onun yerine kaydınızı silin." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Bu haber grubuna kaydolamassınız:\n" -"\n" -"Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öğe muhtemelen bir ana klasör." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Bu haber grubundan kaydınızı silemezsiniz:\n" -"\n" -"haber grubu mevcut değil!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP Komutu başarısız: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Bağlı değil." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Bu isimde bir klasör yok: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Xover'den beklenmeyen sunucu cevabı: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Head'den beklenmeyen sunucu cevabı: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "İşlem başarısız oldu: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "%s UID'li ileti yok" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP iletisi %d alınıyor" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Bilinmeyen sebep" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP özeti alınıyor" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Eski iletiler yokediliyor" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Silinen iletiler yokediliyor" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "İletileri _sunucuda bırak" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s _gün sonra sil" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "_Tüm POP3 eklentileri desteğini kapat" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Öntanımlı POP3 bağlantı noktası" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP sunucularından ileti almada ve göndermede kullanmak için." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Bu seçenek POP sunucuya düz metin parola kullanarak bağlantı kurar. Bu " -"seçenek pek çok POP sunucusu tarafından desteklenir." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP protokolünü kullanarak bağlantı kurar. " -"Bu desteklediğini iddia eden sunucularda bile tüm kullanıcılar için " -"çalışmayabilir." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "%s POP sunucusundan geçerli karşılama okunamadı" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipta bağlantı başarısız oldu: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS sunucu tarafından desteklenmiyor" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "%s POP sunucusuna, güvenli kip üzerinden bağlanılamadı%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "%s POP sunucusuna bağlanılamadı: SASL Protokol hatası" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP Sunucusu %s yetkilendirmesi başarısız: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 sunucusu %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "%s için %s üzerindeki POP3 sunucusu" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP sunucusu %s bağlantısı gerçekleştirilemedi:\n" -"Geçersiz APOP ID alındı. Başkası gibi görünme saldırısından süphelenildi. " -"Lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"%s POP sunucusuna bağlanılamadı.\n" -"Kullanıcı adı gönderme hatası%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Böyle bir klasör yok: '%s'." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 kayıtlarında klasör sıradüzeni yok" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Yerel sistemdeki \"sendmail\" programının iletilerinizi göndermesi için." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Sendmail üzerinden mektup gönderimi" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Alıcı listesi ayrıştırılamadı" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 -#, c-format -msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 -msgid "Could not send message: " -msgstr "İleti gönderilemiyor: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Öntanımlı SMTP bağlantı noktası" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Uzaktaki mailhub'a SMTP kullanıp bağlanarak mektup göndermek için." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Hoş geldiniz yanıt hatası: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS komutu başarısız: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP sunucu %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s üzerinden STMP mektup gönderimi" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH komutu başarısız: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "İleti gönderilemiyor: servis bağlı değil." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçerli değil." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "İletiler gönderiliyor" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "İleti gönderilemiyor: hiçbir alıcı belirtilmemiş." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "İleti gönderilemiyor: bir ya da daha fazla hatalı alıcı" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Söz dizimi hatası, bilinmeyen komut" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Parametre ya da argümanlarda söz dizimi hatası" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Komut henüz tanınmıyor" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 -msgid "Help message" -msgstr "Yardım mesajı" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 -msgid "Service ready" -msgstr "Servis hazır" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "İstenen mektup işlemi tamamlandı" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Kullanıcı yerel değil, üzerine yönlendirilecek" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "İstenen mektup eylemi yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen deneyin" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "İstenen mektup eylemi iptal edildi: ayrılan saklama miktarı aşıldı" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu adına izin verilmedi" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Mektup başlangıcını girin, . ile bitirin" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -msgid "Transaction failed" -msgstr "İletim başarısız oldu" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Parola iletimi gerekiyor" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi çok zayıf" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "İstenen kimlik doğrulama yöntemi için şifreleme gerekiyor" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Geçici kimlik doğrulama hatası" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP Karşılaması" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO komutu başarısız: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM komutu gerçekleştirilemedi: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO komutu gerçekleştirilemedi: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> başarısız: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA komutu başarısız: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET komutu başarısız: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT komutu başarısız: " - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 -msgid "Bus name vanished (client terminated?)" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 -msgid "No response from client" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 -msgid "Client cancelled the operation" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 -msgid "Client reports password was rejected" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 -msgid "Add this password to your keyring" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 -msgid "Password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-backend.c:428 -#, c-format -msgid "%s does not support authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 -#, c-format -msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1029 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 -#, c-format -msgid "File must have a '.source' extension" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 -msgid "The user declined to authenticate" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 -#, c-format -msgid "UID '%s' is already in use" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 -#, c-format -msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Yıldönümü" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Doğum Günü" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Sık Kullanılanlar" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Hediyeler" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Hedefler/Amaçlar" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Tatil" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Tatil Kartları" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Uluslararası" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Bekleniyor" - -#: ../libedataserver/e-client.c:133 -msgid "Source not loaded" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Source already loaded" -msgstr "" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:168 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus hatası" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 -msgid "Authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:627 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:949 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1555 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1564 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " -"wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1573 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1582 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %a %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %a %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y %a" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Proxy type to use" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -"means manual proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to use http-proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Host name for HTTP requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Host name to use for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Port number for HTTP requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Port number to use for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Proxy authentication user name" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -msgid "User name to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Proxy authentication password" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Password to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 -msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 -msgid "List of hosts for which do not use proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Host name for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Host name to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Port number for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Port number to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Host name for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Host name to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Port number for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Port number to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Where to read automatic proxy configuration from." -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 -#, c-format -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Bağlantılar" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 -msgid "Issuer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 -msgid "_View Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 -#, c-format -msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 -msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 -msgid "Issuer:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1010 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "Bu Bilgisayarda" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "Klasörleri Ara" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-11-11 10:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1460 +0,0 @@ -# Turkish File Roller translation -# Copyright (C) 2001-2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Erik Vetters -# -# -# Görkem Çetin , 2004. -# Fatih Ergüven , 2009. -# Baris Cicek , 2004, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013. -# Gökhan Gurbetoğlu , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Anımsanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s başlatılıyor" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Anımsanamayan başlatma seçeneği: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Belgeler bu masaüstü öğesine verilemiyor" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "DOSYA" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oturum yöneticisi kimliğini belirtin" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Oturum yöneticisi seçeneklerini göster" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5441 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Arşiv Yöneticisi" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Bir arşiv oluştur ve değiştir" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 -msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;extract;unpack;" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "Dosyalar nasıl sıralanır" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"Dosyaları düzenlemek için hangi kıstasın kullanılması gerektiği. Muhtemel " -"değerler: name, size, type, time, path." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "Sıralama türü" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"Büyükten küçüğe ya da küçükten büyüğe doğru sıralanacağı. Muhtemel değerler: " -"ascending, descending." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "List Mode" -msgstr "Liste Kipi" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"Arşivdeki tüm dosyaları tek bir listede görüntülemek için 'all-files', " -"arşivi bir klasör olarak gezinmek için 'as-folder' kullanın." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "Türü görüntüle" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "Ana pencerede tür sütununu görüntüle." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "Boyutu görüntüle" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "Ana pencerede boyut sütununu görüntüle." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "Zamanı görüntüle" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "Ana pencerede zaman sütununu görüntüle." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "Yolu görüntüle" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "Ana pencerede yol sütununu görüntüle." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Name column width" -msgstr "Ad sütununun genişliği" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "The default width of the name column the file list." -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "Dosya listesindeki ad sütununun öntanımlı genişliği." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "En büyük tarih uzunluğu" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'Son Kullanılanları Aç' alt menüsündeki en fazla öğe sayısı." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View toolbar" -msgstr "Araç çubuğunu göster" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "Araç çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View statusbar" -msgstr "Durum çubuğunu göster" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Durum çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:208 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Dizinler panelini göster" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Klasörler panelinin gösterilip gösterilmeyeceği." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Editors" -msgstr "Düzenleyiciler" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"'Dosya Aç' iletişim penceresinde girilen ve dosya türüyle " -"ilişkilendirilmemiş uygulamaların listesi." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Compression level" -msgstr "Sıkıştırma oranı" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"Bir arşive dosya eklerken kullanılan sıkıştırma düzeyi. Muhtemel değerler: " -"çok hızlı, hızlı, normal, en yüksek." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Arşiv başlığını şifrele" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"Arşiv başlığının şifrelenip şifrelenmeyeceği. Eğer başlık şifrelenirse, " -"arşiv içeriğini listelemek için de parola gerekecek." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Yeni dosyaların üzerine yazma" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Arşivde saklanan klasörleri yeniden oluştur" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Default volume size" -msgstr "Öntanımlı birim boyutu" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "Öntanımlı birim boyutu." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 -msgid "Extract Here" -msgstr "Buraya Çıkart" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Seçilen arşivi mevcut konuma aç" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 -msgid "Extract To..." -msgstr "Konuma Çıkart..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Seçili arşivi çıkart" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 -msgid "Compress..." -msgstr "Sıkıştır..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Şeçilen nesnelerle sıkıştırılmış bir arşiv oluştur" - -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262 -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291 -msgid "All archives" -msgstr "Tüm arşivler" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#: ../src/actions.c:499 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Telif Hakkı © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:500 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "GNOME için bir arşiv yöneticisi." - -#: ../src/actions.c:503 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Fatih Ergüven \n" -"Muhammet Kara \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" -" Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" -" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" -" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Gökhan Gurbetoğlu https://launchpad.net/~ggurbet\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" -" Mustafa Can Kaya https://launchpad.net/~mrcan\n" -" Serdar https://launchpad.net/~serdman8040\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" eMKey https://launchpad.net/~metinkocaer\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" maydin95 https://launchpad.net/~mma-95\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" - -#: ../src/dlg-add.c:116 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Arşive dosyalar eklenemedi" - -#: ../src/dlg-add.c:117 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" dizininde bulunan dosyaları okumak için yeterli izne sahip değilsiniz." - -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47 -msgid "Add Files" -msgstr "Dosyaları Ekle" - -#: ../src/dlg-add.c:193 -msgid "_Options" -msgstr "_Seçenekler" - -#. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Yükleme Seçenekleri" - -#. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 -msgid "Save Options" -msgstr "Kaydetme Seçenekleri" - -#. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 -msgid "Reset Options" -msgstr "Seçenekleri Sıfırla" - -#: ../src/dlg-add.c:828 -msgid "_Options Name:" -msgstr "_Şeçenek Adı:" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 -#, c-format -msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için parola gerekli" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 -msgid "Wrong password." -msgstr "Hatalı parola" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 -msgid "Compress" -msgstr "Sıkıştır" - -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6820 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"\"%s\" hedef dizini mevcut değil.\n" -"\n" -"Şimdi oluşturmak ister misiniz?" - -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6829 -msgid "Create _Folder" -msgstr "_Dizin Oluştur" - -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6724 ../src/fr-window.c:6729 -#: ../src/fr-window.c:6850 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6874 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Çıkartma işlemi gerçekleştirilmedi" - -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6846 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Belirtilen hedef dizin oluşturulamadı: %s." - -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "Dosyaları \"%s\" dizinine çıkartmak için gerekli yetkiniz yok." - -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Extract" -msgstr "Çıkart" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Uygulamalar için aranırken dahili bir hata oluştu:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7453 ../src/fr-window.c:7810 -#: ../src/fr-window.c:9357 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Arşiv türü desteklenmiyor." - -#: ../src/dlg-package-installer.c:313 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s dosyaları için hiçbir komut kurulu değil.\n" -"Bu dosyayı açmak için bir komut aramak ister misiniz?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:318 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "Bu dosya türü açılamadı" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:321 -msgid "_Search Command" -msgstr "_Arama Komutu" - -#: ../src/dlg-password.c:91 -#, c-format -msgid "Enter a password for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için bir parola girin" - -#: ../src/dlg-prop.c:96 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Özellikleri" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" arşivindeki \"%s\" dosyasını güncelleştirmek istiyor musunuz?" - -#. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki sürümünü " -"güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." -msgstr[1] "" -"%d dosya harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş. Eğer arşivdeki " -"sürümünü güncellemezseniz tüm değişiklikleriniz kaybolacak." - -#: ../src/dlg-update.c:189 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" arşivindeki dosyalar güncelleştirilsin mi?" - -#: ../src/fr-application.c:65 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Dosyaları belirtilen arşive ekle ve programdan çık" - -#: ../src/fr-application.c:66 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARŞİV" - -#: ../src/fr-application.c:69 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Dosyaları, adını sorduğun arşive ekle ve programdan çık" - -#: ../src/fr-application.c:73 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Arşivleri belirtilen dizine çıkart ve programdan çık" - -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 -msgid "FOLDER" -msgstr "KLASÖR" - -#: ../src/fr-application.c:77 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Dosyaları, istenen hedef dizine çıkart ve programdan çık" - -#: ../src/fr-application.c:81 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "Arşivlerin içeriklerini arşiv klasöründe aç ve programdan çık" - -#: ../src/fr-application.c:85 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' ve '--extract' komutları için kullanılacak öntanımlı dizin" - -#: ../src/fr-application.c:89 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Onay sormadan hedef dizini oluştur" - -#: ../src/fr-application.c:93 -msgid "Use the notification system to notify the operation completion" -msgstr "İşlem tamamlandığında haber vermek için bildirim sistemini kullan" - -#: ../src/fr-application.c:96 -msgid "Start as a service" -msgstr "Hizmet olarak başlat" - -#: ../src/fr-application.c:99 -msgid "Show version" -msgstr "Sürümü göster" - -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9420 -msgid "Extract archive" -msgstr "Arşivi çıkart" - -#: ../src/fr-application.c:565 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Bir arşiv oluştur ve değiştir" - -# Create the application. -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Yeterli izne sahip değilsiniz." - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Bu arşiv türü değiştirilemiyor" - -#: ../src/fr-archive.c:1859 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Bir arşivi kendi üzerine ekleyemezsiniz." - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 -#, c-format -msgid "Adding \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ekleniyor" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Extracting \"%s\"" -msgstr "\"%s\" çıkarılıyor" - -#: ../src/fr-command.c:597 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "Arşiv bulunamadı" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 -#, c-format -#| msgid "Removing file: " -msgid "Removing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" siliniyor" - -#: ../src/fr-command-rar.c:685 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Birim bulunamadı: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:380 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Dosyalar arşivden siliniyor" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Arşiv tekrar sıkıştırılıyor" - -#: ../src/fr-command-tar.c:744 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Arşiv açılıyor" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 -msgid "Could not load the location" -msgstr "Konum yüklenemedi" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Arşiv oluşturulamadı" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Bir arşiv ismi belirtmelisiniz." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Bu dizin içinde bir arşiv oluşturmak için yetkiniz yok" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Yeni ad eskisiyle aynı; lütfen başka bir ad yazın." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 -#, c-format -#| msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" adlı bir dosya zaten var. Bu dosya ile değiştirmek ister misiniz?" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"\"%s\"de böyle bir dosya zaten var. Onun yerine koymak dosya içeriğinin " -"üzerine yazacak." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6652 -msgid "_Replace" -msgstr "_Değiştir" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Eski arşiv silinemedi." - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "O_luştur" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Çıkart" - -#: ../src/fr-window.c:1173 -msgid "Operation completed" -msgstr "İşlem tamamlandı" - -#: ../src/fr-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d nesne (%s)" -msgstr[1] "%d nesne (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1295 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d nesne seçili (%s)" -msgstr[1] "%d nesne seçili (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1680 -msgid "Folder" -msgstr "Dizin" - -#: ../src/fr-window.c:2060 -msgid "[read only]" -msgstr "[salt okunur]" - -#: ../src/fr-window.c:2179 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizini görüntülenemedi" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "\"%s\" oluşturuluyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yükleniyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "\"%s\" okunuyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 -#, c-format -#| msgid "Deleting files from archive" -msgid "Deleting the files from \"%s\"" -msgstr "Dosyalar \"%s\"den siliniyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sınanıyor" - -#: ../src/fr-window.c:2289 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Dosya listesi alınıyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 -#, c-format -#| msgid "Copying the file list" -msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "\"%s\"e eklenecek dosyalar kopyalanıyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 -#, c-format -#| msgid "Adding files to archive" -msgid "Adding the files to \"%s\"" -msgstr "Dosyalar \"%s\"e ekleniyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 -#, c-format -#| msgid "Extracting files from archive" -msgid "Extracting the files from \"%s\"" -msgstr "Dosyalar \"%s\"den dışarı çıkarılıyor" - -#: ../src/fr-window.c:2304 -msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "Dışarı çıkarılan dosyalar hedefe kopyalanıyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kaydediliyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 -#, c-format -#| msgid "Getting the file list" -msgid "Renaming the files in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" içindeki dosyalar yeniden adlandırılıyor" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 -#, c-format -#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgid "Updating the files in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" içindeki dosyalar güncelleniyor" - -#: ../src/fr-window.c:2499 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "Arşivi _Aç" - -#: ../src/fr-window.c:2500 -msgid "_Show the Files" -msgstr "Do_syaları Göster" - -#: ../src/fr-window.c:2617 -#, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%'d dosya kaldı" -msgstr[1] "%d dosya kaldı" - -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 -#| msgid "please wait…" -msgid "Please wait…" -msgstr "Lütfen bekleyin…" - -#: ../src/fr-window.c:2677 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Çıkartma başarıyla tamamlandı" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248 -#, c-format -msgid "\"%s\" created successfully" -msgstr "\"%s\" başarıyla oluşturuldu" - -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Komut hatalı bir şekilde sonlandı." - -#: ../src/fr-window.c:2920 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Dosyalar çıkartılırken bir hata oluştu." - -#: ../src/fr-window.c:2926 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" açılamadı" - -#: ../src/fr-window.c:2931 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Arşiv yüklenirken bir hata oluştu." - -#: ../src/fr-window.c:2935 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Arşivden dosyalar silinirken bir hata oluştu." - -#: ../src/fr-window.c:2941 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Arşive dosya eklenirken bir hata oluştu." - -#: ../src/fr-window.c:2945 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Arşiv denetlenirken bir hata oluştu." - -#: ../src/fr-window.c:2950 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Arşiv kaydedilirken bir hata oluştu." - -#: ../src/fr-window.c:2954 -#| msgid "An error occurred while extracting files." -msgid "An error occurred while renaming the files." -msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılırken bir hata oluştu." - -#: ../src/fr-window.c:2958 -#| msgid "An error occurred while extracting files." -msgid "An error occurred while updating the files." -msgstr "Dosyalar güncellenirken bir hata oluştu." - -#: ../src/fr-window.c:2962 -msgid "An error occurred." -msgstr "Bir hata oluştu." - -#: ../src/fr-window.c:2968 -msgid "Command not found." -msgstr "Komut bulunamadı." - -#: ../src/fr-window.c:3124 -msgid "Test Result" -msgstr "Denetleme Sonucu" - -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837 -#: ../src/fr-window.c:9116 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi" - -#: ../src/fr-window.c:4114 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Bu dosyayı mevcut arşive eklemek mi, yoksa yeni bir arşiv olarak açmak mı " -"istiyorsunuz?" - -#: ../src/fr-window.c:4144 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Bu dosyalarla yeni bir arşiv oluşturmak istiyor musunuz?" - -#: ../src/fr-window.c:4147 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Arşiv _Oluştur" - -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7261 -msgid "New Archive" -msgstr "Yeni Arşiv" - -#: ../src/fr-window.c:4750 -msgid "Folders" -msgstr "Dizinler" - -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: ../src/fr-window.c:4789 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 -msgctxt "File" -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirildi" - -#: ../src/fr-window.c:4791 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5723 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Son Kullanılanı Aç" - -#: ../src/fr-window.c:5724 ../src/fr-window.c:5736 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Son kullanılan bir arşiv aç" - -#: ../src/fr-window.c:5752 -#| msgid "_Other Options" -msgid "_Other Actions" -msgstr "Di_ğer Eylemler" - -#: ../src/fr-window.c:5753 -#| msgid "_Other Options" -msgid "Other actions" -msgstr "Diğer eylemler" - -# current location -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Konum:" - -#: ../src/fr-window.c:6640 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" dosyası değiştirilsin mi?" - -#: ../src/fr-window.c:6643 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" içinde aynı isimde bir dosya zaten mevcut." - -#: ../src/fr-window.c:6650 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Tümünü Değiştir" - -#: ../src/fr-window.c:6651 -msgid "_Skip" -msgstr "_Atla" - -#: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "\"%s\" arşivi kaydedilemedi" - -#: ../src/fr-window.c:7572 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" - -#: ../src/fr-window.c:7896 -msgid "Last Output" -msgstr "Son Çıktı" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8118 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Yeni ad geçersiz, lütfen bir ad yazın." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8128 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"\"%s\" ismi şu karakterlerden en az birini içerdiği için geçersizdir: %s; " -"lütfen başka bir ad yazın." - -#: ../src/fr-window.c:8164 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" isminde bir dizin zaten mevcut.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8164 ../src/fr-window.c:8166 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın." - -#: ../src/fr-window.c:8166 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" isminde bir dosya zaten mevcut.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8236 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden adlandır" - -#: ../src/fr-window.c:8237 -msgid "_New folder name:" -msgstr "_Yeni klasör adı:" - -#: ../src/fr-window.c:8237 -msgid "_New file name:" -msgstr "_Yeni dosya adı:" - -#: ../src/fr-window.c:8241 -msgid "_Rename" -msgstr "_Yeniden Adlandır" - -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Dizin yeniden adlandırılamadı" - -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8710 -#, c-format -msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e taşınıyor" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8713 -#, c-format -#| msgid "Copying the file list" -msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Dosyalar \"%s\"den \"%s\"e kopyalanıyor" - -#: ../src/fr-window.c:8764 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Seçimi Yapıştır" - -#: ../src/fr-window.c:8765 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Hedef klasör:" - -#: ../src/fr-window.c:9375 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Arşive dosyaları ekle" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:769 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/gtk-utils.c:557 -msgid "Could not display help" -msgstr "Yardım görüntülenemedi" - -#: ../src/gtk-utils.c:651 -msgid "Change password visibility" -msgstr "Parola görünürlüğünü değiştir" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 -msgid "Include _files:" -msgstr "_Dahil dosyalar:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "H_arici dosyalar:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "_Hariç dizinler:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "örnek: *.o, *.bak" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 -msgid "Actions" -msgstr "Eylemler" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "_Sadece yeniyse ekle" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 -msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "Sembolik bağlantıları _izle" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "Ye_ni Arşiv" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223 -msgid "View All _Files" -msgstr "Tü_m Dosyaları Görüntüle" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Klas_ör Olarak Görüntüle" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:207 -msgid "_Folders" -msgstr "_Dizinler" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -#| msgid "Archive Manager" -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Arşiv Yöneticisi Hakkında" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çıkış" - -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Files:" -msgstr "_Dosyalar:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "örnek: *.txt, *.doc" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "_Tüm dosyalar" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Seçilen dosyalar" - -#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 -msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "K_omut Satırı Çıktısı:" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 -msgid "_Keep directory structure" -msgstr "Dizin yapısını _koru" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 -#| msgid "Do not overwrite newer files" -msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "Yeni dosyaların _üzerine yazma" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -msgid "_Select All" -msgstr "Tümünü _Seç" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:102 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Seçimi Kaldır" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Gizli Dosyaları Göster" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:184 -msgid "Go up one level" -msgstr "Bir seviye yukarı git" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arşiv" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "Dü_zenle" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "_Görüntüle" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "Do_syaları Düzenle" - -#: ../src/ui.h:40 -msgid "Information about the program" -msgstr "Program hakkında bilgi" - -#: ../src/ui.h:43 -msgid "_Add Files…" -msgstr "Dosyaları _Ekle…" - -#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Dosyaları arşive ekle" - -#: ../src/ui.h:52 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Mevcut arşivi kapat" - -#: ../src/ui.h:55 -msgid "Contents" -msgstr "İçindekiler" - -#: ../src/ui.h:56 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "File Roller Kılavuzunu Görüntüle" - -#: ../src/ui.h:61 ../src/ui.h:82 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Seçimi kopyala" - -#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:86 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Seçimi kes" - -#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Panodakini yapıştır" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Yeniden Adlandır…" - -#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Seçimi yeniden adlandır" - -#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Seçimi arşivden sil" - -#: ../src/ui.h:103 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Hiçbir dosyayı seçme" - -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Çıkar…" - -#: ../src/ui.h:107 ../src/ui.h:111 ../src/ui.h:115 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Arşivden dosyaları çıkart" - -#: ../src/ui.h:118 -msgid "New…" -msgstr "Yeni…" - -#: ../src/ui.h:119 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Yeni bir arşiv oluştur" - -#: ../src/ui.h:122 -msgid "Open…" -msgstr "Aç…" - -#: ../src/ui.h:123 ../src/ui.h:127 -msgid "Open archive" -msgstr "Arşivi aç" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "_Open With…" -msgstr "Birlikte _Aç…" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Seçilen dosyaları bir uygulama ile aç" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Pass_word…" -msgstr "Paro_la…" - -#: ../src/ui.h:135 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Bu arşiv için bir parola belirleyin" - -#: ../src/ui.h:139 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Arşiv özelliklerini göster" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Mevcut arşivi yeniden yükle" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Save As…" -msgstr "Farklı Kaydet…" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Mevcut arşivi başka bir isim ile kaydet" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Select all files" -msgstr "Tüm dosyaları seç" - -#: ../src/ui.h:154 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "Bütünlük _Testi" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Arşivin hatalı olup olmadığını kontrol et" - -#: ../src/ui.h:159 ../src/ui.h:163 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Seçili dosyayı aç" - -#: ../src/ui.h:167 ../src/ui.h:171 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Seçili dizini aç" - -#: ../src/ui.h:176 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Ziyaret edilen önceki konuma git" - -#: ../src/ui.h:180 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Ziyaret edilen sonraki konuma git" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:189 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Ana konumuna git" - -#: ../src/ui.h:197 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Araç çubuğu" - -#: ../src/ui.h:198 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "Ana araç çubuğunu göster" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "_Durum çubuğu" - -#: ../src/ui.h:203 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Durum çubuğunu göster" - -#: ../src/ui.h:212 -msgid "Find…" -msgstr "Bul…" - -#: ../src/ui.h:213 -#| msgid "Sort file list by name" -msgid "Find files by name" -msgstr "Dosyaları isme göre bul" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Dosya adı:" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Dosya listesini de şifrele" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Bölünecek _dosyaların boyutu" - -#. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 -msgid "_Other Options" -msgstr "_Diğer Seçenekler" - -#: ../src/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: ../src/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "Dosya listesini _şifrele" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 -msgid "Archive size:" -msgstr "Arşiv boyutu:" - -# current location -#. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Sıkıştırma oranı:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 -msgid "Last modified:" -msgstr "Son değiştirilme:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 -msgid "Content size:" -msgstr "İçerik boyutu:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 -msgid "Number of files:" -msgstr "Dosya sayısı:" - -#. after the colon there is a file type. -#: ../src/ui/properties.ui.h:10 -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" - -#: ../src/ui/update.ui.h:1 -msgid "_Update" -msgstr "_Güncelleştir" - -#: ../src/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Güncelleştirmek istediğiniz _dosyaları seçin:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-11-11 10:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4408 +0,0 @@ -# Turkish translation of Glib. -# Copyright (C) 2001-2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# KEMAL YILMAZ , 2001. -# Arman Aksoy , 2003. -# Onur Can ÇAKMAK , 2004, 2006. -# Baris Cicek , 2005, 2007, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 14:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../gio/gapplication.c:509 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 -msgid "Print help" -msgstr "Yardımı yazdır" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 -#: ../gio/gresource-tool.c:542 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMUT" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 -#: ../gio/gresource-tool.c:546 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Bilinmeyen komut %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argümanlar:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Akış zaten kapalı" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "İşlem iptal edildi" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Geçersiz nesne, ilklendirilmemiş" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Girdide tamamlanmamış çokbaytlı dizi" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Hedefte yeterli alan yok" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "" -"'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s türü" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "Bilinmeyen tür" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s dosya türü" - -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "Bu iştetim sisteminde GCredentials gerçeklemesi mevcut değil" - -#: ../gio/gcredentials.c:443 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok" - -#: ../gio/gcredentials.c:487 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:536 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "'%2$s' adres girdisinde desteklenmeyen anahtar '%1$s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Verilen adres boş" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "Kilit dosyası '%s' oluşturulurken hata: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Bağlantı kapalı" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "'%s' gibi bir özellik yok" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "'%s' özelliği okunabilir değil" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "'%s' özelliği yazılabilir değil" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "'%s' gibi bir arabirim yok" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 -msgid "No such interface" -msgstr "Böyle bir arabirim yok" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "%2$s yolundaki nesnede '%1$s' gibi bir arabirim yok" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "'%s' gibi bir yöntem yok" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "%2$s konumundaki %1$s arabirimi için bir nesne zaten dışa aktarıldı" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 -msgid "type is INVALID" -msgstr "tür GEÇERSİZ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL mesajı: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN mesajı: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR mesajı: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL mesajı: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "'%s' konumundaki nonce dosyasına yazma hatası: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "'%s' dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"Komutlar:\n" -" help Bu bilgiyi gösterir\n" -" introspect Bir uzak nesyene içgözlem yap\n" -" monitor Bir uzak nesneyi gözlemle\n" -" call Bir uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n" -"\n" -"Her bir komut hakkında yardım almak için \"%s KOMUT --help\" kullanın.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Hata: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Sistem veriyoluna bağlan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Oturum veriyoluna bağlan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Bağlantı uç noktasını belirleyen seçenekler" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Birden fazla bağlantı uç noktası belirtildi" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Sinyal ve arayüz adı" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Bir sinyal yayınla." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Bağlanırken hata: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Yöntem ve arayüz adı" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "Hata: Yöntem adı '%s' geçersiz\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 -msgid "Print XML" -msgstr "XML yazdır" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 -msgid "Only print properties" -msgstr "Sadece Özellileri Yazdır" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Uzak nesneyi gözlemle." - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "İsimlendirilmemiş" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s için özel tanım" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "sürücü start uygulamıyor" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "sürücü stop uygulamıyor" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi" - -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 -#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 -#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 -#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "İşlem desteklenmiyor" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor" - -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" - -#: ../gio/gfile.c:2563 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor" - -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 -msgid "Target file exists" -msgstr "Hedef dosya mevcut" - -#: ../gio/gfile.c:2590 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" - -#: ../gio/gfile.c:2872 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2876 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3007 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3011 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3016 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3079 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor" - -#: ../gio/gfile.c:3839 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi" - -#: ../gio/gfile.c:4000 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Çöp desteklenmiyor" - -#: ../gio/gfile.c:4112 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Dosy adları '%c' içeremez" - -#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "sistem bağlama uygulamıyor" - -#: ../gio/gfile.c:6645 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Enumerator kapalı" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 -#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "Akış query_info desteklemiyor" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Atlama akışta desteklenmiyor" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Yanlış sayıda token (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Sınıf ismi %s için tür yok" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Tür %s GIcon arayüzü uygulamıyor" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Bozuk sürüm numarası: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Desteklenmeyen soket adresi" - -#: ../gio/ginputstream.c:182 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Akışın sıradışı işlemi var" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> öğesine izin verilmiyor" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 -msgid "name of the output file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DİZİN" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "boş adlara izin verilmiyor" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "geçersiz ad '%s': adlar küçük harf ile başlamalıdır" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " zaten belirtilmiş" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " zaten belirtilmiş" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 -#, c-format -#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "geçersiz GVariant tür dizgesi '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "bir listenin yolu mutlaka ':/' ile bitmeli" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Bu dosyanın tamamı gözardı edildi.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Bu dosya gözardı ediliyor.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "varolan çıktı dosyası silindi.\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı" - -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Geçersiz dosya adı %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:981 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1149 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamıyor" - -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1178 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Geçersiz dosya adı" - -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Dizin açılamıyor" - -#: ../gio/glocalfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Dosya açılırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1507 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Dosya silinirken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1887 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1910 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Çöp için en üst seviye dizin bulunamıyor" - -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor" - -#: ../gio/glocalfile.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "dahili hata" - -#: ../gio/glocalfile.c:2214 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2243 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Dosya sistemi sembolik bağları desteklemiyor" - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Sembolik bağ yaparken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2332 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" - -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" - -#: ../gio/glocalfile.c:2378 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2392 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor" - -#: ../gio/glocalfile.c:2603 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik ismi" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (geçersiz kodlama)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1742 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1993 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2056 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2075 ../gio/glocalfileinfo.c:2094 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Sembolik bağlar uzerindeki yetkiler ayarlanamıyor" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2145 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "İzinler atanırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2196 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Sahip atanırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2219 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2229 ../gio/glocalfileinfo.c:2248 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2259 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2364 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2387 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2501 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Öntanımlı yerel dosya izleme türü bulunamadı" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Eski yedek bağı silinirken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Hedef dosya bir dizin" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Hedef dosya normal dosya değil" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Geçersiz GSeekType sağlandı" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Geçersiz atlama isteği" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Hafıza çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Hafız çıktı açışı yeniden boyutlandırma başarısız oldu" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Yazma işlemi için gereken bellek miktarı, kullanılabilir adres uzayından " -"daha büyük" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "mount içerik türü tahminini uygulamıyor" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "mount senkron içerik türü tahminini uygulamıyor" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "Makine ismi '%s' içeriyor '[' var ama ']' yok" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor" - -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı" - -#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:120 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' çözülürken hata: %s" - -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:456 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:651 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:859 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:479 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:485 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 -#: ../gio/gresource-tool.c:506 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:505 -msgid "FILE PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:540 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:553 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:560 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:562 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "'%s' gibi bir şema yok\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Boş bir yol girildi.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Yol, mutlaka taksim (/) ile başlamalıdır\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Boş şema adı verildi\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "'%s' gibi bir anahtar yok\n" - -#: ../gio/gsocket.c:312 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış" - -#: ../gio/gsocket.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:327 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Soket zaten kapalı" - -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:482 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd'den GSocket oluşturuluyor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:564 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:571 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Bilinmeyen protokol belirtildi" - -#: ../gio/gsocket.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "yerel adres alınamadı: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1772 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1833 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "dinlenemedi: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1932 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Adrese bağlarken hata: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2046 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2265 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2386 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Bağlantı devam ediyor" - -#: ../gio/gsocket.c:2433 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2631 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Veri alırken hata: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2809 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Veri gönderirken hata: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2923 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3002 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Soket kapatılırken hata: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3608 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3911 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Mesaj alma hatası: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4485 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4494 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Bağlanırken bilinmeyen bir hata" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "'%s' vekil protokolü desteklenmiyor." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:186 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Dinleyici zaten kapalı" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:227 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Eklenen soket kapalı" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4, IPv6 adresi '%s'i desteklemiyor" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Bu sunucu bir SOCKSv4 vekil sunucusu değil." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv4 sunucusu ile bağlantı, reddedildi" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Sunucu, bir SOCKSv5 vekil sunucusu değil." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu kimlik doğrulaması gerektiriyor." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 vekil sunucu GLib tarafından desteklenmeyen bir doğrulama yöntemi " -"gerektiriyor." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"Hatalı kullanıcı adı ya da şifre yüzünden SOCKSv5 doğrulaması başarısız oldu." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Dahili SOCKSv5 vekil sunucu hatası." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 vekil sunucu üzerinden ağa erişilemiyor." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 sunucu üzerinden bağlantı reddedildi." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 vekil sunucu belirtilen adres türünü desteklemiyor." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası." - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:111 ../gio/gthreadedresolver.c:543 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:623 ../gio/gthreadedresolver.c:723 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:773 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:205 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' tersine çözülürken hata: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:548 ../gio/gthreadedresolver.c:728 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Geçici olarak '%s' çözülemiyor" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:553 ../gio/gthreadedresolver.c:733 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' çözerken hata" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar ayrıştırılamadı" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM-kodlamalı sertifika ayrıştırılamadı" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Yardımcı veri'nin beklenmeyen türü" - -#: ../gio/gunixconnection.c:193 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:212 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Geçersiz fd alındı" - -#: ../gio/gunixconnection.c:348 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Kimlik bilgileri gönderilirken hata oluştu: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:496 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Dosya sistemi kök dizini" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "volume eject uygulamıyor" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "sistem, eject ya da eject_with_operation uygulamıyor" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "Uygulama bulunamıyor" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI'ler desteklenmiyor" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "eşleştirme değişimleri win32 üzerinde desteklenmiyor" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "Eşleştirme oluşturulması win32 üzerinde desteklenmiyor" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Yeterli bellek yok" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "İç hata: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "Daha fazla girdi gerekli" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "'%2$s' öğesinde beklenmeyen '%1$s' özniteliği" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "'%2$s' öğesinde '%1$s' özelliği bulunamadı" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Beklenmeyen etiket '%s', '%s' bekleniyordu" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%2$s' içinde beklenmeyen etiket '%1$s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s' için bir yer imi zaten var" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' için bir yer imi bulunamadı" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' için yer iminde hiç bir MIME tipi belirtilmedi" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' için yer iminde özel işareti tanımlanmadı" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' için yer iminde grup tanımlanmadı" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "'%s' adında hiçbir uygulama '%s' için yer imi kaydetmedi" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Exec satırı '%s' URI %s ile genişletilirken başarısız olundu" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "" -"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor" - -#: ../glib/gconvert.c:1566 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil" - -#: ../glib/gconvert.c:1576 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez" - -#: ../glib/gconvert.c:1593 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' geçersiz" - -#: ../glib/gconvert.c:1605 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz" - -#: ../glib/gconvert.c:1621 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" - -#: ../glib/gconvert.c:1716 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil" - -#: ../glib/gconvert.c:1726 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Geçersiz makine adı" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ÖÖ" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "ÖS" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Ocak" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Şubat" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Mart" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "Nisan" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Mayıs" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Haziran" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Temmuz" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Ağustos" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "Eylül" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Ekim" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "Kasım" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Aralık" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Oca" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Şub" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Nis" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "May" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Haz" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Tem" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Ağu" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Eyl" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Eki" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Kas" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Ara" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Salı" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Çarşamba" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Perşembe" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Pzt" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Sal" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Çar" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Per" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Cum" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Cmt" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Paz" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gfileutils.c:716 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:752 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Dosya \"%s\" çok büyük" - -#: ../glib/gfileutils.c:816 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyasından okuma başarısız: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:873 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"'%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:901 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() " -"başarısızlığı: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1054 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fsync() başarısız: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1216 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1486 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli" - -#: ../glib/gfileutils.c:1499 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor" - -#: ../glib/gfileutils.c:2015 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2033 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor" - -#: ../glib/giochannel.c:1389 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s'-'%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1734 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor" - -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri" - -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor" - -#: ../glib/giochannel.c:1925 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız" - -#: ../glib/gkeyfile.c:719 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı" - -#: ../glib/gkeyfile.c:755 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Normal dosya değil" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını " -"içeriyor" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Geçersiz grup adı: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip anahtar '%s' içerir." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "'%s' değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "'%s' değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "'%s' dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: " - -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "İsimde geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçerli olmayan '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:598 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, " -"(örneğin; ê) - rakam çok büyük olabilir" - -#: ../glib/gmarkup.c:694 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Karakter referansı noktalı virgül ile bitmemiş; büyük ihtimalle bir özvarlık " -"başlatmak istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " -"kullanabilirsiniz" - -#: ../glib/gmarkup.c:720 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor" - -#: ../glib/gmarkup.c:758 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli öğeler: & " < &qt; '" - -#: ../glib/gmarkup.c:766 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor" - -#: ../glib/gmarkup.c:771 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; büyük ihtimalle bir özvarlık başlatmak " -"istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " -"kullanabilirsiniz" - -#: ../glib/gmarkup.c:1177 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Belge bir öğe ile başlamalı (örneğin )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öğe adı " -"başlatmamalı" - -#: ../glib/gmarkup.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Tuhaf karakter '%s', boş öğe '%s' etiketinin sonunda '>' karakteri bekleniyor" - -#: ../glib/gmarkup.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' öğesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' " -"karakteri bekleniyor" - -#: ../glib/gmarkup.c:1381 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Tuhaf karakter '%s', '%s' öğesinin başlangıç etiketinin sonunda '>', '/' " -"veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter " -"kullanmış olabilirsiniz" - -#: ../glib/gmarkup.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliğini '%s' öğesinde değiştirmek için " -"eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor" - -#: ../glib/gmarkup.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s', kapalı öğe ismi '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin " -"verilen karakter ise '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1605 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiç bir öğe açık değil" - -#: ../glib/gmarkup.c:1614 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, fakat şu an açık öğe '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1767 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Belge boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor" - -#: ../glib/gmarkup.c:1781 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde " -"bitti" - -#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: " -"'%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi " -"ile biten <%s/> beklendi" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Belge bir öğe isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti" - -#: ../glib/gmarkup.c:1809 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Belge bir öğe-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti." - -#: ../glib/gmarkup.c:1820 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik bir " -"şekilde bitti; öznitelik değeri yok" - -#: ../glib/gmarkup.c:1827 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Belge, '%s' öğesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" - -#: ../glib/gmarkup.c:1849 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti" - -#: ../glib/goption.c:795 -msgid "Usage:" -msgstr "Kullanım:" - -#: ../glib/goption.c:795 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[SEÇENEK...]" - -#: ../glib/goption.c:911 -msgid "Help Options:" -msgstr "Yardım Seçenekleri:" - -#: ../glib/goption.c:912 -msgid "Show help options" -msgstr "Yardım seçeneklerini göster" - -#: ../glib/goption.c:918 -msgid "Show all help options" -msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster" - -#: ../glib/goption.c:980 -msgid "Application Options:" -msgstr "Uygulama Seçenekleri:" - -#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor" - -#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında" - -#: ../glib/goption.c:1079 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "'%2$s' için double değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor" - -#: ../glib/goption.c:1087 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s için double değeri '%1$s' aralık dışında" - -#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" - -#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s için parametre eksik" - -#: ../glib/goption.c:2056 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "bozuk nesne" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "dahili hata ya da bozuk öğe" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen öğeler içeriyor" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "iç içe tekrar sınırına ulaşıldı" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "geçersiz ofset" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "kısa utf8" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "bilinmeyen hata" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ desenin sonunda" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c desenin sonunda" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "tekrarlanacak bir şey yok" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "beklenmeyen tekrar" - -#: ../glib/gregex.c:361 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX isimlendirilmiş sınıflar sadece bir sınıf içinde desteklenir" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "eksik sonlandıran )" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "mevcut olmayan alt desene referans" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "açıklama sonrası eksik )" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "hafıza alma başarısız oldu" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr "açma ( olmayan )" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "kod akış taşması" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da isim" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "koşul grubu ikiden daha fazla branç içeriyor" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( sonrası iddia bekleniyor" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf ismi" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX karşılaştırma öğeleri desteklenmiyor" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "geçersiz koşul (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "tekrarlı çağrı sonsuz döngü yapamadı" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "alt desen ismi içerisinde eksik sonlandırıcı" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "iki isimli alt desenler aynı isme sahip" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik ismi" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "alt desen ismi çok uzun (en fazla 32 karakter)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "çok fazla isimlendirilmiş alt desen (en fazla 10.000)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "sekizlik değer \\377'den daha büyük" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE grubu birden daha fazla branş içeriyor" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:496 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:523 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1312 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş" - -#: ../glib/gregex.c:1324 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1383 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1425 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2347 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi" - -#: ../glib/gregex.c:2363 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "onaltılı rakam beklendi" - -#: ../glib/gregex.c:2403 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "sembolik referansda eksik '<'" - -#: ../glib/gregex.c:2412 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "tamamlanmamış sembolik referans" - -#: ../glib/gregex.c:2419 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans" - -#: ../glib/gregex.c:2430 -msgid "digit expected" -msgstr "rakam beklendi" - -#: ../glib/gregex.c:2448 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "geçersiz sembolik referans" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "son '\\' kayıp" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "geçersiz çıkış dizisi" - -#: ../glib/gregex.c:2524 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s" - -#: ../glib/gshell.c:88 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor" - -#: ../glib/gshell.c:178 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti" - -#: ../glib/gshell.c:574 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:593 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)" - -#: ../glib/gspawn.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:342 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:427 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:846 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:853 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:860 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1335 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1513 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1521 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu" - -#: ../glib/gspawn.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Geçersiz program adı: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen " -"hata" - -#: ../glib/gutf8.c:780 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:912 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında" - -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" - -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında" - -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bayt" - -#: ../glib/gutils.c:2124 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2126 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2129 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2132 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2135 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2138 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2151 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2264 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-11-11 10:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,493 +0,0 @@ -# Turkish translation for bluez-gnome -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. -# -# Baris Cicek , 2009, 2011. -# Osman Karagöz , 2012. -# Muhammet Kara , 2011, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bluez-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 02:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-16 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Yiğit Ateş \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 -msgid "Click to select device..." -msgstr "Cihazı seçmek için tıklayın..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 -msgid "No adapters available" -msgstr "Hiçbir adaptör mevcut değil" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 -msgid "Searching for devices..." -msgstr "Aygıtlar aranıyor..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 -msgid "All categories" -msgstr "Tüm kategoriler" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 -msgid "Paired" -msgstr "Eşleştirilmiş" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 -msgid "Trusted" -msgstr "Güvenilir" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "Eşleştirilmiş veya güvenilir olmayan" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "Eşleştirilmiş veya güvenilir" - -#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. -#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 -msgid "Show:" -msgstr "Göster:" - -#. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 -msgid "Device _category:" -msgstr "Aygıt _kategorisi:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "Filtrelenecek aygıt kategorisini seçin" - -#. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 -msgid "Device _type:" -msgstr "Aygıt _türü:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 -#| msgid "Select the device type to filter above list" -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "Filtrelenecek aygıt türünü seçin" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 -#| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "Giriş aygıtları (fareler, klavyeler, vb.)" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "Kulaklıklar, kulaklık ve diğer ses cihazları" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "All types" -msgstr "Tüm türler" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 -msgid "Headset" -msgstr "Kulaklık/mikrofon" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 -msgid "Headphones" -msgstr "Kulaklıklar" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 -msgid "Audio device" -msgstr "Ses aygıtı" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavye" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 -msgid "Mouse" -msgstr "Fare" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoğraf Makinesi" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 -msgid "Printer" -msgstr "Yazıcı" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 -msgid "Joypad" -msgstr "Joypad" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 -#| msgid "Audio device" -msgid "Video device" -msgstr "Video Aygıtı" - -#: ../lib/plugins/geoclue.c:178 -msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -msgstr "Geolocation hizmetleri için bu GPS cihazını kullan" - -#. translators: -#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, -#. * or leave untranslated -#: ../lib/plugins/test.c:53 -msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" -msgstr "İnternet erişimi için cep telefonunuzu kullanın (test)" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled -#. -#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 -#, c-format -msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "'%s' ile eşleştirme iptal edildi" - -#: ../wizard/main.c:283 -#, c-format -msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -msgstr "Lütfen '%s' üzerinde gösterilen PIN ile bunun eşleştiğini onaylayın." - -#: ../wizard/main.c:337 -msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "Lütfen aşağıdaki PIN kodunu girin:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed -#. -#: ../wizard/main.c:425 -#, c-format -msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "'%s' kurulumu başarısız oldu" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:479 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "'%s' aygıtına bağlanılıyor..." - -#: ../wizard/main.c:521 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "Lütfen aşağıdaki PIN kodunu '%s' üzerine girin:" - -#: ../wizard/main.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "" -"Lütfen aşağıdaki PIN kodunu '%s' üzerine girin ve klavyedeki “Enter” tuşuna " -"basın:" - -#: ../wizard/main.c:529 -msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" -msgstr "" -"Lütfen iCade'inizin kumanda kolunu belirtilen yönlerde hareket ettiriniz:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:561 -#, c-format -msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "Lütfen cihaz '%s' kurulum bitene kadar bekleyin..." - -#: ../wizard/main.c:579 -#, c-format -msgid "Successfully set up new device '%s'" -msgstr "Aygıt '%s' başarıyla kuruldu" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:1 -msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgstr "Bluetooth Yeni Aygıt Kurulumu" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:2 -msgid "PIN _options..." -msgstr "PIN _seçenekleri..." - -#: ../wizard/wizard.ui.h:3 -msgid "Device Search" -msgstr "Aygıt Arama" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:4 -msgid "Device Setup" -msgstr "Aygıt Kurulumu" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 -msgid "Finishing Setup" -msgstr "Kurulum Tamamlanıyor" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:6 -msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -msgstr "Cihazınızla kullanmak istediğiniz ek hizmetleri seçin:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:7 -msgid "Setup Summary" -msgstr "Kurulum Özeti" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:8 -msgid "PIN Options" -msgstr "PIN Seçenekleri" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:9 -msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "_Otomatik PIN seçimi" - -#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 -#: ../wizard/wizard.ui.h:11 -msgid "Fixed PIN" -msgstr "Sabit PIN" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:12 -msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -msgstr "'0000' (çoğu kulaklık, fareler ve GPS cihazları)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:13 -msgid "'1111'" -msgstr "'1111'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:14 -msgid "'1234'" -msgstr "'1234'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:15 -msgid "Do not pair" -msgstr "Eşleştirme" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 -#| msgid "Custom PIN code:" -msgid "Custom PIN:" -msgstr "Özel PIN Kodu:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:17 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Yeniden Dene" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:18 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çık" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Vazgeç" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:21 -msgid "Does not match" -msgstr "Uyuşmuyor" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:23 -msgid "Matches" -msgstr "Eşleşiyor" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Bluetooth Aygıt Kurulumu" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Bluetooth device" -msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Bluetooth aygıtı kur" - -#: ../sendto/main.c:151 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d saniye" -msgstr[1] "%'d saniye" - -#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d dakika" -msgstr[1] "%'d dakika" - -#: ../sendto/main.c:167 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d saat" -msgstr[1] "%'d saat" - -#: ../sendto/main.c:177 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "yaklaşık %'d saat" -msgstr[1] "yaklaşık %'d saat" - -#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 -msgid "Connecting..." -msgstr "Bağlanıyor..." - -#: ../sendto/main.c:231 -msgid "File Transfer" -msgstr "Dosya Transferi" - -#: ../sendto/main.c:234 -#| msgid "_Reject" -msgid "_Retry" -msgstr "_Tekrar Dene" - -#. translators: This is the heading for the progress dialogue -#: ../sendto/main.c:253 -msgid "Sending files via Bluetooth" -msgstr "Bluetooth aracılığıyla dosyalar gönderiliyor" - -#: ../sendto/main.c:265 -msgid "From:" -msgstr "Gönderen:" - -#: ../sendto/main.c:277 -msgid "To:" -msgstr "Alıcı:" - -#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu" - -#: ../sendto/main.c:332 -#| msgid "" -#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " -#| "connections" -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "" -"Uzaktaki cihazın açık olduğundan ve Bluetooth bağlantıları kabul ettiğinden " -"emin olun" - -#: ../sendto/main.c:430 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "%s gönderiliyor" - -#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "Gönderilen dosya %d / %d" - -#: ../sendto/main.c:504 -#, c-format -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d kB/s" - -#: ../sendto/main.c:506 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d B/s" - -#: ../sendto/main.c:639 -#| msgid "Select Device to Send To" -msgid "Select device to send to" -msgstr "Göndermek İstediğiniz cihazı seçin" - -#: ../sendto/main.c:644 -#| msgid "Send _To" -msgid "_Send" -msgstr "_Gönder" - -#: ../sendto/main.c:688 -msgid "Choose files to send" -msgstr "Göndermek için dosya seçin" - -#: ../sendto/main.c:691 -#| msgid "_Reject" -msgid "Select" -msgstr "Seç" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "Remote device to use" -msgstr "Kullanılacak uzaktaki cihaz" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRES" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "Remote device's name" -msgstr "Uzaktaki cihazın ismi" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "NAME" -msgstr "İSİM" - -#: ../sendto/main.c:738 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DOSYA...]" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 -msgid "Programming error: could not find the device in the list" -msgstr "Programlama hatası: Aygıt, listede bulunamadı" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 -#, c-format -msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -msgstr "OBEX Push dosya aktarımı desteklenmiyor" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Bluetooth Manager" -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Bluetooth Aktarımı" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Sending files via Bluetooth" -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Dosyaları Bluetooth ile gönder" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-11-11 10:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2197 +0,0 @@ -# Turkish translation of gcalctool -# -# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. -# -# Baris Cicek , 2005, 2006, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&ke" -"ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-04 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 06:36+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Tersini Al" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Çarpanlara ayır" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "Faktöriyel" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "Alt simge" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "Üst simge" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Bilimsel Üs" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.vala:377 -msgid "Memory" -msgstr "Hafıza" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Mutlak Değer" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "Üs" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "Sakla" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" -"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman " -"doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet " -"böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, " -"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir." - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Hesapla" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Bugünki _Değer:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına " -"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını " -"hesaplar." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Gelecek Değer:" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Çift Azalan Amortisman" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini " -"kullanarak amortisman parası hesaplar." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "_Maliyet:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "_Yaşam:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "_Dönem:" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397 -msgid "Future Value" -msgstr "Gelecek Değer" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme " -"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "Dö_nemsel Özdeme:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Periyot _Sayısı:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Brüt Kar Marjı" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını " -"hesaplar." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marj:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Dönemsel Ödeme" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme " -"miktarını hesaplar. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Temel:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "_Vade:" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407 -msgid "Present Value" -msgstr "Bugünki Değer" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden " -"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Dönemsel Faiz Oranı" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için " -"gereken periyodik faizi hesaplar. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Doğrusal Amortisman" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Maliyet:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Hurda:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal " -"yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman " -"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir " -"varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi " -"kullanarak amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda " -"amortisman oranı hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla " -"amortisman gideri daha önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi " -"genellikle yıl üzerinden varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "Ödeme Dönemi" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "_Gelecek Değer:" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan " -"bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Term" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "Oran" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389 -msgid "Shift Left" -msgstr "Sola Kaydır" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391 -msgid "Shift Right" -msgstr "Sağa Kaydır" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "Karakter Ekle" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Karakter Kodu Ekle" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Ka_rakter:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ekle" - -#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/classicmenu.ui.h:8 -#| msgid "_Mode" -msgid "Mode" -msgstr "Kip" - -#: ../data/menu.ui.h:2 ../data/classicmenu.ui.h:9 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" - -#: ../data/menu.ui.h:3 ../data/classicmenu.ui.h:10 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - -#: ../data/menu.ui.h:4 ../data/classicmenu.ui.h:11 -#| msgid "_Financial" -msgid "Financial" -msgstr "Finansal" - -#: ../data/menu.ui.h:5 ../data/classicmenu.ui.h:12 -msgid "Programming" -msgstr "Programlama" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:6 ../data/classicmenu.ui.h:6 -#: ../src/math-preferences.vala:26 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/gnome-calculator.vala:283 -#| msgid "Calculator" -msgid "About Calculator" -msgstr "Hesap Makinesi Hakkında" - -#: ../data/menu.ui.h:8 ../data/classicmenu.ui.h:13 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: ../data/menu.ui.h:9 ../data/classicmenu.ui.h:7 -msgid "Quit" -msgstr "Çıkış" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:1 -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:3 -msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:4 -msgid "Undo" -msgstr "Geri al" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:5 -msgid "Redo" -msgstr "Yeniden yap" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:14 -msgid "Contents" -msgstr "İçindekiler" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:15 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#. Program name in the about dialog -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:282 -#: ../src/math-window.vala:29 -msgid "Calculator" -msgstr "Hesap Makinesi" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleştirir" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 -msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "hesaplama;aritmetik;bilimsel;finansal;" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Doğruluk değeri" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Virgülden sonra gösterilen hane sayısı" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Word boyutu" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Bitsel işlemlerde kullanılan sözcük uzunluğu" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Sayı Tabanı" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Sayısal taban" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Binlik Ayraçları Göster" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"Büyük sayılarda binlik ayraçların gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Virgülden sonra sayının sağındaki sıfırların gösterilip gösterilmeyeceğini " -"belirtir." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Sayı biçimi" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Sayıların gösterileceği biçim" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Açı birimleri" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Kullanılacak açı birimleri" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Düğme kipi" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "Düğme kipi" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Kaynak para birimi" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Mevcut hesaplamanın para birimi" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Hedef para birimi" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Mevcut hesaplamanın dönüştürüleceği birim" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "Kaynak birimleri" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Geçerli hesaplamanın birimi" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "Hedef birimleri" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Geçerli hesaplamanın dönüştürüleceği birim" - -#: ../src/currency.vala:28 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "BAE Dirhemi" - -#: ../src/currency.vala:29 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Avustralya Doları" - -#: ../src/currency.vala:30 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgaristan Levası" - -#: ../src/currency.vala:31 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahreyn Dinarı" - -#: ../src/currency.vala:32 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Bruney Doları" - -#: ../src/currency.vala:33 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brezilya Reali" - -#: ../src/currency.vala:34 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botsvana Pulası" - -#: ../src/currency.vala:35 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanada Doları" - -#: ../src/currency.vala:36 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA Frangı" - -#: ../src/currency.vala:37 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "İsviçre Frangı" - -#: ../src/currency.vala:38 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Şili Pezosu" - -#: ../src/currency.vala:39 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Çin Yuanı" - -#: ../src/currency.vala:40 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolombiya Pezosu" - -#: ../src/currency.vala:41 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Çek Kronu" - -#: ../src/currency.vala:42 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Danimarka Kronu" - -#: ../src/currency.vala:43 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Cezayir Dinarı" - -#: ../src/currency.vala:44 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estonya Kronu" - -#: ../src/currency.vala:45 -msgid "Euro" -msgstr "Avro" - -#: ../src/currency.vala:46 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "İngiliz Sterlini" - -#: ../src/currency.vala:47 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong Kong Doları" - -#: ../src/currency.vala:48 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Hırvat Kunası" - -#: ../src/currency.vala:49 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Macar Forinti" - -#: ../src/currency.vala:50 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Endonezya Rupisi" - -#: ../src/currency.vala:51 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "İsrail Yeni Şekeli" - -#: ../src/currency.vala:52 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Hint Rupisi" - -#: ../src/currency.vala:53 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "İran Riyali" - -#: ../src/currency.vala:54 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "İzlanda Kronası" - -#: ../src/currency.vala:55 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japon Yeni" - -#: ../src/currency.vala:56 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Güney Kore Vonu" - -#: ../src/currency.vala:57 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuveyt Dİnarı" - -#: ../src/currency.vala:58 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazak Tengesi" - -#: ../src/currency.vala:59 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Sri Lanka Rupisi" - -#: ../src/currency.vala:60 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litvanya Litası" - -#: ../src/currency.vala:61 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Letonya Latı" - -#: ../src/currency.vala:62 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Libya Dinarı" - -#: ../src/currency.vala:63 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "Moritanya Rupisi" - -#: ../src/currency.vala:64 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Meksika Pezosu" - -#: ../src/currency.vala:65 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malezya Ringgiti" - -#: ../src/currency.vala:66 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norveç Kronu" - -#: ../src/currency.vala:67 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepal Rupisi" - -#: ../src/currency.vala:68 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Yeni Zellanda Doları" - -#: ../src/currency.vala:69 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Umman Riyali" - -#: ../src/currency.vala:70 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Peru Yeni Solü" - -#: ../src/currency.vala:71 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filipin Pezosu" - -#: ../src/currency.vala:72 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "Pakistan Rupisi" - -#: ../src/currency.vala:73 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Polonya Zlotisi" - -#: ../src/currency.vala:74 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Katar Riyali" - -#: ../src/currency.vala:75 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "Yeni Rumen Leyi" - -#: ../src/currency.vala:76 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "Rus Rublesi" - -#: ../src/currency.vala:77 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Suudi Arabistan Riyali" - -#: ../src/currency.vala:78 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Isveç Kronu" - -#: ../src/currency.vala:79 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapur Doları" - -#: ../src/currency.vala:80 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Tayland Bahtı" - -#: ../src/currency.vala:81 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunus Dinarı" - -#: ../src/currency.vala:82 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "Yeni Türk Lirası" - -#: ../src/currency.vala:83 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "T&T Doları (TTD)" - -#: ../src/currency.vala:84 -msgid "US Dollar" -msgstr "Amerikan Doları" - -#: ../src/currency.vala:85 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguay Pezosu" - -#: ../src/currency.vala:86 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "Venezuela Bolivarı" - -#: ../src/currency.vala:87 -msgid "South African Rand" -msgstr "Güney Afrika Randı" - -#: ../src/financial.vala:114 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "Hata: Periyotların toplamı sıfırdan büyük olmalıdır" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gnome-calculator.vala:245 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" - -#. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: ../src/gnome-calculator.vala:275 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Burçin Dönmez \n" -"Muhammet Kara \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arda Ünlü https://launchpad.net/~betseg\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/gnome-calculator.vala:290 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi." - -#: ../src/gnome-calculator.vala:326 -msgid "Solve given equation" -msgstr "Verilen denklemi çöz" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:334 -msgid "Start with given equation" -msgstr "Verilen denklem ile başla" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:343 -msgid "Show release version" -msgstr "Dağıtım sürümünü göster" - -#. Configure buttons -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.vala:293 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.vala:295 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Euler Sayıları" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.vala:299 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Altsimge kipi [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.vala:301 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Üstsimge kipi [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:303 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Bilimsel üs [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.vala:305 -msgid "Add [+]" -msgstr "Topla [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.vala:307 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Çıkart [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.vala:309 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Çarp [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.vala:311 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Böl [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.vala:313 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Modül bölümü" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.vala:315 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Ek İşlevler" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:317 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Kuvvet (Üs) [^ ya da **]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.vala:319 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Yüzde [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.vala:321 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Faktöriyel [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.vala:323 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Mutlak değer [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.vala:325 -msgid "Complex argument" -msgstr "Karmaşık değişken" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.vala:327 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "Karmaşık eşlenik" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.vala:329 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Kök [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.vala:331 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Karekök [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:333 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritma" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:335 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Doğal Logaritma" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.vala:337 -msgid "Sine" -msgstr "Sinüs" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:339 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinüs" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:341 -msgid "Tangent" -msgstr "Tanjant" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.vala:343 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hiperbolik Sinüs" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:345 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hiperbolik Kosinüs" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:347 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hiperbolik Tanjant" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.vala:349 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Tersi [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.vala:351 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Mantıksal VE" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.vala:353 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Mantıksal VEYA" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.vala:355 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Mantıksal Özel VEYA" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.vala:357 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Mantıksal DEĞİL" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812 -msgid "Integer Component" -msgstr "Tamsayı Bileşeni" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Kesirli Bileşen" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.vala:363 -msgid "Real Component" -msgstr "Gerçel Bileşen" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.vala:365 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Sanal Bileşen" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.vala:367 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "Bir'in Tümleyeni" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.vala:369 -msgid "Two's Complement" -msgstr "İki'nin Tümleyeni" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.vala:371 -msgid "Truncate" -msgstr "Kırp" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.vala:373 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Yeni bir grup başlat [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.vala:375 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Grubu sonlandır [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.vala:381 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Sonucu Hesapla" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.vala:383 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Çarpanlara Ayır [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.vala:385 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Ekranı Temizle [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.vala:387 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Geri Al [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:395 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Çift Azalan Amortisman" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.vala:399 -msgid "Financial Term" -msgstr "Mali Terim" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:401 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:403 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Doğrusal Amortisman" - -#: ../src/math-buttons.vala:432 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Kare [Ctrl+2]" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.vala:522 -msgid "Binary" -msgstr "İkilik" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.vala:526 -msgid "Octal" -msgstr "Sekizlik" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.vala:530 -msgid "Decimal" -msgstr "Ondalık" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.vala:534 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Onaltılık" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d basamak" -msgstr[1] "_%d basamak" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d basamak" -msgstr[1] "%d basamak" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.vala:816 -msgid "Round" -msgstr "Yuvarla" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.vala:818 -msgid "Floor" -msgstr "Aşağı yuvarla" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:820 -msgid "Ceiling" -msgstr "Yukarı yuvarla" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:822 -msgid "Sign" -msgstr "İşaret" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.vala:46 -msgid " in " -msgstr " şu birimde: " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.vala:60 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "Dönüştürme birimlerini yer değiştir" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:171 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:491 -msgid "No undo history" -msgstr "Geri al geçmişi yok" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:515 -msgid "No redo history" -msgstr "Yineleme geçmişi yok" - -#: ../src/math-equation.vala:745 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:927 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Taşma. Daha büyük bir word boyutu deneyin" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:932 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Bilinmeyen '%s' değişkeni" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:939 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "'%s' fonksiyonu tanımlı değil" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:946 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Bilinmeyen dönüşüm" - -#: ../src/math-equation.vala:954 -#, c-format -msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "'%s' simgesinde hatalı ifade" - -#. Unknown error. -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:959 ../src/math-equation.vala:964 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Hatalı kurulan ifade" - -#: ../src/math-equation.vala:975 -msgid "Calculating" -msgstr "Hesaplanıyor" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1102 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Çarpanlara ayırmak için bir tamsayıya ihtiyaç var" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1156 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1170 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Gösterilen değer tam sayı değil" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.vala:29 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: ../src/math-preferences.vala:39 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Sayı _Biçimi:" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.vala:56 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.vala:60 -msgid "Fixed" -msgstr "Sabit" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.vala:64 -msgid "Scientific" -msgstr "Bilimsel" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.vala:68 -msgid "Engineering" -msgstr "Mühendislik" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.vala:88 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "%d ondalık _hane göster" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../src/math-preferences.vala:115 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Takip eden _sıfırları göster" - -#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button -#: ../src/math-preferences.vala:121 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "_Binlik ayraçları göster" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../src/math-preferences.vala:127 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Açı birimleri:" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 -msgid "Degrees" -msgstr "Derece" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 -msgid "Radians" -msgstr "Radyan" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 -msgid "Gradians" -msgstr "Grad" - -#. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: ../src/math-preferences.vala:157 -msgid "Word _size:" -msgstr "Sözcük _boyutu:" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../src/math-preferences.vala:171 -msgid "8 bits" -msgstr "8-bit" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../src/math-preferences.vala:173 -msgid "16 bits" -msgstr "16-bit" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../src/math-preferences.vala:175 -msgid "32 bits" -msgstr "32-bit" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../src/math-preferences.vala:177 -msgid "64 bits" -msgstr "64-bit" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/number.vala:652 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Bağımsız değişken, sıfır değeri için tanımlı değil" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Negatif bir üs için sıfırın kuvveti tanımsızdır" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Sıfırın logaritması tanımsızdır" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/number.vala:1046 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Faktöriyel sadece doğal sayılar için tanımlanmıştır" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Sıfıra bölüm tanımsızdır" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:1162 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Modüler bölme işlemi sadece tamsayılar için tanımlıdır" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1254 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tanjan, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı " -"değildir" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:1292 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters sinüs tanımlı değildir" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1307 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters kosinüs tanımlı değildir" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1504 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Birden küçük değerler için ters hiperbolik kosinüs tanımsızdır" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1523 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant " -"tanımsızdır" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1542 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Mantıksal VE, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1554 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Mantıksal VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1566 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Mantıksal Özel VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1578 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Mantıksal DEĞİL, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1601 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Kaydırma yalnız tamsayılar üzerinde yapılabilir" - -#: ../src/number.vala:1943 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Kök sıfırdan farklı olmalıdır" - -#: ../src/number.vala:1960 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Sıfırın negatif kökü tanımlı değildir" - -#: ../src/number.vala:1967 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n tek sayı ise, negatif sayıların n 'inci kökü tanımsızdır" - -#: ../src/number.vala:2290 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "Taşma: sonuç hesaplanamadı" - -#: ../src/number.vala:2618 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Sıfırın çarpmaya göre tersi tanımsızdır" - -#: ../src/unit.vala:29 -msgid "Angle" -msgstr "Açı" - -#: ../src/unit.vala:30 -msgid "Length" -msgstr "Uzunluk" - -#: ../src/unit.vala:31 -msgid "Area" -msgstr "Alan" - -#: ../src/unit.vala:32 -msgid "Volume" -msgstr "Hacim" - -#: ../src/unit.vala:33 -msgid "Weight" -msgstr "Ağırlık" - -#: ../src/unit.vala:34 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" - -#: ../src/unit.vala:35 -msgid "Temperature" -msgstr "Sıcaklık" - -#: ../src/unit.vala:38 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s derece" - -#: ../src/unit.vala:38 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "derece,derece,der" - -#: ../src/unit.vala:39 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s radyan" - -#: ../src/unit.vala:39 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radyan,radyan,rad" - -#: ../src/unit.vala:40 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s grad" - -#: ../src/unit.vala:40 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "grad,grad,grad" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgid "Parsecs" -msgstr "Parsek" - -#: ../src/unit.vala:41 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsek,parsek,pc" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgid "Light Years" -msgstr "Işık Yılı" - -#: ../src/unit.vala:42 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "ışıkyılı,ışıkyılı,ly" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "Astronomik Birimler" - -#: ../src/unit.vala:43 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "Deniz Mili" - -#: ../src/unit.vala:44 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgid "Miles" -msgstr "Mil" - -#: ../src/unit.vala:45 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "mil, mil, mi" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgid "Kilometers" -msgstr "Kilometre" - -#: ../src/unit.vala:46 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometre,kilometre,km,km" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgid "Cables" -msgstr "Gomina" - -#: ../src/unit.vala:47 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "gomina,gomina,cb" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgid "Fathoms" -msgstr "Kulaç" - -#: ../src/unit.vala:48 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "kulaç,kulaç,ftm" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgid "Meters" -msgstr "Metre" - -#: ../src/unit.vala:49 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "metre,metre,m" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgid "Yards" -msgstr "Yarda" - -#: ../src/unit.vala:50 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "yarda,yarda,yd" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgid "Feet" -msgstr "Ayak" - -#: ../src/unit.vala:51 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "ayak,ayak,ft" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgid "Inches" -msgstr "İnç" - -#: ../src/unit.vala:52 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "inç,inç,in" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgid "Centimeters" -msgstr "Santimetre" - -#: ../src/unit.vala:53 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "santimetre,santimetre,cm,cm" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetre" - -#: ../src/unit.vala:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "milimetre,milimetre,mm" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgid "Micrometers" -msgstr "Mikrometre" - -#: ../src/unit.vala:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "mikrometre,mikrometre,um" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgid "Nanometers" -msgstr "Nanometre" - -#: ../src/unit.vala:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "nanometre,nanometre,nm" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgid "Hectares" -msgstr "Hektar" - -#: ../src/unit.vala:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hektar,hektar,ha" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgid "Acres" -msgstr "Dönüm" - -#: ../src/unit.vala:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s dönüm" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "dönüm,dönüm" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgid "Square Meters" -msgstr "Metrekare" - -#: ../src/unit.vala:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "Santimetrekare" - -#: ../src/unit.vala:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "Milimetrekare" - -#: ../src/unit.vala:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "Metreküp" - -#: ../src/unit.vala:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgid "Gallons" -msgstr "Galon" - -#: ../src/unit.vala:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "galon,galon,gal" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgid "Litres" -msgstr "Litre" - -#: ../src/unit.vala:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s L" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "litre,litre,litre,litre,L" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgid "Quarts" -msgstr "Kuart" - -#: ../src/unit.vala:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "kuart,kuart,qt" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgid "Pints" -msgstr "Pint" - -#: ../src/unit.vala:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pint,pint,pt" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgid "Millilitres" -msgstr "Millilitre" - -#: ../src/unit.vala:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s mL" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mL,cm³" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgid "Microlitres" -msgstr "Mikrolitre" - -#: ../src/unit.vala:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgid "Tonnes" -msgstr "Ton" - -#: ../src/unit.vala:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "ton,ton" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgid "Kilograms" -msgstr "Kilogram" - -#: ../src/unit.vala:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kg" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgid "Pounds" -msgstr "Pound" - -#: ../src/unit.vala:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "pound,pound,lb" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgid "Ounces" -msgstr "Ons" - -#: ../src/unit.vala:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "ons,ons,oz" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgid "Grams" -msgstr "Gram" - -#: ../src/unit.vala:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gram,gram,gram,gram,g" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgid "Years" -msgstr "Yıl" - -#: ../src/unit.vala:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s yıl" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "yıl,yıl" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgid "Days" -msgstr "Gün" - -#: ../src/unit.vala:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s gün" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "gün,gün" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgid "Hours" -msgstr "Saat" - -#: ../src/unit.vala:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s saat" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "saat,saat" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgid "Minutes" -msgstr "Dakika" - -#: ../src/unit.vala:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s dakika" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "dakika,dakika" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgid "Seconds" -msgstr "Saniye" - -#: ../src/unit.vala:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "saniye,saniye,s" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgid "Milliseconds" -msgstr "Milisaniye" - -#: ../src/unit.vala:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "milisaniye,milisaniye,ms" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgid "Microseconds" -msgstr "Mikrosaniye" - -#: ../src/unit.vala:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "mikrosaniye,mikrosaniye,us,μs" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgid "Celsius" -msgstr "Santigrat" - -#: ../src/unit.vala:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "derece santigrat,˚C" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgid "Farenheit" -msgstr "Fahrenhayt" - -#: ../src/unit.vala:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "derece fahrenhayt,˚F" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#: ../src/unit.vala:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgid "Rankine" -msgstr "Rankin" - -#: ../src/unit.vala:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit.vala:86 -msgid "Currency" -msgstr "Para Birimi" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit.vala:92 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%%s%s" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-11-11 10:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,590 +0,0 @@ -# Turkish translation of gnome-keyring. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. -# -# -# Gorkem Cetin , 2004. -# Görkem Çetin , 2004. -# Serdar CICEK , 2008. -# Baris Cicek , 2008, 2009. -# Osman Karagöz , 2013. -# Muhammet Kara , 2011, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-14 10:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 18:51+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Türkçe \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 -#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754 -msgid "Unnamed" -msgstr "Adsız" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91 -#, c-format -msgid "Enter the old password for the '%s' keyring" -msgstr "'%s' anahtarlığı için eski parolayı girin" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the " -"old password for it." -msgstr "" -"Bir uygulama '%s' anahtarlığının parolasını değiştirmek istiyor. Bu " -"anahtarlık için eski parolayı girin." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 -msgid "Continue" -msgstr "Devam" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127 -#, c-format -#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring." -msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" -msgstr "'%s' anahtarlığı için yeni bir parola belirleyin" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " -#| "You have to choose the password you want to use for it." -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" -"Bir uygulama '%s' anahtarlığının parolasını değiştirmek istiyor. Bu " -"anahtarlık için kullanmak istediğiniz yeni parolayı seçin." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "Parolalar şifrelenmeden depolansın mı?" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"Parolayı boş kullanmak seçildiğinde, depolanan parolalarınız güvenli olarak " -"şifrelenmeyecek. Parolalarınıza dosyalarınıza erişebilen kişiler erişecek." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154 -#| msgid "The password or PIN is incorrect" -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "Asıl parola yanlış" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "Anahtarlık Parolasını Değiştir" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You " -#| "have to choose the password you want to use for it." -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" -"Bir uygulama '%s' adlı yeni bir anahtarlık oluşturmak istiyor. Bunun için " -"kullanmak istediğiniz parolayı seçin." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "Yeni anahtarlık için parola seçin" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "Yeni Anahtarlık Parolası" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "New password strength" -msgid "GPG Password Agent" -msgstr "GPG Parola Aracı" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "GNOME Anahtarlığı: GPG Aracı" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Unlock certificate/key storage" -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Sertifika ve Anahtar Deposu" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "GNOME Anahtarlığı: PKCS#11 Bileşeni" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "Gizli Depolama Hizmeti" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "GNOME Anahtarlığı: Gizli Hizmet" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH Anahtar Aracı" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "GNOME Anahtarlığı: SSH Aracı" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203 -#, c-format -msgid "PGP Key: %s" -msgstr "PGP Anahtarı: %s" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Parola Metnini Girin" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800 -msgid "Unlock" -msgstr "Kilidi aç" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 -msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in" -msgstr "Her oturum açtığımda, bu anahtarın kilidini otomatik olarak aç" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:145 -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: ../egg/dotlock.c:668 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "geçici dosya `%s' oluşturulması başarısız oldu: %s\n" - -#: ../egg/dotlock.c:718 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "`%s'e yazarken hata: %s\n" - -#: ../egg/dotlock.c:782 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "`%s' oluşturulamıyor: %s\n" - -#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is -#. reused too fast or a new process with the same pid as the one -#. of the stale file tries to lock right at the same time as we. -#: ../egg/dotlock.c:1048 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "bayat kilit dosyası siliniyor (%d tarafından oluşturulmuş)\n" - -#: ../egg/dotlock.c:1084 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "kilit bekleniyor (%d%s tarafından oluşturulan) %s...\n" - -#: ../egg/dotlock.c:1085 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "(kilitlenme?) " - -#: ../egg/dotlock.c:1124 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "`%s' kilidi yapılamadı: %s\n" - -#: ../egg/dotlock.c:1150 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "%s kilidi bekleniyor...\n" - -#: ../egg/egg-oid.c:41 -msgid "Domain Component" -msgstr "Alan Bileşeni" - -#: ../egg/egg-oid.c:43 -msgid "User ID" -msgstr "Kullanıcı Kimliği" - -#: ../egg/egg-oid.c:46 -msgid "Email Address" -msgstr "E-posta Adresi" - -#: ../egg/egg-oid.c:54 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Doğum Tarihi" - -#: ../egg/egg-oid.c:56 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Doğum Yeri" - -#: ../egg/egg-oid.c:58 -msgid "Gender" -msgstr "Cinsiyet" - -#: ../egg/egg-oid.c:60 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Vatandaşı Olunan Ülke" - -#: ../egg/egg-oid.c:62 -msgid "Country of Residence" -msgstr "İkamet Edilen Ülke" - -#: ../egg/egg-oid.c:65 -msgid "Common Name" -msgstr "Ortak Ad" - -#: ../egg/egg-oid.c:67 -msgid "Surname" -msgstr "Soyad" - -#: ../egg/egg-oid.c:69 -msgid "Serial Number" -msgstr "Seri Numarası" - -#: ../egg/egg-oid.c:71 -msgid "Country" -msgstr "Ülke" - -#: ../egg/egg-oid.c:73 -msgid "Locality" -msgstr "Yöre" - -#: ../egg/egg-oid.c:75 -msgid "State" -msgstr "Eyalet" - -#: ../egg/egg-oid.c:77 -msgid "Street" -msgstr "Cadde" - -#: ../egg/egg-oid.c:79 -msgid "Organization" -msgstr "Kurum" - -#: ../egg/egg-oid.c:81 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Kurumsal Birim" - -#: ../egg/egg-oid.c:83 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: ../egg/egg-oid.c:85 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefon Numarası" - -#: ../egg/egg-oid.c:87 -msgid "Given Name" -msgstr "Verilen Ad" - -#: ../egg/egg-oid.c:89 -msgid "Initials" -msgstr "Baş Harfler" - -#: ../egg/egg-oid.c:91 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "Üretim Belirteci" - -#: ../egg/egg-oid.c:93 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "DN Belirteci" - -#: ../egg/egg-oid.c:95 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Takma Ad" - -#: ../egg/egg-oid.c:98 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "RSA ile MD2" - -#: ../egg/egg-oid.c:100 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "RSA ile MD5" - -#: ../egg/egg-oid.c:101 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "RSA ile SHA1" - -#: ../egg/egg-oid.c:103 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:104 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "DSA ile SHA1" - -#. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:107 -#| msgid "SSL Server Certificate" -msgid "Server Authentication" -msgstr "Sunucu Kimlik Denetimi" - -#: ../egg/egg-oid.c:108 -#| msgid "SSL Client Certificate" -msgid "Client Authentication" -msgstr "İstemci Kimlik Denetimi" - -#: ../egg/egg-oid.c:109 -msgid "Code Signing" -msgstr "Kod İmzalama" - -#: ../egg/egg-oid.c:110 -msgid "Email Protection" -msgstr "E-posta Koruma" - -#: ../egg/egg-oid.c:111 -msgid "Time Stamping" -msgstr "Zaman Damgalama" - -#: ../egg/egg-spawn.c:273 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)" - -#: ../egg/egg-spawn.c:320 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid()'de beklenmedik hata oluştu(%s)" - -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "İsimlendirilmemiş Sertifika" - -#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342 -msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgstr "Açık SSH anahtarı ayrıştırılamadı" - -#. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "Şunun için kilit açma şifresi: %s" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "Giriş Anahtarlığı Kilidini Aç" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593 -#| msgid "Enter login password to unlock keyring" -msgid "Enter password to unlock your login keyring" -msgstr "Giriş anahtarlığınızı açmak için parolayı girin" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" -"Bilgisayarınıza giriş yamak için kullandığınız şifre artık giriş " -"anahtarlığınızla uyuşmuyor." - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "Giriş anahtarlığı, bilgisayarınıza giriş yaptığınızda açılmadı." - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "Anahtarlık Kilidini Aç" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "'%s' anahtarlık kilidini açmak için parola girin" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Bir uygulama '%s' anahtarlığına erişmek istiyor, ancak anahtarlık kilitli" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Her oturum açtığımda, bu anahtarlığın kilidini otomatik olarak aç" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Özel anahtarın kilidini kaldır" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Sertifikanın kilidini kaldır" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Genel anahtarın kilidini kaldır" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Özel anahtarlık kilidini açmak için parola girin" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "Sertifikanın kilidini açmak için parola girin" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659 -msgid "Enter password to unlock the public key" -msgstr "Genel anahtarın kilidini açmak için parola girin" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "Kilidi açmak için parolayı girin" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 -msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in" -msgstr "Her oturum açtığımda, bu anahtarın kilidini otomatik olarak aç" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673 -msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in" -msgstr "Her oturum açtığımda, bu sertifikanın kilidini otomatik olarak aç" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 -msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in" -msgstr "Her oturum açtığımda, kilidi otomatik olarak aç" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Bilinmeyen bir uygulama '%s' özel anahtarına ulaşmak istiyor, fakat anahtar " -"kilitli" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Bilinmeyen bir uygulama '%s' sertifikasına ulaşmak istiyor, fakat sertifika " -"kilitli" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Bilinmeyen bir uygulama '%s' genel anahtarına ulaşmak istiyor, fakat anahtar " -"kilitli" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 -#, c-format -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "Bilinmeyen bir uygulama '%s''e ulaşmak istiyor, fakat kilitli" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 -#| msgid "The password or PIN is incorrect" -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "Kilit açma parolası hatalı" - -#. Build up the prompt -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "Sertifika/anahtar deposu kilidini aç" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788 -msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "Sertifika/anahtar deposu kilidini açmak için parolanızı girin" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " -"locked" -msgstr "" -"Bir uygulama '%s' sertifika/anahtar deposu için erişim istiyor, ancak kilitli" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New Password Required" -msgstr "Yeni Parola Gerekli" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "Güvenli depolama için yeni parola gerekli" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" -"'%s''i parola ya da anahtar depolamaya hazırlamak için bir parola gereklidir" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 -#| msgid "Change Keyring Password" -msgid "Change Password" -msgstr "Parolayı Değiştir" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 -msgid "Original password for secure storage" -msgstr "Güvenli depolama için asıl parola" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 -#, c-format -msgid "To change the password for '%s', the original password is required" -msgstr "'%s' parolasını değiştirmek için, asıl parola gereklidir" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 -msgid "Change password for secure storage" -msgstr "Güvenli depolama için parolayı değiştir" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 -#, c-format -msgid "Type a new password for '%s'" -msgstr "'%s' için yeni bir parola yazın" - -#: ../tool/gkr-tool.c:102 -#, c-format -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "kullanımı: gnome-keyring komutu [seçenekler]\n" - -#: ../tool/gkr-tool.c:104 -msgid "commands: " -msgstr "komutlar: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: ../tool/gkr-tool.c:108 -msgid " " -msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2014-11-11 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,534 +0,0 @@ -# Turkish translation for gnome-sudoku -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-19 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Emre AYTAÇ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48 -msgid "Sudoku" -msgstr "Sudoku" - -#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "Bu rakam yerleştirme bulmacasında mantıksal yeteneklerinizi sınayın" - -#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3 -msgid "game;board;tiles;japanese;" -msgstr "oyun;oyun tahtası;fayanslar;japon;" - -#: ../data/print_games.ui.h:1 -msgid "Print Sudokus" -msgstr "Sudokuları Yazdır" - -#: ../data/print_games.ui.h:2 -msgid "Print Games" -msgstr "Oyunları Yazdır" - -#: ../data/print_games.ui.h:3 -msgid "_Number of sudoku to print: " -msgstr "Yazdırılacak olan sudoku _sayısı: " - -#: ../data/print_games.ui.h:4 -msgid "_Sudokus per page: " -msgstr "Her sayfada bulunacak _sudoku sayısı: " - -#: ../data/print_games.ui.h:5 -msgid "Levels of difficulty to print" -msgstr "Yazdırılacak zorluk düzeyleri" - -#: ../data/print_games.ui.h:6 -msgid "_Easy" -msgstr "_Kolay" - -#: ../data/print_games.ui.h:7 -msgid "_Medium" -msgstr "_Orta" - -#: ../data/print_games.ui.h:8 -msgid "_Hard" -msgstr "_Zor" - -#: ../data/print_games.ui.h:9 -msgid "_Very Hard" -msgstr "_Çok Zor" - -#: ../data/print_games.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" - -#: ../data/print_games.ui.h:11 -msgid "_Mark games as played once you've printed them." -msgstr "Yazdırdığınız oyunları oynanmış olarak _işaretle." - -#: ../data/print_games.ui.h:12 -msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -msgstr "" -"Oyun listesindeki daha önce oynadığınız oyunları yazdırmaya _dahil et" - -#: ../data/select_game.ui.h:1 -msgid "_New Game" -msgstr "_Yeni Oyun" - -#: ../data/select_game.ui.h:2 -msgid "_Saved Games" -msgstr "_Kaydedilmiş Oyunlar" - -#: ../data/tracker.ui.h:1 -msgid "Add a new tracker" -msgstr "Yeni bir izleyici ekle" - -#: ../data/tracker.ui.h:2 -msgid "Remove the selected tracker" -msgstr "Seçilen izleyiciyi kaldır" - -#: ../data/tracker.ui.h:3 -msgid "Make the tracked changes permanent" -msgstr "İzlenen değişiklikleri kalıcı hale getir" - -#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751 -msgid "H_ide" -msgstr "G_izle" - -#: ../data/tracker.ui.h:5 -msgid "Hide the tracked values" -msgstr "İzlenen değerleri gizle" - -#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:47 -msgid "GNOME Sudoku" -msgstr "GNOME Sudoku" - -#: ../src/lib/defaults.py:50 -msgid "" -"The popular Japanese logic puzzle\n" -"\n" -"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Meşhur Japon mantık bulmaca oyunu\n" -"\n" -"GNOME Sudoku, GNOME Oyunların bir parçasıdır." - -#: ../src/lib/defaults.py:53 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "GNOME Oyunları web sitesi" - -#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628 -#: ../src/lib/printing.py:186 -msgid "Easy" -msgstr "Kolay" - -#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629 -#: ../src/lib/printing.py:187 -msgid "Medium" -msgstr "Orta" - -#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630 -#: ../src/lib/printing.py:188 -msgid "Hard" -msgstr "Zor" - -#: ../src/lib/game_selector.py:124 ../src/lib/printing.py:189 -msgid "Very hard" -msgstr "Çok zor" - -#. Then we're today -#. within the minute -#: ../src/lib/game_selector.py:160 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s second ago" -msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" -msgstr[0] "En son %(n)s saniye önce oynandı" -msgstr[1] "En son %(n)s saniye önce oynandı" - -#: ../src/lib/game_selector.py:164 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s minute ago" -msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" -msgstr[0] "En son %(n)s dakika önce oynandı" -msgstr[1] "En son %(n)s dakika önce oynandı" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../src/lib/game_selector.py:168 -msgid "Last played at %I:%M %p" -msgstr "En son %I:%M %p 'da oynandı" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../src/lib/game_selector.py:171 -msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" -msgstr "En son dün %I:%M %p 'da oynandı" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../src/lib/game_selector.py:174 -msgid "Last played on %A at %I:%M %p" -msgstr "Son oynama %A at %I:%M %p" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../src/lib/game_selector.py:177 -msgid "Last played on %B %e %Y" -msgstr "En son %B %e %Y 'da oynandı" - -#: ../src/lib/game_selector.py:190 -msgid "Easy puzzle" -msgstr "Kolay bulmaca" - -#: ../src/lib/game_selector.py:191 -msgid "Medium puzzle" -msgstr "Orta zorlukta bulmaca" - -#: ../src/lib/game_selector.py:192 -msgid "Hard puzzle" -msgstr "Zor bulmaca" - -#: ../src/lib/game_selector.py:193 -msgid "Very hard puzzle" -msgstr "Çok zor bulmaca" - -#: ../src/lib/game_selector.py:199 -#, python-format -msgid "Played for %d hour" -msgid_plural "Played for %d hours" -msgstr[0] "%d saat oynandı" -msgstr[1] "%d saat oynandı" - -#: ../src/lib/game_selector.py:202 -#, python-format -msgid "Played for %d minute" -msgid_plural "Played for %d minutes" -msgstr[0] "%d dakika oynandı" -msgstr[1] "%d dakika oynandı" - -#: ../src/lib/game_selector.py:205 -#, python-format -msgid "Played for %d second" -msgid_plural "Played for %d seconds" -msgstr[0] "%d saniye oynandı" -msgstr[1] "%d saniye oynandı" - -#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 -msgid "Do you really want to do this?" -msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz?" - -#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 -msgid "Don't ask me this again." -msgstr "Bunu bana tekrar sorma." - -#: ../src/lib/main.py:196 -msgid "_Game" -msgstr "_Oyun" - -#: ../src/lib/main.py:197 -msgid "New game" -msgstr "Yeni oyun" - -#: ../src/lib/main.py:198 -msgid "_Reset" -msgstr "_Sıfırla" - -#: ../src/lib/main.py:200 -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" - -#: ../src/lib/main.py:201 -msgid "Undo last action" -msgstr "Son eylemi geri al" - -#: ../src/lib/main.py:202 -msgid "_Redo" -msgstr "_Yinele" - -#: ../src/lib/main.py:203 -msgid "Redo last action" -msgstr "Son hareketi tekrarla" - -#: ../src/lib/main.py:204 -msgid "Puzzle _Statistics..." -msgstr "Bulmaca İstatistikleri" - -#: ../src/lib/main.py:206 -msgid "_Print..." -msgstr "Yazdır" - -#: ../src/lib/main.py:207 -msgid "Print _Multiple Sudokus..." -msgstr "_Çoklu Sudoku Yazdır..." - -#: ../src/lib/main.py:210 -msgid "_Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: ../src/lib/main.py:212 -msgid "_Tools" -msgstr "_Araçlar" - -#: ../src/lib/main.py:213 -msgid "_Hint" -msgstr "_İpucu" - -#: ../src/lib/main.py:214 -msgid "Show a square that is easy to fill." -msgstr "Doldurması kolay olan bir kare göster." - -#: ../src/lib/main.py:215 -msgid "Clear _Top Notes" -msgstr "Temizle _Üst Notlar" - -#: ../src/lib/main.py:217 -msgid "Clear _Bottom Notes" -msgstr "Temizle _Alt Notlar" - -#: ../src/lib/main.py:219 -msgid "_Help" -msgstr "Yardım" - -#: ../src/lib/main.py:220 -msgid "_Contents" -msgstr "İçindekiler" - -#: ../src/lib/main.py:226 -msgid "Show _Possible Numbers" -msgstr "Olası Sayıları Göster" - -#: ../src/lib/main.py:228 -msgid "Always show possible numbers in a square" -msgstr "Kare içindeki olası sayıları her zaman göster" - -#: ../src/lib/main.py:232 -msgid "Warn About _Unfillable Squares" -msgstr "Dold_urulamayan Kareler Hakkında Uyar" - -#: ../src/lib/main.py:234 -msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -msgstr "Bir hareketle doldurulamaz hale gelen kareler için uyar" - -#: ../src/lib/main.py:236 -msgid "_Track Additions" -msgstr "Eklenenleri İzle" - -#: ../src/lib/main.py:238 -msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -msgstr "İzleyebilmek için yeni ekleri ayrı bir renkle işaretle." - -#: ../src/lib/main.py:240 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "_Araç çubuğunu göster" - -#: ../src/lib/main.py:241 -msgid "_Highlighter" -msgstr "_Vurgulayıcı" - -#: ../src/lib/main.py:242 -msgid "Highlight the current row, column and box" -msgstr "Şimdiki satır, sütun ve kutuyu vurgula" - -#: ../src/lib/main.py:367 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %d second" -msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" -msgstr[0] "Bulmacayı %d saniyede tamamladınız" -msgstr[1] "Bulmacayı %d saniyede tamamladınız" - -#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d dakika" -msgstr[1] "%d dakika" - -#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d saniye" -msgstr[1] "%d saniye" - -#: ../src/lib/main.py:374 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" -msgstr "Bulmacayı %(minute)s dakika ve %(second)s saniyede tamamladınız" - -#: ../src/lib/main.py:379 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d saat" -msgstr[1] "%d saat" - -#: ../src/lib/main.py:382 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" -msgstr "" -"Bulmacayı %(hour)s saat, %(minute)s dakika ve %(second)s saniyede " -"tamamladınız" - -#: ../src/lib/main.py:384 -#, python-format -msgid "You got %(n)s hint." -msgid_plural "You got %(n)s hints." -msgstr[0] "%(n)s ipucu aldınız." -msgstr[1] "%(n)s ipucu aldınız." - -#: ../src/lib/main.py:387 -#, python-format -msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -msgstr[0] "%(n)s imkansız hamle belirlendi." -msgstr[1] "%(n)s imkansız hamle belirlendi." - -#: ../src/lib/main.py:392 -msgid "You win!" -msgstr "Kazandınız!" - -#: ../src/lib/main.py:402 -msgid "Save this game before starting new one?" -msgstr "Yeni bir oyuna başlamadan önce bu oyun kaydedilsin mi?" - -#: ../src/lib/main.py:403 -msgid "_Save game for later" -msgstr "_Oyunu sonra oynamak için kaydet" - -#: ../src/lib/main.py:404 -msgid "_Abandon game" -msgstr "Oyunu _terket" - -#: ../src/lib/main.py:422 -msgid "Save game before closing?" -msgstr "Kapatmadan önce oyun kaydedilsin mi?" - -#: ../src/lib/main.py:620 -msgid "Puzzle Information" -msgstr "Bulmaca bilgisi" - -#: ../src/lib/main.py:621 -msgid "There is no current puzzle." -msgstr "Mevcut bulmaca yok." - -#: ../src/lib/main.py:626 -msgid "Calculated difficulty: " -msgstr "Hesaplanan zorluk: " - -#: ../src/lib/main.py:631 -msgid "Very Hard" -msgstr "Çok Zor" - -#: ../src/lib/main.py:636 -msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -msgstr "Eleyerek anında doldurulabilir hareket sayısı: " - -#: ../src/lib/main.py:639 -msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -msgstr "Doldurarak anında doldurulabilir hareket sayısı: " - -#: ../src/lib/main.py:642 -msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -msgstr "Çözmek için gerekli deneme-yanılma miktarı: " - -#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646 -msgid "Puzzle Statistics" -msgstr "Bulmaca İstatistikleri" - -#: ../src/lib/main.py:670 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arda Ünlü https://launchpad.net/~betseg\n" -" Emre AYTAÇ https://launchpad.net/~eaytac\n" -" Kambak Turnusuk https://launchpad.net/~weeaboosour131\n" -" Serhat Demirkol https://launchpad.net/~serhat-demirkol\n" -" Özgür KIRCALI https://launchpad.net/~okircali\n" -" Ünver Can Ünlü https://launchpad.net/~unvercanunlu" - -#. FIXME: This should create a pop-up dialog -#: ../src/lib/main.py:680 -#, python-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Yardım görüntülenemiyor: %s" - -#: ../src/lib/main.py:736 -msgid "Untracked" -msgstr "İzlenmemiş" - -#: ../src/lib/main.py:745 -msgid "_Remove" -msgstr "Kaldı_r" - -#: ../src/lib/main.py:746 -msgid "Delete selected tracker." -msgstr "Seçili izleyiciyi sil." - -#: ../src/lib/main.py:752 -msgid "Hide current tracker entries." -msgstr "Şu anki izleyici girişlerini sakla." - -#: ../src/lib/main.py:757 -msgid "A_pply" -msgstr "Uygula" - -#: ../src/lib/main.py:758 -msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." -msgstr "İzlenen tüm değerleri uygula ve izleyiciyi kaldır." - -#: ../src/lib/main.py:796 -#, python-format -msgid "Tracker %s" -msgstr "İzleyici %s" - -#: ../src/lib/number_box.py:82 -msgid "_Clear" -msgstr "Temizle" - -#: ../src/lib/saver.py:151 -msgid "No Space" -msgstr "Boş alan yok" - -#: ../src/lib/saver.py:152 -msgid "No space left on disk" -msgstr "Diskte boş alan kalmadı" - -#: ../src/lib/saver.py:154 ../src/lib/saver.py:161 -#, python-format -msgid "Unable to create data folder %(path)s." -msgstr "Veri klasörü %(path)s oluşturulamıyor." - -#: ../src/lib/saver.py:155 -msgid "There is no disk space left!" -msgstr "Diskte boş alan yok!" - -#: ../src/lib/saver.py:159 ../src/lib/saver.py:160 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Dizin oluşturulurken hata" - -#: ../src/lib/saver.py:162 ../src/lib/saver.py:187 ../src/lib/saver.py:211 -#: ../src/lib/saver.py:229 -#, python-format -msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -msgstr "Hata %(errno)s: %(error)s" - -#: ../src/lib/saver.py:182 ../src/lib/saver.py:183 -msgid "Unable to save game." -msgstr "Oyun kaydedilemedi." - -#: ../src/lib/saver.py:185 ../src/lib/saver.py:210 ../src/lib/saver.py:228 -#, python-format -msgid "Unable to save file %(filename)s." -msgstr "Dosya %(filename)s kaydedilemedi." - -#: ../src/lib/saver.py:207 ../src/lib/saver.py:208 -msgid "Unable to mark game as finished." -msgstr "Oyun bitirilmiş olarak işaretlenemedi." - -#: ../src/lib/saver.py:225 ../src/lib/saver.py:226 -msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgstr "Sudoku oyunu bitirilmiş olarak işaretleyemedi." diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5379 +0,0 @@ -# Turkish translations of gtk+. -# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Arman Aksoy ,2002. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001, 2002. -# Fatih Demir , 1999-2001. -# Görkem Cetin , 2001. -# Baris Cicek , 2006, 2007, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 15:17+0000\n" -"Last-Translator: kulkke \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 -#, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "Desteklenmeyen Görüntü Birimi '%s'" - -#: ../gdk/gdk.c:177 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Seçenek --gdk-debug ayrıştırılırken hata" - -#: ../gdk/gdk.c:197 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Seçenek --gdk-no-debug ayrıştırılırken hata" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program sınıfı" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 -msgid "CLASS" -msgstr "SINIF" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program ismi" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "NAME" -msgstr "İSİM" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "X display to use" -msgstr "Kullanılacak X ekranı" - -# modules/input/imipa.c:144 -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "DISPLAY" -msgstr "EKRAN" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını etkin kılar" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "İMLER" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını geçersiz kılar" - -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Geri Tuşu" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Sekme" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -# gtk/gtkstock.c:297 -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Esc" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -# gtk/gtkstock.c:287 -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -# gtk/gtkstock.c:291 -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Sol" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Yukarı" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Sağ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Aşağı" - -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Boşluk" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Sekme" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -# gtk/gtkstock.c:287 -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -# gtk/gtkstock.c:291 -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Sol" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Yukarı" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Sağ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Aşağı" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -# gtk/gtkfilesel.c:1198 -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -# gtk/gtkfilesel.c:1198 -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "EkrParlaklığınıArttır" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "EkrParlaklığınıAzalt" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KlvParlaklığınıArttır" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KlvParlaklığınıAzalt" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "SesiKapat" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "MikSesiniKapat" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "SesDüzeyiniDüşür" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "SesDüzeyiniArttır" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "ParçayıÇal" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "ParçayıDurdur" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "Sonraki" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "Önceki" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "SesKayıt" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "Duraklat" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "Gerisar" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "ParçaSesi" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "Ekran Koruyucu" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Pil" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "1Başlat" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "İleri" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Uyku" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hazırda Beklet" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "Ağ Kamerası" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Ekran" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "DokunmatikAç/Kapa" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "Uyandır" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "AskıyaAl" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI isteklerini yığınlama" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Tablet desteği için Wintab API'sini kullanma" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ile aynı" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API'sini kullan [öntanımlı]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 bit kipinde paletin boyutu" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "RENKLER" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s başlatılıyor" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s açılıyor" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d öge açılıyor" -msgstr[1] "%d öge açılıyor" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Hücreye geçiş yapar" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Değiştir" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Tıkla" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Düğmeyi tıkla" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Genişlet ya da daralt" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Etkinleştir" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Ağaç görünümü içerisinde bu hücrenin bulunduğu satırı genişletir veya " -"gösterir" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Hücre içeriğinin düzenlenebileceği bir araç oluşturur" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Hücreyi etkinleştirir" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Seç" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Özelleştir" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Rengi seçer" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Rengi etkinleştirir" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Rengi özelleştirir" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Basma" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Seçke kutusuna basar" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Girişi etkinleştirir" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Genişleticiyi etkinleştirir" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -# gtk/gtkstock.c:276 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Kalın" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -# gtk/gtkstock.c:278 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Temizle" - -# gtk/gtkstock.c:279 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 -msgid "Minimize" -msgstr "Simge Durumuna Küçült" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Maximize" -msgstr "Ekranı Kapla" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Restore" -msgstr "Eski haline getir" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" - -# gtk/gtkstock.c:281 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_es" - -# gtk/gtkfilesel.c:1198 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -# gtk/gtkstock.c:269 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -# gtk/gtkstock.c:270 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Soru" - -# gtk/gtkstock.c:268 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "Ç_alıştır" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "Dosya" - -# gtk/gtkstock.c:282 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" - -# gtk/gtkstock.c:283 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Bul ve _Değiştir" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disket" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekran" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alt" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "İ_lk" - -# gtk/gtkstock.c:297 -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Son" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "Ü_st" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Geri" - -# gtk/gtkstock.c:294 -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Aşağı" - -# gtk/gtkstock.c:285 -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "İ_leri" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Yukarı" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Hard Disk" - -# gtk/gtkstock.c:286 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -# gtk/gtkstock.c:287 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Başlangıç" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Girintiyi Arttır" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Bilgi" - -# gtk/gtkstock.c:288 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Eğik" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "A_tla" - -# gtk/gtkstock.c:289 -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Ortala" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Doldur" - -# gtk/gtkstock.c:291 -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "S_ol" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Sağ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekranı Terket" - -# gtk/gtkstock.c:285 -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "İ_leri" - -# gtk/gtkstock.c:293 -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sonraki" - -# gtk/gtkstock.c:297 -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Duraklat" - -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Oynat" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Ö_nceki" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Kaydet" - -# gtk/gtkstock.c:282 -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Geriye Sar" - -# gtk/gtkstock.c:308 -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Durdur" - -# gtk/gtkstock.c:293 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Ağ" - -# gtk/gtkstock.c:293 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -# gtk/gtkstock.c:296 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -# gtk/gtkstock.c:297 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Yazdır" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Baskı Ö_nizleme" - -# gtk/gtkstock.c:301 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "Ö_zellikler" - -# gtk/gtkstock.c:302 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_k" - -# gtk/gtkstock.c:303 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Tekrar Yap" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Tazele" - -# gtk/gtkstock.c:303 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -# gtk/gtkstock.c:304 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Eskiye dön" - -# gtk/gtkstock.c:305 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" - -# gtk/gtkstock.c:306 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "_Farklı Kaydet" - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Tümünü Seç" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "A_rtan" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "A_zalan" - -# gtk/gtkstock.c:307 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Yazım Denetimi" - -# gtk/gtkstock.c:308 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Durdur" - -# gtk/gtkstock.c:309 -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Ü_stüçizili" - -# gtk/gtkstock.c:310 -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "A_ltıçizili" - -# gtk/gtkstock.c:311 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Girintiyi Azalt" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal Boyut" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Tam _Sığdır" - -# gtk/gtkstock.c:315 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yakınlaştır" - -# gtk/gtkstock.c:316 -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaklaştır" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Menü ögesine tıklar" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Kaydırıcıyı açar" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Kaydırıcıyı yok eder" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Açılır Pencere" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Bırak" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Eğici" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Sürecin görsel belirtisini sağlar" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Düğmeyi açar/kapatır" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1759 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin " -"koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1787 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak " -"rengi seçebilirsiniz." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Doygu:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1797 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Renk Yoğunluğu:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Renk yoğunluğu." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "_Değer:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1801 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Rengin parlaklığı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1802 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "_Kırmızı:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1804 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "_Yeşil:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1806 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Mavi:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1807 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1810 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Matlık:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1818 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Rengin şeffaflığı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "Re_nk ismi:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1845 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi " -"bir renk ismi de belirtebilirsiniz." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1864 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" - -# gtk/gtkinputdialog.c:474 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Renk Çemberi" - -# gtk/gtkcolorsel.c:575 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi " -"bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına " -"sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz." - -# gtk/gtkcolorsel.c:580 -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak " -"üzere saklayabilirsiniz." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" -"Daha önce seçilen renk, şuan seçmekte olduğunuz renkle karşılaştırma için." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Seçtiğiniz renk." - -# gtk/gtkcolorsel.c:884 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Rengi buraya kaydet" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu " -"girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra " -"\"Rengi buraya kaydet\" ögesini seçiniz." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11800 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "_Seç" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Renk Seçimi" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK" - -# gtk/gtkfontsel.c:296 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Aile:" - -# gtk/gtkfontsel.c:303 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Biçem:" - -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Boyut:" - -# gtk/gtkfontsel.c:391 -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "Ö_nizleme:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uygula" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11801 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 -msgid "_OK" -msgstr "_Tamam" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Yazı Tipi Seçimi" - -# gtk/gtkstock.c:275 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Uygula" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" - -# gtk/gtkstock.c:289 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "B_ağlan" - -# gtk/gtkstock.c:289 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "Dö_nüştür" - -# gtk/gtkinputdialog.c:235 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Temizle" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Bağlantıyı Kes" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Dizin" - -# gtk/gtkstock.c:294 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Hayır" - -# gtk/gtkstock.c:295 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Tamam" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Yatay" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Dikey" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ters yatay" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ters dikey" - -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Sayfa _Ayarı" - -# gtk/gtkstock.c:298 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - -# gtk/gtkstock.c:279 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Renk" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Yazıtipi" - -# gtk/gtkstock.c:310 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Silmeyi Kaldır" - -# gtk/gtkstock.c:312 -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Evet" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"Bu yazılım HİÇ BİR GARANTİ sunmamaktadır;\n" -"ayrıntılar %s bağlantısını ziyaret ediniz." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 -msgid "License" -msgstr "Lisans" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programın lisansı" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1007 -msgid "Could not show link" -msgstr "Bağlantı gösterilemiyor" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1044 -msgid "Website" -msgstr "Web Sitesi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1098 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s Hakkında" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2342 -msgid "Created by" -msgstr "Oluşturan" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2345 -msgid "Documented by" -msgstr "Belgelendiren" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2355 -msgid "Translated by" -msgstr "Çeviren" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2360 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafikler" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Ters Slash" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -msgid "Other application…" -msgstr "Diğer uygulama..." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Uygulamalara çevrimiçi görüntüleme başarısız" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -msgid "_Find applications online" -msgstr "Uygulamaları çevrimiçi _bul" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "“%s” dosyasını açmak için bir uygulama seçin" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "“%s” açmak için uygun bir uygulama yok" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:340 -#, c-format -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "“%s” dosyaları için bir uygulama seçin" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "\"%s\" Dosyalarını açabilmek için hiçbir uygulama mevcut değil" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Daha fazla seçenek için \"Diğer uygulamaları göster\"e ya da yeni bir " -"uygulama kurmak için \"Çevrimiçi uygulama bul\"a tıklayın" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -msgid "Forget association" -msgstr "İlişkilendirmeyi unut" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 -msgid "Default Application" -msgstr "Öntanımlı Uygulama" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Önerilen Uygulamalar" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Related Applications" -msgstr "İlgili Uygulamalar" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 -msgid "Other Applications" -msgstr "Diğer Uygulamalar" - -#: gtk/gtkapplication.c:1565 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s şu anda çıkış yapamıyor:\n" -"\n" -"%s" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568 -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s yer imi listesinde mevcut değil" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s yer imi listesinde zaten mevcut" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> ögesine izin verilmiyor" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> üst düzeye yetki vermiyor" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "%d. satırda geçersiz işlev tipi: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Çift nesne tanımlayıcı(ID) :'%s', satır %d (öncelikle satır %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Geçersiz kök ögesi: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1014 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "İşlenmeyen etiket: '%s'" - -# gtk/gtkinputdialog.c:662 -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1936 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1967 ../gtk/gtkcalendar.c:2637 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1999 ../gtk/gtkcalendar.c:2503 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2290 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -# gtk/gtkinputdialog.c:235 -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Kapalı" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Geçersiz" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Yeni hızlandırıcı..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%% %d" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Bir Renk Seç" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "%d%% Kırmızı, %d%% Yeşil, %d%% Mavi, %d%% Alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "%d%% Kırmızı, %d%% Yeşil, %d%% Mavi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Renk: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Açık Al Kırmızı" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Al Kırmızı" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Koyu Al Kırmızı" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Açık Turuncu" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Turuncu" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Koyu Turuncu" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Açık Krem" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Krem" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Koyu Krem" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Açık Bukalemun" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Bukalemun" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Koyu Bukalemun" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Açık Gök Mavisi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Gök Mavisi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Koyu Gök Mavisi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Açık Erik Rengi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Erik Rengi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Koyu Erik Rengi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Açık Çikolata" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Çikolata" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Koyu Çikolata" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Açık Alüminyum 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Alüminyum 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Koyu Alüminyum 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Açık Alüminyum 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Alüminyum 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Koyu Alüminyum 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Siyah" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Çok Koyu Gri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Daha Koyu Gri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Koyu Gri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Orta Gri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Açık Gri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Daha Açık Gri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Çok Açık Gri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Beyaz" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -msgid "Create custom color" -msgstr "Özel renk oluştur" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Özel renk %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 -msgid "Color Plane" -msgstr "Renk Çemberi" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Renk Özü" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 -msgid "_Customize" -msgstr "_Özelleştir" - -# gtk/gtkmain.c:475 -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:718 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Özel Boyutları Yönet" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "inç" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Yazıcıdan Alınan Boşluklar..." - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Özel Boyut %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Genişlik:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1796 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Yükseklik:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Kağıt Boyutu" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "Ü_st:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Alt:" - -# gtk/gtkstock.c:291 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "S_ol:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Sağ:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Kağıt Boşlukları" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9589 ../gtk/gtkentry.c:9744 ../gtk/gtklabel.c:6586 -#: ../gtk/gtktextview.c:8868 ../gtk/gtktextview.c:9058 -msgid "Cu_t" -msgstr "Ke_s" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9593 ../gtk/gtkentry.c:9747 ../gtk/gtklabel.c:6587 -#: ../gtk/gtktextview.c:8872 ../gtk/gtktextview.c:9062 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtkentry.c:9750 ../gtk/gtklabel.c:6588 -#: ../gtk/gtktextview.c:8874 ../gtk/gtktextview.c:9064 -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9600 ../gtk/gtklabel.c:6590 ../gtk/gtktextview.c:8877 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9611 ../gtk/gtklabel.c:6599 ../gtk/gtktextview.c:8891 -msgid "Select _All" -msgstr "_Tümünü Seç" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10805 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock tuşu açık" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 -msgid "Select a File" -msgstr "Bir Dosya Seçin" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" - -# gtk/gtkinputdialog.c:514 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(Hiçbiri)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3393 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 -msgid "Other…" -msgstr "Diğer..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Yeni klasörün adını girin" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Klasör oluşturulamadı" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Aynı isimde bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Farklı bir isim " -"kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s bir dizin olmadığından altında bir dosya oluşturulamıyor" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Dosya, ismi çok uzun olduğu için oluşturulamıyor" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Daha kısa bir isim kullanmayı deneyin" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Sadece klasör seçebilirsiniz" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"Seçtiğiniz dosya bir klasör değil, lütfen farklı bir öge kullanmayı deneyin." - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Geçersiz dosya adı" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 -msgid "Could not select file" -msgstr "Dosya seçilemedi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1690 -msgid "_Visit File" -msgstr "_Dosyayı Ziyaret Et" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693 -msgid "_Copy Location" -msgstr "Konumu _Kopyala" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Yer İmlerine Ekle" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "_Boyut Sütununu Göster" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2008 -msgid "_Name:" -msgstr "_İsim:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Lütfen aşağıdan bir dizin seçin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Lütfen bir dosya adı girin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 -msgid "Recently Used" -msgstr "Yakında Kullanılan" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 -msgid "Search:" -msgstr "Ara:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 -msgid "Save in folder:" -msgstr "Kayıt klasörü:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 -msgid "Create in folder:" -msgstr "Dizin içinde oluştur:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3684 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s içeriği okunamıyor" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Dizin içeriği okunamıyor" - -# gtk/gtkinputdialog.c:577 -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3996 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Dün saat %H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5255 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" adlı bir dosya zaten var. Değiştirmek ister misiniz?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Dosya zaten \"%s\" içerisinde bulunuyor. Değiştirmek içeriğin üzerine " -"yazılmasına neden olacak." - -# gtk/gtkfilesel.c:1351 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -msgid "_Replace" -msgstr "Ye_rine Koy" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6082 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Arama süreci başlatılamadı" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından " -"emin olun." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6097 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Arama isteği gönderilemedi" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "Dosya Sistemi" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Bir Yazıtipi Seçin" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8490 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2121 gtk/gtkicontheme.c:2184 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Simge yükleme başarısız" - -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "Basit" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 -msgid "Information" -msgstr "Açıklama" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 -msgid "Question" -msgstr "Soru" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6567 -msgid "_Open Link" -msgstr "Bağlantıyı Aç" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6576 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "UYGULAMA [URI…] — URI ile bir UYGULAMA başlat." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Belirtilen uygulamayı, kendi masaüstü dosyası bilgisindeki\n" -"seçimlik adres özniteliklerinin geçiş listesinden başlat." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılırken hata : %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için şunu deneyin: \"%s --help\"." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: uygulama adı eksik" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Unix haricindeki işletim sistemlerinde, id kullanılarak AppInfo oluşturulma " -"desteklenmiyor" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: böyle uygulama bulunmuyor: %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: uygulama çalıştırılırken hata: %s\n" - -# gtk/gtkstock.c:280 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL'yi Kopyala" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Geçersiz URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 -msgid "Lock" -msgstr "Kilitle" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "Kilidi Aç" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Diyalog kilitli.\n" -"Başka değişiklikleri engellemek için tıklayın" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Diyalog kilitli.\n" -"Değişiklik yapabilmek için tıklayın" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Sistem politikası değişiklikleri engelliyor.\n" -"Sistem yöneticinizle görüşün" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ek GTK+ modülleri yükle" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "MODÜLLER" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ hata ayıklama imleri işaretlendi" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ hata ayıklama imleri kaldırıldı" - -# gtk/gtkmain.c:475 -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1155 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:765 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Görüntü açılamıyor: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:831 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ Seçenekleri" - -#: ../gtk/gtkmain.c:831 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -msgid "_No" -msgstr "_Hayır" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 -msgid "_Yes" -msgstr "_Evet" - -# gtk/gtkstock.c:289 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Bağlan" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 -msgid "Connect As" -msgstr "Olarak bağla:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 -msgid "_Anonymous" -msgstr "A_dsız" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Ka_yıtlı Kullanıcı" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -msgid "_Username" -msgstr "_Kullanıcı Adı" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 -msgid "_Domain" -msgstr "_Alan Adı" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 -msgid "_Password" -msgstr "_Parola" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Parolayı _anında unut" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Parolayı çı_kış yapana kadar hatırla" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Sürekli hatırla" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Bilinmeyen Uygulama (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Süreç sonlandırılamıyor" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 -msgid "_End Process" -msgstr "Sür_eci Sonlandır" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "%d PID'li süreç sonlandırılamadı. İşlem uygulanamadı." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminal Sayfalayıcısı" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "Üst Komut" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Kabuğu" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Kabuğu" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Kabuğu" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "%d PID ile süreç sonlandırılamıyor: %s" - -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sayfa %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:985 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Geçerli bir sayfa ayarı dosyası değil" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "Herhangi Bir Yazıcı" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "Taşınabilir dökümanlar için" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kenar boşlukları:\n" -" Sol: %s %s\n" -" Sağ: %s %s\n" -" Üst: %s %s\n" -" Alt: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Kişisel boyutları yönet..." - -# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sayfa Ayarı" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 -msgid "File System Root" -msgstr "Dosya Sistemi Kökü" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Yer İmleri" - -#. add built-in bookmarks -#: gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "Konumlar" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -msgid "Recent" -msgstr "En son" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 -msgid "Recent files" -msgstr "En son dosyalar" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Home" -msgstr "Ev" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Kişisel dizininizi açın" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir dizin içerisinde açın" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 -msgid "Open the trash" -msgstr "Çöpü aç" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "Bağla ve %s konumunu aç" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Dosya sisteminin içeriğini aç" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "Browse Network" -msgstr "Ağa Gözat" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Ağ içeriğine gözat" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Sunucuya Bağlan" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Ağ sunucusuna bağlan" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698 -msgid "New bookmark" -msgstr "Yeni yer imi" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471 -msgid "_Start" -msgstr "_Başlat" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3478 -msgid "_Stop" -msgstr "_Durdur" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263 -msgid "_Power On" -msgstr "_Gücü Aç" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Sürücüyü _Güvenle Kaldır" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "Sürücüyü _Bağla" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "Sürücünün Bağlantısını _Kes" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "Sürücü Kilidini _Kaldır" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "Sürücüyü _Kilitle" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:2939 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s başlatılamadı" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "\"%s\" öğesine erişilemiyor" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2530 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "%s Ayrılamadı" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s Durdurulamadı" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2916 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2945 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s Çıkartılamadı" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2889 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "%s Ortam değişikliği için yoklanamadı" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3401 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Yeni _Sekmede Aç" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3410 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Yeni _Pencerede aç" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Yer İmi _Ekle" - -# gtk/gtkstock.c:303 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 -msgid "Rename…" -msgstr "Yeniden adlandır..." - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 -msgid "_Mount" -msgstr "_Bağla" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3450 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ayır" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3457 -msgid "_Eject" -msgstr "_Çıkart" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Ortamı Tanı" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4079 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Denetimi" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Bir dosya adı seçin" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "Kullanılamaz" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s görevi #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Başlangıç durumu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Veri oluşturuluyor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Veri gönderiliyor" - -# gtk/gtkstock.c:268 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Bekleniyor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Engellenme sebebi" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Yazdırılıyor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Tamamlandı" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Hata ile tamamlandı" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d hazırlanıyor" - -# gtk/gtkstock.c:268 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 -msgid "Preparing" -msgstr "Hazırlanıyor" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d yazdırılıyor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Baskı önizleme oluşturulurken hata" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Önizleme başlatılırken hata" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -msgid "Printer offline" -msgstr "Yazıcı bağlı değil" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Out of paper" -msgstr "Kağıt bitti" - -# gtk/gtkstock.c:297 -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476 -msgid "Paused" -msgstr "Durduruldu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Kullanıcı müdahalesi gerekiyor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 -msgid "Custom size" -msgstr "Özel boyut" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -msgid "No printer found" -msgstr "Hiçbir yazıcı bulunamadı" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC için geçersiz parametre" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc'tan hata" - -# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 -# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz parametre" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz işaretleyici" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Belirsiz hata" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Yazıcı bilgisi alma başarısız" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Yazıcı bilgisi alınıyor..." - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5133 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5133 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5134 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5134 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5135 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5135 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5136 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5136 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" - -# gtk/gtkstock.c:268 -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5213 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Sayfa Sıralaması" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "Soldan sağa" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "Sağdan sola" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Yukarıdan aşağıya" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Aşağıdan yukarıya" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "'%s' URI'si için hiçbir öge bulunamadı" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "İsimsiz filtre" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Öge silinemedi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Liste temizlenemedi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Konumu _Kopyala" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Listeden Kaldır" - -# gtk/gtkstock.c:278 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 -msgid "_Clear List" -msgstr "Listeyi _Temizle" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Ö_zel Kaynakları Göster" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Hiçbir öge bulunamadı" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "'%s' URI'si için hiçbir son kullanılan kaynak bulunamadı" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' Aç" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Bilinmeyen öge" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "'%s' URI'si ile bir öge bulunamadı" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"'%s' URL'sindeki öge için '%s' adında kayıtlı bir uygulama bulunamadı" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "AÇIK" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "KAPALI" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s geri dönüştürme denenirken bilinmeyen hata" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s biçimi için geri dönüştürme işlevi yok" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Hem \"id\" hem \"name\" <%s> ögesinde bulundu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "\"%s\" özniteliği <%s> ögesinde iki kere bulundu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ögesi geçersiz \"%s\" kimliğine sahip" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ögesi ne \"name\" ne de \"id\" özniteliği içeriyor" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> ögesinde iki kere tekrarlanmış" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "<%2$s> ögesindeki \"%1$s\" özniteliği bu bağlamda geçersiz" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" etiketi tanımlanmamış." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonim etiket bulundu ve etiketler oluşturulamadı." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\" etiketi tamponda bulunmuyor ve etiketler oluşturulamıyor." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> ögesi <%s> altında bulunamaz" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik türü değil" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik adı değil" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%1$s\", \"%3$s\" özniteliği için \"%2$s\" değer türüne çevirilemedi" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" \"%s\" özniteliği için geçerli bir değer değil" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" etiketi zaten tanımlanmış" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "\"%s\" etiketi geçersiz \"%s\" imtiyazına sahip" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Metindeki en dış öge olmalı <%s> değil" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Bir <%s> ögesi zaten belirtildi" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Bir ögesi sadece öğesinden önce gelebilir" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Dönüştürülen veri bozulmuş" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Dönüştürülen veri bozulmu. İlk bölüm GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 değil" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Soldan sağa işar_etleme" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Sağdan sola işa_retleme" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Soldan sağa gö_mme" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Soldan sağa z_orlama" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop yön biçimleme" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN sıfır genişlikte b_ağlantılı" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Ses seviyesini ayarlar" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Sessiz" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Tam Ses" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%% %d" - -#: gtk/gtkwindow.c:8708 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Tam Ekrandan Çık" - -#: gtk/gtkwindow.c:8735 -msgid "Always on Top" -msgstr "Her Zaman Üstte" - -#: gtk/gtkwindow.c:8747 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Her Zaman Görünen Çalışma Alanında" - -#: gtk/gtkwindow.c:8755 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "Sadece Bu Çalışma Alanında" - -#: gtk/gtkwindow.c:8772 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Çalışma Alanını Üste Kaydır" - -#: gtk/gtkwindow.c:8781 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Çalışma Alanını Alta Kaydır" - -#: gtk/gtkwindow.c:8795 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "Başka bir Çalışma Alanına Taşı" - -#: gtk/gtkwindow.c:8803 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Çalışma Alanı %d" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (kartpostal)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (cevap kartpostalı)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 Zarf" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Zarf" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Zarf" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Avrupa edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold Avrupa" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold Alman Resmi" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Devlet Dairesi Resmi" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Devlet Dairesi Mektup" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (kartpostal)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Fatura" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Kişisel Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Geniş Biçim" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -# gtk/gtkstock.c:279 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folyo" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folyo sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Davet Zarfı" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "İtalyan Zarfı" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Küçük Fotoğraf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 Zarf" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Hash tablosu yazılırken başarız olundu\n" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Klasör indeksi yazılırken başarısız olundu\n" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s dosyası açılamadı : %s\n" - -# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Oluşturulan önbellek geçersiz.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o halde %s siliniyor.\n" - -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" - -# gtk/gtkfilesel.c:1011 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s dosyası tekrar %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Mevcut bir önbelleğin üzerine yazılacak, güncel olsa bile" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme'in bulunup bulunmadığını kontrol etme" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Önbellekte resim verisini içerme" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C başlık dosyası çıkışı" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Mevcut simge önbelleğini doğrula" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Tema içerik dosyası yok.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Tema index dosyası '%s' içinde yok.\n" -"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-" -"theme-index'i kullanın.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Habeşçe (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilla" - -# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)" - -# modules/input/iminuktitut.c:126 -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Farklı Alfabe)" - -# modules/input/imipa.c:144 -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "Çoklu baskı" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tay-Lao" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiyopça (EZ+)" - -# modules/input/imviqr.c:243 -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamca (VIQR)" - -# modules/input/imxim.c:27 -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "X Girdi Yöntemi" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 -msgid "Password:" -msgstr "Şifre:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "'%s' belgesini %s yazıcısından yazdırmak için doğrulama gerekiyor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ile belge yazdırmak için doğrulama gerekiyor" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "'%s' görevinin niteliklerini almak için doğrulama gerekiyor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Bir görevin niteliklerini almak için doğrulama gerekir" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "%s yazıcısının niteliklerini almak için doğrulama gerekiyor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Bir yazıcının niteliklerini almak için doğrulama gerekir" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s kaynağının varsayılan yazıcısını almak için doğrulama gerekiyor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s kaynağından yazıcıları almak için doğrulama gerekiyor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s kaynağından bir dosya almak için doğrulama gerekiyor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s kaynağında doğrulama gerekiyor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1367 -msgid "Domain:" -msgstr "Etki Alanı:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1379 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "'%s' belgesinin yazdırılması için doğrulama gerekiyor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1402 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Bu belgeyi %s yazıcısında yazdırmak için doğrulama gerekiyor" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1404 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Bu belgeyi yazdırmak için doğrulama gerekiyor" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1949 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde toner azalmış." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde toner kalmamış." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde geliştirici azalmış." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde geliştirici bitmiş." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde en azından bir işaretleyici azalmış." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde en azından bir işaretleyici bitmiş." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kapat açık kalmış." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kapı açık kalmış." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1961 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kağıt azalmış." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1962 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Yazıcı '%s' üzerinde kağıt bitmiş." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "'%s' yazıcısı şu anda çevrim dışı." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Yazıcı '%s' ile ilgli bir sorun var." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Duraklatıldı ; İşler Reddediliyor" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2479 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "İşler Reddediliyor" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4199 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4266 -msgid "Two Sided" -msgstr "Çift Taraflı" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4200 -msgid "Paper Type" -msgstr "Kağıt Türü" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4201 -msgid "Paper Source" -msgstr "Kağıt Kaynağı" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4202 -msgid "Output Tray" -msgstr "Çıktı Tepsisi" - -# gtk/gtkstock.c:270 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4203 -msgid "Resolution" -msgstr "Çözünürlük" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ön-filtreleme" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4213 -msgid "One Sided" -msgstr "Tek Taraflı" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4215 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Uzun Köşe (Standart)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4217 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kısa Köşe (Ters)" - -# gtk/gtkfontsel.c:1001 -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4229 -msgid "Auto Select" -msgstr "Otomatik Seçim" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4227 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4231 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgid "Printer Default" -msgstr "Yazıcı Öntanımlısı" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4233 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Sadece GhostScript yazıtiplerini göm" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4235 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS seviye 1 olarak dönüştür" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4237 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS seviye 2 olarak dönüştür" - -# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ön-filtreleme yok" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "Urgent" -msgstr "Acil" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "Medium" -msgstr "Orta" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5158 -msgid "Job Priority" -msgstr "İş Önceliği" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5169 -msgid "Billing Info" -msgstr "Fatura Bilgisi" - -# gtk/gtkinputdialog.c:514 -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:221 -#: ../gtk/inspector/general.c:222 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Classified" -msgstr "Özel" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Confidential" -msgstr "Hizmete Özel" - -# gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Secret" -msgstr "Gizli" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Top Secret" -msgstr "Çok Gizli" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sıradan" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5195 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Kağıt Başına Sayfa" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255 -msgid "Before" -msgstr "Önce" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5270 -msgid "After" -msgstr "Sonra" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5290 -msgid "Print at" -msgstr "Şurda Yazdır" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5301 -msgid "Print at time" -msgstr "Yazdırma zamanı" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Özel.%sx%s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 -msgid "Printer Profile" -msgstr "Yazıcı Profili" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 -msgid "Unavailable" -msgstr "Kullanılamıyor" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Renk yönetimi kullanılamıyor" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 -msgid "No profile available" -msgstr "Kullanılabilir profil yok" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Belirtilmemiş profil" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "çıktı" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Dosyaya Yazdır" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Kağıt başına _sayfa:" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "_Çıktı biçimi" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR'a Yazdır" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Kağıt Başına Sayfa" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Komut Satırı" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "yazıcı çevrim dışı" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "yazdırmaya hazır" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "iş yürütülüyor" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "duraklatıldı" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmiyor" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-ciktisi.%s" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır" - -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:701 -msgid "C_redits" -msgstr "_Hazırlayanlar" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:709 -msgid "_License" -msgstr "_Lisans" - -#: gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "Show Other Applications" -msgstr "Diğer Uygulamaları Göster" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "C_ontinue" -msgstr "D_evam Et" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Geri Git" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "_Bitir" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "Bir Renk Seç" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "Renk Adı" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Görünürlük" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "Renk" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Doygunluk" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Konum:" - -# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "Type a file name" -msgstr "Bir dosya adı yazın" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Klasör Oluştur" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Files" -msgstr "Dosyalar" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirilme" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "Yazı tipi ismi ara" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "Yazı Tipi Ailesi" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Aramanızla eşleşen yazı tipi yok. Aramanızı gözden geçirip tekrar " -"deneyebilirsiniz." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Biçimlenecek:" - -# gtk/gtkstock.c:301 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Sayfa boyutu:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1798 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Yön:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "Düşey" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ters dikey" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "Yatay" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ters yatay" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "Aşağı Yol" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "Yukarı Yol" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 -msgid "Pre_view" -msgstr "Ön_izleme" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 -msgid "_Print" -msgstr "_Yazdır" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "Yazıcı" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "Aralık" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Tüm Sayfalar" - -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "M_evcut Sayfa" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "Seçim" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Sayfalar:" - -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Bir ya da daha fazla sayfa aralığı belirtin,\n" -" örn. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "Sayfalar" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "Nüshalar" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Nüshalar:" - -# gtk/gtkfilesel.c:1073 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Harmanla" - -# gtk/gtkstock.c:304 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Tersten" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "Düzen" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "İ_ki taraflı:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Yüz başına _sayfa:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Sayfa _sıralaması:" - -# gtk/gtkstock.c:299 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Sadece yazılacak:" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Ö_lçek:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "Sayfa" - -# gtk/gtkstock.c:301 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Sayfa _türü:" - -# gtk/gtkstock.c:301 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Sayfa _kaynağı:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Çıktı _tepsisi:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Yönlend_irme:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "Görev Ayrıntıları" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Ö_ncelik:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Fatura bilgileri:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "Belgeyi Yazdır" - -# gtk/gtkstock.c:294 -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "Ş_imdi" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "_Zaman:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Yazdırma zamanını belirtin,\n" -"örn. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "Yazdırma zamanı" - -# gtk/gtkstock.c:276 -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "_Beklemede" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Özellikle bırakılmadığı müddetçe görevi tut" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Kapak Sayfası Ekle" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Ö_nce:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "_Sonra:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "Görev" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "Resim Kalitesi" - -# gtk/gtkstock.c:279 -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "Tamamlanıyor" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seçin" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1800 -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Ses" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Düzeyi arttırır yada azaltır" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "Sesi Yükselt" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Ses seviyesini arttırır" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "Sesi Düşür" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Ses seviyesini azaltır" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-11-11 10:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9470 +0,0 @@ -# Turkish translation of gtk+-properties to Turkish -# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Arman Aksoy ,2002. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001, 2002. -# Fatih Demir , 1999-2001. -# Görkem Cetin , 2001. -# Baris Cicek , 2004, 2007, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:243 -msgid "Display" -msgstr "Ekran" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "İmleç tipi" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standart imleç tipi" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Bu imlecin görüntüsü" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "Aygıt Göstergesi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Ait olduğu aygıtı gösterir" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "Aygıt yöneticisi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Ait olduğu aygıtın aygıt yöneticisi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt ismi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "Aygıt tipi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Aygıt yöneticisindeki aygıt görevi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "Bağdaştırılmış aygıt" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Bu aygıtla bağdaştırılmış işaretçi veya klavye" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "Giriş kaynağı" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Aygıt için kaynak türü" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Aygıt için giriş modu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Aygıtın bir imleci olup olmadığı" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Aygıt hareketini izleyen görünür bir imlecin olup olmadığı" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Cihazın eksen sayısı" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Aygıt yöneticisi ekranı" - -# gtk/gtkbutton.c:239 -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "Öntanımlı Görüntü" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK için varsayılan görüntü" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Yazı tipi seçenekleri" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Ekran için varsayılan yazı tipi seçenekleri" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Ekrandaki yazı tiplerinin çözünürlüğü" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321 -msgid "Cursor" -msgstr "İmleç" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "İşlem kodu" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 istekleri için işlem kodu" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "Ana" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "Ana sürüm numarası" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -msgid "Minor" -msgstr "Önemsiz" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "Önemsiz sürüm numarası" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "Aygıt Kimliği" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "Aygıt tanımlayıcı" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Hücre derleyici" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Hücre işleyici erişebilir olarak atanmış." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Bu eylem için özgün bir ad." - -# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kısa etiket" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Açıklama" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bu eylem için bir açıklama." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Depo Simgesi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Bu eylemi belirten eklentiler için gösterilecek olan depo simgesi." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:349 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Gösterilen GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 -msgid "Icon Name" -msgstr "Simge Adı" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:332 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Simge temasından simgenin adı" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Üzerine durulduğunda görünür" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşan menü " -"olarak görüntülenir." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Dikey ise görünür" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Önemli" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri " -"metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Boş ise gizle" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279 -msgid "Sensitive" -msgstr "Hassas" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." - -# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Eylemin görünür olup olmaması." - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Eylem Grubu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " -"kullanım için)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 -msgid "Always show image" -msgstr "Her zaman resmi göster" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Eylem grubu için bir isim." - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması." - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Hızlandırıcı Grubu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Bu grubun işlemlerinin kullanması gerek hızlandırıcı grubu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "İlgili Eylem" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeleri alacak" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Eylem Görünümünü Kullan" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "İlişkili eylemlerin görünüm özellikleri kullanılsın" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1668 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "Palete ahip" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 -msgid "Current Color" -msgstr "Mevcut Renk" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "Şu anki renk" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Mevcut Alfa" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Mevcut RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Mevcut RGBA rengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Renk Seçimi" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Tamam Düğmesi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "İptal Düğmesi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Pencerenin iptal düğmesi." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Yardım Düğmesi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458 -msgid "Font name" -msgstr "Yazıtipi ismi" - -# gtk/gtkfontsel.c:186 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi" - -# gtk/gtkfontsel.c:199 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "Önizleme metni" - -# gtk/gtkfontsel.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin" - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179 -msgid "Shadow type" -msgstr "Gölge türü" - -# gtk/gtkhandlebox.c:184 -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü" - -# gtk/gtkhandlebox.c:192 -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Tutaç konumu" - -# gtk/gtkhandlebox.c:193 -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu" - -# gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Yakalama kenarı" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" - -# gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Yakalama kenarı ayarı" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş " -"değerlerin kullanılması" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Alt Ayrı" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten " -"mantıksal değer." - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331 -msgid "Image widget" -msgstr "Resim parçası" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Use stock" -msgstr "Depo kullan" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Bir depo menü öğesi oluşturmak için etiket metni kullanılması" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "Accel Group" -msgstr "Hızlandırıcı Grubu" - -# gtk/gtkaccellabel.c:116 -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Değer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " -"tarafından dönen değer." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Mevcut değer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin öğesinin değer özelliği." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Numaralarını Göster" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Öğelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "Biçem bağlamı" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "Biçemin alınacağı GtkStyleContext" - -# gtk/gtktable.c:156 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "Satırlar" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Tablodaki satır sayısı" - -# gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "Sütunlar" - -# gtk/gtktable.c:166 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Tablodaki sütun sayısı" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "Row spacing" -msgstr "Satır aralığı" - -# gtk/gtktable.c:175 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sütun aralığı" - -# gtk/gtktable.c:184 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" - -# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Eşdağılım" - -# gtk/gtktable.c:193 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 -msgid "Left attachment" -msgstr "Sol eklenti" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "Sağ eklenti" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "Top attachment" -msgstr "Üst eklenti" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alt eklenti" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Yatay seçenekler" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "Düşey seçenekler" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Yatay doldurma" - -# gtk/gtkmisc.c:118 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın " -"pikselcinsinden değeri" - -# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Dikey doldurma" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın " -"pikselcinsinden değeri" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "Etkin" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Seçim eyleminin etkin olup olmaması gerektiği" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Menülere ayraçları ekle" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Birleşik arayüz tanımı" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "Program name" -msgstr "Uygulama adı" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Uygulamanın adı. Eğer belirlenmemişse, varsayılan olarak " -"g_get_application_name() kullanılır." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 -msgid "Program version" -msgstr "Uygulama sürümü" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361 -msgid "The version of the program" -msgstr "Uygulamanın sürümü" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 -msgid "Copyright string" -msgstr "Telif hakkı dizgisi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Uygulama için telif hakkı bilgisi" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 -msgid "Comments string" -msgstr "Açıklamalar dizgisi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Uygulama hakkında açıklamalar" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 -msgid "License Type" -msgstr "Lisans Türü" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Uygulamanın lisans türü" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456 -msgid "Website URL" -msgstr "Web sitesi URL'si" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Uygulamanın web sitesine bağlantı için URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Website label" -msgstr "Web site etiketi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Uygulamanın web sitesine bağlantı için etiket." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Authors" -msgstr "Geliştiriciler" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Uygulama geliştiricilerinin listesi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Documenters" -msgstr "Belgelendirenler" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Uygulamayı belgelendirenlerin listesi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518 -msgid "Artists" -msgstr "Sanatçılar" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Uygulamanın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Translator credits" -msgstr "Çevirenler" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Uygulamayı çevirenler. Bu dizgi çevrilebilir olarak işaretlenmelidir" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549 -msgid "Logo" -msgstr "Tanıtaç" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Hakkında kutusu için bir tanıtaç. Eğer belirlenmemişse, varsayılan olarak " -"gtk_window_get_default_icon_list() kullanılır" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Tanıtaç Simge Adı" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Hakkında kutusu için tanıtaç olarak kullanılacak adlandırılmış simge." - -# gtk/gtktexttag.c:607 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578 -msgid "Wrap license" -msgstr "Lisansın bölünmesi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:579 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Lisans metninin bölünerek yazılması." - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Hızlandırıcı Kapanması" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için izlenen kapanma" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Hızlandırıcı Eklentisi" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için izlenen eklenti" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Widget" -msgstr "Parça" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Bu erişim ile ilişkilendirilen bileşen." - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "eylem adı" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "İlişkili eylemin adı, \"app.quit\" gibi" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "eylem hedef değeri" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Eylem yürütme parametresi" - -# gtk/gtkspinbutton.c:264 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın değeri" - -# gtk/gtkcurve.c:129 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 -msgid "Minimum Value" -msgstr "En Düşük Değer" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri" - -# gtk/gtkentry.c:404 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Maximum Value" -msgstr "En Büyük Değer" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri" - -# gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 -msgid "Step Increment" -msgstr "Adım Artışı" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sayfa Artışı" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 -msgid "Page Size" -msgstr "Sayfa Boyutu" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Yatay hizalama" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Dikey hizalama" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Yatay ölçek" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Dikey ölçek" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Top Padding" -msgstr "Üst Doldurma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alt Doldurma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 -msgid "Left Padding" -msgstr "Sol Doldurma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma." - -# gtk/gtktextview.c:588 -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 -msgid "Right Padding" -msgstr "Sağ Doldurma" - -# gtk/gtkmisc.c:118 -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma." - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Bir 'Diğer...' ögesi dahil et" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Bileşik kutunun bir GtkAppChooserDialog başlatan bir öge içerip içermeyeceği" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Show default item" -msgstr "Öntanımlı öğeyi göster" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Yine de varsayılan uygulama üstte gösterilsin" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -msgid "Heading" -msgstr "Başlık" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Diyalog üstünde gösterilecek yazı" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "İçerik tipi" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Nesne ile aç tarafından kullanılan içerik tipi" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Uygulama seçici diyalog tarafından kullanılan GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "Varsayılan uygulamayı göster" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Widget varsayılan uygulamayı göstersin" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Tavsiye edilen uygulamaları göster" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Widget önerilen uygulamayı göstersin" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Geri dönüş uygulamaları" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Yine de bileşenler uygulamaların arkasında gösterilsin" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -msgid "Show other apps" -msgstr "Diğer uygulamaları göster" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Widget diğer uygulamaları göstersin" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show all apps" -msgstr "Tüm uygulamaları göster" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Widget tüm uygulamaları göstersin" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Bileşenin varsayılan metni" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Uygulama olmadığında görünen varsayılan metin" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 -msgid "Register session" -msgstr "Oturuma kaydol" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Oturum yöneticisi ile kaydol" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 -msgid "Application menu" -msgstr "Uygulama menüsü" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 -msgid "Menubar" -msgstr "Menü Çubuğu" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 -msgid "Active window" -msgstr "Etkin pencere" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "En çok odaklanılan pencere" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Bir menü çubuğu göster" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "Eğer pencere üstünde bir menü çubuğu göstermeliyse DOĞRU." - -# gtk/gtkarrow.c:97 -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Ok yönü" - -# gtk/gtkarrow.c:98 -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Okun hedef aldığı yön" - -# gtk/gtkarrow.c:105 -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Ok gölgesi" - -# gtk/gtkarrow.c:106 -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Ok Ölçeği" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu" - -# gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Yatay Hizalama" - -# gtk/gtkaspectframe.c:108 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Altın X hizalaması" - -# gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Dikey Hizalama" - -# gtk/gtkaspectframe.c:115 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Altın Y hizalaması" - -# gtk/gtkaspectframe.c:121 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Oran" - -# gtk/gtkaspectframe.c:122 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı" - -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Alta uy" - -# gtk/gtkaspectframe.c:129 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 -msgid "Header Padding" -msgstr "Başlık Doldurma" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkassistant.c:528 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:535 -msgid "Content Padding" -msgstr "İçerik Doldurma" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı." - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page type" -msgstr "Sayfa türü" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfanın türü" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: ../gtk/gtkassistant.c:568 -msgid "Page title" -msgstr "Sayfa başlığı" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkassistant.c:569 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" - -# gtk/gtktreeview.c:489 -#: ../gtk/gtkassistant.c:586 -msgid "Header image" -msgstr "Başlık resmi" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtkassistant.c:603 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Kenar çubuğu resmi" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:620 -msgid "Page complete" -msgstr "Sayfa tamamlanmış" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:621 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" - -# gtk/gtkbbox.c:115 -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "En küçük alt genişliği" - -# gtk/gtkbbox.c:116 -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" - -# gtk/gtkbbox.c:124 -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "En küçük alt yüksekliği" - -# gtk/gtkbbox.c:125 -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği" - -# gtk/gtkbbox.c:133 -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Alt iç genişlik doldurması" - -# gtk/gtkbbox.c:134 -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı" - -# gtk/gtkbbox.c:142 -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Alt iç yükseklik doldurması" - -# gtk/gtkbbox.c:143 -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" - -# gtk/gtkbbox.c:151 -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "Düzen biçemi" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Tuşlar kutu içinde nasıl dizilsin. Mümkün değerler: dağınık, kenar, " -"başlangıç ve son" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "İkincil" - -# gtk/gtkbbox.c:161 -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak " -"yardım düğmelerinde kullanışlıdır" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Homojen-Olmayan" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Eğer TRUE (DOĞRU) ise, alt öğle, homojen boyutlandırma kullanmayacak" - -# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Spacing" -msgstr "Aralıklar" - -# gtk/gtkbox.c:127 -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -msgid "Baseline position" -msgstr "Anahat konumu" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Ek alan kullanılabilir olduğunda taban çizgisi hizalı gereçlerin konumu" - -# gtk/gtkpreview.c:134 -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Expand" -msgstr "Genişleme" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: ../gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması" - -# gtk/gtkstock.c:290 -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "Doldur" - -#: ../gtk/gtkbox.c:315 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322 -msgid "Padding" -msgstr "Doldurma" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 -msgid "Pack type" -msgstr "Paket türü" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten " -"bir GtkPackType" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1319 -#: ../gtk/gtkstack.c:471 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "Konum" - -# gtk/gtknotebook.c:325 -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:472 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Üstteki altların indeksi" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1291 -msgid "Relative to" -msgstr "Şuna bağlı" - -#: gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "Balon pencerenin işaret ettiği pencere" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1305 -msgid "Pointing to" -msgstr "Şuna işaret ediliyor" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Balon pencerenin işaret ettiği dikdörtgen" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1320 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Balon penceresinin yerleştirileceği konum" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:288 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Tercüme Alanı" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:289 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı" - -# gtk/gtkbutton.c:180 -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" - -# gtk/gtklabel.c:219 -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "Altçizgi kullan" - -# gtk/gtklabel.c:220 -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı " -"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte " -"kullanılacak" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -msgid "Focus on click" -msgstr "Tıklama ile odaklama" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" - -# gtk/gtkbutton.c:187 -#: ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "Border relief" -msgstr "Kenarlık süsü" - -# gtk/gtkbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "The border relief style" -msgstr "Kenarlık süsleme biçemi" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: ../gtk/gtkbutton.c:298 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Alt için yatay hizalama" - -# gtk/gtkalignment.c:112 -#: ../gtk/gtkbutton.c:317 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Alt için düşey hizalama" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#: ../gtk/gtkbutton.c:332 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası" - -# gtk/gtkhandlebox.c:192 -#: ../gtk/gtkbutton.c:345 -msgid "Image position" -msgstr "Resim konumu" - -# gtk/gtkhandlebox.c:193 -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Metne göre resim konumu" - -# gtk/gtkbutton.c:239 -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Öntanımlı Aralık" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:494 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT düğmelerine eklenecek fazladan boşluk" - -# gtk/gtkbutton.c:246 -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Öntanımlı Dış Aralık" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:511 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Daima sınırın dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları eklemek için ek yer" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Altın X Kayması" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:517 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Altın Y Kayması" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Displace focus" -msgstr "Odak kaydırma" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini " -"etkilemesi" - -# gtk/gtknotebook.c:341 -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044 -msgid "Inner Border" -msgstr "İç Kenarlık" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:559 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık." - -# gtk/gtkscale.c:183 -#: ../gtk/gtkbutton.c:572 -msgid "Image spacing" -msgstr "Resim boşluğu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk" - -# gtk/gtkinputdialog.c:662 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "Year" -msgstr "Yıl" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 -msgid "The selected year" -msgstr "Seçilen yıl" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Month" -msgstr "Ay" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "Day" -msgstr "Gün" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü " -"kaldırmak için 0)" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "Show Heading" -msgstr "Başlığı Göster" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:517 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir" - -# gtk/gtknotebook.c:368 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Gün Adlarını Göster" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:532 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ay Değişimi Yok" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:546 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Hafta Numaralarını Göster" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details Width" -msgstr "Ayrıntılar Genişliği" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği" - -# gtk/gtkwindow.c:399 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details Height" -msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:593 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "Show Details" -msgstr "Ayrıntıları Göster" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border" -msgstr "İç sınır" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:623 -msgid "Inner border space" -msgstr "İç sınır boşluğu" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Dikey bölme" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:635 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Gün başlıkları ve ana alan arasındaki boşluk" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Yatay bölme" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:647 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Hafta başlıkları ve ana alan arasındaki boşluk" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Satırın genişleyip genişlemediği" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Hizala" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Hücre, komşuluğundaki sütunlara göre hizalanacaksa" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Sabit Boyut" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Satırların tüm sütunlarda aynı olup olmadığı" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Paket Türü" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Hücrenin, hücre alanının başıyla mı yoksa sonuyla mı ilişkilendirildiğini " -"gösteren bir GtkPackType" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Hücre odaklama" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Şu anda odaklanılmış olan hücre" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Düzenlenen Hücre" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Düzenlenmekte olan hücre" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Bileşeni Düzenle" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Araç şu anda düzenlenmiş hücreyi ayarlıyor." - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Alan" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Bu içeriğin kendisi için oluşturulduğu Satır Alanı" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Minimum Width" -msgstr "En Küçük Genişlik" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimum önbellek genişliği" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Asgari Yükseklik" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Asgari önbellek yüksekliği" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Düzenleme İptal Edildi" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Düzenlemenin iptal edildiğini gösterir" - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Hızlandırıcı tuş" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri" - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi" - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" - -# gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Hızlandırıcı Kipi" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Hızlandırıcının türü" - -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "kip" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "görünür" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Hücreyi göster" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:123 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xhiza" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:124 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-hizalama" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:134 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yhiza" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:135 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y-hizalama" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:145 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xdoldurma" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "x doldurma" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:156 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ydoldurma" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:157 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "y doldurma" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:167 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "genişlik" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Sabit genişlik" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "yükseklik" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Sabit yükseklik" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Genişletici" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Satır altlar içeriyor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Genişletilmiş" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Hücre arkaplanı renk adı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Hücre arkaplanın rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Hücre arkaplanı RGBA rengi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bir GdkRGBA şeklinde, hücre arka plan rengi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Düzenleme" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Hücre arkaplan ayarı" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Artalan gözesinin ayarlanıp ayarlanamayacağı" - -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Metin Sütunu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Has Entry" -msgstr "Giriş Var" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin " -"verme" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Nesnesi" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Taranacak pixbuf" - -# gtk/gtktreeview.c:526 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Genişletici Açık" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Açık genişletici için pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "yüzey" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -msgid "The surface to render" -msgstr "İşlem yüzeyi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -#: ../gtk/gtkimage.c:266 -msgid "Stock ID" -msgstr "Depo Kimliği" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası" - -# gtk/gtkfontsel.c:310 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Detail" -msgstr "Detay" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "Follow State" -msgstr "Takip Durumu" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin" - -# gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Darbe" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak sizin ne kadar olduğunu " -"bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın." - -# gtk/gtkprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Metin x hizalama" - -# gtk/gtkmisc.c:98 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Metin y hizalama" - -# gtk/gtkmisc.c:108 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar." - -# gtk/gtkrange.c:273 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -#: ../gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Inverted" -msgstr "Tersi" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "İlerleme çubuğunun büyüdüğü yönü tersine çevir" - -# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:440 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ayarlama" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayarlama" - -# gtk/gtkspinbutton.c:211 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Tırmanma oranı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:212 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" - -# gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "Digits" -msgstr "Basamaklar" - -# gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Hücredeki çevirici aktif olduğunda (örn, gösterilir)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Değer değiştirici eğilimi" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Çalışan çeviricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:155 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Taranacak metin" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "Biçimleme" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:163 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Taranacak biçimli metin" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Attributes" -msgstr "Öznitelikler" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:171 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Tek Paragraf Kipi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Bütün metin tek bir paragrafta tutulacaksa" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "Arkaplan renk ismi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "Arkaplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA şeklinde arka plan rengi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bir GdkRGBA şeklinde Arka plan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Önplan renk ismi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color" -msgstr "Önplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA şeklinde ön plan rengi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Ön alan rengi için GdkRGBA" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 -# gtk/gtktextview.c:552 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Editable" -msgstr "Düzenlenebilir" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:750 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\"" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "Yazıtipi ailesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 -# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "Yazıtipi biçemi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "Yazıtipi türevi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "Yazıtipi kalınlığı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "Yazıtipi alanı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyu" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "Yazıtipi puntosu" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "Yazıtipi ölçeği" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "Çıkıntı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " -"çizgisinin altı)" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Üstüçizili" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "Altçizgili" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi" - -# gtk/gtktexttag.c:386 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " -"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " -"ihtimalle ihtiyacınız yoktur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:900 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Kısaltma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " -"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:921 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Karakter Olarak Genişlik" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:922 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:982 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Satırın sahip olabileceği karakter cinsinden en fazla uzunluk" - -# gtk/gtktexttag.c:483 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Satır bölme kipi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " -"dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği" - -# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:742 -msgid "Wrap width" -msgstr "Satır bölme genişliği" - -# gtk/gtkscale.c:167 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Metnin bölüneceği genişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Alignment" -msgstr "Hizalama" - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Yerbelirleyici metin" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boşsa metin işlenir" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "Arkaplan ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "Önplan ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "Yazıtipi türevi ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Yazıtipi alanı ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "Yazıtipi oran ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "Çıkıntı ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Üstüçizili ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "Altçizgi ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi" - -# gtk/gtktexttag.c:567 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "Dil ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:568 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Kısaltma ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 -msgid "Align set" -msgstr "Hizalama ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "Seçim durumu" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Düğmenin seçim durumu" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Kararsız durum" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 -# gtk/gtktextview.c:552 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3505 -msgid "Activatable" -msgstr "Etkinleştirilebilir" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "Radyo durumu" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "Belirteç boyutu" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:96 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:132 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Arkaplan RGBA rengi" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Hücre görünümü için model" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 -msgid "Cell Area" -msgstr "Hücre Alanı" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Hücreleri düzenlemek için GtkCellArea kullanıldı" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Hücre Alanı İçeriği" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Hücre görünümünün geometrisini hesaplamak için GtkCellAreaContext kullanıldı" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Hassas Çizim" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Hücreler duyarlı bir konumda dizilmeye zorlanacaksa" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "Kalıba Uydur" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Kalıptaki her satır için yeterli boşluk istenecekse" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Belirteç Boyutu" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 ../gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Belirteç Aralığı" - -# gtk/gtkcheckbutton.c:104 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:140 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Tutarsız" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alfa kullan" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Renge bir alfa değeri verilip verilmemesi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 -msgid "The selected color" -msgstr "Seçilen renk" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Mevcut RGBA Rengi" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Seçilen RGBA rengi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA olarak şimdiki renk" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Alfanın gösterilip gösterilmemesi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 -msgid "Show editor" -msgstr "Görünüş düzenleyici" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 -msgid "Scale type" -msgstr "Ölçek türü" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA Renk" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA olarak renk" - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3519 -msgid "Selectable" -msgstr "Seçilebilir" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Parçanın seçilip seçilemeyeceği" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Izgara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366 -msgid "Row span column" -msgstr "Satır atlama sütunu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "Column span column" -msgstr "Sütun atlama sütunu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "Active item" -msgstr "Etkin öğe" - -# gtk/gtkfontsel.c:193 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Şu an etkin olan öğe" - -# gtk/gtknotebook.c:397 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü öğesi içermesi" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Has Frame" -msgstr "Çerçeve Var" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Ayıraç Başlığı" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek " -"başlık" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 -msgid "Popup shown" -msgstr "Açılan gösterimi" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Düğme Duyarlılığı" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Birleşik giriş kutusunda giriş olup olmadığı" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Metin Sütun Girişi" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Açılır menü #GtkComboBox:has-entry=%TRUE ile oluşturulduğunda girdideki " -"değerler ile eşleştirilecek açılır menü kalıbındaki sütun" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "ID Column" -msgstr "Kolon Kimliği" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "Açılır menün kalıbındaki değerler için dizi IDleri sağlayan sütun" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Active id" -msgstr "Aktif kimlik" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Etkin dizeç için kimlik dikeci değeri" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Açılır pencere Sabit Genişliği" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Belirtecin genişliği, ilişkilendirilen açılır menünün genişliğine uygun " -"şekilde sabit genişlikte olacaksa" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 -msgid "Appears as list" -msgstr "Liste olarak görünür" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi" - -# gtk/gtkarrow.c:97 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Ok Boyutu" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Ok tarafından kullanılan boşluk miktarı" - -# gtk/gtknotebook.c:342 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği" - -# gtk/gtkcontainer.c:207 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Resize mode" -msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi" - -# gtk/gtkcontainer.c:208 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:509 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler" - -# gtk/gtkcontainer.c:215 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 -msgid "Border width" -msgstr "Kenarlık genişliği" - -# gtk/gtkcontainer.c:216 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:517 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" - -# gtk/gtkcontainer.c:224 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 -msgid "Child" -msgstr "Alt" - -# gtk/gtkcontainer.c:225 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:526 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Alt özellikler" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Alt özelliklerin listesi" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 -msgid "Animated" -msgstr "Canlandırılmış" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Eğer değer canlandırılabiliyorsa ayarlayın" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 -msgid "Affects size" -msgstr "Boyutu etkiler" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Değer varlıkların boyutlandırmasını etkiliyorsa ayarlayın" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 -msgid "Affects font" -msgstr "Yazı tipini etkiler" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "Değer yazı tipini etkiliyorsa ayarlayın" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 -msgid "Inherit" -msgstr "Kalıt Al" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Eger değer öntanımlı olarak önceden kalmışsa ayarlayın" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 -msgid "Initial value" -msgstr "Başlangıç değeri" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Bu özellik için kullanılan başlangıç tanımlı değeri" - -# gtk/gtkdialog.c:149 -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517 -msgid "Content area border" -msgstr "İçerik alanı kenarlığı" - -# gtk/gtkdialog.c:150 -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535 -msgid "Content area spacing" -msgstr "İçerik alanı boşluğu" - -# gtk/gtkscale.c:184 -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Ana pencere alanı öğeleri arasındaki boşluk" - -# gtk/gtkdialog.c:157 -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552 -msgid "Button spacing" -msgstr "Düğme aralığı" - -# gtk/gtkdialog.c:158 -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Düğmeler arası boşluk" - -# gtk/gtkdialog.c:166 -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569 -msgid "Action area border" -msgstr "Eylem alanı kenarlığı" - -# gtk/gtkdialog.c:167 -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Ara bellek içeriği" - -# gtk/gtkprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Text length" -msgstr "Metin uzunluğu" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Şu an ara bellekte bulunan metnin uzunluğu" - -# gtk/gtkentry.c:404 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 -msgid "Maximum length" -msgstr "En büyük uzunluk" - -# gtk/gtkentry.c:405 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" - -#: ../gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Metin Tamponu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Gerçekte girdi metnini saklayan metin arabelleği nesnesi" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:863 -msgid "Cursor Position" -msgstr "İmleç Konumu" - -# gtk/gtkwindow.c:381 -#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:864 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seçim Sınırları" - -#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" - -# gtk/gtkentry.c:397 -#: ../gtk/gtkentry.c:795 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" - -# gtk/gtkentry.c:413 -#: ../gtk/gtkentry.c:811 -msgid "Visibility" -msgstr "Görünürlük" - -# gtk/gtkentry.c:414 -#: ../gtk/gtkentry.c:812 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:820 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" - -#: ../gtk/gtkentry.c:837 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine " -"geçer" - -# gtk/gtkentry.c:420 -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 -msgid "Invisible character" -msgstr "Görünmez karakter" - -# gtk/gtkentry.c:421 -#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" " -"olduğunda)" - -# gtk/gtkentry.c:428 -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Activates default" -msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" - -# gtk/gtkentry.c:429 -#: ../gtk/gtkentry.c:853 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " -"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Width in chars" -msgstr "Karakterlerdeki genişlik" - -# gtk/gtkentry.c:436 -#: ../gtk/gtkentry.c:860 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" - -# gtk/gtkentry.c:446 -#: ../gtk/gtkentry.c:888 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Kaydırma ofseti" - -# gtk/gtkentry.c:447 -#: ../gtk/gtkentry.c:889 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" - -#: ../gtk/gtkentry.c:899 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Girdi içeriği" - -# gtk/gtkmisc.c:97 -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779 -msgid "X align" -msgstr "X hizası" - -# gtk/gtkmisc.c:98 -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Çoklu satırları birleştir" - -#: ../gtk/gtkentry.c:932 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." - -#: ../gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" - -# gtk/gtkcontainer.c:207 -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:823 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Üzerine yazma kipi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" - -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Görünmez karakter ayarı" - -#: ../gtk/gtkentry.c:995 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Görünmez karakterin ayarlanıp ayarlanmayacağı" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock uyarısı" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "İlerleme Bölümü" - -# gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü" - -# gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "İlerleme Darbe Adımı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:198 -#: ../gtk/gtkentry.c:1047 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun " -"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Girdi boş ya da odaklanılmamışsa metni girdi içinde göster" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Birincil pixbuf" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: ../gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Giriş için birincil pixbuf" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "İkincil pixbuf" - -# gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Giriş için ikincil pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Birincil depo ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Birincil simge için depo ID" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "İkincil depo ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için depo ID" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Birincil simge ismi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Birincil simge için simge ismi" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "İkincil simge ismi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için simge ismi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Birincil GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Birincil simge için GIcon" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "İkincil GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1189 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için GIcon" - -# gtk/gtkcurve.c:120 -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Birincil saklama türü" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil" - -# gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "İkincil saklama türü" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1241 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: ../gtk/gtkentry.c:1262 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Birincil simge duyarlı" - -# gtk/gtkcombo.c:148 -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "İkincil simge duyarlı" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Birincil simge balon metni" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "İkincil simge balon metni" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Birincil simge balon makyajı" - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "İkincil simge balon makyajı" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:851 -msgid "IM module" -msgstr "IM modülü" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:852 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 -msgid "Completion" -msgstr "Tamamlama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:869 -msgid "Purpose" -msgstr "Amaç" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:870 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Metin alanı amacı" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:887 -msgid "hints" -msgstr "ipuçları" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Metin alanı davranışı için ipuçları" - -# gtk/gtklabel.c:206 -#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:739 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:904 -msgid "Populate all" -msgstr "Tümünü yerleştir" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" -"'Açılan dokunmatik pencereler' için açılır pencereler yayınlayabilirsiniz" - -# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:799 -msgid "Tabs" -msgstr "Sekmeler" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Girdi metnine uygulanacak sekme durağı konumlarının listesi" - -# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 -#: ../gtk/gtkentry.c:1515 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Simge Parlaması" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtkentry.c:1516 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1533 -msgid "Progress Border" -msgstr "İlerleme Sınırı" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1534 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun etrafındaki sınır" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2045 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 -msgid "Completion Model" -msgstr "Tamamlama Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Arama eşlemelerinin modeli" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Text column" -msgstr "Metin sütunu" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Inline completion" -msgstr "Satır arası tamamlama" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 -msgid "Popup completion" -msgstr "Açılan tamamlama" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "Popup set width" -msgstr "Açılan genişlik ayarı" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 -msgid "Popup single match" -msgstr "Açılan tek eşleme" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek." - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 -msgid "Inline selection" -msgstr "Satır arası seçim" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 -msgid "Your description here" -msgstr "Tanımınız burada" - -# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Görünür Pencere" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve " -"görünmez olması aksine." - -# gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Altın üstünde" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin " -"yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." - -# gtk/gtkpreview.c:134 -#: ../gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Expanded" -msgstr "Genişletilmiş" - -# gtk/gtkwidget.c:478 -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" - -# gtk/gtkframe.c:125 -#: ../gtk/gtkexpander.c:276 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Çerçeve etiketinin metni" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:745 -msgid "Use markup" -msgstr "Biçimleme kullan" - -# gtk/gtklabel.c:213 -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:746 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" - -# gtk/gtkframe.c:161 -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiket parçası" - -# gtk/gtkframe.c:162 -#: ../gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:317 -msgid "Label fill" -msgstr "Etiket Doldurma" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:318 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Etiket bileşeninin kullanılabilir tüm yatay alanı doldurup doldurmayacağı" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "En üst düzeye boyutlandır" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Genişleticinin pencereyi en üst düzeye boyuta genişletip genişletmemesi" - -# gtk/gtktreeview.c:526 -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Expander Size" -msgstr "Genişletici Boyutu" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Genişletici okunun boyutu" - -# gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: ../gtk/gtkexpander.c:350 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "Dialog" -msgstr "Pencere" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak." - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Eylem" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4527 -msgid "Local Only" -msgstr "Sadece Yerel" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler" - -# gtk/gtkfontsel.c:199 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Önizleme parçası" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça." - -# gtk/gtkfontsel.c:199 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Önizleme Parçası Aktif" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Önizleme Etiketi Kullan" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi." - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ek parçası" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça." - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Çoklu Seç" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Gizlileri Göster" - -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama " -"penceresi göstermesi." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Dizin oluşturmaya izin ver" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Dosya seçici açık kipteyken, kullanıcının yeni dizinlerin oluşturmasını " -"önerecek." - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "X position" -msgstr "X konumu" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Alt parçanın X konumu" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y konumu" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Alt parçanın Y konumu" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Yazıbiçimi seçici kutusu başlığı" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 -msgid "Use font in label" -msgstr "Etikette yazıtipi kullan" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490 -msgid "Use size in label" -msgstr "Etikette boyut kullan" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi" - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Show style" -msgstr "Biçemi göster" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Show size" -msgstr "Boyutu göster" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "Yazı tipi açıklaması" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Metin girdisi önizlemesini göster" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Önizleme metni girdisinin gösterilip gösterilmeyeceği" - -# gtk/gtkframe.c:125 -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Çerçeve etiketinin metni" - -# gtk/gtkframe.c:132 -#: ../gtk/gtkframe.c:173 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket xhiza" - -# gtk/gtkframe.c:133 -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Etiketin yatay hizalaması" - -# gtk/gtkframe.c:142 -#: ../gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket yhiza" - -# gtk/gtkframe.c:143 -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Etiketin düşey hizalaması" - -# gtk/gtkframe.c:152 -#: ../gtk/gtkframe.c:191 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Çerçeve gölgesi" - -# gtk/gtkframe.c:153 -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" - -# gtk/gtkframe.c:162 -#: ../gtk/gtkframe.c:201 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Satır Homojenliği" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Eğer Doğru ise, tüm satırlar aynı yüksekliktedir" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Sütun Homojenliği" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "DOĞRU ise dikeçlerin tümü aynı genişlikte" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Anahat Satırı" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"valign GTK_ALIGN_BASELINE olduğunda sınır çizgisine hizalanacak satır" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Oğul bileşenin üst kısmına ilişkilendirilecek satır numarası" - -# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Bir alt öğenin kapsadığı sütun sayısı" - -# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Bir alt öğenin kapsadığı satır sayısı" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 -msgid "The title to display" -msgstr "Görüntülenecek başlık" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1471 -msgid "Subitle" -msgstr "Alt yazı" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Gösterilecek alt yazı" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873 -msgid "Custom Title" -msgstr "Özel Başlık" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Görüntülenecek özel başlık gereci" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1498 -msgid "Show Close button" -msgstr "Kapat düğmesine göster" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1499 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "Pencere kapat düğmesinin gösterilip gösterilmeyeceği" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Seçim kipi" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421 -msgid "The selection mode" -msgstr "Seçim kipi" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf sütunu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Markup column" -msgstr "Biçim sütunu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Simge Görünümü Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Simge görünümü için model" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sütun sayısı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı" - -# gtk/gtknotebook.c:342 -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "Width for each item" -msgstr "Her öğe için genişlik" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Her öğe için kullanılacak genişlik" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Bir öğenin hücreleri arasına eklenecek boşluk" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Satır Aralığı" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sütun Aralığı" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk" - -# gtk/gtktextview.c:578 -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Margin" -msgstr "Kenar Boşluğu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Öğe Yönelimi" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Metin ve simge öğelerinin birbirlerine göreceli olarak nasıl " -"konumlandırılacağı" - -# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Reorderable" -msgstr "Sıralanabilir" - -# gtk/gtktreeview.c:506 -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Balon Sütunu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Öğeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Item Padding" -msgstr "Öğe Doldurma" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Simge gösterim öğeleri etrafındaki dolgu" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Tek Tıklamada etkinleştir" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Satırı tek bir tıklamada etkinleştir" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Seçim Kutusu Rengi" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkiconview.c:672 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Seçim kutusunun rengi" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Seçim Kutusu Alfası" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkiconview.c:679 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Seçim kutusunun matlığı" - -# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:244 -msgid "Surface" -msgstr "Yüzey" - -#: ../gtk/gtkimage.c:245 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Görüntülenecek bir cairo_surface_t" - -# gtk/gtkfilesel.c:502 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" - -# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: ../gtk/gtkimage.c:280 -msgid "Icon set" -msgstr "Simge kümesi" - -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Gösterilecek simge kümesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: ../gtk/gtkimage.c:289 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 -msgid "Icon size" -msgstr "Simge boyutu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " -"sembolik boyut" - -#: ../gtk/gtkimage.c:306 -msgid "Pixel size" -msgstr "Piksel boyutu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: ../gtk/gtkimage.c:315 -msgid "Animation" -msgstr "Canlandırma" - -#: ../gtk/gtkimage.c:316 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:363 -msgid "Resource" -msgstr "Kaynak" - -#: ../gtk/gtkimage.c:364 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Gösterilen kaynak yolu" - -# gtk/gtkcurve.c:120 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371 -msgid "Storage type" -msgstr "Saklama türü" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" - -#: ../gtk/gtkimage.c:390 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Geri döndürme kullan" - -#: ../gtk/gtkimage.c:391 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Simge adlarının geri döndürülüp döndürülmeyeceği" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "İleti Türü" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "İletinin türü" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Kapatma Düğmesini Göster" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Standart Kapatma Düğmesini" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "İçeriğin etrafındaki çizginin genişliği" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Alan bileşenleri arasındaki boşluk" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Eylem alanı etrafındaki çizginin genişliği" - -# gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241 -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtklabel.c:732 -msgid "The text of the label" -msgstr "Etiketin metni" - -# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 -#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Justification" -msgstr "İç hizalama" - -# gtk/gtklabel.c:228 -#: gtk/gtklabel.c:735 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Etiket metninin satırlarının diğerlerine göre hizalanması. Bu etiket " -"metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign" - -# gtk/gtklabel.c:236 -#: ../gtk/gtklabel.c:805 -msgid "Pattern" -msgstr "Desen" - -# gtk/gtklabel.c:237 -#: ../gtk/gtklabel.c:806 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili " -"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi" - -# gtk/gtklabel.c:244 -#: ../gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Line wrap" -msgstr "Satır bölme" - -# gtk/gtklabel.c:245 -#: ../gtk/gtklabel.c:814 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" - -# gtk/gtklabel.c:244 -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Satır bölme kipi" - -#: ../gtk/gtklabel.c:831 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtklabel.c:839 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" - -# gtk/gtklabel.c:258 -#: ../gtk/gtklabel.c:845 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Anımsatıcı tuş" - -# gtk/gtklabel.c:259 -#: ../gtk/gtklabel.c:846 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" - -# gtk/gtklabel.c:267 -#: ../gtk/gtklabel.c:854 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Anımsatıcı parça" - -# gtk/gtklabel.c:268 -#: ../gtk/gtklabel.c:855 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" - -#: ../gtk/gtklabel.c:901 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " -"tercih edilen yer" - -#: ../gtk/gtklabel.c:942 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Tek Satır Kipi" - -# gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtklabel.c:943 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Angle" -msgstr "Açı" - -#: ../gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Etiketin çevirileceği açı" - -#: ../gtk/gtklabel.c:983 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1001 -msgid "Track visited links" -msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları izle" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Ziyaret edilen linkler takip edilsin" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Number of lines" -msgstr "Satır Sayısı" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Bir kaydırma etiketi yuvarlatılırken istenen satır sayısı" - -# gtk/gtklayout.c:436 -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Düzenin genişliği" - -# gtk/gtklayout.c:445 -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Düzenin yüksekliği" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Şu anda doldurulmuş değer düzeyi" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Mevcut doldurulmuş düzey çubuğunun değer düzeyi" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:970 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Çubuk için en düşük değer düzeyi" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:971 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Çubuk tarafından gösterilecek en düşük değer düzeyi" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:985 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Çubuk için en yüksek değer düzeyi" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Çubuk tarafından gösterilecek en yüksek değer düzeyi" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Değer göstergesi kipi" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Çubuk tarafından gösterilecek değer göstergesi kipi" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Seviye çubuğunun ilerlediği yönü tersine çevir" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Doldurma kalıpları için en düşük yükseklik" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Çubuğu dolduracak kalıplar için en düşük yükseklik" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Doldurma kalıpları için en düşük genişlik" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Çubuğu dolduracak kalıplar için en düşük genişlik" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" - -# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Ziyaret Edildi" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "İzin" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -msgid "Lock Text" -msgstr "Metni Kilitle" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Kullanıcıya kilitleme yöneltimi verildiğinde gösterilecek metin" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Metin Kilidini Aç" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Kullanıcıya kilidi açma yöneltimi verildiğinde gösterilecek metin" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Araç İpucunu Kilitle" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Kullanıcıya kilitleme yöneltimi verildiğinde gösterilecek araç ipucu" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Araç İpucu Kilidini Aç" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Kullanıcıya kilidi açma yöneltimi verildiğinde gösterilecek araç ipucu" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Kullanıcıya yetkilendirmesinin olmadığı yöneltimi verildiğinde gösterilecek " -"araç ipucu" - -# gtk/gtktexttag.c:267 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "Pack direction" -msgstr "Paketleme yönü" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Alt Paketleme yönü" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" - -# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Internal padding" -msgstr "İç doldurma" - -# gtk/gtkmenubar.c:163 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "popup" -msgstr "açılır pencere" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Açılır seçke." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:530 -msgid "menu-model" -msgstr "seçke-biçimi" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "Açılır seçke biçimi." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:544 -msgid "align-widget" -msgstr "gereç-hizala" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Menünün hizalaması gereken üst gereç" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:559 -msgid "direction" -msgstr "yön" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Okun göstermeki gereken yön." - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Şu anda seçili olan menü öğesi" - -# gtk/gtklabel.c:259 -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "Hızlandırıcı Yolu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Alt öğelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak " -"bir hızlandırıcı yolu" - -# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Ek Parçası" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Menünün eklendiği parça" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Ayıraç Durumu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Monitor" -msgstr "Ekran" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Menünün belireceği ekran" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Ters Anahtar Boyutu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Menünün terse çevirme ve simgeler için alan ayırmasını belirten Boole" - -# gtk/gtkalignment.c:102 -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Yatay Doldurma" - -# gtk/gtkmisc.c:128 -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk" - -# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Dikey Doldurma" - -# gtk/gtkmisc.c:128 -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Düşey Ofset" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Yatay Ofset" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır" - -# gtk/gtknotebook.c:375 -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Çift Ok" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Ok Yerleşimi" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "Left Attach" -msgstr "Sol Ek" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Right Attach" -msgstr "Sağ Ek" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "Top Attach" -msgstr "Üst Ek" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alt Ek" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "Sağa Yaslı" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Menü öğesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " -"atar" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:264 -msgid "Submenu" -msgstr "Alt menü" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Menü öğesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Menü öğesinin hızlandırıcı yolunu atar" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Alt etiket için metin" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü öğesinin yazıtipine göreceli " -"olarak" - -# gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Karakter Olarak Genişlik" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Karakter olarak menü öğesinin arzu edilen genişliği" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "Odak Alır" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Açılır menü" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:80 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" -msgstr "Resim/etiket kenarlığı" - -# gtk/gtkmessagedialog.c:81 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "İleti Düğmeleri" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "İleti penceresinin birincil metni" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Biçimleme Kullan" - -# gtk/gtklabel.c:213 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni." - -# gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "İkincil Metin" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "İleti penceresinin ikincil metni" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir." - -# gtk/gtknotebook.c:324 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Resim" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Resim" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "İleti alanı" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox diyalogların birincil ve ikincil etiketlerini tutar" - -# gtk/gtkmisc.c:107 -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Y align" -msgstr "Y hizası" - -# gtk/gtkmisc.c:108 -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" - -# gtk/gtkmisc.c:117 -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 -msgid "X pad" -msgstr "X doldurma" - -# gtk/gtkmisc.c:118 -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" - -# gtk/gtkmisc.c:127 -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 -msgid "Y pad" -msgstr "Y doldurma" - -# gtk/gtkmisc.c:128 -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272 -msgid "Parent" -msgstr "Üst" - -# gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "Üst pencere" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "Gösteriliyor" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran." - -# gtk/gtknotebook.c:324 -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" - -# gtk/gtknotebook.c:325 -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" - -# gtk/gtknotebook.c:333 -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "Sekme Konumu" - -# gtk/gtknotebook.c:334 -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" - -# gtk/gtknotebook.c:368 -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Sekmeleri Göster" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Sekmeler gösterilsin" - -# gtk/gtknotebook.c:375 -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "Kenarlık Göster" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Sınırın gösterilip gösterilmemesi" - -# gtk/gtknotebook.c:382 -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "Kaydırılabilir" - -# gtk/gtknotebook.c:383 -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" - -# gtk/gtknotebook.c:389 -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Açılan Etkin" - -# gtk/gtknotebook.c:390 -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " -"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "Grup Adı" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Sürükle ve bırak sekmesi için grup adı" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "Sekme etiketi" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "Menü etiketi" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "Sekme genişlemesi" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Oğul sekmenin genişleyip genişlemeyeceği" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "Sekme doldurması" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Ayrılmış alanın oğul sekme tarafından doldurulup doldurulmayacağı" - -# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Sekme sıralanabilir" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Kullanıcı eylemi ile sekmenin yeniden düzenlenebilir olup olmaması" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Sekme ayrılabilir" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" - -# gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" - -# gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" - -# gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Geriye adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" - -# gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "İleriye adımlayıcı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" - -# gtk/gtknotebook.c:341 -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Sekme çakışması" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Sekme eğriltmesi" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Ok boşluğu" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Kaydırma oku boşluğu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "Başlangıç boşluğu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "İlk sekmeden önceki başlangıç boşluğu" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 -msgid "Icon's count" -msgstr "Simge sayısı" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Mevcut gösterimdeki logo sayısı" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 -msgid "Icon's label" -msgstr "Simge etiketi" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Simge üzerinde görüntülenecek etiket" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Simgenin biçem bağlamı" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Temanın simge görünümü için biçem bağlamı" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 -msgid "Background icon" -msgstr "Arkaplan simgesi" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Numara logosu artalanı için simge" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 -msgid "Background icon name" -msgstr "Artalan simge adı" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Numara logosu artalanı için simge adı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Yön" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Yönelebilirin yönelimi" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:338 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" - -# gtk/gtkpaned.c:125 -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 -msgid "Position Set" -msgstr "Konum Ayarı" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkpaned.c:346 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır" - -# gtk/gtkpaned.c:132 -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tutaç Boyutu" - -# gtk/gtkpaned.c:133 -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 -msgid "Width of handle" -msgstr "Tutaç genişliği" - -# gtk/gtkscale.c:166 -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Asgari Konum" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:363 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer" - -# gtk/gtkscale.c:166 -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Azami Konum" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:380 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer" - -# gtk/gtkwindow.c:364 -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 -msgid "Resize" -msgstr "Yeniden boyutlandır" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:422 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır" - -# gtk/gtkwindow.c:348 -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 -msgid "Shrink" -msgstr "Daralt" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Location to Select" -msgstr "Konum Seçin" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunda vurguyu belirten yer" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -msgid "Open Flags" -msgstr "Açık Bayraklar" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Çağıran uygulamanın kenar çubuğunda seçili konumları açabileceği kipler" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4509 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Masaüstünü Göster" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4510 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Kenar çubuğunun Masaüstü klasöründe dahili bir kısayol içerip içermeyeceği" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4515 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "'Sunucuya Bağlan'ı Göster" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4516 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Kenar çubuğunun 'Sunucuya bağlan' iletişim kutusuna dahili bir kısayol " -"içerip içermeyeceği" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4528 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyaları içerip içermeyeceği" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Embedded" -msgstr "Gömülü" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Fişin gömülü olup olmayacağı" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "Socket Window" -msgstr "Soket Penceresi" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time" -msgstr "Bekletme Süresi" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "Bekletme Süresi (milisaniye)" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Sürükleme Eşiği" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "Sürükleme Eşiği (benek)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Yazıcının ismi" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Arka Uç" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Yazıcı için arkayüz" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Sanal" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF Kabul Eder" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "PostScript Kabul Eder" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Durum Mesajı" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Yazıcının konumu" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Görev Sayacı" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Duraklatılmış Yazıcı" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "İşleri Kabul Ediyor" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Seçenek Değeri" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Seçeneğin değeri" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Kaynak seçeneği" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Yazdırma görevinin başlığı" - -# gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Yazıcı" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Yazıcı seçenekleri" - -# gtk/gtkruler.c:148 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sayfa Ayarı" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten " -"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder." - -# gtk/gtkwindow.c:399 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Print Settings" -msgstr "Yazdırma Ayarları" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "Görev İsmi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sayfa Sayısı" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." - -# gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "Current Page" -msgstr "Mevcut Sayfa" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa" - -# gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "Tam sayfa kullan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir " -"alanın köşesinde olmamalıdır" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten " -"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "Birim" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Pencere Göster" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "Eşzamansıza İzin Ver" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir." - -# gtk/gtkfilesel.c:502 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "Aktarma dosya adı" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Yazdırma işleminin durumu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "Durum Dizgisi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Özel sekme etiketi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "Support Selection" -msgstr "Seçimi Destekle" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Eğer yazdırma eylemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse DOĞRU." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Has Selection" -msgstr "Seçim Var" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Eğer seçim varsa DOĞRU." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Gömülü Sayfa Yüklemesi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Eğer sayfa düzeni ayarları GtkPrintUnixDialog içine gömülmüş ise DOĞRU" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Yazdırılacak Sayfaların Numaraları" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Yazdırılacak sayfaların numaraları." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Seçilen Yazıcı" - -# gtk/gtkfontsel.c:193 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Elle Yürütülen Yetenekler" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Uygulamanın yönetebileceği yeterlilikler" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "İletişim kutusu seçimi desteklesin" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Uygulamanın bir seçimi olup olmayacağı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "Fraction" -msgstr "Bölme" - -# gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Darbe Adımı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:198 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "Show text" -msgstr "Metni göster" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip " -"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 -msgid "X spacing" -msgstr "X aralığı" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y aralığı" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" - -# gtk/gtkframe.c:133 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "En düşük dikey çubuk genişliği" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "En az düşey çubuk yüksekliği" - -# gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü öğesi." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." - -# gtk/gtkrange.c:266 -#: ../gtk/gtkrange.c:441 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" - -# gtk/gtkrange.c:274 -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" - -#: ../gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" - -#: ../gtk/gtkrange.c:465 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı" - -#: ../gtk/gtkrange.c:466 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" - -#: ../gtk/gtkrange.c:483 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Dolma Seviyesini Göster" - -#: ../gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi." - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama." - -#: ../gtk/gtkrange.c:516 -msgid "Fill Level" -msgstr "Dolma Seviyesi" - -#: ../gtk/gtkrange.c:517 -msgid "The fill level." -msgstr "Dolma seviyesi." - -#: ../gtk/gtkrange.c:534 -msgid "Round Digits" -msgstr "Rakamları Yuvarla" - -#: ../gtk/gtkrange.c:535 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Değerin yuvarlanılacağı rakamların sayısı." - -# gtk/gtkrange.c:280 -#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:954 -msgid "Slider Width" -msgstr "Sürgü Genişliği" - -# gtk/gtkrange.c:281 -#: ../gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği" - -# gtk/gtkrange.c:288 -#: ../gtk/gtkrange.c:549 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kanal Kenarlığı" - -# gtk/gtkrange.c:289 -#: ../gtk/gtkrange.c:550 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" - -# gtk/gtkrange.c:296 -#: ../gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Adımlayıcı Boyutu" - -# gtk/gtkrange.c:297 -#: ../gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" - -# gtk/gtkrange.c:304 -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" - -# gtk/gtkrange.c:305 -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" - -#: ../gtk/gtkrange.c:579 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Ok X Uzaklığı" - -#: ../gtk/gtkrange.c:580 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" - -#: ../gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Ok Y Uzaklığı" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve " -"boşlukların hariç tutulması" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkrange.c:618 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Ok ölçeği" - -#: ../gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi" - -# gtk/gtkprogress.c:130 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Özelleri Göster" - -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Özel öğelerin gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Balonları Göster" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Öğerler üzerinde balonların gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Simgeleri Göster" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Öğelerin yanında simgelerin gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Bulunamadı Göster" - -# gtk/gtkfilesel.c:510 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten öğelerin gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Çoklu öğe seçimine izin verilmesi" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Sadece yerel" - -# gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Sınır" - -# gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Gösterilecek azami öğe sayısı" - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Sıralama Türü" - -# gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Gösterilen öğelerin sıralama türü" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438 -msgid "Transition type" -msgstr "Geçiş tipi" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Geçiş için kullanılan animasyon tipi" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434 -msgid "Transition duration" -msgstr "Geçiş Sürekliliği" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Animasyon sürekliliği, milisaniye olarak" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Alt Ögeyi Ortaya Çıkar" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Biriktiricinin alt ögeleri açığa çıkarıp çıkarmayacağı" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Ürünü meyadana çıkarıldı" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" -"Alt ögenin açığa çıkarılıp canlandırma hedefinin ulaşılıp ulaşılmayacağı" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Ölçeğin değeri" - -# gtk/gtktoolbar.c:290 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 -msgid "The icon size" -msgstr "Simge boyutu" - -# gtk/gtkrange.c:266 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 -msgid "Icons" -msgstr "Simgeler" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "List of icon names" -msgstr "Simge isimlerinin listesi" - -# gtk/gtkscale.c:149 -#: ../gtk/gtkscale.c:311 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı" - -# gtk/gtkscale.c:158 -#: ../gtk/gtkscale.c:318 -msgid "Draw Value" -msgstr "Çizim Değeri" - -# gtk/gtkscale.c:159 -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtkscale.c:326 -msgid "Has Origin" -msgstr "Merkezi olsun" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ölçeğin merkezinin olup olmayacağı" - -# gtk/gtkscale.c:166 -#: ../gtk/gtkscale.c:334 -msgid "Value Position" -msgstr "Değer Konumu" - -# gtk/gtkscale.c:167 -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum" - -# gtk/gtkscale.c:174 -#: ../gtk/gtkscale.c:342 -msgid "Slider Length" -msgstr "Sürgü Uzunluğu" - -# gtk/gtkscale.c:175 -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu" - -# gtk/gtkscale.c:183 -#: ../gtk/gtkscale.c:349 -msgid "Value spacing" -msgstr "Değer boşluğu" - -# gtk/gtkscale.c:184 -#: ../gtk/gtkscale.c:350 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" - -# gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131 -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Yatay hizalama" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Kaydırılabilir bileşen ve kontrolleri arasında paylaşılan yatay ayarlama" - -# gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139 -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Düşey hizalama" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Kaydırılabilir bileşen ve kontrolleri arasında paylaşılan dikey ayarlama" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Yatar Kaydırma Kuralları" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "İçerik boyutu nasıl belirlenmeli" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Dikey Kaydırma Kuralı" - -# gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu" - -# gtk/gtkscrollbar.c:77 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu" - -# gtk/gtkscrollbar.c:85 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Sabit sürgü boyutu" - -# gtk/gtkscrollbar.c:86 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle" - -# gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster" - -# gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" - -# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Yatay Hizalama" - -# gtk/gtklayout.c:420 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" - -# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:430 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Düşey Hizalama" - -# gtk/gtklayout.c:428 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 -msgid "Window Placement" -msgstr "Pencere Yerleşimi" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"İçeriklerin kaydırma çubuklarına göre konumlandırılıp konumlandırılmayacağı." - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek " -"için \"window-placement\"in kullanılması." - -# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Gölge Türü" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" - -# gtk/gtkentry.c:447 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" - -# gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:506 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" - -# gtk/gtkentry.c:447 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "En Düşük İçerik Genişliği" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Kaydırılan pencerenin içeriğine göre ayrılacak en az genişlik" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:538 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "En Düşük İçerik Yüksekliği" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:539 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Kaydırılan pencerenin içeriğine göre ayrılacak en az yükseklik" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:554 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Hareketli Kaydırma" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:555 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Hareketli kaydırma kipi." - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:423 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Arama modu etkinleştirildi" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:424 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Aramayı ve arama çubuğunun gösterimini etkinleştir/etkisizleştir" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:435 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterimini aç/kapat" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "Çiz" - -# gtk/gtktoolbar.c:260 -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk" - -# gtk/gtksettings.c:143 -#: ../gtk/gtksettings.c:363 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Çift Tıklama Süresi" - -# gtk/gtksettings.c:144 -#: ../gtk/gtksettings.c:364 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " -"(milisaniye olarak)" - -# gtk/gtksettings.c:143 -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" - -# gtk/gtksettings.c:144 -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe " -"(piksel olarak)" - -# gtk/gtksettings.c:151 -#: ../gtk/gtksettings.c:388 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" - -# gtk/gtksettings.c:152 -#: ../gtk/gtksettings.c:389 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" - -# gtk/gtksettings.c:159 -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" - -# gtk/gtksettings.c:160 -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak" - -# gtk/gtksettings.c:159 -#: ../gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" - -# gtk/gtksettings.c:160 -#: ../gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" -"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" - -# gtk/gtksettings.c:167 -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Ayrık İmleç" - -# gtk/gtksettings.c:168 -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " -"imleç gösterilmesi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Theme Name" -msgstr "Tema İsmi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Yüklenecek temanın adı" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Simge Teması Adı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:457 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:458 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" - -# gtk/gtksettings.c:183 -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Anahtar Tema İsmi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:467 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Yüklenecek anahtar teması adı" - -# gtk/gtkmenubar.c:147 -#: ../gtk/gtksettings.c:483 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" - -# gtk/gtkmenubar.c:148 -#: ../gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sürükleme eşiği" - -#: ../gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Font Name" -msgstr "Yazıtipi İsmi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:502 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: ../gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Simge Boyutları" - -#: ../gtk/gtksettings.c:527 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:535 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK Modülleri" - -#: ../gtk/gtksettings.c:536 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft Yumuşatması" - -#: ../gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft Düzeltme" - -#: ../gtk/gtksettings.c:555 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:565 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), " -"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:574 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:575 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:584 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:585 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " -"için -1" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:594 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "İmleç teması adı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:595 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" - -# gtk/gtktextview.c:616 -#: ../gtk/gtksettings.c:603 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "İmleç tema boyutu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:604 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0" - -#: ../gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatif düğme sırası" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtksettings.c:614 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması" - -#: ../gtk/gtksettings.c:631 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü" - -#: ../gtk/gtksettings.c:632 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " -"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster" - -#: ../gtk/gtksettings.c:646 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini " -"değiştirme olanağı sağlaması" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster" - -#: ../gtk/gtksettings.c:660 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri " -"eklemeolanağı sağlaması" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "Start timeout" -msgstr "Başlama zaman aşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri" - -#: ../gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:689 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri" - -# gtk/gtktreeview.c:526 -#: ../gtk/gtksettings.c:703 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Genişleme zaman aşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:704 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: ../gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Color scheme" -msgstr "Renk şeması" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtksettings.c:743 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" -"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: ../gtk/gtksettings.c:752 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi." - -#: ../gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:775 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz" - -#: ../gtk/gtksettings.c:794 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Balon zaman aşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Balon tarama zaman aşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:823 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:846 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:847 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:869 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Sadece Keynav İmleci" - -#: ../gtk/gtksettings.c:870 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" - -#: ../gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav Başa Dönmesi" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtksettings.c:890 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Error Bell" -msgstr "Hata Zili" - -#: ../gtk/gtksettings.c:911 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: ../gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Color Hash" -msgstr "Renk Harmanı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:931 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Renk şemasını temsil eden bir harman (hash) tablosu." - -#: ../gtk/gtksettings.c:946 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:947 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:964 -msgid "Default print backend" -msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:965 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:988 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" - -#: ../gtk/gtksettings.c:989 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: ../gtk/gtksettings.c:1008 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir" - -# gtk/gtknotebook.c:397 -#: ../gtk/gtksettings.c:1009 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması" - -# gtk/gtkmenubar.c:147 -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Menü öğelerinin hızlandırıcılara sahip olması" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1045 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1046 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#: ../gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Default IM module" -msgstr "Öntanımlı IM modülü" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: ../gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1085 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1086 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1096 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ses Teması İsmi" - -# gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:1119 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ses teması ismi" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1141 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi" - -# gtk/gtkwidget.c:450 -#: ../gtk/gtksettings.c:1142 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması" - -# gtk/gtkstock.c:267 -#: ../gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -#: ../gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1181 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Balonları Etkinleştir" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi" - -# gtk/gtktoolbar.c:283 -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Araç çubuğu biçemi" - -# gtk/gtktoolbar.c:284 -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " -"simge, simge ve metin, vb." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1215 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Varsayılan araç çubuklarındaki simgelerin boyutu." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Ayarlı Hatırlatıcı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye dokunduğunda hatırlatıcının " -"kendiliğinden gözüküp gözükmeyeceği." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1251 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Ana düğme kaydırıcıyı saptırır" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1252 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Üzerine ana tıklama yapıldığında, kaydırıcının ilgili konuma atlayıp " -"atlamaması" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Görünür Odaklama" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Kullanıcı klavyeyi kullanıncaya kadar 'odaklanma dikdörtgenleri'nin gizli " -"olması veya olmaması gerektiği" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Uygulama koyu bir tema yeğliyor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Uygulamanın koyu bir tema yeğleyip yeğlemeyeceği." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1315 -msgid "Show button images" -msgstr "Düğme resimlerini göster" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi" - -# gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455 -msgid "Select on focus" -msgstr "Odaktakini seç" - -# gtk/gtkentry.c:397 -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1343 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Show menu images" -msgstr "Menü resimlerini göster" - -# gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtksettings.c:1395 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan " -"pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı." - -# gtk/gtkmenubar.c:147 -#: ../gtk/gtksettings.c:1412 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1413 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1428 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1429 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " -"süre" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1445 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1446 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" - -# gtk/gtkentry.c:397 -#: ../gtk/gtksettings.c:1456 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: ../gtk/gtksettings.c:1471 -msgid "Custom palette" -msgstr "Özel palet" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: ../gtk/gtksettings.c:1472 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1487 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Öndüzenli biçemi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1488 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği" - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: ../gtk/gtksettings.c:1504 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Durum biçemi" - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: ../gtk/gtksettings.c:1505 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1514 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1515 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendi " -"göstermeliyse YANLIŞ olarak ayarlayın." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1524 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Masaüstü kabuğu seçke çubuğunu gösterir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendi " -"göstermeliyse YANLIŞ olarak ayarlayın." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Masaüstü yöneticisi masaüstü klasörünü gösterir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü görüntülüyorsa TRUE, görüntülemiyorsa " -"FALSE olarak ayarlayın." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Farenin orta tuşuna tıklandığında, imleç konumuna panonun 'BİRİNCİL' " -"içeriğinin yapıştırılıp yapıştırımaması gerektiği" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1684 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Yakın Dosyalar Etkin" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1685 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+'ın yakında açılmış dosyaları hatırlayıp hatırlamayacağı" - -# gtk/gtksizegroup.c:241 -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Kip" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " -"yönler" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Gizlileri yok say" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır" - -# gtk/gtkspinbutton.c:211 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Tırmanma Oranı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:231 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Çizgilere Atla" - -# gtk/gtkspinbutton.c:232 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak " -"değiştirmesi" - -# gtk/gtkspinbutton.c:239 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Numeric" -msgstr "Sayısal" - -# gtk/gtkspinbutton.c:240 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması" - -# gtk/gtkspinbutton.c:247 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Wrap" -msgstr "Sarmala" - -# gtk/gtkspinbutton.c:248 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" - -# gtk/gtkspinbutton.c:255 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Update Policy" -msgstr "Güncelleme Kuralı" - -# gtk/gtkspinbutton.c:256 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa" - -# gtk/gtkspinbutton.c:265 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır" - -# gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Çeviricinin etkin olup olmayacağı" - -#: ../gtk/gtkstack.c:398 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Eşit ölçüde boyutlandırma" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -msgid "Visible child" -msgstr "Görünür alt öge" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Yığında geçerli olarak görünen gereç" - -#: ../gtk/gtkstack.c:430 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Görünen alt ögenin adı" - -#: ../gtk/gtkstack.c:430 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Gerecin adı şu anda yığında görünüyor" - -#: ../gtk/gtkstack.c:451 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Alt sayfanın adı" - -#: ../gtk/gtkstack.c:458 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Alt sayfanın başlığı" - -# gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "Simge ismi" - -#: ../gtk/gtkstack.c:465 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Alt sayfanın simge adı" - -#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:524 -msgid "Stack" -msgstr "Yığın" - -# gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Simgenin boyutu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Durum simgesi gösterilsin" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmayacağı" - -# gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Tepsinin yönü" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Balonu Var" - -# gtk/gtkwidget.c:471 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Balon Metni" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Bu parça için balon içeriği" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Balon biçimidüzeltmes" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Tepsi simgesinin başlığı" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Birleşik GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248 -msgid "FrameClock" -msgstr "ÇerçeveSaati" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Ortak GdkFrameClock" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255 -msgid "Direction" -msgstr "Yön" - -# gtk/gtktexttag.c:267 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "Metin yönü" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273 -msgid "The parent style context" -msgstr "Ana biçem bağlamı" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Özellik adı" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Özelliğin adı" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Değer türü" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext tarafından döndürülen değer türü" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:907 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Anahtarın açık ya da kapalı olup olmaması" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:955 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Tanıtıcının en düşük genişliği" - -# gtk/gtktexttag.c:198 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Tag Table" -msgstr "Etiket Tablosu" - -# gtk/gtkprogress.c:147 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Metin Etiketi Tablosu" - -# gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Tampondaki mevcut metin" - -# gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Seçim var" - -# gtk/gtkfontsel.c:193 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi" - -# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "İmleç konumu" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopyalama hedef listesi" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin " -"listesi" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "Paste target list" -msgstr "Yapıştırma hedef listesi" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin " -"listesi" - -# gtk/gtkwidget.c:399 -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Parent widget" -msgstr "Üst parça" - -# gtk/gtkwindow.c:322 -#: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449 -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#: gtk/gtktexthandle.c:535 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "Koordinatların taban alındığı pencere" - -# gtk/gtktexttag.c:198 -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "İşaret ismi" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Sol çekimi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması" - -# gtk/gtktexttag.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "Etiket ismi" - -# gtk/gtktexttag.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Artalan RGBA" - -# gtk/gtktexttag.c:224 -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "Arkaplan tam yükseklik" - -# gtk/gtktexttag.c:225 -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı " -"uygulanacak" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Önalan RGBA" - -# gtk/gtktexttag.c:268 -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " -"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu " -"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri " -"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" - -# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:767 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " -"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı " -"kullanılacak." - -# gtk/gtktexttag.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "Sol kenar boşluğu" - -# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:776 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" - -# gtk/gtktexttag.c:404 -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "Sağ kenar boşluğu" - -# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" - -# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Indent" -msgstr "Girinti" - -# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:792 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " -"hizasınınaltı)" - -# gtk/gtktexttag.c:436 -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Satırların üstündeki pikseller" - -# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:726 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" - -# gtk/gtktexttag.c:446 -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Satırların altındaki pikseller" - -# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:734 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" - -# gtk/gtktexttag.c:456 -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller" - -# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:742 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" - -# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:758 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya " -"karakter sınırlarında olması" - -# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Bu metin için özel sekmeler" - -# gtk/gtktexttag.c:501 -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "Görünmez" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Bu metnin görünmez olması." - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Paragraf arkaplanı rengi" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "GdkColor olarak paragraf artalanı rengi" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Paragraf artalanı RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA olarak paragraf artalanı RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Biriken Kenar Boşlukları" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi." - -# gtk/gtktexttag.c:515 -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:516 -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi" - -# gtk/gtktexttag.c:563 -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "Hizalama ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:564 -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi" - -# gtk/gtktexttag.c:571 -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:572 -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi" - -# gtk/gtktexttag.c:575 -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "Girinti ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:576 -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi" - -# gtk/gtktexttag.c:583 -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" -"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi" - -# gtk/gtktexttag.c:587 -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:591 -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Satır arası piksel ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:592 -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi" - -# gtk/gtktexttag.c:599 -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:600 -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi" - -# gtk/gtktexttag.c:607 -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Bölme kipi ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:608 -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi" - -# gtk/gtktexttag.c:611 -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sekme ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:612 -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi" - -# gtk/gtktexttag.c:615 -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "Görünmezlik ayarı" - -# gtk/gtktexttag.c:616 -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraf arkaplan ayarı" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi" - -# gtk/gtktextview.c:522 -#: ../gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" - -# gtk/gtktextview.c:532 -#: ../gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" - -# gtk/gtktextview.c:542 -#: ../gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" - -# gtk/gtktextview.c:560 -#: ../gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Sarma Kipi" - -# gtk/gtktextview.c:578 -#: ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Left Margin" -msgstr "Sol Kenar Boşluğu" - -# gtk/gtktextview.c:588 -#: ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Right Margin" -msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" - -# gtk/gtktextview.c:616 -#: ../gtk/gtktextview.c:807 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Görünür İmleç" - -# gtk/gtktextview.c:617 -#: ../gtk/gtktextview.c:808 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" - -#: ../gtk/gtktextview.c:815 -msgid "Buffer" -msgstr "Tampon" - -#: ../gtk/gtktextview.c:816 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Görüntülenecek tampon" - -#: ../gtk/gtktextview.c:824 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" - -#: ../gtk/gtktextview.c:831 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Sekme kabul ediyor" - -#: ../gtk/gtktextview.c:832 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: ../gtk/gtktextview.c:939 -msgid "Error underline color" -msgstr "Hata altçizgisinin rengi" - -# gtk/gtkentry.c:457 -#: ../gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Tema motoru adı" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Seçim düğmesinin basılı olup olmaması gerektiği" - -# gtk/gtktogglebutton.c:153 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise" - -# gtk/gtktogglebutton.c:160 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Çizim Belirteci" - -# gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" - -# gtk/gtktoolbar.c:232 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Araç Çubuğu Biçemi" - -# gtk/gtktoolbar.c:233 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" - -# gtk/gtknotebook.c:375 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Oku Göster" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi" - -# gtk/gtktoolbar.c:291 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 -msgid "Icon size set" -msgstr "Simge boyutu ayarı" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması" - -# gtk/gtkbox.c:137 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Öğenin diğer eş öğeler gibi aynı boyutta olması" - -# gtk/gtktoolbar.c:241 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Spacer size" -msgstr "Boşlukçu boyutu" - -# gtk/gtktoolbar.c:242 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Boşlukçuların boyutu" - -# gtk/gtktoolbar.c:251 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" - -# gtk/gtkbbox.c:115 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "En büyük alt genişlemesi" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Genişleyebilir öğeye verilecek azami boşluk" - -# gtk/gtktoolbar.c:259 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Space style" -msgstr "Boşluk biçemi" - -# gtk/gtktoolbar.c:260 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması" - -# gtk/gtktoolbar.c:268 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Button relief" -msgstr "Düğme süslemesi" - -# gtk/gtktoolbar.c:269 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü" - -# gtk/gtktoolbar.c:277 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi" - -# gtk/gtktable.c:157 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Öğede görüntülenecek metin." - -# gtk/gtklabel.c:220 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş " -"olarak kullanılacaktır" - -# gtk/gtknotebook.c:342 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parça" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "Depo Kimliği" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Bu öğede gösterilecek temalı simgenin ismi" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "Simge parçası" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçası" - -# gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Simge aralığı" - -# gtk/gtkrange.c:305 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Araç çubuğu öğesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Bu öğe grubunun okunaklı başlığı" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Olağan etiketin gösterim yeri için bir bileşen" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "Daraltılmış" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Grubun daraltılmış ve öğelirin gizli olup olmaması" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "kısalt" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Öğe grup başlıklarını kısalt" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "Başlık Kabartması" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Grup başlık butonunun kabartması" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Başlık Alanı" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Genişletici ok ile başlık arasındaki boşluk" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Grup büyüdüğünde öğesin ek boşluğunun artıp artmaması" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Öğe kullanılabilir alana yayılsın" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "Yeni Satır" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Öğe yeni bir satır başlatsın" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Bu grup içinde öğenin konumu" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Araç paletindeki simgelerin biçemi" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ayrıcalıklı" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Nesne grubu sadece verilen bir zamanda genişletildiğinde" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Palet büyürken nesne grubu ek bir alan aldığında" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Hata rengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Uyarı rengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik ikonlar için uyarı rengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Başarı rengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Sistem tepsisindeki simgelerin çevresinde olması gereken dolgu" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "Icon Size" -msgstr "Simge Boyutu" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Simgelerin zorlanacağı benek boyutu ya da sıfır" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Ağaç menü biçimi" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Ağaç menüsü için model" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Ağaç menü kök sırası" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Ağaç menü, belirlenmiş kökün alt öğelerini gösterir" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 -msgid "Tearoff" -msgstr "Koparma" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Menünün bir koparma öğesine sahip olup olmadığı" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Kaydırma Genişliği" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Bir ızgaradaki öğelerin yerleştirilmesi için kaydırma genişliği" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:457 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView Modeli" - -# gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Ağaç görünümü için model" - -# gtk/gtktreeview.c:489 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Başlıklar Görünür" - -# gtk/gtktreeview.c:482 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" - -# gtk/gtktreeview.c:489 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" - -# gtk/gtktreeview.c:490 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" - -# gtk/gtktreeview.c:497 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "Expander Column" -msgstr "Genişletici Sütun" - -# gtk/gtktreeview.c:498 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" - -# gtk/gtktreeview.c:513 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Kural İpucu" - -# gtk/gtktreeview.c:514 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aramayı Etkinleştir" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 -msgid "Search Column" -msgstr "Arama Sütunu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Seçimin Dolanması" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" - -# gtk/gtkpreview.c:134 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Genişleticileri Göster" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "View has expanders" -msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Seviye Girintileme" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Her seviye için ek girinti" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Taşıyarak Gruplama" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Fare belirteciyle öğeleri taşıyarak bir den fazla öğe seçmenin etkinleşmesi" - -# gtk/gtkcombo.c:133 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" - -# gtk/gtkcombo.c:133 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" - -# gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" - -# gtk/gtktreeview.c:535 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Düşey Ayraç Genişliği" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" - -# gtk/gtktreeview.c:544 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Yatay Ayraç Genişliği" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Kurallara İzin Ver" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Genişleticileri Girintile" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Genişleticilere girinti ekle" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Çift Satır Rengi" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Tek Satır Rengi" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Grid line width" -msgstr "Izgara çizgisi genişliği" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Tree line width" -msgstr "Ağaç çizgisi genişliği" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Izgara çizgisi deseni" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Ağaç çizgisi deseni" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Sütunun gösterilmesi" - -# gtk/gtkwindow.c:364 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Resizable" -msgstr "Boyutlandırılabilir" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Dikecin geçerli X konumu" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sütunun mevcut genişliği" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Sizing" -msgstr "Boyutlandırma" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" - -# gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Sabit Genişlik" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Maximum Width" -msgstr "En Büyük Genişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Clickable" -msgstr "Tıklanabilir" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması" - -# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sıralama belirteci" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Sort order" -msgstr "Sıralama düzeni" - -# gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID sütununu sırala" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Mantıksal sıralı dikeç kimliği. Bu dikeç, sıralama için seçildiğinde sıralar" - -# gtk/gtkviewport.c:148 -#: ../gtk/gtkviewport.c:180 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeleri kullan" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgelerin kullanılıp kullanılmayacağı" - -# gtk/gtkwidget.c:392 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Widget name" -msgstr "Parça ismi" - -# gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Parçanın ismi" - -# gtk/gtkwidget.c:400 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "Width request" -msgstr "Genişlik isteği" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " -"olmalıdır" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 -msgid "Height request" -msgstr "Yükseklik isteği" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " -"olmalıdır" - -# gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1273 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Parçanın görünürlüğü" - -# gtk/gtkwidget.c:450 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" - -# gtk/gtkwidget.c:456 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Application paintable" -msgstr "Uygulama boyanabilir" - -# gtk/gtkwidget.c:457 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" - -# gtk/gtkwidget.c:463 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 -msgid "Can focus" -msgstr "Odaklanabilir" - -# gtk/gtkwidget.c:464 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1294 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Has focus" -msgstr "Odaklı" - -# gtk/gtkwidget.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1301 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 -msgid "Is focus" -msgstr "Odak" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1308 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması" - -# gtk/gtkwidget.c:477 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 -msgid "Can default" -msgstr "Öntanımı olabilir" - -# gtk/gtkwidget.c:478 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1315 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi" - -# gtk/gtkwidget.c:484 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 -msgid "Has default" -msgstr "Öntanımı var" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" - -# gtk/gtkwidget.c:491 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "Receives default" -msgstr "Öntanım alır" - -# gtk/gtkwidget.c:492 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" - -# gtk/gtkwidget.c:498 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Composite child" -msgstr "Karma alt" - -# gtk/gtkwidget.c:499 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" - -# gtk/gtkwidget.c:505 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "Style" -msgstr "Biçem" - -# gtk/gtkwidget.c:506 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1346 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" - -# gtk/gtkwidget.c:512 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Events" -msgstr "Eylemler" - -# gtk/gtkwidget.c:513 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "No show all" -msgstr "Hepsini göster yok" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" - -# gtk/gtkwidget.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1466 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Çift Arabellekli" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1467 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Bileşenin çift arabellekli olup olmayacağı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Fazladan yatay alanda nasıl konumlandırılacağı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Fazladan düşey alanda nasıl konumlandırılacağı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Sol kenar boşluğu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1520 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Sol yandaki ek boşluğun benekleri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1542 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Sağ kenar boşluğu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1543 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Sağ yandaki ek boşluğun benekleri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1607 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Üst kenar boşluğu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1608 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Üst taraftaki ek boşluğun benekleri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Alt kenar boşluğu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Alt taraftaki ek boşluğun benekleri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 -msgid "All Margins" -msgstr "Bütün Kenar Boşlukları" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1647 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Dört yandaki ek boşluğun benekleri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Dikey Genişleme" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1681 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Bileşenin daha fazla yatay alana gerek duyup duymayacağı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1695 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Yatay Genişletme Ayarı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1696 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılıp kullanılmayacağı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1710 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Yatay Genişleme" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Bileşenin daha fazla düşey alana gerek duyup duymayacağı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1725 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Düşey Genişletme Ayarı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Düşey genişletme özelliğinin kullanılıp kullanılmayacağı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1740 -msgid "Expand Both" -msgstr "Her İki Yönde De Genişleme" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Bileşenin genişletmeyi her iki doğrultuda yapıp yapmayacağı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1758 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Gereç Opaklığı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1759 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Bir gerecin opaklığı, 0 ile 1 arası" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1776 -msgid "Scale factor" -msgstr "Ölçek çarpanı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1777 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Pencerenin ölçek çarpanı" - -# gtk/gtkwidget.c:1068 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Interior Focus" -msgstr "İç Odak" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3584 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3599 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Odak çizgisi deseni" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: gtk/gtkwidget.c:3423 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak kesik çizgi deseni" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "Focus padding" -msgstr "Odak doldurma" - -# gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3620 -msgid "Cursor color" -msgstr "İmleç rengi" - -# gtk/gtkentry.c:457 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" - -# gtk/gtkentry.c:456 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "İkincil imleç rengi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " -"imlecin çizileceği renk" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "İmleç satırının en boy oranı" - -# gtk/gtkentry.c:457 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "Window dragging" -msgstr "Pencere sürükleme" - -#: gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Pencerenin, boş alanlarına tıklanılarak sürüklenebilmesi veya sürüklenmemesi" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3658 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3659 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" - -# gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3675 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3676 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" - -# gtk/gtkdialog.c:125 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3691 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Geniş Ayraçlar" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3692 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu " -"kullanılarak çizilmesi" - -# gtk/gtktreeview.c:535 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3706 -msgid "Separator Width" -msgstr "Ayraç Genişliği" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3707 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" - -# gtk/gtkwindow.c:399 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3721 -msgid "Separator Height" -msgstr "Ayraç Yüksekliği" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3722 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" - -# gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3736 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3737 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" - -# gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3751 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3752 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 ../gtk/gtkwidget.c:3759 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Seçilen metnin ele alacağı genişlik" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3764 ../gtk/gtkwidget.c:3765 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Seçilen metnin ele alacağı yükseklik" - -# gtk/gtkwindow.c:322 -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 -msgid "Window Type" -msgstr "Pencere Türü" - -# gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 -msgid "The type of the window" -msgstr "Pencerenin türü" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 -msgid "Window Title" -msgstr "Pencere Başlığı" - -# gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkwindow.c:713 -msgid "The title of the window" -msgstr "Pencerenin başlığı" - -# gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Window Role" -msgstr "Pencere Rolü" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Startup ID" -msgstr "Başlangıç Kimliği" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" - -# gtk/gtkwindow.c:365 -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" - -# gtk/gtkwindow.c:372 -#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Modal" -msgstr "Yönetsel" - -# gtk/gtkwindow.c:373 -#: ../gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " -"diğer pencereleri odak alamaz)" - -# gtk/gtkwindow.c:380 -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "Window Position" -msgstr "Pencere Konumu" - -# gtk/gtkwindow.c:381 -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" - -# gtk/gtkwindow.c:389 -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Default Width" -msgstr "Öntanımlı Genişlik" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" - -# gtk/gtkwindow.c:399 -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Default Height" -msgstr "Öntanımlı Yükseklik" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" - -# gtk/gtkwindow.c:409 -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Üst ile Kapat" - -# gtk/gtkwindow.c:410 -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Büyültme sırasında başlık çubuğunu gizle" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Pencere büyütüldüğünde, bu pencerenin başlık çubuğunun gizlenip gizlenmemesi " -"gerektiği" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Bu pencere için simge" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Hatırlatıcı Görülebilir" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Hatırlatıcının bu pencerede şu an görünüp görünmeyeceği" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:849 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Görünür Odaklan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Bu pencerede odaklanma dikdörtgenlerinin şuan görünür olup olmadığı" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi" - -# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Is Active" -msgstr "Etkin" - -# gtk/gtkwidget.c:485 -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Üst Seviyede Odakla" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Type hint" -msgstr "Tür ipucu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " -"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Görev çubuğunu geç" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "Skip pager" -msgstr "Görüntüleyiciyi geç" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "Urgent" -msgstr "Acil" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." - -# gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkwindow.c:937 -msgid "Accept focus" -msgstr "Odaklamayı kabul et" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:938 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "Focus on map" -msgstr "Yerleştirme ile odaklan" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorasyonlu" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" - -# gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Deletable" -msgstr "Silinebilir" - -# gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Resize grip" -msgstr "Tutamaçları boyutlandır" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Pencerenin boyutlandırma tutamacına sahip olup olmaması gerektiği" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Boyutlandırma tutamacı görünür" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Pencerenin boyutlandırma tutamacının görünür olup olmadığı." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 -msgid "Gravity" -msgstr "Çekimi" - -# gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkwindow.c:1039 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Pencere için Geçirgenlik" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Bileşene Eklenmiş" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Pencerenin ekleneceği bileşen" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dekorasyonly düğme yerleşimi" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Dekorasyon boyutlandırma tutamaç boyutu" - -#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "Boyutlandırma tutamacı genişliği" - -#: gtk/gtkwindow.c:1123 gtk/gtkwindow.c:1124 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "Boyutlandırma tutamacı yüksekliği" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkUygulaması" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Pencere için GtkUygulaması" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Renk Profili Başlığı" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Kullanılacak renk profilinin başlığı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-11-11 10:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23659 +0,0 @@ -# translation of gnome-applets-locations to Turkish -# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. -# Copyright (C) 2004. -# -# Görkem Çetin , 2005. -# Baris Cicek , 2004, 2008, 2009. -# Muhammet Kara , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-applets-locations\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-14 23:46+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:1 -msgid "Africa" -msgstr "Afrika" - -#. DZ - Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3 -msgid "Algeria" -msgstr "Cezayir" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5 -msgid "Adrar" -msgstr "Adrar" - -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:10 -msgid "Algiers" -msgstr "Cezayir" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:12 -msgid "Annaba" -msgstr "Annaba" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:14 -msgid "Batna" -msgstr "Batna" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:16 -msgid "Bechar" -msgstr "Bechar" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:18 -msgid "Bejaia" -msgstr "Bejaia" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:20 -msgid "Berriane" -msgstr "Berriane" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:22 -msgid "Biskra" -msgstr "Biskra" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:24 -msgid "Bou Saada" -msgstr "Bou Saada" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:26 -msgid "Chlef" -msgstr "Chlef" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:28 -msgid "Constantine" -msgstr "Constantine" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:30 -msgid "Dar el Beida" -msgstr "Dar el Beida" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:32 -msgid "Djanet" -msgstr "Djanet" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:34 -msgid "El Golea" -msgstr "El Golea" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:36 -msgid "Ghardaia" -msgstr "Ghardaia" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:38 -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "Hassi Messaoud" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:40 -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "I-n-Amenas" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:42 -msgid "I-n-Salah" -msgstr "I-n-Salah" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:44 -msgid "Illizi" -msgstr "Illizi" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:46 -msgid "Jijel" -msgstr "Jijel" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:48 -msgid "Laghouat" -msgstr "Laghouat" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:50 -msgid "Mascara" -msgstr "Mascara" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:52 -msgid "Oran" -msgstr "Oran" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:54 -msgid "Ouargla" -msgstr "Ouargla" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:56 -msgid "Setif" -msgstr "Setif" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:58 -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "Sidi Amrane" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:60 -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "Sidi Bel Abbes" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:62 -msgid "Tamanrasset" -msgstr "Tamanrasset" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:64 -msgid "Tebessa" -msgstr "Tebessa" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:66 -msgid "Tiaret" -msgstr "Tiaret" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:68 -msgid "Timimoun" -msgstr "Timimoun" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:70 -msgid "Tindouf" -msgstr "Tinduf" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:72 -msgid "Tlemcen" -msgstr "Tilimsan" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:74 -msgid "Touggourt" -msgstr "Touggourt" - -#. AO - Angola -#: ../data/Locations.xml.in.h:76 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#. BJ - Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:78 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#. A city in Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:80 -msgid "Cotonou" -msgstr "Cotonou" - -#. The capital of Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:82 -msgid "Porto-Novo" -msgstr "Porto-Novo" - -#. BW - Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:84 -msgid "Botswana" -msgstr "Bostvana" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:86 -msgid "Francistown" -msgstr "Francistown" - -#. The capital of Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:88 -msgid "Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:90 -msgid "Ghanzi" -msgstr "Ghanzi" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:92 -msgid "Kasane" -msgstr "Kasane" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:94 -msgid "Letlhakane" -msgstr "Letlhakane" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:96 -msgid "Lokerane" -msgstr "Lokerane" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:98 -msgid "Maun" -msgstr "Maun" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:100 -msgid "Mochudi" -msgstr "Mochudi" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:102 -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "Selebi-Phikwe" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:104 -msgid "Tshabong" -msgstr "Tshabong" - -#. BF - Burkina Faso -#: ../data/Locations.xml.in.h:106 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#. The capital of Burkina Faso -#: ../data/Locations.xml.in.h:108 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#. BI - Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:110 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#. The capital of Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:112 -msgid "Bujumbura" -msgstr "Bujumbura" - -#. CM - Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:114 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:116 -msgid "Douala" -msgstr "Douala" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:118 -msgid "Garoua" -msgstr "Garoua" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:120 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "Ngaoundere" - -#. The capital of Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:122 -msgid "Yaounde" -msgstr "Yaounde" - -#. CV - Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:124 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Yeşil Burun" - -#. A city in Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:126 -msgid "Preguiça" -msgstr "Preguiça" - -#. CF - Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:128 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti" - -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:130 -msgid "Bangassou" -msgstr "Bangassou" - -#. The capital of the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:132 -msgid "Bangui" -msgstr "Bangui" - -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:134 -msgid "Berberati" -msgstr "Berberati" - -#. TD - Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:136 -msgid "Chad" -msgstr "Çad" - -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:138 -msgid "Moundou" -msgstr "Moundou" - -#. The capital of Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:140 -msgid "N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" - -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:142 -msgid "Sarh" -msgstr "Sarh" - -#. KM - Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:144 -msgid "Comoros" -msgstr "Komorlar" - -#. A city in Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:146 -msgid "Mbaléni" -msgstr "Mbaléni" - -#. The capital of Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:148 -msgid "Moroni" -msgstr "Moroni" - -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:150 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "Kongo, Demokratik Halk Cumhuriyeti" - -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:157 -msgid "Western Congo" -msgstr "Batı Kongo" - -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:164 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "Doğu Kongo" - -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:166 -msgid "Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:172 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "Kongo Cumhuriyeti" - -#. The capital of the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:174 -msgid "Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#. A city in the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:176 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "Pointe-Noire" - -#. CI - Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:178 -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "Côte d'Ivoire" - -#. A city in Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:180 -msgid "Abidjan" -msgstr "Abidjan" - -#. DJ - Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:182 -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "Cibuti" - -#. The capital of Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:184 -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "Cibuti" - -#. EG - Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:186 -msgid "Egypt" -msgstr "Mısır" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:188 -msgid "Al 'Arish" -msgstr "Al 'Arish" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:190 -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "Al Ghardaqah" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:192 -msgid "Al Qabuti" -msgstr "Al Qabuti" - -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:197 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "İskenderiye" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:199 -msgid "Aswan" -msgstr "Asvan" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:201 -msgid "Asyut" -msgstr "Asyut" - -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:206 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "Kahire" - -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:211 -msgid "Luxor" -msgstr "Luxor" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:213 -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "Marsa Matruh" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:215 -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "Sharm ash Shaykh" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:217 -msgid "Taba" -msgstr "Taba" - -#. GQ - Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:219 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekvator Ginesi" - -#. The capital of Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:221 -msgid "Malabo" -msgstr "Malabo" - -#. ER - Eritrea -#: ../data/Locations.xml.in.h:223 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritre" - -#. ET - Ethiopia -#: ../data/Locations.xml.in.h:225 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiyopya" - -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:231 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Fransız Güney Toprakları" - -#. GA - Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:233 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:235 -msgid "Franceville" -msgstr "Franceville" - -#. The capital of Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:237 -msgid "Libreville" -msgstr "Libreville" - -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:239 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "Port-Gentil" - -#. GM - Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:241 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambiya" - -#. The capital of Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:243 -msgid "Banjul" -msgstr "Banjul" - -#. GH - Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:245 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#. The capital of Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:247 -msgid "Accra" -msgstr "Accra" - -#. GN - Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:249 -msgid "Guinea" -msgstr "Gine" - -#. The capital of Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:251 -msgid "Conakry" -msgstr "Konakri" - -#. GW - Guinea-Bissau -#: ../data/Locations.xml.in.h:253 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Gine-Bissau" - -#. KE - Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:255 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:257 -msgid "Eldoret" -msgstr "Eldoret" - -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:259 -msgid "Kisumu" -msgstr "Kisumu" - -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:261 -msgid "Mombasa" -msgstr "Mombasa" - -#. The capital of Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:263 -msgid "Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#. LS - Lesotho -#: ../data/Locations.xml.in.h:265 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#. LR - Liberia -#: ../data/Locations.xml.in.h:267 -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberya" - -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya -#: ../data/Locations.xml.in.h:269 -msgid "Libya" -msgstr "Libya" - -#. A city in Libya -#: ../data/Locations.xml.in.h:271 -msgid "Baninah" -msgstr "Baninah" - -#. A city in Libya -#: ../data/Locations.xml.in.h:273 -msgid "Sabha" -msgstr "Sabha" - -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:278 -msgid "Tripoli" -msgstr "Tripoli" - -#. MG - Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:280 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:282 -msgid "Ankarena" -msgstr "Ankarena" - -#. The capital of Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:284 -msgid "Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:286 -msgid "Antsiranana" -msgstr "Antsiranana" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:288 -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "Fasenina-Ampasy" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:290 -msgid "Mahajanga" -msgstr "Mahajanga" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:292 -msgid "Toamasina" -msgstr "Toamasina" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:294 -msgid "Tolanaro" -msgstr "Tolanaro" - -#. MW - Malawi -#: ../data/Locations.xml.in.h:296 -msgid "Malawi" -msgstr "Malavi" - -#. ML - Mali -#: ../data/Locations.xml.in.h:298 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#. MR - Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:300 -msgid "Mauritania" -msgstr "Moritanya" - -#. A city in Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:302 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "Nouadhibou" - -#. The capital of Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:304 -msgid "Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#. MU - Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:306 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#. A city in Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:308 -msgid "Plaisance" -msgstr "Plaisance" - -#. The capital of Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:310 -msgid "Port Louis" -msgstr "Port Louis" - -#. A city in Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:312 -msgid "Port Mathurin" -msgstr "Port Mathurin" - -#. YT - Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:314 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#. A city in Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:316 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "Dzaoudzi" - -#. The capital of Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:318 -msgid "Mamoudzou" -msgstr "Mamoudzou" - -#. MA - Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:320 -msgid "Morocco" -msgstr "Fas" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:322 -msgid "Agadir" -msgstr "Agadir" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:324 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "Al Hoceima" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:326 -msgid "Fes" -msgstr "Fes" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:328 -msgid "Marrakech" -msgstr "Marakeş" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:330 -msgid "Meknes" -msgstr "Meknes" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:332 -msgid "Nador" -msgstr "Nador" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:334 -msgid "Nouaseur" -msgstr "Nouaseur" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:336 -msgid "Ouarzazat" -msgstr "Ouarzazat" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:338 -msgid "Oujda" -msgstr "Oujda" - -#. The capital of Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:340 -msgid "Rabat" -msgstr "Rabat" - -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:345 -msgid "Tangier" -msgstr "Tangier" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:347 -msgid "Tetouan" -msgstr "Tetouan" - -#. MZ - Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:349 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambik" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:351 -msgid "Beira" -msgstr "Beira" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:353 -msgid "Chimoio" -msgstr "Chimoio" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:355 -msgid "Lichinga" -msgstr "Lichinga" - -#. The capital of Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:357 -msgid "Maputo" -msgstr "Maputo" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:359 -msgid "Nampula" -msgstr "Nampula" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:361 -msgid "Pemba" -msgstr "Pemba" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:363 -msgid "Quelimane" -msgstr "Quelimane" - -#. NA - Namibia -#: ../data/Locations.xml.in.h:365 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#. NE - Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:367 -msgid "Niger" -msgstr "Nijer" - -#. A city in Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:369 -msgid "Agadez" -msgstr "Agadez" - -#. The capital of Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:371 -msgid "Niamey" -msgstr "Niamey" - -#. A city in Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:373 -msgid "Zinder" -msgstr "Zinder" - -#. NG - Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:375 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nijerya" - -#. A city in Lagos Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:377 -msgid "Ikeja" -msgstr "Ikeja" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:379 -msgid "Ilorin" -msgstr "Ilorin" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:381 -msgid "Kaduna" -msgstr "Kaduna" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:383 -msgid "Kano" -msgstr "Kano" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:385 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "Port Harcourt" - -#. RW - Rwanda -#: ../data/Locations.xml.in.h:387 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:391 -msgid "Réunion" -msgstr "Réunion" - -#. The capital of Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:393 -msgid "Saint-Denis" -msgstr "Saint-Denis" - -#. A city in Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:395 -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:400 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome ve Principe" - -#. SN - Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:402 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:404 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "Boukot Ouolof" - -#. The capital of Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:406 -msgid "Dakar" -msgstr "Dakar" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:408 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "Saint-Louis" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:410 -msgid "Tambacounda" -msgstr "Tambacounda" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:412 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "Ziguinchor" - -#. SC - Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:414 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seyşeller" - -#. A city in the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:416 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascade" - -#. The capital of the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:418 -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. SL - Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:420 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#. The capital of Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:422 -msgid "Freetown" -msgstr "Freetown" - -#. A city in Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:424 -msgid "Lungi" -msgstr "Lungi" - -#. SO - Somalia -#: ../data/Locations.xml.in.h:426 -msgid "Somalia" -msgstr "Somali" - -#. ZA - South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:428 -msgid "South Africa" -msgstr "Güney Afrika" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:430 -msgid "Bloemfontein" -msgstr "Bloemfontein" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:432 -msgid "Cape Town" -msgstr "Cape Town" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:434 -msgid "Durban" -msgstr "Durban" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:436 -msgid "Johannesburg" -msgstr "Johannesburg" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:438 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "Klerksdorp" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:440 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "Port Elizabeth" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:442 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "Potchefstroom" - -#. The capital of South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:444 -msgid "Pretoria" -msgstr "Pretoria" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:446 -msgid "Springs" -msgstr "Springs" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:448 -msgid "Upington" -msgstr "Upington" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:450 -msgid "Vereeniging" -msgstr "Vereeniging" - -#. SD - Sudan -#: ../data/Locations.xml.in.h:452 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:457 -msgid "Khartoum" -msgstr "Hartum" - -#. SZ - Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:459 -msgid "Swaziland" -msgstr "Svaziland" - -#. The capital of Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:461 -msgid "Lobamba" -msgstr "Lobamba" - -#. A city in Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:463 -msgid "Manzini" -msgstr "Manzini" - -#. The capital of Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:465 -msgid "Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#. TZ - United Republic of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:467 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzanya" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:469 -msgid "Arusha" -msgstr "Arusha" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:471 -msgid "Bukoba" -msgstr "Bukoba" - -#. The capital of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:473 -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "Dar es Salaam" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:475 -msgid "Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:477 -msgid "Iringa" -msgstr "Iringa" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:479 -msgid "Kigoma" -msgstr "Kigoma" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:481 -msgid "Mbeya" -msgstr "Mbeya" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:483 -msgid "Morogoro" -msgstr "Morogoro" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:485 -msgid "Moshi" -msgstr "Moshi" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:487 -msgid "Mtwara" -msgstr "Mtwara" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:489 -msgid "Musoma" -msgstr "Musoma" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:491 -msgid "Mwanza" -msgstr "Mwanza" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:493 -msgid "Songea" -msgstr "Songea" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:495 -msgid "Tabora" -msgstr "Tabora" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:497 -msgid "Zanzibar" -msgstr "Zanzibar" - -#. TG - Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:499 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#. The capital of Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:501 -msgid "Lome" -msgstr "Lome" - -#. A city in Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:503 -msgid "Niamtougou" -msgstr "Niamtougou" - -#. TN - Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:505 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunus" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:507 -msgid "Bizerte" -msgstr "Bizerte" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:509 -msgid "El Borma" -msgstr "El Borma" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:511 -msgid "Gabes" -msgstr "Kafes" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:513 -msgid "Gafsa" -msgstr "Kafsa" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:515 -msgid "Houmt Souk" -msgstr "Houmt Souk" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:517 -msgid "Jendouba" -msgstr "Jendouba" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:519 -msgid "Kairouan" -msgstr "Kayravan" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:521 -msgid "Monastir" -msgstr "Munastır" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:523 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "Qulaybiyah" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:525 -msgid "Remada" -msgstr "Remada" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:527 -msgid "Sfax" -msgstr "Sfaks" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:529 -msgid "Tabarka" -msgstr "Tabarka" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:531 -msgid "Tozeur" -msgstr "Tuzer" - -#. The capital of Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:533 -msgid "Tunis" -msgstr "Tunus" - -#. UG - Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:535 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:537 -msgid "Arua" -msgstr "Arua" - -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:539 -msgid "Entebbe" -msgstr "Entebbe" - -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:541 -msgid "Kabale" -msgstr "Kabale" - -#. The capital of Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:543 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:545 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Batı Sahara" - -#. ZM - Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:547 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:549 -msgid "Chinganze" -msgstr "Chinganze" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:551 -msgid "Livingstone" -msgstr "Livingstone" - -#. The capital of Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:553 -msgid "Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:555 -msgid "Ndola" -msgstr "Ndola" - -#. ZW - Zimbabwe -#: ../data/Locations.xml.in.h:557 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabve" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:558 -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktika" - -#. AQ - Antarctica -#: ../data/Locations.xml.in.h:560 -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktika" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:566 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "Palmer İstasyonu (Şili Saati)" - -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:571 -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "Rothera Araştırma İstasyonu" - -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:576 -msgid "Showa Station" -msgstr "Showa İstasyonu" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:581 -msgid "Mawson Station" -msgstr "Mawson İstasyonu" - -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:586 -msgid "Vostok Station" -msgstr "Vostok İstasyonu" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:591 -msgid "Davis Station" -msgstr "Davis İstasyonu" - -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:597 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "Casey İstasyonu (Batı Avustralya Saati)" - -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:602 -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "Dumont d'Urville İstasyonu" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:607 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "McMurdo İstasyonu (Yeni Zellanda Saati)" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:612 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "Amundsen-İskoç Güney Kutpu Üssü (Yeni Zellanda Saati)" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:613 -msgid "Asia" -msgstr "Asya" - -#. AF - Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:615 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#. A city in Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:617 -msgid "Herat" -msgstr "Herat" - -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:622 -msgid "Kabul" -msgstr "Kabil" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:624 -msgid "Armenia" -msgstr "Ermenistan" - -#. The capital of Armenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:626 -msgid "Yerevan" -msgstr "Erivan" - -#. AZ - Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:628 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaycan" - -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:633 -msgid "Baku" -msgstr "Bakü" - -#. A city in Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:635 -msgid "Ganca" -msgstr "Ganca" - -#. BD - Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:637 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladeş" - -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:641 -msgid "Chittagong" -msgstr "Chittagong" - -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:645 -msgid "Dhaka" -msgstr "Dhaka" - -#. A city in Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:647 -msgid "Solpur" -msgstr "Solpur" - -#. BT - Bhutan -#: ../data/Locations.xml.in.h:649 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#. BN - Brunei Darussalam -#: ../data/Locations.xml.in.h:651 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#. The capital of Brunei -#: ../data/Locations.xml.in.h:653 -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#. KH - Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:655 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kamboçya" - -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:660 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" - -#. A city in Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:662 -msgid "Siemreab" -msgstr "Siemreab" - -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:666 -msgid "China" -msgstr "Çin" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:668 -msgid "Anhui" -msgstr "Anhui" - -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:672 -msgid "Hefei" -msgstr "Hefei" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:674 -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "Pekin" - -#. The capital of China -#: ../data/Locations.xml.in.h:676 -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "Pekin" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:678 -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:682 -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:684 -msgid "Fujian" -msgstr "Fujian" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:688 -msgid "Fuzhou" -msgstr "Fuzhou" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:692 -msgid "Xiamen" -msgstr "Zemen" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:694 -msgid "Gansu" -msgstr "Gansu" - -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:698 -msgid "Lanzhou" -msgstr "Lanzhou" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:700 -msgid "Guangdong" -msgstr "Guangdong" - -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:704 -msgid "Guangzhou" -msgstr "Guangzhou" - -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:706 -msgid "Shantou" -msgstr "Shantou" - -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:708 -msgid "Shenzhen" -msgstr "Shenzhen" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:710 -msgid "Guangxi" -msgstr "Guangxi" - -#. A city in Guangxi in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:712 -msgid "Guilin" -msgstr "Guilin" - -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:716 -msgid "Nanning" -msgstr "Nanning" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:718 -msgid "Guizhou" -msgstr "Guizhou" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:720 -msgid "Hainan" -msgstr "Hainan" - -#. A city in Hainan in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:722 -msgid "Sanya" -msgstr "Sanya" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:724 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" - -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:728 -msgid "Harbin" -msgstr "Harbin" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:730 -msgid "Henan" -msgstr "Henan" - -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:734 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "Zhengzhou" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:736 -msgid "Hubei" -msgstr "Hubei" - -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:740 -msgid "Wuhan" -msgstr "Wuhan" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:742 -msgid "Hunan" -msgstr "Hunan" - -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:746 -msgid "Changsha" -msgstr "Changsha" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:748 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "Inner Mongolia" - -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:752 -msgid "Hohhot" -msgstr "Hohhot" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:754 -msgid "Jiangsu" -msgstr "Jiangsu" - -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:758 -msgid "Nanjing" -msgstr "Nanjing" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:760 -msgid "Jilin" -msgstr "Jilin" - -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:764 -msgid "Changchun" -msgstr "Changchun" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:766 -msgid "Liaoning" -msgstr "Liaoning" - -#. A city in Liaoning in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:768 -msgid "Dalian" -msgstr "Dalian" - -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:772 -msgid "Shenyang" -msgstr "Shenyang" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:774 -msgid "Shaanxi" -msgstr "Shaanxi" - -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:778 -msgid "Xi'an" -msgstr "Xi'an" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:780 -msgid "Shandong" -msgstr "Shandong" - -#. A city in Shandong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:785 -msgid "Qingdao" -msgstr "Qingdao" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:787 -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Şangay" - -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:791 -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Şangay" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:793 -msgid "Shanxi" -msgstr "Shanxi" - -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:797 -msgid "Taiyuan" -msgstr "Taiyuan" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:799 -msgid "Sichuan" -msgstr "Sichuan" - -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:803 -msgid "Chengdu" -msgstr "Chengdu" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:805 -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:809 -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:811 -msgid "Xinjiang" -msgstr "Xinjiang" - -#. A city in Xinjiang in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:813 -msgid "Kashi" -msgstr "Kashi" - -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:817 -msgid "Urumqi" -msgstr "Urumqi" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:819 -msgid "Yunnan" -msgstr "Yunnan" - -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:823 -msgid "Kunming" -msgstr "Kunming" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:825 -msgid "Zhejiang" -msgstr "Zhejiang" - -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:829 -msgid "Hangzhou" -msgstr "Hangzhou" - -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: ../data/Locations.xml.in.h:831 -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "Gürcistan" - -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:835 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#. A city in Hong Kong -#: ../data/Locations.xml.in.h:837 -msgid "Kowloon" -msgstr "Kowloon" - -#. IN - India -#: ../data/Locations.xml.in.h:839 -msgid "India" -msgstr "Hindistan" - -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: ../data/Locations.xml.in.h:842 -msgid "Agartala" -msgstr "Agartala" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:846 -msgid "Agra" -msgstr "Agra" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:848 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "Ahmadabad" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:851 -msgid "Allahabad" -msgstr "Allahabad" - -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:855 -msgid "Amritsar" -msgstr "Amritsar" - -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:858 -msgid "Aurangabad" -msgstr "Aurangabad" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:860 -msgid "Bagdogra" -msgstr "Bagdogra" - -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:864 -#| msgid "Bangor" -msgid "Bangalore" -msgstr "Bangalor" - -#. A city in India -#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" -#. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:868 -msgid "Bhavnagar" -msgstr "Bhavnagar" - -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:874 -msgid "Benares" -msgstr "Benares" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "भोपाल". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:878 -msgid "Bhopal" -msgstr "Bhopal" - -#. A city in India. -#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:882 -msgid "Bhubaneshwar" -msgstr "Bhubaneshwar" - -#. A city in India. -#: ../data/Locations.xml.in.h:884 -msgid "Bhuj" -msgstr "Bhuj" - -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: ../data/Locations.xml.in.h:888 -msgid "Chandigarh" -msgstr "Chandigarh" - -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:893 -msgid "Chennai" -msgstr "Chennai" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:897 -msgid "Coimbatore" -msgstr "Coimbatore" - -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: ../data/Locations.xml.in.h:901 -msgid "Dehradun" -msgstr "Dehradun" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:903 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "Dibrugarh" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:906 -msgid "Dimapur" -msgstr "Dimapur" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:908 -msgid "Hyderabad" -msgstr "Hyderabad" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:910 -msgid "Jaipur" -msgstr "Jaipur" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: ../data/Locations.xml.in.h:913 -msgid "Jammu" -msgstr "Jammu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:915 -msgid "Kochi" -msgstr "Kochi" - -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:920 -msgid "Kolkata" -msgstr "Kolkata" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: ../data/Locations.xml.in.h:923 -msgid "Leh" -msgstr "Leh" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:927 -msgid "Lucknow" -msgstr "Lucknow" - -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:932 -#| msgid "Dubai" -msgid "Mumbai" -msgstr "Mumbai" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:934 -msgid "Nagpur" -msgstr "Nagpur" - -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:940 -msgid "New Delhi" -msgstr "Yeni Delhi" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:942 -msgid "Patna" -msgstr "Patna" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:944 -msgid "Pune" -msgstr "Pune" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" -#: ../data/Locations.xml.in.h:947 -msgid "Shimla" -msgstr "Shimla" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: ../data/Locations.xml.in.h:951 -msgid "Srinagar" -msgstr "Srinagar" - -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:955 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "Thiruvananthapuram" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:959 -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "Tiruchchirappalli" - -#. JP - Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:961 -msgid "Japan" -msgstr "Japonya" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:963 -msgid "Akita" -msgstr "Akita" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:965 -msgid "Ami" -msgstr "Ami" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:967 -msgid "Aomori" -msgstr "Aomori" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:969 -msgid "Asahikawa" -msgstr "Asahikawa" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:971 -msgid "Ashiya" -msgstr "Ashiya" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:973 -msgid "Chitose" -msgstr "Chitose" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:975 -msgid "Chofu" -msgstr "Chofu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:977 -msgid "Fuji" -msgstr "Fuji" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:979 -msgid "Fukue" -msgstr "Fukue" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:981 -msgid "Fukuoka" -msgstr "Fukuoka" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:983 -msgid "Futemma" -msgstr "Futemma" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:985 -msgid "Gifu" -msgstr "Gifu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:987 -msgid "Hakodate" -msgstr "Hakodate" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:989 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "Hamamatsu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:991 -msgid "Hamanaka" -msgstr "Hamanaka" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:993 -msgid "Hanamaki" -msgstr "Hanamaki" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:995 -msgid "Hiroshima" -msgstr "Hiroşima" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:997 -msgid "Hofu" -msgstr "Hofu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:999 -msgid "Ishigaki" -msgstr "Ishigaki" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1001 -msgid "Iwakuni" -msgstr "Iwakuni" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1003 -msgid "Izumo" -msgstr "Izumo" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1005 -msgid "Janado" -msgstr "Janado" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1007 -msgid "Kadena" -msgstr "Kadena" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1009 -msgid "Kagoshima" -msgstr "Kagoshima" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1011 -msgid "Kanayama" -msgstr "Kanayama" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1013 -msgid "Kanoya" -msgstr "Kanoya" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1015 -msgid "Kashoji" -msgstr "Kashoji" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1017 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "Kitakyushu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1019 -msgid "Komatsu" -msgstr "Komatsu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1021 -msgid "Komatsushima" -msgstr "Komatsushima" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1023 -msgid "Kumamoto" -msgstr "Kumamoto" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 -msgid "Kushiro" -msgstr "Kushiro" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 -msgid "Matsubara" -msgstr "Matsubara" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1029 -msgid "Matsumoto" -msgstr "Matsumoto" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 -msgid "Matsushima" -msgstr "Matsushima" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 -msgid "Matsuyama" -msgstr "Matsuyama" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 -msgid "Memambetsu" -msgstr "Memambetsu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 -msgid "Mihonoseki" -msgstr "Mihonoseki" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 -msgid "Minami" -msgstr "Minami" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 -msgid "Misawa" -msgstr "Misawa" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 -msgid "Mito" -msgstr "Mito" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 -msgid "Miyazaki" -msgstr "Miyazaki" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 -msgid "Mombetsu" -msgstr "Mombetsu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 -msgid "Nagasaki" -msgstr "Nagasaki" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 -msgid "Nagoya" -msgstr "Nagoya" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 -msgid "Naha" -msgstr "Naha" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "Naka-shibetsu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1057 -msgid "Niigata" -msgstr "Niigata" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 -msgid "Obihiro" -msgstr "Obihiro" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 -msgid "Odaira" -msgstr "Odaira" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1063 -msgid "Odaka" -msgstr "Odaka" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 -msgid "Odate" -msgstr "Odate" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1067 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "Ofunakoshi" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 -msgid "Ogimachiya" -msgstr "Ogimachiya" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 -msgid "Oita" -msgstr "Oita" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1073 -msgid "Okata" -msgstr "Okata" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 -msgid "Okayama" -msgstr "Okayama" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 -msgid "Okazato" -msgstr "Okazato" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 -msgid "Osaka" -msgstr "Osaka" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 -msgid "Ozuki" -msgstr "Ozuki" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 -msgid "Saga" -msgstr "Saga" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 -msgid "Sanrizuka" -msgstr "Sanrizuka" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 -msgid "Sawada" -msgstr "Sawada" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 -msgid "Sendai" -msgstr "Sendai" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 -msgid "Shiroi" -msgstr "Shiroi" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 -msgid "Takamatsu" -msgstr "Takamatsu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 -msgid "Takatsu" -msgstr "Takatsu" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 -msgid "Tateyama" -msgstr "Tateyama" - -#. The capital of Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1099 -msgid "Tokyo" -msgstr "Tokyo" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1101 -msgid "Tottori" -msgstr "Tottori" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 -msgid "Toyama" -msgstr "Toyama" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1105 -msgid "Toyooka" -msgstr "Toyooka" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1107 -msgid "Tsuiki" -msgstr "Tsuiki" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 -msgid "Ushuku" -msgstr "Ushuku" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1111 -msgid "Wakkanai" -msgstr "Wakkanai" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 -msgid "Yamagata" -msgstr "Yamagata" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 -msgid "Yamaguchi" -msgstr "Yamaguchi" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 -msgid "Yao" -msgstr "Yao" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 -msgid "Yokota" -msgstr "Yokota" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1121 -msgid "Yoshinaga" -msgstr "Yoshinaga" - -#. KZ - Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1123 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" - -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1127 -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "Doğu Kazakistan" - -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1131 -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "Batı Kazakistan" - -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1133 -msgid "Almaty" -msgstr "Almaata" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1137 -msgid "Aqtau" -msgstr "Aqtau" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1141 -msgid "Aqtöbe" -msgstr "Aqtöbe" - -#. The capital of Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1143 -msgid "Astana" -msgstr "Astana" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1147 -msgid "Oral" -msgstr "Oral" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1151 -msgid "Qaraghandy" -msgstr "Qaraghandy" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1155 -msgid "Qostanay" -msgstr "Qostanay" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1159 -msgid "Qyzylorda" -msgstr "Qyzylorda" - -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1161 -msgid "Shymkent" -msgstr "Shymkent" - -#. KG - Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1163 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kırgızistan" - -#. The capital of Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1165 -msgid "Bishkek" -msgstr "Bişkek" - -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1167 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 -msgid "Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "Makau" - -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "Makau" - -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 -msgid "Taipa" -msgstr "Taipa" - -#. MY - Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malezya" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 -msgid "Bintulu" -msgstr "Bintulu" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 -msgid "Johor Bahru" -msgstr "Johor Bahru" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 -msgid "Klang" -msgstr "Klang" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 -msgid "Kota Baharu" -msgstr "Kota Baharu" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "Kota Kinabalu" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 -msgid "Kuah" -msgstr "Kuah" - -#. The capital of Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 -msgid "Kuantan" -msgstr "Kuantan" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 -msgid "Kuching" -msgstr "Kuching" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 -msgid "Kudat" -msgstr "Kudat" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 -msgid "Melaka" -msgstr "Melaka" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 -msgid "Miri" -msgstr "Miri" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 -msgid "Sandakan" -msgstr "Sandakan" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 -msgid "Sepang" -msgstr "Sepang" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 -msgid "Sibu" -msgstr "Sibu" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 -msgid "Sitiawan" -msgstr "Sitiawan" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 -msgid "Tawau" -msgstr "Tawau" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. MV - Maldives -#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivler" - -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1233 -msgid "Male" -msgstr "Male" - -#. MN - Mongolia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1235 -msgid "Mongolia" -msgstr "Moğolistan" - -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1239 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "Doğu Mongolya" - -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1243 -msgid "Western Mongolia" -msgstr "Batı Mongolya" - -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1247 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "Central Mongolia" - -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "Ulanbatur" - -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1256 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 -msgid "Rangoon" -msgstr "Rangoon" - -#. NP - Nepal -#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 -msgid "Kathmandu" -msgstr "Kathmandu" - -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 -msgid "North Korea" -msgstr "Kuzey Kore" - -#. PK - Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#. The capital of Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 -msgid "Islamabad" -msgstr "İslamabad" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 -msgid "Karachi" -msgstr "Karachi" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 -msgid "Lahore" -msgstr "Lahore" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 -msgid "Nawabshah" -msgstr "Nawabshah" - -#. PH - Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinler" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 -msgid "Angeles" -msgstr "Angeles" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 -msgid "Davao" -msgstr "Davao" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 -msgid "Laoag" -msgstr "Laoag" - -#. The capital of the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 -msgid "Masbate" -msgstr "Masbate" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 -msgid "Pildira" -msgstr "Pildira" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 -msgid "Subic" -msgstr "Subic" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 -msgid "Zamboanga City" -msgstr "Zamboanga City" - -#. SG - Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#. The capital of Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 -msgid "South Korea" -msgstr "South Korea" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 -msgid "Ch'ongju" -msgstr "Ch'ongju" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 -msgid "Cheju" -msgstr "Cheju" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 -msgid "Inch'on" -msgstr "Inch'on" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 -msgid "Kunsan" -msgstr "Kunsan" - -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 -msgid "Osan" -msgstr "Osan" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "P'yongt'aek" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 -msgid "Pusan" -msgstr "Pusan" - -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "Soul". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1326 -msgid "Seoul" -msgstr "Seoul" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1328 -msgid "Taegu" -msgstr "Taegu" - -#. LK - Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1330 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1332 -msgid "Colombo" -msgstr "Colombo" - -#. A city in Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1334 -msgid "Katunayaka" -msgstr "Katunayaka" - -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1336 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" - -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1340 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tayvan" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1344 -msgid "Kaohsiung" -msgstr "Kaohsiung" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1348 -msgid "Taoyuan" -msgstr "Taoyuan" - -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1352 -msgid "Taipei" -msgstr "Taipei" - -#. TJ - Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1354 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tacikistan" - -#. The capital of Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1356 -msgid "Dushanbe" -msgstr "Duşanbe" - -#. TH - Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1358 -msgid "Thailand" -msgstr "Tayland" - -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1363 -msgid "Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1365 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "Chiang Mai" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1367 -msgid "Chon Buri" -msgstr "Chon Buri" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1369 -msgid "Hat Yai" -msgstr "Hat Yai" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1371 -msgid "Hua Hin" -msgstr "Hua Hin" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1373 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "Khon Kaen" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1375 -msgid "Lampang" -msgstr "Lampang" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1377 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "Mae Hong Son" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1379 -msgid "Nan" -msgstr "Nan" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1381 -msgid "Phrae" -msgstr "Phrae" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1383 -msgid "Phuket" -msgstr "Phuket" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1385 -msgid "Ranong" -msgstr "Ranong" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1387 -msgid "Rayong" -msgstr "Rayong" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1389 -msgid "Surat Thani" -msgstr "Surat Thani" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1391 -msgid "Trang" -msgstr "Trang" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1393 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "Ubon Ratchathani" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1395 -msgid "Udon Thani" -msgstr "Udon Thani" - -#. TM - Turkmenistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1397 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Türkmenistan" - -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1402 -msgid "Ashgabat" -msgstr "Ashgabat" - -#. UZ - Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1404 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1406 -msgid "Nukus" -msgstr "Nukus" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1408 -msgid "Samarqand" -msgstr "Samarqand" - -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 -msgid "Tashkent" -msgstr "Taşkent" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1415 -msgid "Termiz" -msgstr "Termiz" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1417 -msgid "Urganch" -msgstr "Urganch" - -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1422 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" - -#. A city in Viet Nam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1424 -msgid "Da Nang" -msgstr "Da Nang" - -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1429 -msgid "Hanoi" -msgstr "Hanoi" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1434 -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "Ho Chi Minh City" - -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: ../data/Locations.xml.in.h:1436 -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantik" - -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:1438 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#. The capital of Anguilla -#: ../data/Locations.xml.in.h:1440 -msgid "The Valley" -msgstr "The Valley" - -#. AG - Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1442 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua and Barbuda" - -#. A city in Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1444 -msgid "Fitches Creek" -msgstr "Fitches Creek" - -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1446 -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. BB - Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1448 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#. The capital of Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1450 -msgid "Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#. A city in Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1452 -msgid "Paragon" -msgstr "Paragon" - -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1456 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#. The capital of Bermuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1458 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Bermuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1460 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1464 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" - -#. A city in Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1466 -msgid "Marigot" -msgstr "Marigot" - -#. The capital of Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1468 -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1470 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "Saint Joseph" - -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1474 -msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" - -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "Danmarkshavn" - -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1484 -msgid "Western Greenland" -msgstr "Western Greenland" - -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1488 -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "Eastern Greenland" - -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1492 -msgid "Thule AFB" -msgstr "Thule AFB" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1496 -msgid "Dundas" -msgstr "Dundas" - -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1500 -msgid "Godthåb" -msgstr "Godthåb" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1502 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "Ittorisseq" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1506 -msgid "Jakobshavn" -msgstr "Jakobshavn" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1508 -msgid "Kulusuk" -msgstr "Kulusuk" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1510 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "Narsarsuaq" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1512 -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "Søndre Strømfjord" - -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1516 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Riko" - -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1523 -msgid "Atlantic Time" -msgstr "Atlantic Time" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1525 -msgid "Carolina" -msgstr "Carolina" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1527 -msgid "Ponce" -msgstr "Ponce" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1529 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "Rafael Hernandez" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1531 -msgid "San Juan" -msgstr "San Juan" - -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1535 -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" - -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1537 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" - -#. A city in Saint Helena -#: ../data/Locations.xml.in.h:1539 -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. KN - Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1541 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts ve Nevis" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1543 -msgid "Basseterre" -msgstr "Basseterre" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1545 -msgid "Golden Rock" -msgstr "Golden Rock" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1547 -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1551 -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "United States Virgin Adaları" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1553 -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "Charlotte Amalie" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1555 -msgid "Christiansted" -msgstr "Christiansted" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 -msgid "Australasia and Oceania" -msgstr "Avustralasya ve Okyanusya" - -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1561 -msgid "American Samoa" -msgstr "American Samoa" - -#. A city in American Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1563 -msgid "Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" - -#. AU - Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1565 -msgid "Australia" -msgstr "Avustralya" - -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 -msgid "Western Time" -msgstr "Batı Zamanı" - -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 -msgid "Central Western Time" -msgstr "Central Western Time" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1582 -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "Central Time (South Australia)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "Central Time (Yancowinna, NSW)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1597 -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "Central Time (Northern Territory)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1603 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "Eastern Time (Tasmania)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "Eastern Time (Victoria)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "Eastern Time (New South Wales)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1622 -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "Eastern Time (Queensland)" - -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe Adası" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "Avusturalya Ana Arazisi" - -#. The capital of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 -msgid "Canberra" -msgstr "Canberra" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 -msgid "New South Wales" -msgstr "New South Wales" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1635 -msgid "Dubbo" -msgstr "Dubbo" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 -msgid "Forest Hill" -msgstr "Forest Hill" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 -msgid "Tamworth" -msgstr "Tamworth" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 -msgid "Northern Territory" -msgstr "Northern Territory" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 -msgid "Alice Springs" -msgstr "Alice Springs" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 -msgid "Darwin" -msgstr "Darwin" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 -msgid "Katherine" -msgstr "Katherine" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 -msgid "Queensland" -msgstr "Queensland" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 -msgid "Brisbane" -msgstr "Brisbane" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 -msgid "Cairns" -msgstr "Cairns" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 -msgid "Coolangatta" -msgstr "Coolangatta" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 -msgid "Mount Isa" -msgstr "Mount Isa" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 -msgid "Rockhampton" -msgstr "Rockhampton" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 -msgid "Townsville" -msgstr "Townsville" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 -msgid "South Australia" -msgstr "South Australia" - -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 -msgid "Adelaide" -msgstr "Adelaide" - -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 -msgid "Woomera" -msgstr "Woomera" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1673 -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmania" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1675 -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1677 -msgid "Launceston" -msgstr "Launceston" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1679 -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "Viktoria" - -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1681 -msgid "Lara" -msgstr "Lara" - -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1683 -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1685 -msgid "Western Australia" -msgstr "Western Australia" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1687 -msgid "Broome" -msgstr "Broome" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1689 -msgid "Bullsbrook" -msgstr "Bullsbrook" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1691 -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "Kalgoorlie" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1693 -msgid "Kununurra" -msgstr "Kununurra" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1695 -msgid "Learmonth" -msgstr "Learmonth" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1697 -msgid "Perth" -msgstr "Perth" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1699 -msgid "Shellborough" -msgstr "Shellborough" - -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1703 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "İngiliz Hint Okyanusu Arazisi" - -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Christmas Adası" - -#. A city in Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 -msgid "Drumsite" -msgstr "Drumsite" - -#. The capital of Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "Flying Fish Cove" - -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1717 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos (Keeling) Adaları" - -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1719 -msgid "Bantam Village" -msgstr "Bantam Village" - -#. CK - Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1721 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook Adaları" - -#. The capital of the Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1723 -msgid "Avarua" -msgstr "Avarua" - -#. FJ - Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:1725 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#. The capital of Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:1727 -msgid "Suva" -msgstr "Suva" - -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1731 -msgid "French Polynesia" -msgstr "French Polynesia" - -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "Tahiti / Adalar Topluluğu" - -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas Adaları" - -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1747 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier Adaları" - -#. The capital of French Polynesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1749 -msgid "Papeete" -msgstr "Papeete" - -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1753 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1755 -msgid "Asatdas" -msgstr "Asatdas" - -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1757 -msgid "Hagåtña" -msgstr "Hagåtña" - -#. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1759 -msgid "Indonesia" -msgstr "Endonezya" - -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1763 -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "Western Indonesia Time" - -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1767 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "Central Indonesia Time" - -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1771 -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "Eastern Indonesia Time" - -#. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1773 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1775 -msgid "Makassar" -msgstr "Makassar" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1777 -msgid "Medan" -msgstr "Medan" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1779 -msgid "Palembang" -msgstr "Palembang" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1781 -msgid "Pekanbaru" -msgstr "Pekanbaru" - -#. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbert Adaları" - -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix Adaları" - -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 -msgid "Line Islands" -msgstr "Line Adaları" - -#. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "Londra" - -#. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall Adaları" - -#. The capital of the Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 -msgid "Majuro" -msgstr "Majuro" - -#. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronesia, Federated States of" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "Pohnpei / Kosrae" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "Yap / Chuuk" - -#. The capital of the Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 -msgid "Palikir" -msgstr "Palikir" - -#. NR - Nauru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 -msgid "New Caledonia" -msgstr "New Caledonia" - -#. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 -msgid "Karenga" -msgstr "Karenga" - -#. The capital of New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 -msgid "Nouméa" -msgstr "Nouméa" - -#. NZ - New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 -msgid "New Zealand" -msgstr "Yeni Zellanda" - -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "Mainland New Zealand" - -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1844 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham Adasıs" - -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 -msgid "Auckland" -msgstr "Auckland" - -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1848 -msgid "Christchurch" -msgstr "Christchurch" - -#. The capital of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1850 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1852 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#. The capital of Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1854 -msgid "Alofi" -msgstr "Alofi" - -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk Adası" - -#. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Adaları" - -#. A city in the Northern Mariana Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "Chalan Kanoa" - -#. PW - Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 -msgid "Koror" -msgstr "Koror" - -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 -msgid "Melekeok" -msgstr "Melekeok" - -#. PG - Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Yeni Gine" - -#. The capital of Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 -msgid "Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" - -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 -msgid "Apia" -msgstr "Apia" - -#. SB - Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Adaları" - -#. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 -msgid "Honiara" -msgstr "Honiara" - -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" - -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#. TO - Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 -msgid "Fua'amotu" -msgstr "Fua'amotu" - -#. The capital of Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "Nuku'alofa" - -#. TV - Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 -msgid "Funafuti" -msgstr "Funafuti" - -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1905 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "United States Minor Outlying Adaları" - -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "Johnston Atoll (Hawaii Time)" - -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1920 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "Midway Atoll (Samoa Time)" - -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1926 -msgid "Wake Island" -msgstr "Wake Adası" - -#. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1928 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "Wake Adası, Wake Adası Army Airfield Havalimanı" - -#. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1930 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis ve Futuna" - -#. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 -msgid "Mata'utu" -msgstr "Mata'utu" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 -msgid "Central and South America" -msgstr "Merkezi ve Güney Amerika" - -#. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 -msgid "Argentina" -msgstr "Arjantin" - -#. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "Comodoro Rivadavia" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 -msgid "Corrientes" -msgstr "Corrientes" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 -msgid "El Palomar" -msgstr "El Palomar" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 -msgid "Ezeiza" -msgstr "Ezeiza" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 -msgid "Formosa" -msgstr "Formosa" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 -msgid "Mar del Plata" -msgstr "Mar del Plata" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 -msgid "Mendoza" -msgstr "Mendoza" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 -msgid "Neuquén" -msgstr "Neuquén" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 -msgid "Posadas" -msgstr "Posadas" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "Puerto Iguazú" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 -msgid "Reconquista" -msgstr "Reconquista" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 -msgid "Resistencia" -msgstr "Resistencia" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 -msgid "Rosario" -msgstr "Rosario" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "Río Gallegos" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 -msgid "Río Grande" -msgstr "Río Grande" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 -msgid "Salta" -msgstr "Salta" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "San Carlos de Bariloche" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "San Salvador de Jujuy" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 -msgid "Ushuaia" -msgstr "Ushuaia" - -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 -msgid "Camacuri" -msgstr "Camacuri" - -#. The capital of Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 -msgid "Oranjestad" -msgstr "Oranjestad" - -#. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamalar" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. The capital of the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 -msgid "Nassau" -msgstr "Nassau" - -#. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#. A city in Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 -msgid "Belize City" -msgstr "Belize City" - -#. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivya" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 -msgid "Camiri" -msgstr "Camiri" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 -msgid "Cobija" -msgstr "Cobija" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 -msgid "Cochabamba" -msgstr "Cochabamba" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 -msgid "Magdalena" -msgstr "Magdalena" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 -msgid "Oruro" -msgstr "Oruro" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2021 -msgid "Potosí" -msgstr "Potosí" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "Puerto Suárez" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 -msgid "Reyes" -msgstr "Reyes" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2027 -msgid "Riberalta" -msgstr "Riberalta" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2029 -msgid "Roboré" -msgstr "Roboré" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2031 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "Rurrenabaque" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2033 -msgid "San Borja" -msgstr "San Borja" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "San Ignacio de Velasco" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2037 -msgid "San Joaquín" -msgstr "San Joaquín" - -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2041 -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "San José de Chiquitos" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2043 -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "Santa Ana de Yacuma" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2045 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "Santa Cruz" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2047 -msgid "Sucre" -msgstr "Sucre" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2049 -msgid "Tarija" -msgstr "Tarija" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2051 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2053 -msgid "Villamontes" -msgstr "Villamontes" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2055 -msgid "Viro Viro" -msgstr "Viro Viro" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2057 -msgid "Yacuiba" -msgstr "Yacuiba" - -#. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2059 -msgid "Brazil" -msgstr "Brezilya" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2065 -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2071 -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2078 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "Amapá / East Pará" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2084 -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2090 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2096 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 -msgid "West Amazonas" -msgstr "West Amazonas" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2110 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2116 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 -msgid "East Amazonas" -msgstr "East Amazonas" - -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "Fernando de Noronha" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2136 -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "West Pará, Rondônia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2142 -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2148 -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 -msgid "Brasília Time" -msgstr "Brasília Time" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "Cruzeiro do Sul" - -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 -msgid "Rio Branco" -msgstr "Rio Branco" - -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 -msgid "Tarauacá" -msgstr "Tarauacá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 -msgid "Alagoas" -msgstr "Alagoas" - -#. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 -msgid "Maceió" -msgstr "Maceió" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 -msgid "Amapá" -msgstr "Amapá" - -#. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 -msgid "Oiapoque" -msgstr "Oiapoque" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 -msgid "Amazonas" -msgstr "Amazonas" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 -msgid "Manaus" -msgstr "Manaus" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 -msgid "Manicoré" -msgstr "Manicoré" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 -msgid "São Félix" -msgstr "São Félix" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 -msgid "São Gabriel" -msgstr "São Gabriel" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 -msgid "Tefé" -msgstr "Tefé" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "Bom Jesus da Lapa" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 -msgid "Ilhéus" -msgstr "Ilhéus" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "Paulo Afonso" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "Pôrto Seguro" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 -msgid "Salvador" -msgstr "Salvador" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "Vitória da Conquista" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 -msgid "Ceará" -msgstr "Ceará" - -#. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 -msgid "Fortaleza" -msgstr "Fortaleza" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" - -#. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 -msgid "Brasília" -msgstr "Brasília" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 -msgid "Espírito Santo" -msgstr "Espírito Santo" - -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 -msgid "Vitória" -msgstr "Vitória" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 -msgid "Goiás" -msgstr "Goiás" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 -msgid "Anápolis" -msgstr "Anápolis" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 -msgid "Goiânia" -msgstr "Goiânia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 -msgid "Maranhão" -msgstr "Maranhão" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 -msgid "Imperatriz" -msgstr "Imperatriz" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 -msgid "São Luís" -msgstr "São Luís" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "Alta Floresta" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "Barra do Garças" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 -msgid "Cuiabá" -msgstr "Cuiabá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 -msgid "Campo Grande" -msgstr "Campo Grande" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 -msgid "Corumbá" -msgstr "Corumbá" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "Ponta Porã" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 -msgid "Minas Gerais" -msgstr "Minas Gerais" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 -msgid "Barbacena" -msgstr "Barbacena" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Belo Horizonte" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "Juiz de Fora" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 -msgid "Montes Claros" -msgstr "Montes Claros" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "Poços de Caldas" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 -msgid "Uberaba" -msgstr "Uberaba" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 -msgid "Uberlândia" -msgstr "Uberlândia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 -msgid "Paraná" -msgstr "Paraná" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 -msgid "Curitiba" -msgstr "Curitiba" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "Foz do Iguaçu" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 -msgid "Londrina" -msgstr "Londrina" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 -msgid "Maringá" -msgstr "Maringá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 -msgid "Paraíba" -msgstr "Paraíba" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 -msgid "Campina Grande" -msgstr "Campina Grande" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 -msgid "João Pessoa" -msgstr "João Pessoa" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 -msgid "Pará" -msgstr "Pará" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 -msgid "Altamira" -msgstr "Altamira" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 -msgid "Belém" -msgstr "Belém" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 -msgid "Cachimbo" -msgstr "Cachimbo" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "Conceição do Araguaia" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 -msgid "Itaituba" -msgstr "Itaituba" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "Jacareacanga" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 -msgid "Marabá" -msgstr "Marabá" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 -msgid "Piri Grande" -msgstr "Piri Grande" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 -msgid "Santarém" -msgstr "Santarém" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 -msgid "Tucuruí" -msgstr "Tucuruí" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 -msgid "Petrolina" -msgstr "Petrolina" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 -msgid "Recife" -msgstr "Recife" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "Vila dos Remédios" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 -msgid "Piauí" -msgstr "Piauí" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 -msgid "Parnaíba" -msgstr "Parnaíba" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 -msgid "Teresina" -msgstr "Teresina" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "Rio Grande do Norte" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 -msgid "Mossoró" -msgstr "Mossoró" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "Rio Grande do Sul" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 -msgid "Pelotas" -msgstr "Pelotas" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "Porto Alegre" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "Uruguaiana" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 -msgid "Campos" -msgstr "Campos" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "São Pedro da Aldeia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 -msgid "Rondônia" -msgstr "Rondônia" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "Pôrto Velho" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 -msgid "Vilhena" -msgstr "Vilhena" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 -msgid "Boa Vista" -msgstr "Boa Vista" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "Santa Catarina" - -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 -msgid "Florianópolis" -msgstr "Florianópolis" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 -msgid "Sergipe" -msgstr "Sergipe" - -#. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 -msgid "Aracaju" -msgstr "Aracaju" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "Sao Paulo" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 -msgid "Bauru" -msgstr "Bauru" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 -msgid "Campinas" -msgstr "Campinas" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "Guaratinguetá" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 -msgid "Guarulhos" -msgstr "Guarulhos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 -msgid "Palmeiras" -msgstr "Palmeiras" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 -msgid "Piraçununga" -msgstr "Piraçununga" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Presidente Prudente" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 -msgid "Santos" -msgstr "Santos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "São José dos Campos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 -msgid "Tocantis" -msgstr "Tocantis" - -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "İngiliz Virgin Adaları" - -#. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 -msgid "Road Town" -msgstr "Road Town" - -#. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 -msgid "The Mill" -msgstr "The Mill" - -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman Adaları" - -#. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 -msgid "Knob Hill" -msgstr "Knob Hill" - -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "Red Bay Estate" - -#. CL - Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 -msgid "Chile" -msgstr "Şili" - -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 -msgid "Mainland Chile" -msgstr "Mainland Chile" - -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2412 -msgid "Easter Island" -msgstr "Easter Adası" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2414 -msgid "Antofagasta" -msgstr "Antofagasta" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2416 -msgid "Arica" -msgstr "Arica" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2418 -msgid "Balmaceda" -msgstr "Balmaceda" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2420 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2422 -msgid "Hanga Roa" -msgstr "Hanga Roa" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2424 -msgid "Iquique" -msgstr "Iquique" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2426 -msgid "La Serena" -msgstr "La Serena" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2428 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "Puerto Montt" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2430 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "Punta Arenas" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2432 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" - -#. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2434 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2436 -msgid "Temuco" -msgstr "Temuco" - -#. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2438 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolombiya" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 -msgid "Barranquilla" -msgstr "Barranquilla" - -#. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 -msgid "Bucaramanga" -msgstr "Bucaramanga" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 -msgid "Cali" -msgstr "Cali" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2448 -msgid "Cartagena" -msgstr "Cartagena" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 -msgid "Cúcuta" -msgstr "Cúcuta" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 -msgid "Ibagué" -msgstr "Ibagué" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 -msgid "Ipiales" -msgstr "Ipiales" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 -msgid "Leticia" -msgstr "Leticia" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 -msgid "Medellín" -msgstr "Medellín" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 -#| msgid "Montserrat" -msgid "Monteria" -msgstr "Monterya" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2462 -msgid "Pasto" -msgstr "Pasto" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2464 -msgid "Pereira" -msgstr "Pereira" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2466 -#| msgid "Roatán" -msgid "Popayán" -msgstr "Popaya" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2468 -msgid "Quibdó" -msgstr "Quibdó" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2470 -msgid "Riohacha" -msgstr "Riohacha" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2472 -msgid "Rionegro" -msgstr "Rionegro" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2474 -msgid "San Andrés" -msgstr "San Andrés" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2476 -msgid "Santa Marta" -msgstr "Santa Marta" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2478 -msgid "Villavicencio" -msgstr "Villavicencio" - -#. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2480 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kosta Rika" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2482 -msgid "Alajuela" -msgstr "Alajuela" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2484 -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberya" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2486 -msgid "Mata de Palo" -msgstr "Mata de Palo" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2488 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "Puerto Limón" - -#. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2490 -msgid "San José" -msgstr "San José" - -#. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2492 -msgid "Cuba" -msgstr "Küba" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2494 -msgid "Camagüey" -msgstr "Camagüey" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 -msgid "Cienfuegos" -msgstr "Cienfuegos" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 -msgid "Guantánamo" -msgstr "Guantánamo" - -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 -msgid "Havana" -msgstr "Havana" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 -msgid "Holguín" -msgstr "Holguín" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 -msgid "Matanzas" -msgstr "Matanzas" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "Santiago de Cuba" - -#. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominik Cumhuriyeti" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2515 -msgid "Barahona" -msgstr "Barahona" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 -msgid "La Romana" -msgstr "La Romana" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "Mancha Nueva" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 -msgid "Pantanal" -msgstr "Pantanal" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "Puerto Plata" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 -msgid "Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvador" - -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "Mainland Ecuador" - -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagos Adaları" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 -msgid "Guayaquil" -msgstr "Guayaquil" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 -msgid "Latacunga" -msgstr "Latacunga" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 -msgid "Manta" -msgstr "Manta" - -#. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 -msgid "Quito" -msgstr "Quito" - -#. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 -msgid "Comalapa" -msgstr "Comalapa" - -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 -msgid "Ilopango" -msgstr "Ilopango" - -#. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 -msgid "San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2558 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falkland Adaları (Malvinas)" - -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2560 -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2564 -msgid "French Guiana" -msgstr "French Guiana" - -#. The capital of French Guiana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2566 -msgid "Cayenne" -msgstr "Cayenne" - -#. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2568 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2570 -msgid "Bamboo" -msgstr "Bamboo" - -#. The capital of Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2572 -msgid "Saint George's" -msgstr "Saint George's" - -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2576 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" - -#. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2578 -msgid "Basse-Terre" -msgstr "Basse-Terre" - -#. A city in Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2580 -msgid "Les Abymes" -msgstr "Les Abymes" - -#. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2582 -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2584 -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2586 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "Huehuetenango" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2588 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "Puerto Barrios" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2590 -msgid "Puerto San José" -msgstr "Puerto San José" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2592 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "Retalhuleu" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2594 -msgid "Tikal" -msgstr "Tikal" - -#. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2596 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2598 -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2600 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#. Capital of Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2602 -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "Port-au-Prince" - -#. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2604 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2606 -msgid "Amapala" -msgstr "Amapala" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2608 -msgid "Catacamas" -msgstr "Catacamas" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2610 -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "Ciudad Choluteca" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2612 -msgid "Comayagua" -msgstr "Comayagua" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2614 -msgid "Guanaja" -msgstr "Guanaja" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2616 -msgid "La Ceiba" -msgstr "La Ceiba" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2618 -msgid "La Esperanza" -msgstr "La Esperanza" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2620 -msgid "La Mesa" -msgstr "La Mesa" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2622 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "Puerto Lempira" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2624 -msgid "Roatán" -msgstr "Roatán" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2626 -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "Santa Rosa de Copán" - -#. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2628 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2630 -msgid "Tela" -msgstr "Tela" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2632 -msgid "Yoro" -msgstr "Yoro" - -#. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2634 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" - -#. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2636 -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2638 -msgid "Montego Bay" -msgstr "Montego Bay" - -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2642 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" - -#. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2644 -msgid "Fort-de-France" -msgstr "Fort-de-France" - -#. A city in Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "Le Lamentin" - -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Netherlands Antilles" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 -msgid "Benners" -msgstr "Benners" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 -msgid "Cupe Coy" -msgstr "Cupe Coy" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "Dorp Nikiboko" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 -msgid "Gato" -msgstr "Gato" - -#. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 -msgid "Bluefields" -msgstr "Bluefields" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 -msgid "Chinandega" -msgstr "Chinandega" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 -msgid "Jinotega" -msgstr "Jinotega" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 -msgid "Juigalpa" -msgstr "Juigalpa" - -#. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 -msgid "Managua" -msgstr "Managua" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "Puerto Cabezas" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 -msgid "Rivas" -msgstr "Rivas" - -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 -msgid "David" -msgstr "David" - -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "Fuerte Kobbe" - -#. The capital of Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 -msgid "Panamá" -msgstr "Panamá" - -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 -msgid "Tocumen" -msgstr "Tocumen" - -#. PY - Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#. The capital of Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 -msgid "Asunción" -msgstr "Asunción" - -#. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2695 -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "Colonia Félix de Azara" - -#. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 -msgctxt "Country" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 -msgid "Andahuaylas" -msgstr "Andahuaylas" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 -msgid "Arequipa" -msgstr "Arequipa" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 -msgid "Ayacucho" -msgstr "Ayacucho" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 -msgid "Chiclayo" -msgstr "Chiclayo" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 -msgid "Cusco" -msgstr "Cusco" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 -msgid "Iquitos" -msgstr "Iquitos" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 -msgid "Juliaca" -msgstr "Juliaca" - -#. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 -msgid "Pisco" -msgstr "Pisco" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 -msgid "Pucallpa" -msgstr "Pucallpa" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "Puerto Maldonado" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 -msgid "Tacna" -msgstr "Tacna" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 -msgid "Talara" -msgstr "Talara" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 -msgid "Tarapoto" -msgstr "Tarapoto" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 -msgid "Trujillo" -msgstr "Trujillo" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 -msgid "Tumbes" -msgstr "Tumbes" - -#. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" - -#. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 -msgid "Castries" -msgstr "Castries" - -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 -msgid "Pointe Sable" -msgstr "Pointe Sable" - -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 -msgid "Vigie" -msgstr "Vigie" - -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2742 -msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint Martin" - -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2744 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" - -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2746 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "Arnos Vale" - -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2748 -msgid "Kingstown" -msgstr "Kingstown" - -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "South Georgia and the South Sandwich Adaları" - -#. SR - Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#. The capital of Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 -msgid "Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" - -#. A city in Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 -msgid "Zanderij" -msgstr "Zanderij" - -#. TT - Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2760 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad and Tobago" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 -msgid "Bon Accord" -msgstr "Bon Accord" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 -msgid "Piarco" -msgstr "Piarco" - -#. The capital of Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "Port-of-Spain" - -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks and Caicos Adaları" - -#. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 -msgid "Carrasco" -msgstr "Carrasco" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 -msgid "Colonia" -msgstr "Colonia" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 -msgid "Durazno" -msgstr "Durazno" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 -msgid "Maldonado" -msgstr "Maldonado" - -#. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuella" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 -msgid "Acarigua" -msgstr "Acarigua" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 -msgid "Barinas" -msgstr "Barinas" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "Barquisimeto" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 -msgid "Calabozo" -msgstr "Calabozo" - -#. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 -msgid "Caracas" -msgstr "Caracas" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "Ciudad Bolívar" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 -msgid "Coro" -msgstr "Coro" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 -msgid "El Variante" -msgstr "El Variante" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 -msgid "El Vigía" -msgstr "El Vigía" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 -msgid "Guanare" -msgstr "Guanare" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 -msgid "Guaricure" -msgstr "Guaricure" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2810 -msgid "Guasdalito" -msgstr "Guasdalito" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2812 -msgid "Güiria" -msgstr "Güiria" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 -msgid "La Chica" -msgstr "La Chica" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 -msgid "Maracaibo" -msgstr "Maracaibo" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 -msgid "Maracay" -msgstr "Maracay" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 -msgid "Maturín" -msgstr "Maturín" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 -msgid "Mene Grande" -msgstr "Mene Grande" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 -msgid "Morocure" -msgstr "Morocure" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 -msgid "Paramillo" -msgstr "Paramillo" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2830 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "Puerto Ayacucho" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2832 -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "Puerto Borburata" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2834 -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "San Antonio del Táchira" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2836 -msgid "San Felipe" -msgstr "San Felipe" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2838 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2840 -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "San Juan de los Morros" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 -msgid "San Tomé" -msgstr "San Tomé" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "Santa Bárbara" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "Valensiya" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2848 -msgid "Valera" -msgstr "Valera" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 -msgid "Europe" -msgstr "Avrupa" - -#. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 -msgid "Albania" -msgstr "Arnavutluk" - -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2856 -msgid "Tirana" -msgstr "Tiran" - -#. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:2858 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2860 -msgid "Austria" -msgstr "Avusturya" - -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2864 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "Aigen im Ennstal" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2866 -msgid "Graz" -msgstr "Graz" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2868 -msgid "Hohenems" -msgstr "Hohenems" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2870 -msgid "Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2872 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "Klagenfurt" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2874 -msgid "Linz" -msgstr "Linz" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2876 -msgid "Salzburg" -msgstr "Salzburg" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 -msgid "Teesdorf" -msgstr "Teesdorf" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 -msgid "Tulln" -msgstr "Tulln" - -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2885 -msgid "Vienna" -msgstr "Vienna" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "Wiener Neustadt" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 -msgid "Zell am See" -msgstr "Zell am See" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 -msgid "Zeltweg" -msgstr "Zeltweg" - -#. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 -msgid "Homyel'" -msgstr "Homyel'" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 -msgid "Hrodna" -msgstr "Hrodna" - -#. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2901 -msgid "Minsk" -msgstr "Minsk" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2903 -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "Vitsyebsk" - -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 -msgid "Belgium" -msgstr "Belçika" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerp" - -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2916 -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerp" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2922 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2926 -msgid "Beauvechain" -msgstr "Beauvechain" - -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2932 -msgid "Brussels" -msgstr "Brüksel" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 -msgid "Schaffen" -msgstr "Schaffen" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 -msgid "East-Flanders" -msgstr "East-Flanders" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 -msgid "Hainaut" -msgstr "Hainaut" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 -msgid "Chièvres" -msgstr "Chièvres" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 -msgid "Gosselies" -msgstr "Gosselies" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 -msgid "Limburg" -msgstr "Limburg" - -#. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "Kleine-Brogel" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2958 -msgid "Liège" -msgstr "Liège" - -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2960 -msgid "Bierset" -msgstr "Bierset" - -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2962 -msgid "Elsenborn" -msgstr "Elsenborn" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2964 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lüksemburg" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 -msgid "Namur" -msgstr "Namur" - -#. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 -msgid "Florennes" -msgstr "Florennes" - -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 -msgid "West-Flanders" -msgstr "West-Flanders" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 -msgid "Koksijde" -msgstr "Koksijde" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 -msgid "Oostende" -msgstr "Oostende" - -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosna Hersek" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 -msgid "Banja Luka" -msgstr "Banja Luka" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 -msgid "Mostar" -msgstr "Mostar" - -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 -msgid "Sarajevo" -msgstr "Saraybosna" - -#. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaristan" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 -msgid "Burgas" -msgstr "Burgas" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "Gorna Oryakhovitsa" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 -msgid "Plovdiv" -msgstr "Plovdiv" - -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2998 -msgid "Sofia" -msgstr "Sofya" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3000 -msgid "Varna" -msgstr "Varna" - -#. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3002 -msgid "Croatia" -msgstr "Hırvatistan" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3004 -msgid "Bol" -msgstr "Bol" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3006 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "Dubrovnik" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3008 -msgid "Jelovice" -msgstr "Jelovice" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3010 -msgid "Liška" -msgstr "Liška" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3012 -msgid "Osijek" -msgstr "Osijek" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3014 -msgid "Rijeka" -msgstr "Rijeka" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3016 -msgid "Split" -msgstr "Split" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3018 -msgid "Zadar" -msgstr "Zadar" - -#. The capital of Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 -msgid "Zagreb" -msgstr "Zagreb" - -#. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kıbrıs" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3024 -msgid "Akrotiri" -msgstr "Akrotiri" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3026 -msgid "Larnaca" -msgstr "Larnaka" - -#. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3028 -msgid "Nicosia" -msgstr "Nicosia" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3030 -msgid "Paphos" -msgstr "Paphos" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3032 -msgid "Tymbou" -msgstr "Tymbou" - -#. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3034 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Çek Cumhuriyeti" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3036 -msgid "Brno" -msgstr "Brno" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3038 -msgid "Holešov" -msgstr "Holešov" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3040 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "Karlovy Vary" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 -msgid "Liberec" -msgstr "Liberec" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 -msgid "Ostrava" -msgstr "Ostrava" - -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3049 -msgid "Prague" -msgstr "Prague" - -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 -msgid "Denmark" -msgstr "Danimarka" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 -msgid "Billund" -msgstr "Billund" - -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3058 -msgid "Copenhagen" -msgstr "Kopenhag" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 -msgid "Esbjerg" -msgstr "Esbjerg" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 -msgid "Karup" -msgstr "Karup" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 -msgid "Kastrup" -msgstr "Kastrup" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 -msgid "Mejlby" -msgstr "Mejlby" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 -msgid "Odense" -msgstr "Odense" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 -msgid "Roskilde" -msgstr "Roskilde" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 -msgid "Rønne" -msgstr "Rønne" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 -msgid "Skrydstrup" -msgstr "Skrydstrup" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "Sottrupskov" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 -msgid "Tirstrup" -msgstr "Tirstrup" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 -msgid "Vamdrup" -msgstr "Vamdrup" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 -msgid "Ålborg" -msgstr "Ålborg" - -#. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonya" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 -msgid "Kuressaare" -msgstr "Kuressaare" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 -msgid "Kärdla" -msgstr "Kärdla" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 -msgid "Pärnu" -msgstr "Pärnu" - -#. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3092 -msgid "Tallinn" -msgstr "Tallinn" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 -msgid "Tartu" -msgstr "Tartu" - -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faroe Adaları" - -#. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 -msgid "Sørvágur" -msgstr "Sørvágur" - -#. The capital of the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 -msgid "Tórshavn" -msgstr "Tórshavn" - -#. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandiya" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 -msgid "Enontekiö" -msgstr "Enontekiö" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 -msgid "Halli" -msgstr "Halli" - -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 -msgid "Vantaa" -msgstr "Vantaa" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 -msgid "Ivalo" -msgstr "Ivalo" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 -msgid "Joensuu" -msgstr "Joensuu" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "Jyväskylä" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 -msgid "Kajaani" -msgstr "Kajaani" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3126 -msgid "Kauhava" -msgstr "Kauhava" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3128 -msgid "Kemi" -msgstr "Kemi" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3130 -msgid "Kittilä" -msgstr "Kittilä" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3134 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "Kruunupyy" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3136 -msgid "Kuopio" -msgstr "Kuopio" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3138 -msgid "Kuusamo" -msgstr "Kuusamo" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3140 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "Lappeenranta" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3142 -msgid "Mikkeli" -msgstr "Mikkeli" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3144 -msgid "Oulu" -msgstr "Oulu" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 -msgid "Pori" -msgstr "Pori" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "Rovaniemi" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 -msgid "Savonlinna" -msgstr "Savonlinna" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 -msgid "Seinäjoki" -msgstr "Seinäjoki" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 -msgid "Tampere" -msgstr "Tampere" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 -msgid "Turku" -msgstr "Turku" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 -msgid "Utti" -msgstr "Utti" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 -msgid "Vaasa" -msgstr "Vaasa" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3166 -msgid "Varkaus" -msgstr "Varkaus" - -#. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 -msgid "France" -msgstr "Fransa" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 -msgid "Abbeville" -msgstr "Abbeville" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 -msgid "Acon" -msgstr "Acon" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 -msgid "Agen" -msgstr "Agen" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 -msgid "Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3178 -msgid "Alençon" -msgstr "Alençon" - -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Ambérieu". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3182 -msgid "Ambérieu-en-Bugey" -msgstr "Ambérieu-en-Bugey" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3184 -msgid "Auch" -msgstr "Auch" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3186 -msgid "Aurillac" -msgstr "Aurillac" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3188 -msgid "Avord" -msgstr "Avord" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3190 -msgid "Bastia" -msgstr "Bastia" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3192 -msgid "Beauvais" -msgstr "Beauvais" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3194 -msgid "Bergerac" -msgstr "Bergerac" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3196 -msgid "Biarritz" -msgstr "Biarritz" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3198 -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordo" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3200 -msgid "Bourges" -msgstr "Bourges" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3202 -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3204 -msgid "Brive" -msgstr "Brive" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3206 -msgid "Béziers" -msgstr "Béziers" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3208 -msgid "Caen" -msgstr "Caen" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3210 -msgid "Calvi" -msgstr "Calvi" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3212 -msgid "Cambrai" -msgstr "Cambrai" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3214 -msgid "Cannes" -msgstr "Cannes" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3216 -msgid "Carcassonne" -msgstr "Carcassonne" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3218 -msgid "Cazaux" -msgstr "Cazaux" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3220 -msgid "Chambéry" -msgstr "Chambéry" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3222 -msgid "Chartres" -msgstr "Chartres" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3224 -msgid "Cherbourg" -msgstr "Cherbourg" - -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Châlons". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 -msgid "Châlons-en-Champagne" -msgstr "Châlons-en-Champagne" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 -msgid "Châteaudun" -msgstr "Châteaudun" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 -msgid "Châteauroux" -msgstr "Châteauroux" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "Clermont-Ferrand" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 -msgid "Cognac" -msgstr "Cognac" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3238 -msgid "Colmar" -msgstr "Colmar" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3240 -msgid "Creil" -msgstr "Creil" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3242 -msgid "Dax" -msgstr "Dax" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3244 -msgid "Dijon" -msgstr "Dijon" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3246 -msgid "Dinard" -msgstr "Dinard" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3248 -msgid "Dole" -msgstr "Dole" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3250 -msgid "Dollemard" -msgstr "Dollemard" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3252 -msgid "Grenoble" -msgstr "Grenoble" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3254 -msgid "Hoëricourt" -msgstr "Hoëricourt" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3256 -msgid "Hyères" -msgstr "Hyères" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3258 -msgid "Mulhouse" -msgstr "Mulhouse" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3260 -msgid "Istres" -msgstr "Istres" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3262 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "La Roche-sur-Yon" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3264 -msgid "La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3266 -msgid "Lannion" -msgstr "Lannion" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3268 -msgid "Le Mans" -msgstr "Le Mans" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3270 -msgid "Le Puy" -msgstr "Le Puy" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3272 -msgid "Lille" -msgstr "Lille" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3274 -msgid "Limoges" -msgstr "Limoges" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3276 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "Luxeuil-les-Bains" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3278 -msgid "Lyon" -msgstr "Lion" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3280 -msgid "Marseille" -msgstr "Marseille" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 -msgid "Melun" -msgstr "Melun" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 -msgid "Metz" -msgstr "Metz" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "Mont-de-Marsan" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 -msgid "Montgauch" -msgstr "Montgauch" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 -msgid "Montpellier" -msgstr "Montpellier" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 -msgid "Montélimar" -msgstr "Montélimar" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 -msgid "Mâcon" -msgstr "Mâcon" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3296 -msgid "Méné Guen" -msgstr "Méné Guen" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3298 -msgid "Nancy" -msgstr "Nancy" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3300 -msgid "Nantes" -msgstr "Nantes" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3302 -msgid "Nevers" -msgstr "Nevers" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3304 -msgid "Nice" -msgstr "Nis" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 -msgid "Nîmes" -msgstr "Nîmes" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3308 -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 -msgid "Orléans" -msgstr "Orléans" - -#. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3312 -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3316 -msgid "Perpignan" -msgstr "Perpignan" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 -msgid "Poggiale" -msgstr "Poggiale" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3320 -msgid "Poitiers" -msgstr "Poitiers" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 -msgid "Quimper" -msgstr "Quimper" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3324 -msgid "Reims" -msgstr "Reims" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3326 -msgid "Rennes" -msgstr "Rennes" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3328 -msgid "Rodez" -msgstr "Rodez" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3330 -msgid "Romorantin" -msgstr "Romorantin" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3332 -msgid "Rouen" -msgstr "Rouen" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3334 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "Saint-Brieuc" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3336 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "Saint-Quentin" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3338 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "Saint-Yan" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3340 -msgid "Salon" -msgstr "Salon" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 -msgid "Strasbourg" -msgstr "Strasbourg" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3344 -msgid "Tarbes" -msgstr "Tarbes" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3346 -msgid "Toulouse" -msgstr "Toulouse" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 -msgid "Tours" -msgstr "Tours" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3350 -msgid "Trignac" -msgstr "Trignac" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3352 -msgid "Troyes" -msgstr "Troyes" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 -msgid "Veauche" -msgstr "Veauche" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3356 -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3358 -msgid "Vélizy" -msgstr "Vélizy" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3360 -msgid "Évreux" -msgstr "Évreux" - -#. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3362 -msgid "Germany" -msgstr "Almanya" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3364 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "Baden-Württemberg" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3366 -msgid "Donaueschingen" -msgstr "Donaueschingen" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3368 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "Friedrichshafen" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3370 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "Karlsruhe" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3372 -msgid "Lahr" -msgstr "Lahr" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3374 -msgid "Laupheim" -msgstr "Laupheim" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3376 -msgid "Meßstetten" -msgstr "Meßstetten" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3378 -msgid "Neuostheim" -msgstr "Neuostheim" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 -msgid "Niederstetten" -msgstr "Niederstetten" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 -msgid "Bavaria" -msgstr "Bavaria" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 -msgid "Augsburg" -msgstr "Augsburg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "Dorfgmünd" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 -msgid "Hof" -msgstr "Hof" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 -msgid "Illesheim" -msgstr "Illesheim" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 -msgid "Katterbach" -msgstr "Katterbach" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "Lager Lechfeld" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 -msgid "Landsberg" -msgstr "Landsberg" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3406 -msgid "Munich" -msgstr "Munich" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "Neuburg an der Donau" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 -msgid "Nuremberg" -msgstr "Nuremberg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 -msgid "Roth" -msgstr "Roth" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 -msgid "Würzburg" -msgstr "Würzburg" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. The capital of Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 -msgid "Brandenburg" -msgstr "Brandenburg" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" - -#. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" - -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3440 -msgid "Hesse" -msgstr "Hesse" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3442 -msgid "Frankfurt" -msgstr "Frankfurt" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3444 -msgid "Fritzlar" -msgstr "Fritzlar" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 -msgid "Kassel" -msgstr "Kassel" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "Lower Saxony" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 -msgid "Achum" -msgstr "Achum" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 -msgid "Braunschweig" -msgstr "Braunschweig" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3459 -msgid "Celle" -msgstr "Celle" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 -msgid "Faßberg" -msgstr "Faßberg" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 -msgid "Hannover" -msgstr "Hannover" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 -msgid "Nordholz" -msgstr "Nordholz" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 -msgid "Webershausen" -msgstr "Webershausen" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 -msgid "Wunstorf" -msgstr "Wunstorf" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3474 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3476 -msgid "Laage" -msgstr "Laage" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3478 -msgid "Parchim" -msgstr "Parchim" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "Seebad Heringsdorf" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "Trollenhagen" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "North Rhine-Westphalia" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 -msgid "Baal" -msgstr "Baal" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 -msgid "Bonn" -msgstr "Bonn" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 -msgid "Bredeck" -msgstr "Bredeck" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 -msgid "Dortmund" -msgstr "Dortmund" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "Geilenkirchen" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 -msgid "Kalkar" -msgstr "Kalkar" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 -msgid "Kalkum" -msgstr "Kalkum" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 -msgid "Klemenshof" -msgstr "Klemenshof" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "Mönchengladbach" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 -msgid "Münster" -msgstr "Münster" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 -msgid "Paderborn" -msgstr "Paderborn" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 -msgid "Rheine" -msgstr "Rheine" - -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "Rhineland-Palatinate" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 -msgid "Büchel" -msgstr "Büchel" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 -msgid "Hahn" -msgstr "Hahn" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 -msgid "Liebenscheid" -msgstr "Liebenscheid" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 -msgid "Ramstein" -msgstr "Ramstein" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "Spangdahlem" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3528 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "Zweibrücken" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 -msgid "Saarland" -msgstr "Saarland" - -#. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 -msgid "Saarbrücken" -msgstr "Saarbrücken" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3537 -msgid "Saxony" -msgstr "Saxony" - -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 -msgid "Dresden" -msgstr "Dresden" - -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 -msgid "Leipzig" -msgstr "Leipzig" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "Saxony-Anhalt" - -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3548 -msgid "Holzdorf" -msgstr "Holzdorf" - -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:3550 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "Schleswig-Holstein" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3552 -msgid "Hohn" -msgstr "Hohn" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3554 -msgid "Kiel" -msgstr "Kiel" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3556 -msgid "Schleswig" -msgstr "Schleswig" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3558 -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "Ulstrupfeld" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 -msgid "Vorrade" -msgstr "Vorrade" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 -msgid "Westerland" -msgstr "Westerland" - -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3567 -msgid "Thuringia" -msgstr "Thuringia" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 -msgid "Altenburg" -msgstr "Altenburg" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 -msgid "Bindersleben" -msgstr "Bindersleben" - -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Cebelitarık" - -#. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3577 -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Cebelitarık" - -#. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 -msgid "Greece" -msgstr "Yunanistan" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "Alexandroúpolis" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 -msgid "Andravída" -msgstr "Andravída" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 -msgid "Argostólion" -msgstr "Argostólion" - -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3590 -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "Atina" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3592 -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "Chrysoúpolis" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3596 -msgid "Chíos" -msgstr "Chíos" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3598 -msgid "Elefsís" -msgstr "Elefsís" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3600 -msgid "Irákleion" -msgstr "Irákleion" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3604 -msgid "Kalamáta" -msgstr "Kalamáta" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3606 -msgid "Karpásion" -msgstr "Karpásion" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3608 -msgid "Katomérion" -msgstr "Katomérion" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3610 -msgid "Kos" -msgstr "Kos" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3612 -msgid "Kozáni" -msgstr "Kozáni" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3614 -msgid "Kárpathos" -msgstr "Kárpathos" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3618 -msgid "Kérkyra" -msgstr "Kérkyra" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3622 -msgid "Kýthira" -msgstr "Kýthira" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3624 -msgid "Lárisa" -msgstr "Lárisa" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3626 -msgid "Monólithos" -msgstr "Monólithos" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3628 -msgid "Mytilíni" -msgstr "Mytilíni" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3632 -msgid "Mýkonos" -msgstr "Mikonos" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3634 -msgid "Náxos" -msgstr "Náxos" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3636 -msgid "Paradeísion" -msgstr "Paradeísion" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3638 -msgid "Páros" -msgstr "Páros" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3640 -msgid "Skíathos" -msgstr "Skíathos" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3642 -msgid "Soúda" -msgstr "Soúda" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3644 -msgid "Sámos" -msgstr "Sámos" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3646 -msgid "Tanágra" -msgstr "Tanágra" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3648 -msgid "Thessaloníki" -msgstr "Thessaloníki" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3650 -msgid "Zákynthos" -msgstr "Zákynthos" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3652 -msgid "Áno Síros" -msgstr "Áno Síros" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3654 -msgid "Áraxos" -msgstr "Áraxos" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3656 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "Áyios Athanásios" - -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3658 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3662 -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" - -#. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3664 -msgid "Hautnez" -msgstr "Hautnez" - -#. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3666 -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "Saint Peter Port" - -#. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3668 -msgid "Hungary" -msgstr "Macaristan" - -#. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3670 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapeşte" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3672 -msgid "Debrecen" -msgstr "Debrecen" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3674 -msgid "Kecskemét" -msgstr "Kecskemét" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3676 -msgid "Pápa" -msgstr "Pápa" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3678 -msgid "Pécs" -msgstr "Pécs" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3680 -msgid "Szeged" -msgstr "Szeged" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3682 -msgid "Szolnok" -msgstr "Szolnok" - -#. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3684 -msgid "Iceland" -msgstr "İzlanda" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3686 -msgid "Akureyri" -msgstr "Akureyri" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3688 -msgid "Eiðar" -msgstr "Eiðar" - -#. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3690 -msgid "Reykjavík" -msgstr "Reykjavík" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3692 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "Ytri-Njarðvík" - -#. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3694 -msgid "Ireland" -msgstr "İrlanda" - -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3698 -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:3706 -msgid "Cork" -msgstr "Cork" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 -msgctxt "City in Ireland" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3734 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" - -#. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 -msgid "Ronaldsway" -msgstr "Ronaldsway" - -#. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 -msgid "Italy" -msgstr "İtalya" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 -msgid "Liguria" -msgstr "Liguria" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 -msgid "Albenga" -msgstr "Albenga" - -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 -msgid "Genoa" -msgstr "Genoa" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "Isola del Cantone" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 -msgid "Laigueglia" -msgstr "Laigueglia" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 -msgid "Sardinia" -msgstr "Sardinia" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 -msgid "Alghero" -msgstr "Alghero" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 -msgid "Cagliari" -msgstr "Cagliari" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 -msgid "Decimomannu" -msgstr "Decimomannu" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 -msgid "Olbia" -msgstr "Olbia" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 -msgid "San Stèfano" -msgstr "San Stèfano" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 -msgid "Àrbatax" -msgstr "Àrbatax" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3769 -msgid "Friuli-Venezia Giulia" -msgstr "Friuli Venezia Giulia" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 -msgid "Aviano" -msgstr "Aviano" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "Ronchi dei Legionari" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 -msgid "Tarvisio" -msgstr "Tarvisio" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 -msgid "Trieste" -msgstr "Trieste" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 -msgid "Puglia" -msgstr "Puglia" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 -msgid "Bari" -msgstr "Bari" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 -msgid "Brindisi" -msgstr "Brindisi" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "Ginosa Marina" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "Gioia del Colle" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 -msgid "Grottaglie" -msgstr "Grottaglie" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 -msgid "Lecce" -msgstr "Lecce" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 -msgid "Tamaricciola" -msgstr "Tamaricciola" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 -msgid "Lombardy" -msgstr "Lombardy" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 -msgid "Bergamo" -msgstr "Bergamo" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 -msgid "Brescia" -msgstr "Brescia" - -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3804 -msgid "Milan" -msgstr "Milan" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3806 -msgid "Emilia-Romagna" -msgstr "Emilia-Romagna" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3808 -msgid "Bologna" -msgstr "Bologna" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3810 -msgid "Cervia" -msgstr "Cervia" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3812 -msgid "Ferrara" -msgstr "Ferrara" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3814 -msgid "Forlì" -msgstr "Forlì" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3816 -msgid "Parma" -msgstr "Parma" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 -msgid "Piacenza" -msgstr "Piacenza" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 -msgid "Rimini" -msgstr "Rimini" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 -msgid "Trentino-Alto Adige" -msgstr "Trentino-Alto Adige" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 -msgid "Bolzano" -msgstr "Bolzano" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "Dobbiaco" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 -msgid "Paneveggio" -msgstr "Paneveggio" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 -msgid "Resia" -msgstr "Resia" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 -msgid "Sporminore" -msgstr "Sporminore" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 -msgid "Val d'Aosta" -msgstr "Val d'Aosta" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "Breuil-Cervinia" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 -msgid "Campania" -msgstr "Campania" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 -msgid "Capri" -msgstr "Capri" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 -msgid "Grazzanise" -msgstr "Grazzanise" - -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3847 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "Napoli" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3849 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "Pontecagnano" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 -msgid "Trevico" -msgstr "Trevico" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 -msgid "Piedmont" -msgstr "Piedmont" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 -msgid "Case Arfel" -msgstr "Case Arfel" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3857 -msgid "Cuneo" -msgstr "Cuneo" - -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 -msgid "Turin" -msgstr "Torino" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 -msgid "Sicily" -msgstr "Sicily" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 -msgid "Catania" -msgstr "Catania" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 -msgid "Lampedusa" -msgstr "Lampedusa" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 -msgid "Messina" -msgstr "Messina" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 -msgid "Palermo" -msgstr "Palermo" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 -msgid "Pantelleria" -msgstr "Pantelleria" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 -msgid "Trapani" -msgstr "Trapani" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 -msgid "Calabria" -msgstr "Calabria" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 -msgid "Crotone" -msgstr "Crotone" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio di Calabria" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 -msgid "Tuscany" -msgstr "Tuscany" - -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "Floransa" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 -msgid "Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 -msgid "Palazzo" -msgstr "Palazzo" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 -msgid "Pisa" -msgstr "Pisa" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 -msgid "Lazio" -msgstr "Lazio" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 -msgid "Frosinone" -msgstr "Frosinone" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 -msgid "Latina" -msgstr "Latina" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "Pratica di Mare" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 -msgid "Rieti" -msgstr "Rieti" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "Roma" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 -msgid "Viterbo" -msgstr "Viterbo" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 -msgid "Marche" -msgstr "Marche" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 -msgid "Ancona" -msgstr "Ancona" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 -msgid "Umbria" -msgstr "Umbria" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 -msgid "Perugia" -msgstr "Paraguay" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 -msgid "Salignano" -msgstr "Salignano" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 -msgid "Abruzzo" -msgstr "Abruzzo" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 -msgid "Pescara" -msgstr "Pescara" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 -msgid "Veneto" -msgstr "Veneto" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 -msgid "Treviso" -msgstr "Treviso" - -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 -msgid "Venice" -msgstr "Venice" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 -msgid "Verona" -msgstr "Verona" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3945 -msgid "Vicenza" -msgstr "Vicenza" - -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 -msgid "La Hougue" -msgstr "La Hougue" - -#. The capital of Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 -msgid "Saint Helier" -msgstr "Saint Helier" - -#. LV - Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" - -#. A city in Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 -msgid "Liepāja" -msgstr "Liepāja" - -#. The capital of Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 -msgid "Rīga" -msgstr "Rīga" - -#. LI - Liechtenstien -#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 -msgid "Vaduz" -msgstr "Vaduz" - -#. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litvanya" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 -msgid "Kaunas" -msgstr "Kaunas" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 -msgid "Palanga" -msgstr "Palanga" - -#. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 -msgid "Vilnius" -msgstr "Vilnius" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 -msgid "Šiauliai" -msgstr "Šiauliai" - -#. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lüksemburg" - -#. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lüksemburg" - -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 -msgid "Macedonia" -msgstr "Makedonya" - -#. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 -msgid "Ohrid" -msgstr "Ohrid" - -#. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 -msgid "Skopje" -msgstr "Skopje" - -#. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 -msgid "Luqa" -msgstr "Luqa" - -#. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 -msgid "Valletta" -msgstr "Valletta" - -#. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" - -#. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 -msgid "Chişinău" -msgstr "Chişinău" - -#. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" - -#. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" - -#. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 -msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" - -#. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 -msgid "Podgorica" -msgstr "Podgorica" - -#. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 -msgid "Tivat" -msgstr "Tivat" - -#. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 -msgid "Netherlands" -msgstr "Hollanda" - -#. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 -msgid "Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 -msgid "De Kooy" -msgstr "De Kooy" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 -msgid "Deelen" -msgstr "Deelen" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 -msgid "Eindhoven" -msgstr "Eindhoven" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 -msgid "Gilze" -msgstr "Gilze" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 -msgid "Groningen" -msgstr "Groningen" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "Leeuwarden" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 -msgid "Maastricht" -msgstr "Maastricht" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "Oost-Vlieland" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 -msgid "Rotterdam" -msgstr "Rotterdam" - -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4028 -msgid "The Hague" -msgstr "The Hague" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4030 -msgid "Valkenburg" -msgstr "Valkenburg" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4032 -msgid "Volkel" -msgstr "Volkel" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4034 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "Woensdrecht" - -#. NO - Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4036 -msgid "Norway" -msgstr "Norveç" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4038 -msgid "Alta" -msgstr "Alta" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4040 -msgid "Berlevåg" -msgstr "Berlevåg" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4042 -msgid "Bodø" -msgstr "Bodø" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4044 -msgid "Bolle" -msgstr "Bolle" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4046 -msgid "Boltåsen" -msgstr "Boltåsen" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4048 -msgid "Brønnøysund" -msgstr "Brønnøysund" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4050 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "Båtsfjord" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4052 -msgid "Dalem" -msgstr "Dalem" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4054 -msgid "Djupdalen" -msgstr "Djupdalen" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4056 -msgid "Eldskog" -msgstr "Eldskog" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4058 -msgid "Fagernes" -msgstr "Fagernes" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4060 -msgid "Fiskenes" -msgstr "Fiskenes" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4062 -msgid "Flesland" -msgstr "Flesland" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4064 -msgid "Florø" -msgstr "Florø" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4066 -msgid "Førde" -msgstr "Førde" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4068 -msgid "Gardermoen" -msgstr "Gardermoen" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4070 -msgid "Hammerfest" -msgstr "Hammerfest" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4072 -msgid "Hasvik" -msgstr "Hasvik" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4074 -msgid "Haugesund" -msgstr "Haugesund" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4076 -msgid "Holm" -msgstr "Holm" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4078 -msgid "Honningsvåg" -msgstr "Honningsvåg" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4080 -msgid "Kirkenes" -msgstr "Kirkenes" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4082 -msgid "Kjevik" -msgstr "Kjevik" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4084 -msgid "Kristiansund" -msgstr "Kristiansund" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4086 -msgid "Tromsø" -msgstr "Tromsø" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4088 -msgid "Mehamn" -msgstr "Mehamn" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4090 -msgid "Molde" -msgstr "Molde" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4092 -msgid "Mosjøen" -msgstr "Mosjøen" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 -msgid "Namsos" -msgstr "Namsos" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 -msgid "Narvik" -msgstr "Narvik" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 -msgid "Notodden" -msgstr "Notodden" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4100 -msgid "Oseberg" -msgstr "Oseberg" - -#. The capital of Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4102 -msgid "Oslo" -msgstr "Oslo" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4104 -msgid "Rygge" -msgstr "Rygge" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4106 -msgid "Røros" -msgstr "Røros" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 -msgid "Rørvik" -msgstr "Rørvik" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4110 -msgid "Røssvoll" -msgstr "Røssvoll" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 -msgid "Røst" -msgstr "Røst" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 -msgid "Sandane" -msgstr "Sandane" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 -msgid "Skagen" -msgstr "Skagen" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 -msgid "Skien" -msgstr "Skien" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 -msgid "Sola" -msgstr "Sola" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 -msgid "Stokka" -msgstr "Stokka" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 -msgid "Svartnes" -msgstr "Svartnes" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 -msgid "Svolvær" -msgstr "Svolvær" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "Sørkjosen" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 -msgid "Torp" -msgstr "Torp" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 -msgid "Trondheim" -msgstr "Trondheim" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 -msgid "Vadsø" -msgstr "Vadsø" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 -msgid "Ålesund" -msgstr "Ålesund" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 -msgid "Ørsta" -msgstr "Ørsta" - -#. PL - Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 -msgid "Poland" -msgstr "Polonya" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4142 -msgid "Gdańsk" -msgstr "Gdańsk" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 -msgid "Katowice" -msgstr "Katowice" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 -msgid "Kraków" -msgstr "Kraków" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 -msgid "Łódź" -msgstr "Lodz" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 -msgid "Poznań" -msgstr "Poznań" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 -msgid "Rzeszów" -msgstr "Rzeszów" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 -msgid "Szczecin" -msgstr "Szczecin" - -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4159 -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "Varşova" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4161 -msgid "Wrocław" -msgstr "Wrocław" - -#. PT - Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4163 -msgid "Portugal" -msgstr "Portekiz" - -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 -msgid "Azores" -msgstr "Azores" - -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 -msgid "Madeira" -msgstr "Madeira" - -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "Mainland Portugal" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 -msgid "Beja" -msgstr "Beja" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "Castelo Branco" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 -msgid "Faro" -msgstr "Faro" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "Flor da Rosa" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 -msgid "Lajes" -msgstr "Lajes" - -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4192 -msgid "Lisbon" -msgstr "Lizbon" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4194 -msgid "Monte Real" -msgstr "Monte Real" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 -msgid "Montijo" -msgstr "Montijo" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 -msgid "Ovar" -msgstr "Ovar" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "Ponta Delgada" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 -msgid "Porto" -msgstr "Porto" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 -msgid "Porto Santo" -msgstr "Porto Santo" - -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "Santa Cruz das Flores" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4210 -msgid "Sintra" -msgstr "Sintra" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 -msgid "Água de Pena" -msgstr "Água de Pena" - -#. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 -msgid "Romania" -msgstr "Romanya" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 -msgid "Arad" -msgstr "Arad" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 -msgid "Bacău" -msgstr "Bacău" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 -msgid "Baia Mare" -msgstr "Baia Mare" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4225 -msgid "Bucharest" -msgstr "Bucharest" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4227 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "Cluj-Napoca" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4229 -msgid "Craiova" -msgstr "Craiova" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4231 -msgid "Iaşi" -msgstr "Iaşi" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4233 -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "Mihail Kogălniceanu" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4235 -msgid "Oradea" -msgstr "Oradea" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4237 -msgid "Satu Mare" -msgstr "Satu Mare" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4239 -msgid "Sibiu" -msgstr "Sibiu" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 -msgid "Suceava" -msgstr "Suceava" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4243 -msgid "Timişoara" -msgstr "Timişoara" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4245 -msgid "Tulcea" -msgstr "Tulcea" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "Târgu-Mureş" - -#. RU - Russian Federation -#: ../data/Locations.xml.in.h:4249 -msgid "Russia" -msgstr "Rusya" - -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4255 -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "Kaliningrad Time" - -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4261 -msgid "Moscow Time" -msgstr "Moskova Zamanı" - -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 -msgid "Samara Time" -msgstr "Samara Time" - -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "Yekaterinburg Time" - -#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk -#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4281 -msgid "Omsk Time" -msgstr "Omsk Time" - -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "Krasnoyarsk Time" - -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "Irkutsk Time" - -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "Yakutsk Time" - -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "Vladivostok Time" - -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 -msgid "Magadan Time" -msgstr "Magadan Time" - -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4317 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "Kamchatka Time" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4321 -msgid "Abakan" -msgstr "Abakan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4325 -msgid "Adler" -msgstr "Adler" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4329 -msgid "Anadyr'" -msgstr "Anadyr'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4333 -msgid "Anapa" -msgstr "Anapa" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4337 -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "Arkhangel'sk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4341 -msgid "Astrakhan'" -msgstr "Astrakhan'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4345 -msgid "Barnaul" -msgstr "Barnaul" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4349 -msgid "Bratsk" -msgstr "Bratsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 -msgid "Bryansk" -msgstr "Bryansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "Chelyabinsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 -msgid "Chita" -msgstr "Chita" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 -msgid "Chul'man" -msgstr "Chul'man" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 -msgid "Engel's" -msgstr "Engel's" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 -msgid "Irkutsk" -msgstr "Irkutsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "Kaliningrad" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 -msgid "Kazan'" -msgstr "Kazan'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 -msgid "Kemerovo" -msgstr "Kemerovo" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "Khabarovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "Khanty-Mansiysk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4401 -msgid "Krasnodar" -msgstr "Krasnodar" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4405 -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "Krasnoyarsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 -msgid "Magadan" -msgstr "Magadan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "Mineral'nyye Vody" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 -msgid "Mirnyy" -msgstr "Mirnyy" - -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "Moskova" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 -msgid "Murmansk" -msgstr "Murmansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 -msgid "Nal'chik" -msgstr "Nal'chik" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "Nizhnevartovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "Novokuznetsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "Novosibirsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 -msgid "Omsk" -msgstr "Omsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 -msgid "Orenburg" -msgstr "Orenburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4454 -msgid "Penza" -msgstr "Penza" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 -msgid "Perm'" -msgstr "Perm'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "Petropavlovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 -msgid "Rostov" -msgstr "Rostov" - -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "Saint Petersburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 -msgid "Samara" -msgstr "Samara" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 -msgid "Saratov" -msgstr "Saratov" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 -msgid "Stavropol'" -msgstr "Stavropol'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Стригино". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 -msgid "Strigino" -msgstr "Strigino" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 -msgid "Surgut" -msgstr "Surgut" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "Syktyvkar" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 -msgid "Tiksi" -msgstr "Tiksi" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 -msgid "Tomsk" -msgstr "Tomsk" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 -msgid "Tyumen" -msgstr "Tyumen" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 -msgid "Udachnyy" -msgstr "Udachnyy" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 -msgid "Ufa" -msgstr "Ufa" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "Ul'yanovsk" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "Ulan-Ude" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "Velikiye Luki" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 -msgid "Vladivostok" -msgstr "Vladivostok" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 -msgid "Volgograd" -msgstr "Volgograd" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 -msgid "Voronezh" -msgstr "Voronezh" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 -msgid "Yakutsk" -msgstr "Yakutsk" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "Yekaterinburg" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" - -#. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. RS - Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 -msgid "Serbia" -msgstr "Sırbistan" - -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4533 -msgid "Belgrade" -msgstr "Belgrade" - -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4535 -msgid "Niš" -msgstr "Niš" - -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4537 -msgid "Vršac" -msgstr "Vršac" - -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4539 -msgid "Zemun" -msgstr "Zemun" - -#. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4541 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakya" - -#. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4543 -msgid "Bratislava" -msgstr "Bratislava" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4545 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "Dolný Hričov" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4549 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "Kamenica nad Cirochou" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4551 -msgid "Košice" -msgstr "Košice" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4553 -msgid "Lučenec" -msgstr "Lučenec" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4557 -msgid "Nitra" -msgstr "Nitra" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4563 -msgid "Piešťany" -msgstr "Piešťany" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4565 -msgid "Poprad" -msgstr "Poprad" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4569 -msgid "Prievidza" -msgstr "Prievidza" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4573 -msgid "Sliač" -msgstr "Sliač" - -#. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4583 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenya" - -#. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4585 -msgid "Ljubljana" -msgstr "Ljubljana" - -#. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4587 -msgid "Maribor" -msgstr "Maribor" - -#. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4589 -msgid "Portorož" -msgstr "Portorož" - -#. ES - Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4591 -msgid "Spain" -msgstr "İspanya" - -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanarya Adaları" - -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 -msgid "Mainland Spain" -msgstr "Mainland Spain" - -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4605 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "Ceuta and Melilla" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 -msgid "A Coruña" -msgstr "A Coruña" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 -msgid "Agoncillo" -msgstr "Agoncillo" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "Alcantarilla" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 -msgid "Alicante" -msgstr "Alicante" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 -msgid "Almería" -msgstr "Almería" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 -msgid "Armilla" -msgstr "Armilla" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 -msgid "Atogo" -msgstr "Atogo" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 -msgid "Avilés" -msgstr "Avilés" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 -msgid "Barajas" -msgstr "Barajas" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barselona" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 -msgid "Bilbao" -msgstr "Bilbao" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "Colmenar Viejo" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 -msgid "Corcovados" -msgstr "Corcovados" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "Cuatro Vientos" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 -msgid "El Matorral" -msgstr "El Matorral" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "Fuenterrabía" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 -msgid "Gando" -msgstr "Gando" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 -msgid "Gerona" -msgstr "Gerona" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 -msgid "Getafe" -msgstr "Getafe" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 -msgid "Granada" -msgstr "Granada" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 -msgid "Güime" -msgstr "Güime" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 -msgid "Ibiza" -msgstr "Ibiza" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 -msgid "Jerez" -msgstr "Jerez" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "León" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "Los Baldíos" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 -msgid "Los Llanos" -msgstr "Los Llanos" - -#. The capital of Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 -msgid "Mahón" -msgstr "Mahón" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 -msgid "Melilla" -msgstr "Melilla" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 -msgid "Morón" -msgstr "Morón" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 -msgid "Málaga" -msgstr "Málaga" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 -msgid "Noáin" -msgstr "Noáin" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 -msgid "Palma" -msgstr "Palma" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 -msgid "Reus" -msgstr "Reus" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 -msgid "Rota" -msgstr "Rota" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 -msgid "Sabadell" -msgstr "Sabadell" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 -msgid "Salamanca" -msgstr "Salamanca" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 -msgid "San Javier" -msgstr "San Javier" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 -msgid "San Pablo" -msgstr "San Pablo" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 -msgid "Santander" -msgstr "Santander" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 -msgid "Talavera la Real" -msgstr "Talavera la Real" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 -msgid "Tamaduste" -msgstr "Tamaduste" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "Torrejón del Rey" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "Valensiya" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 -msgid "Vigo" -msgstr "Vigo" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 -msgid "Villanubla" -msgstr "Villanubla" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "Vitoria-Gasteiz" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 -msgid "Zaragoza" -msgstr "Zaragoza" - -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard ve Jan Mayen" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 -msgid "Longyearbyen" -msgstr "Longyearbyen" - -#. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 -msgid "Sweden" -msgstr "İsveç" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 -msgid "Borlänge" -msgstr "Borlänge" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 -msgid "Gällivare" -msgstr "Gällivare" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 -msgid "Göteborg" -msgstr "Göteborg" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 -msgid "Halmstad" -msgstr "Halmstad" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 -msgid "Jönköping" -msgstr "Jönköping" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 -msgid "Kalmar" -msgstr "Kalmar" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 -msgid "Karlstad" -msgstr "Karlstad" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 -msgid "Kiruna" -msgstr "Kiruna" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 -msgid "Kramfors" -msgstr "Kramfors" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 -msgid "Kristianstad" -msgstr "Kristianstad" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 -msgid "Linköping" -msgstr "Linköping" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "Ljungbyhed" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 -msgid "Luleå" -msgstr "Luleå" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 -msgid "Lycksele" -msgstr "Lycksele" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 -msgid "Malmö" -msgstr "Malmö" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 -msgid "Norrköping" -msgstr "Norrköping" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 -msgid "Nyköping" -msgstr "Nyköping" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 -msgid "Ronneby" -msgstr "Ronneby" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 -msgid "Skellefteå" -msgstr "Skellefteå" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 -msgid "Skövde" -msgstr "Skövde" - -#. The capital of Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 -msgid "Sundsvall" -msgstr "Sundsvall" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 -msgid "Söderhamn" -msgstr "Söderhamn" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 -msgid "Umeå" -msgstr "Umeå" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 -msgid "Visby" -msgstr "Visby" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 -msgid "Västerås" -msgstr "Västerås" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 -msgid "Växjö" -msgstr "Växjö" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 -msgid "Ängelholm" -msgstr "Ängelholm" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 -msgid "Örebro" -msgstr "Örebro" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "Örnsköldsvik" - -#. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 -msgid "Switzerland" -msgstr "İsviçre" - -#. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 -msgid "Bern" -msgstr "Bern" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 -msgid "Basel" -msgstr "Basel" - -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 -msgid "Geneva" -msgstr "Geneva" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 -msgid "Grenchen" -msgstr "Grenchen" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 -msgid "Lugano" -msgstr "Lugano" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "Neuchâtel" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "Sankt Gallen" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 -msgid "St. Moritz" -msgstr "St. Moritz" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 -msgid "Sion" -msgstr "Sion" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 -msgid "Zürich" -msgstr "Zürih" - -#. TR - Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 -msgid "Turkey" -msgstr "Türkiye" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 -msgid "Adana" -msgstr "Adana" - -#. The capital of Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 -msgid "Ankara" -msgstr "Ankara" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 -msgid "Antalya" -msgstr "Antalya" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 -msgid "Balikesir" -msgstr "Balıkesir" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 -msgid "Bandirma" -msgstr "Bandırma" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 -msgid "Bodrum" -msgstr "Bodrum" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 -msgid "Burdur" -msgstr "Burdur" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 -msgid "Bursa" -msgstr "Bursa" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 -msgid "Corlu" -msgstr "Çorlu" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 -msgid "Dalaman" -msgstr "Dalaman" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "Diyarbakır" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 -msgid "Erzurum" -msgstr "Erzurum" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 -msgid "Eskisehir" -msgstr "Eskişehir" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 -msgid "Gaziantep" -msgstr "Gaziantep" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 -msgid "Istanbul" -msgstr "İstanbul" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 -msgid "Izmir" -msgstr "İzmir" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 -msgid "Kars" -msgstr "Kars" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 -msgid "Kayseri" -msgstr "Kayseri" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 -msgid "Kislakoy" -msgstr "Kışlaköy" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 -msgid "Konya" -msgstr "Konya" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 -msgid "Malatya" -msgstr "Malatya" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 -msgid "Merzifon" -msgstr "Merzifon" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 -msgid "Nevsehir" -msgstr "Nevşehir" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 -msgid "Samsun" -msgstr "Samsun" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 -msgid "Tepetarla" -msgstr "Tepetarla" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 -msgid "Trabzon" -msgstr "Trabzon" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 -msgid "Van" -msgstr "Van" - -#. UA - Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrayna" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 -msgid "Boryspil'" -msgstr "Boryspil'" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 -msgid "Chagor" -msgstr "Chagor" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "Dnipropetrovs'k" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 -msgid "Donets'k" -msgstr "Donets'k" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 -msgid "Hostomel'" -msgstr "Hostomel'" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "Ivano-Frankivs'k" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 -msgid "Kharkiv" -msgstr "Kharkiv" - -#. The capital of Ukraine. -#. "Kiev" is the traditional English name. -#. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4884 -msgid "Kiev" -msgstr "Kiev" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4886 -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "Kryvyy Rih" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 -msgid "L'viv" -msgstr "L'viv" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 -msgid "Mokroye" -msgstr "Mokroye" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4892 -msgid "Mykolayiv" -msgstr "Mykolayiv" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 -msgid "Odesa" -msgstr "Odesa" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 -msgid "Rivne" -msgstr "Rivne" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4898 -msgid "Simferopol'" -msgstr "Simferopol'" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4900 -msgid "Telichka" -msgstr "Telichka" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4902 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "Uzhhorod" - -#. GB - United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4904 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Birleşik Krallık" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4906 -msgid "East and South East England" -msgstr "Doğu ve Güney Doğu İngiltere" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4910 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4914 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "Biggin Hill" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4918 -msgid "Brize Norton" -msgstr "Brize Norton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4922 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4926 -msgid "Farnborough" -msgstr "Farnborough" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4930 -msgid "Lakenheath" -msgstr "Lakenheath" - -#. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4932 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "Londra" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4936 -msgid "Luton" -msgstr "Luton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4940 -msgid "Lydd" -msgstr "Lydd" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4944 -msgid "Manston" -msgstr "Manston" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4948 -msgid "Marham" -msgstr "Marham" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4952 -msgid "Mildenhall" -msgstr "Mildenhall" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4956 -msgid "Northolt" -msgstr "Northolt" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4960 -msgid "Norwich" -msgstr "Norwich" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4964 -msgid "Odiham" -msgstr "Odiham" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4968 -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "Shoreham-by-Sea" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4972 -msgid "Southampton" -msgstr "Southampton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4976 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4980 -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "Stansted Mountfitchet" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4984 -msgid "Wainfleet" -msgstr "Wainfleet" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4988 -msgid "Ipswich" -msgstr "Ipswich" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4992 -msgid "Wittering" -msgstr "Wittering" - -#. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4994 -msgid "Fairford" -msgstr "Fairford" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 -msgid "Midlands" -msgstr "Midlands" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 -msgid "Castle Donington" -msgstr "Castle Donington" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 -msgid "Cottesmore" -msgstr "Cottesmore" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 -msgid "Coventry" -msgstr "Coventry" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 -msgid "Cranfield" -msgstr "Cranfield" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 -msgid "North East England" -msgstr "North East England" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 -msgid "Coningsby" -msgstr "Coningsby" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 -msgid "Cranwell" -msgstr "Cranwell" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 -msgid "Dishforth" -msgstr "Dishforth" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 -msgid "Topcliffe" -msgstr "Topcliffe" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 -msgid "Waddington" -msgstr "Waddington" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 -msgid "North West England" -msgstr "North West England" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5026 -msgid "Blackpool" -msgstr "Blackpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 -msgid "Carlisle" -msgstr "Carlisle" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5030 -msgid "Church Fenton" -msgstr "Church Fenton" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 -msgid "Kirmington" -msgstr "Kirmington" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5034 -msgid "Leeds" -msgstr "Leeds" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5036 -msgid "Leeming Bar" -msgstr "Leeming Bar" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "Linton upon Ouse" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5044 -msgid "Shawbury" -msgstr "Shawbury" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Kuzey İrlanda" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 -msgid "Belfast" -msgstr "Belfast" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 -msgid "Eglinton" -msgstr "Eglinton" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 -msgid "Scotland" -msgstr "İskoçya" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 -msgid "Campbeltown" -msgstr "Campbeltown" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 -msgid "Dundee" -msgstr "Dundee" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 -msgid "Edinburgh" -msgstr "Edinbörg" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 -msgid "Gramisdale" -msgstr "Gramisdale" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 -msgid "Inverness" -msgstr "Inverness" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5068 -msgid "Kilmoluag" -msgstr "Kilmoluag" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 -msgid "Kinloss" -msgstr "Kinloss" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 -msgid "Kintra" -msgstr "Kintra" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 -msgid "Kirkwall" -msgstr "Kirkwall" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 -msgid "Leuchars" -msgstr "Leuchars" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "Lossiemouth" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 -msgid "Mossbank" -msgstr "Mossbank" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 -msgid "Prestwick" -msgstr "Prestwick" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 -msgid "Stornoway" -msgstr "Stornoway" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 -msgid "Sumburgh" -msgstr "Sumburgh" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 -msgid "Wick" -msgstr "Wick" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 -msgid "South and South West England" -msgstr "Güney ve Güney Batı İngiltere" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5094 -msgid "Boscombe" -msgstr "Boscombe" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5098 -msgid "Bournemouth" -msgstr "Bournemouth" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 -msgid "Butes" -msgstr "Butes" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 -msgid "Exeter" -msgstr "Exeter" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 -msgid "Filton" -msgstr "Filton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 -msgid "Helston" -msgstr "Helston" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 -msgid "Hugh Town" -msgstr "Hugh Town" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 -msgid "Lyneham" -msgstr "Lyneham" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "Middle Wallop" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 -msgid "Staverton" -msgstr "Staverton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 -msgid "Yeovilton" -msgstr "Yeovilton" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 -msgid "Wales" -msgstr "Galler" - -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 -msgid "Hawarden" -msgstr "Hawarden" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 -msgid "Pembrey" -msgstr "Pembrey" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 -msgid "Saint Athan" -msgstr "Saint Athan" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 -msgid "Valley" -msgstr "Valley" - -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikan" - -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 -msgid "Åland Islands" -msgstr "Åland Adaları" - -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 -msgid "Mariehamn" -msgstr "Mariehamn" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 -msgid "Middle East" -msgstr "Orta Doğu" - -#. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:5167 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahreyn" - -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 -msgid "Al Hadd" -msgstr "Al Hadd" - -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5176 -msgid "Manama" -msgstr "Manama" - -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 -msgid "Iran" -msgstr "İran" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 -msgid "Abadan" -msgstr "Abadan" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 -msgid "Abadeh" -msgstr "Abadeh" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "Abū Mūsā" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 -msgid "Aghajari" -msgstr "Aghajari" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 -msgid "Ahvaz" -msgstr "Ahvaz" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 -msgid "Ardabil" -msgstr "Ardabil" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "Bandar 'Abbas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5206 -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "Bandar-e Bushehr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "Bandar-e Lengeh" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "Bandar-e Mahshahr" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 -msgid "Birjand" -msgstr "Birjand" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 -msgid "Chah Bahar" -msgstr "Chah Bahar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 -msgid "Dayrestan" -msgstr "Dayrestan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "Do Gonbadan" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 -msgid "Esfahan" -msgstr "Esfahan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5234 -msgid "Fasa" -msgstr "Fasa" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5238 -msgid "Gorgan" -msgstr "Gorgan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5242 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5246 -msgid "Hamadan" -msgstr "Hamadan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5250 -msgid "Ilam" -msgstr "Ilam" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5252 -msgid "Iranshahr" -msgstr "Iranshahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5256 -msgid "Karaj" -msgstr "Karaj" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5258 -msgid "Kashan" -msgstr "Kashan" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5260 -msgid "Kerman" -msgstr "Kerman" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5262 -msgid "Kermanshah" -msgstr "Kermanshah" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5266 -msgid "Khorramabad" -msgstr "Khorramabad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 -msgid "Kish" -msgstr "Kish" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5272 -msgid "Lar" -msgstr "Lar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 -msgid "Mashhad" -msgstr "Mashhad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "Masjed Soleyman" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 -msgid "Now Shahr" -msgstr "Now Shahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 -msgid "Orumiyeh" -msgstr "Orumiyeh" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 -msgid "Qazvin" -msgstr "Qazvin" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 -msgid "Rasht" -msgstr "Rasht" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 -msgid "Sabzevar" -msgstr "Sabzevar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 -msgid "Sakht Sar" -msgstr "Sakht Sar" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 -msgid "Sanandaj" -msgstr "Sanandaj" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 -msgid "Sarakhs" -msgstr "Sarakhs" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 -msgid "Semnan" -msgstr "Semnan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "Shahr-e Bala" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "Shahr-e Kord" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 -msgid "Shiraz" -msgstr "Shiraz" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 -msgid "Tabas" -msgstr "Tabas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 -msgid "Tabriz" -msgstr "Tibriz" - -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 -msgid "Tehran" -msgstr "Tahran" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5334 -msgid "Yazd" -msgstr "Yazd" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5338 -msgid "Zabol" -msgstr "Zabol" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5342 -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "Zahedan-e (Yek)" - -#. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:5344 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 -msgid "Israel" -msgstr "İsrail" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 -msgid "Elat" -msgstr "Elat" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 -msgid "Mahanayim" -msgstr "Mahanayim" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 -msgid "Mahane Yisra'el" -msgstr "Mahane Yisra'el" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 -msgid "Ramot Remez" -msgstr "Ramot Remez" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 -msgid "Shizzafon" -msgstr "Shizzafon" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "Tel Aviv" - -#. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "Ürdün" - -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "Al 'Aqabah" - -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 -msgid "Al Jizah" -msgstr "Al Jizah" - -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 -msgid "Amman" -msgstr "Amman" - -#. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuveyt" - -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuveyt" - -#. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:5378 -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "Lübnan" - -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 -msgid "Beirut" -msgstr "Beyrut" - -#. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" - -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5392 -msgid "Muscat" -msgstr "Muscat" - -#. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5394 -msgid "Salalah" -msgstr "Salalah" - -#. PS - Occupied Palestinian Territory -#: ../data/Locations.xml.in.h:5396 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Filistin Toprakları" - -#. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5398 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" - -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 -msgid "Doha" -msgstr "Doha" - -#. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5405 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Suudi Arabistan" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5407 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "'Ar'ar" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 -msgid "Abha" -msgstr "Abha" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "Ad Dalfa'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5413 -msgid "Ad Dammam" -msgstr "Ad Dammam" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5415 -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "Al 'Aqiq" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5417 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "Al Qaysumah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5419 -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "Al Qurayyat" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5421 -msgid "Al Wajh" -msgstr "Al Wajh" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5423 -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "Al Wuday'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5425 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "Ar Ruqayyiqah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5427 -msgid "At Ta'if" -msgstr "At Ta'if" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 -msgid "Dhahran" -msgstr "Dhahran" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 -msgid "Ha'il" -msgstr "Ha'il" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5436 -msgid "Jiddah" -msgstr "Jiddah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 -msgid "Jizan" -msgstr "Jizan" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "Khamis Mushayt" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "Masjid Ibn Rashid" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 -msgid "Mecca" -msgstr "Mekke" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5452 -msgid "Medina" -msgstr "Medine" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5454 -msgid "Najran" -msgstr "Najran" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5456 -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "Qal'at Bishah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 -msgid "Qara" -msgstr "Qara" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5460 -msgid "Rafha" -msgstr "Rafha" - -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5465 -msgid "Riyadh" -msgstr "Riyadh" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 -msgid "Tabuk" -msgstr "Tabuk" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 -msgid "Tamrah" -msgstr "Tamrah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 -msgid "Turayf" -msgstr "Turayf" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "Yanbu' al Bahr" - -#. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 -msgid "Syria" -msgstr "Suriye" - -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5477 -msgid "Al Qamishli" -msgstr "Al Qamishli" - -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5482 -msgid "Aleppo" -msgstr "Aleppo" - -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5487 -msgid "Damascus" -msgstr "Damascus" - -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5489 -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "Dayr az Zawr" - -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 -msgid "Latakia" -msgstr "Latakia" - -#. AE - United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5501 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "Abu Dabi" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "Al 'Ayn" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "Füceyre" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 -msgid "Dubai" -msgstr "Dubai" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "Resül-Hayme" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 -msgid "Sharjah" -msgstr "Şerce" - -#. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 -msgid "'Adan" -msgstr "Aden" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 -msgid "'Ataq" -msgstr "Atak" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "El Hudeyde" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 -msgid "Ma'rib" -msgstr "Ma'rib" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 -msgid "Mori" -msgstr "Mori" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 -msgid "Sa'dah" -msgstr "Saada" - -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 -msgid "Sanaa" -msgstr "San'a" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5538 -msgid "Say'un" -msgstr "Say'un" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5540 -msgid "Ta'izz" -msgstr "Taiz" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 -msgid "North America" -msgstr "Kuzey Amerika" - -#. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 -msgid "Pacific Time" -msgstr "Pacific Time" - -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 -msgid "Mountain Time" -msgstr "Mountain Time" - -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" - -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 -msgid "Central Time" -msgstr "Central Time" - -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "Central Time, no DST (Saskatchewan)" - -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5586 -msgid "Eastern Time" -msgstr "Doğu Saati" - -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" - -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5604 -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "Newfoundland Time" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5606 -msgid "Alberta" -msgstr "Alberta" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5608 -msgid "Banff" -msgstr "Banff" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5610 -msgid "Bergen" -msgstr "Bergen" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5612 -msgid "Bow Island" -msgstr "Bow Adası" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5614 -msgid "Brooks" -msgstr "Brooks" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5616 -msgid "Calgary" -msgstr "Calgary" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5618 -msgid "Cardston" -msgstr "Cardston" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5620 -msgid "Claresholm" -msgstr "Claresholm" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5622 -msgid "Cold Lake" -msgstr "Cold Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5624 -msgid "Coleman" -msgstr "Coleman" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5626 -msgid "Coronation" -msgstr "Coronation" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5628 -msgid "Drumheller" -msgstr "Drumheller" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5630 -msgid "Edmonton" -msgstr "Edmonton" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5632 -msgid "Edson" -msgstr "Edson" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5634 -msgid "Embarras Portage" -msgstr "Embarras Portage" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5636 -msgid "Esther" -msgstr "Esther" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5638 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "Fort Chipewyan" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5640 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "Fort McMurray" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5642 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "Grande Prairie" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5644 -msgid "High Level" -msgstr "High Level" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5646 -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5648 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "Lac La Biche" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5650 -msgid "Lethbridge" -msgstr "Lethbridge" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5652 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "Medicine Hat" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5654 -msgid "Milk River" -msgstr "Milk River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5656 -msgid "Onefour" -msgstr "Onefour" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5658 -msgid "Peace River" -msgstr "Peace River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5660 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "Pincher Creek" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5662 -msgid "Red Deer" -msgstr "Red Deer" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5664 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "Rocky Mountain House" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5666 -msgid "Seebe" -msgstr "Seebe" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5668 -msgid "Slave Lake" -msgstr "Slave Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5670 -msgid "Spirit River" -msgstr "Spirit River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5672 -msgid "Three Hills" -msgstr "Three Hills" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5674 -msgid "Vegreville" -msgstr "Vegreville" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5676 -msgid "Whitecourt" -msgstr "Whitecourt" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5678 -msgid "British Columbia" -msgstr "Britanya Kolumbiyası" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5680 -msgid "Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5682 -msgid "Agassiz" -msgstr "Agassiz" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5684 -msgid "Allison Harbour" -msgstr "Allison Limanı" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5686 -msgid "Alta Lake" -msgstr "Alta Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5688 -msgid "Baldonnel" -msgstr "Baldonnel" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 -msgid "Bella Coola" -msgstr "Bella Coola" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 -msgid "Blue River" -msgstr "Blue River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 -msgid "Boat Basin" -msgstr "Boat Basin" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 -msgid "Burns Lake" -msgstr "Burns Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 -msgid "Campbell River" -msgstr "Campbell River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 -msgid "Castlegar" -msgstr "Castlegar" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 -msgid "Comox" -msgstr "Comox" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5706 -msgid "Cranbrook" -msgstr "Cranbrook" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 -msgid "Dease Lake" -msgstr "Dease Gölü" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 -msgid "Esquimalt" -msgstr "Esquimalt" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 -msgid "Fort Grahame" -msgstr "Fort Grahame" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "Fort Nelson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 -msgid "Gabriola" -msgstr "Gabriola" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 -msgid "Golden" -msgstr "Golden" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5722 -msgid "Hollyburn" -msgstr "Hollyburn" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 -msgid "Hope" -msgstr "Hope" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5726 -msgid "Kamloops" -msgstr "Kamloops" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 -msgid "Kelowna" -msgstr "Kelowna" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 -msgid "Lasqueti" -msgstr "Lasqueti" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 -msgid "Little Prairie" -msgstr "Little Prairie" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 -msgid "Lytton" -msgstr "Lytton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 -msgid "McLeod Lake" -msgstr "McLeod Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 -msgid "Nakusp" -msgstr "Nakusp" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 -msgid "Nanaimo" -msgstr "Nanaimo" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "Nanoose Bay" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 -msgid "Nelson" -msgstr "Nelson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 -msgid "North Kamloops" -msgstr "North Kamloops" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 -msgid "Ocean Falls" -msgstr "Ocean Falls" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 -msgid "Osoyoos" -msgstr "Osoyoos" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 -msgid "Penticton" -msgstr "Penticton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "Pitt Meadows" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 -msgid "Port Hardy" -msgstr "Port Hardy" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 -msgid "Port Simpson" -msgstr "Port Simpson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 -msgid "Powell River" -msgstr "Powell River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 -msgid "Prince George" -msgstr "Prince George" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "Prince Rupert" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5768 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5770 -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "Queen Charlotte" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5772 -msgid "Quesnel" -msgstr "Quesnel" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5774 -msgid "Revelstoke" -msgstr "Revelstoke" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5776 -msgid "Rocky Point" -msgstr "Rocky Point" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5778 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "Salmon Arm" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5780 -msgid "Sandspit" -msgstr "Sandspit" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5782 -msgid "Smithers" -msgstr "Smithers" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5784 -msgid "Squamish" -msgstr "Squamish" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5786 -msgid "Stephen" -msgstr "Stephen" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5788 -msgid "Steveston" -msgstr "Steveston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5790 -msgid "Stewart" -msgstr "Stewart" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5792 -msgid "Summerland" -msgstr "Summerland" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5794 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5796 -msgid "Tofino" -msgstr "Tofino" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5798 -msgid "Tow Hill" -msgstr "Tow Hill" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5800 -msgid "Trout Lake" -msgstr "Trout Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5802 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5804 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5806 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5808 -msgid "White Rock" -msgstr "White Rock" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5810 -msgid "Williams Lake" -msgstr "Williams Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5812 -msgid "Winter Harbour" -msgstr "Winter Harbour" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5814 -msgid "Manitoba" -msgstr "Manitoba" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 -msgid "Berens River" -msgstr "Berens River" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 -msgid "Brandon" -msgstr "Brandon" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 -msgid "Carman" -msgstr "Carman" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 -msgid "Churchill" -msgstr "Churchill" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5824 -msgid "Dauphin" -msgstr "Dauphin" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5826 -msgid "Flin Flon" -msgstr "Flin Flon" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5828 -msgid "Gillam" -msgstr "Gillam" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5830 -msgid "Gimli" -msgstr "Gimli" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 -msgid "Island Lake" -msgstr "Island Lake" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "Lynn Lake" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 -msgid "Morden" -msgstr "Morden" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5842 -msgid "Norway House" -msgstr "Norway House" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5844 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "Pilot Mound" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5846 -msgid "Swan River" -msgstr "Swan River" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5848 -msgid "The Pas" -msgstr "The Pas" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5850 -msgid "Thompson" -msgstr "Thompson" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5852 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "Victoria Beach" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5854 -msgid "Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5856 -msgid "New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5858 -msgid "Bathurst" -msgstr "Bathurst" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5860 -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "Dipper Limanı" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5862 -msgid "Fredericton" -msgstr "Fredericton" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5864 -msgid "Gagetown" -msgstr "Gagetown" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5866 -msgid "Moncton" -msgstr "Moncton" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5868 -msgid "Saint John" -msgstr "Saint John" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5870 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "Saint Leonard" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5872 -msgid "Saint Stephen" -msgstr "Saint Stephen" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5874 -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "Newfoundland ve Labrador" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5876 -msgid "Argentia" -msgstr "Argentia" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5878 -msgid "Cape Race" -msgstr "Cape Race" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5880 -msgid "Cartwright" -msgstr "Cartwright" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5882 -msgid "Deer Lake" -msgstr "Deer Gölü" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5884 -msgid "Englee" -msgstr "Englee" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5886 -msgid "Ferolle Point" -msgstr "Ferolle Point" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5888 -msgid "Gander" -msgstr "Gander" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5890 -msgid "Goose Bay" -msgstr "Goose Bay" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5892 -msgid "Harbour Breton" -msgstr "Harbour Breton" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5894 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5896 -msgid "Hopedale" -msgstr "Hopedale" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5898 -msgid "Makkovik" -msgstr "Makkovik" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5900 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "Mary's Limanı" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5902 -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "Mount Pearl Park" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5904 -msgid "Nain" -msgstr "Nain" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5906 -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "Neddy Harbour" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5908 -msgid "Nutak" -msgstr "Nutak" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5910 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "Saint Anthony" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5912 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 -msgid "Terra Nova" -msgstr "Terra Nova" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 -msgid "Twillingate" -msgstr "Twillingate" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 -msgid "Wabush" -msgstr "Wabush" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "Kuzeybatı Toprakları" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5924 -msgid "Aklavik" -msgstr "Aklavik" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5926 -msgid "Cape Parry" -msgstr "Cape Parry" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5928 -msgid "Délįne" -msgstr "Délįne" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5930 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "Fort Good Hope" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5932 -msgid "Fort Providence" -msgstr "Fort Providence" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5934 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "Fort Simpson" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5936 -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5938 -msgid "Hay River" -msgstr "Hay Nehri" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5940 -msgid "Holman" -msgstr "Holman" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5942 -msgid "Inuvik" -msgstr "Inuvik" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5944 -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "Nahanni Butte" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5946 -msgid "Norman Wells" -msgstr "Norman Wells" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5948 -msgid "Paulatuk" -msgstr "Paulatuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5950 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "Sachs Limanı" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5952 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "Tuktoyaktuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 -msgid "Tununuk" -msgstr "Tununuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5956 -msgid "Wha Ti" -msgstr "Wha Ti" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 -msgid "Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "Nova Scotia" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "Bay Saint Lawrence" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "Beaver Limanı" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 -msgid "Caledonia" -msgstr "Caledonia" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 -msgid "Canso" -msgstr "Canso" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 -msgid "Caribou Island" -msgstr "Caribou Adası" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 -msgid "Chéticamp" -msgstr "Chéticamp" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 -msgid "Dingwall" -msgstr "Dingwall" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 -msgid "Grand-Etang" -msgstr "Grand-Etang" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 -msgid "Halifax" -msgstr "Halifax" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 -msgid "Kentville" -msgstr "Kentville" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5986 -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "Sheet Harbour" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 -msgid "Westport" -msgstr "Westport" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 -msgid "Yarmouth" -msgstr "Yarmouth" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 -msgid "Nunavut" -msgstr "Nunavut" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 -msgid "Arviat" -msgstr "Arviat" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 -msgid "Baker Lake" -msgstr "Baker Lake" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6000 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "Cambridge Bay" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "Cape Dorset" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "Cape Dyer" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "Chesterfield Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 -msgid "Clyde River" -msgstr "Hayes Nehri" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "Coral Harbour" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 -msgid "Ennadai" -msgstr "Ennadai" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "Gjoa Haven" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 -msgid "Hall Beach" -msgstr "Hall Beach" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 -msgid "Igloolik" -msgstr "Igloolik" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 -msgid "Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 -msgid "Kugaaruk" -msgstr "Kugaaruk" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 -msgid "Kugluktuk" -msgstr "Kugluktuk" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "Pangnirtung" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "Pond Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "Qikiqtarjuaq" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "Rankin Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "Repulse Bay" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 -msgid "Resolute" -msgstr "Resolute" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 -msgid "Taloyoak" -msgstr "Taloyoak" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 -msgid "Bancroft" -msgstr "Bancroft" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 -msgid "Beardmore" -msgstr "Beardmore" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 -msgid "Borden" -msgstr "Borden" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 -msgid "Central Patricia" -msgstr "Central Patricia" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 -msgid "Chapleau" -msgstr "Chapleau" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 -msgid "Cobourg" -msgstr "Cobourg" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 -msgid "Collingwood" -msgstr "Collingwood" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 -msgid "Coppell" -msgstr "Coppell" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 -msgid "Earlton" -msgstr "Earlton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "Elliot Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 -msgid "Erieau" -msgstr "Erieau" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 -msgid "Front of Escott" -msgstr "Front of Escott" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 -msgid "Geraldton" -msgstr "Geraldton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 -msgid "Goderich" -msgstr "Goderich" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 -msgid "Gore Bay" -msgstr "Gore Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 -msgid "Hallowell" -msgstr "Hallowell" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6084 -msgid "Heron Bay" -msgstr "Heron Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "Kapuskasing" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 -msgid "Kenora" -msgstr "Kenora" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 -msgid "Moosonee" -msgstr "Moosonee" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 -msgid "Mount Forest" -msgstr "Mount Forest" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "Muskoka Falls" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 -msgid "Nanticoke" -msgstr "Nanticoke" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 -msgid "North Bay" -msgstr "North Bay" - -#. The capital of Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 -msgid "Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 -msgid "Petawawa" -msgstr "Petawawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 -msgid "Peterborough" -msgstr "Peterborough" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 -msgid "Port Weller" -msgstr "Port Weller" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 -msgid "Red Lake" -msgstr "Red Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 -msgid "Saint Catharines" -msgstr "Saint Catharines" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 -msgid "Sarnia" -msgstr "Sarnia" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "Sault Sainte Marie" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "Sioux Lookout" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 -msgid "Sudbury" -msgstr "Sudbury" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "Thunder Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 -msgid "Timmins" -msgstr "Timmins" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 -msgid "Tobermory" -msgstr "Tobermory" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6130 -msgid "Toronto" -msgstr "Toronto" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6132 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 -msgid "Upsala" -msgstr "Upsala" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 -msgid "Wawa" -msgstr "Wawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "Whitefish Falls" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 -msgid "Wiarton" -msgstr "Wiarton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 -msgid "Windsor" -msgstr "Windsor" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "Prens Edward Adası" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 -msgid "Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 -msgid "Summerside" -msgstr "Summerside" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 -msgid "Tignish" -msgstr "Tignish" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 -msgid "Amqui" -msgstr "Amqui" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 -msgid "Bagotville" -msgstr "Bagotville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "Baie-Comeau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "Baie-Sainte-Catherine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "Baie-de-la-Trinité" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 -msgid "Beauceville" -msgstr "Beauceville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 -msgid "Beauport" -msgstr "Beauport" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 -msgid "Bellin" -msgstr "Bellin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6176 -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "Blanc-Sablon" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6178 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "Canton-Bégin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6180 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "Cap-Chat" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "Cap-aux-Meules" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6184 -msgid "Cape Cove" -msgstr "Cape Cove" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6186 -msgid "Chibougamau" -msgstr "Chibougamau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6188 -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "Fort-Rupert" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6190 -msgid "Gaspé" -msgstr "Gaspé" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6192 -msgid "Gatineau" -msgstr "Gatineau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6194 -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "Harrington Limanı" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6196 -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "Havre-Saint-Pierre" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6198 -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "Inoucdjouac" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6200 -msgid "Ivugivik" -msgstr "Ivugivik" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6202 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "Jacques-Cartier" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6204 -msgid "Jonquière" -msgstr "Jonquière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6206 -msgid "Koartac" -msgstr "Koartac" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6208 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "Kuujjuaq" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6210 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "L'Anse-Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6212 -msgid "L'Ascension" -msgstr "L'Ascension" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 -msgid "L'Assomption" -msgstr "L'Assomption" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 -msgid "La Baie" -msgstr "La Baie" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6218 -msgid "La Tuque" -msgstr "La Tuque" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6220 -msgid "Leaf River" -msgstr "Leaf River" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6222 -msgid "Lennoxville" -msgstr "Lennoxville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6224 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6226 -msgid "Maniwaki" -msgstr "Maniwaki" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6228 -msgid "Maricourt" -msgstr "Maricourt" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6230 -msgid "Matagami" -msgstr "Matagami" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 -msgid "Mont-Apica" -msgstr "Mont-Apica" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 -msgid "Mont-Joli" -msgstr "Mont-Joli" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 -msgid "Montmagny" -msgstr "Montmagny" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 -msgid "Montreal" -msgstr "Montreal" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 -msgid "Natashquan" -msgstr "Natashquan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 -msgid "New Carlisle" -msgstr "New Carlisle" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 -msgid "Nicolet" -msgstr "Nicolet" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6248 -msgid "Normandin" -msgstr "Normandin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6250 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6252 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "Nouveau-Comptoir" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6254 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6256 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "Petite-Rivière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6258 -msgid "Port-Menier" -msgstr "Port-Menier" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6260 -msgid "Portneuf" -msgstr "Portneuf" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6262 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "Poste-de-la-Baleine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6264 -msgid "Puvirnituq" -msgstr "Puvirnituq" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6268 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6270 -msgid "Radisson" -msgstr "Radisson" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6272 -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "Rivière-du-Loup" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6274 -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "Rivière-la-Madeleine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6276 -msgid "Roberval" -msgstr "Roberval" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6278 -msgid "Rouyn" -msgstr "Rouyn" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6280 -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "Saint-Anicet" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6282 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "Saint-Chrysostome" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6284 -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "Saint-Fabien" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6286 -msgid "Saint-François" -msgstr "Saint-François" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6288 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6290 -msgid "Saint-Jean" -msgstr "Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6292 -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "Saint-Joachim" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6294 -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "Saint-Jovite" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6296 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6298 -msgid "Schefferville" -msgstr "Schefferville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6300 -msgid "Senneville" -msgstr "Senneville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6302 -msgid "Sept-Îles" -msgstr "Sept-Îles" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6304 -msgid "Shawinigan" -msgstr "Shawinigan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6306 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "Sherbrooke" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6308 -msgid "Stoneham" -msgstr "Stoneham" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6310 -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "Trois-Rivières" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6312 -msgid "Val-d'Or" -msgstr "Val-d'Or" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6314 -msgid "Valcartier Station" -msgstr "Valcartier Station" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6316 -msgid "Varennes" -msgstr "Varennes" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6318 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6320 -msgid "Assiniboia" -msgstr "Assiniboia" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6322 -msgid "Broadview" -msgstr "Broadview" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6324 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "Buffalo Narrows" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6326 -msgid "East Poplar" -msgstr "East Poplar" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6328 -msgid "Eastend" -msgstr "Eastend" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6330 -msgid "Estevan" -msgstr "Estevan" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6332 -msgid "Kindersley" -msgstr "Kindersley" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6334 -msgid "La Ronge" -msgstr "La Ronge" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6336 -msgid "Leader" -msgstr "Leader" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6338 -msgid "Lloydminster" -msgstr "Lloydminster" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6340 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "Lucky Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6342 -msgid "Maple Creek" -msgstr "Maple Creek" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6344 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "Meadow Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6346 -msgid "Melfort" -msgstr "Melfort" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6348 -msgid "Nipawin" -msgstr "Nipawin" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6350 -msgid "North Battleford" -msgstr "North Battleford" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6352 -msgid "Prince Albert" -msgstr "Prince Albert" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6354 -msgid "Regina" -msgstr "Regina" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6356 -msgid "Rockglen" -msgstr "Rockglen" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6358 -msgid "Rosetown" -msgstr "Rosetown" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6360 -msgid "Saskatoon" -msgstr "Saskatoon" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 -msgid "Spiritwood" -msgstr "Spiritwood" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "Stony Rapids" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 -msgid "Swift Current" -msgstr "Swift Current" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 -msgid "Uranium City" -msgstr "Uranium City" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 -msgid "Val Marie" -msgstr "Val Marie" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 -msgid "Watrous" -msgstr "Watrous" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 -msgid "Weyburn" -msgstr "Weyburn" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 -msgid "Wynyard" -msgstr "Wynyard" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 -msgid "Yorkton" -msgstr "Yorkton" - -#. FIXME: rename this to Yukon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "Yukon Territory" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "Burwash Landing" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 -msgid "Carmacks" -msgstr "Carmacks" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 -msgid "Dawson" -msgstr "Dawson" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 -msgid "Haines Junction" -msgstr "Haines Junction" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 -msgid "Mayo" -msgstr "Mayo" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 -msgid "Old Crow" -msgstr "Old Crow" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 -msgid "Shingle Point" -msgstr "Shingle Point" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 -msgid "Snag" -msgstr "Snag" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 -msgid "Teslin" -msgstr "Teslin" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 -msgid "Watson Lake" -msgstr "Watson Lake" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 -msgid "Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" - -#. MX - Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 -msgid "Mexico" -msgstr "Meksika" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" - -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 -msgid "Baja California" -msgstr "Baja California" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 -msgid "Mexicali" -msgstr "Mexicali" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 -msgid "Tijuana" -msgstr "Tijuana" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 -msgid "Baja California Sur" -msgstr "Baja California Sur" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 -msgid "Loreto" -msgstr "Loreto" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "San José del Cabo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 -msgid "Carmen" -msgstr "Carmen" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 -msgid "Chiapas" -msgstr "Chiapas" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 -msgid "Tapachula" -msgstr "Tapachula" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 -msgid "Tuxtla" -msgstr "Tuxtla" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 -msgid "Coahuila" -msgstr "Coahuila" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 -msgid "Monclova" -msgstr "Monclova" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "Piedras Negras" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 -msgid "Saltillo" -msgstr "Saltillo" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 -msgid "Torreón" -msgstr "Torreón" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" - -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" - -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" - -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 -msgid "Mexico City" -msgstr "Mexico City" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 -msgid "Guanajuato" -msgstr "Guanajuato" - -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "León" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 -msgid "Guerrero" -msgstr "Guerrero" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 -msgid "Acapulco" -msgstr "Acapulco" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 -msgid "Ixtapa" -msgstr "Ixtapa" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 -msgid "Hidalgo" -msgstr "Hidalgo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 -msgid "Jalisco" -msgstr "Jalisco" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 -msgid "Guadalajara" -msgstr "Guadalajara" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "Puerto Vallarta" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 -msgid "Michoacán" -msgstr "Michoacán" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 -msgid "Morelia" -msgstr "Morelia" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 -msgid "Uruapan" -msgstr "Uruapan" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 -msgid "Morelos" -msgstr "Morelos" - -#. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "Cuernavaca" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 -msgid "México" -msgstr "México" - -#. A city in México in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "Ciudad Juárez" - -#. A city in México in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 -msgid "Toluca" -msgstr "Toluca" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 -msgid "Nayarit" -msgstr "Nayarit" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 -msgid "Nuevo León" -msgstr "Nuevo León" - -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 -msgid "Monterrey" -msgstr "Monterrey" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 -msgid "El Zapote" -msgstr "El Zapote" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 -msgid "Ixtepec" -msgstr "Ixtepec" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "Laguna Tepic" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "Puerto Escondido" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6525 -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6527 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" - -#. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6529 -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 -msgid "Quintana Roo" -msgstr "Quintana Roo" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 -msgid "Cancún" -msgstr "Cancún" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 -msgid "Chetumal" -msgstr "Chetumal" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 -msgid "Cozumel" -msgstr "Cozumel" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 -msgid "Sinaloa" -msgstr "Sinaloa" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 -msgid "Culiacán" -msgstr "Culiacán" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 -msgid "Los Mochis" -msgstr "Los Mochis" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 -msgid "Mazatlán" -msgstr "Mazatlán" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "Ciudad Obregón" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 -msgid "Guaymas" -msgstr "Guaymas" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 -msgid "Hermosillo" -msgstr "Hermosillo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 -msgid "Tabasco" -msgstr "Tabasco" - -#. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 -msgid "Villahermosa" -msgstr "Villahermosa" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 -msgid "Tamaulipas" -msgstr "Tamaulipas" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "Ciudad Victoria" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 -msgid "Matamoros" -msgstr "Matamoros" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "Nuevo Laredo" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 -msgid "Reynosa" -msgstr "Reynosa" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 -msgid "Tampico" -msgstr "Tampico" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 -msgid "Tlaxcala" -msgstr "Tlaxcala" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 -msgid "Minatitlán" -msgstr "Minatitlán" - -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "Poza Rica de Hidalgo" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 -msgid "Yucatán" -msgstr "Yucatán" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "Chichén-Itzá" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" - -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" - -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6600 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre ve Miquelon" - -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6602 -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. US - United States, aka United States of America -#: ../data/Locations.xml.in.h:6604 -msgid "United States" -msgstr "Amerika Birleşik Devletleri" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6612 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Adaları)" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6620 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" - -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 -msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaska Time" - -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "Mountain Time, no DST (Arizona)" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 -msgid "Alabama" -msgstr "Alabama" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 -msgid "Alabaster" -msgstr "Alabaster" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 -msgid "Albertville" -msgstr "Albertville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 -msgid "Alexander City" -msgstr "Alexander Şehri" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 -msgid "Andalusia" -msgstr "Andalusia" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 -msgid "Anniston" -msgstr "Anniston" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 -msgid "Cullman" -msgstr "Cullman" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 -msgid "Daleville" -msgstr "Daleville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 -msgid "Dothan" -msgstr "Dothan" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 -msgid "Evergreen" -msgstr "Evergreen" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 -msgid "Fort Payne" -msgstr "Fort Payne" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 -msgid "Gadsden" -msgstr "Gadsden" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 -msgid "Haleyville" -msgstr "Haleyville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "Muscle Shoals" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 -msgid "Ozark" -msgstr "Ozark" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6678 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "Tuscaloosa" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 -msgid "Alaska" -msgstr "Alaska" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 -msgid "Adak" -msgstr "Adak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 -msgid "Ambler" -msgstr "Ambler" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "Anaktuvuk Geçidi" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 -msgid "Anchorage" -msgstr "Anchorage" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 -msgid "Angoon" -msgstr "Angoon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 -msgid "Aniak" -msgstr "Aniak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 -msgid "Annette" -msgstr "Annette" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 -msgid "Anvik" -msgstr "Anvik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 -msgid "Arctic Village" -msgstr "Arctic Kasabası" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 -msgid "Barrow" -msgstr "Barrow" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 -msgid "Bethel" -msgstr "Bethel" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 -msgid "Bettles" -msgstr "Bettles" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 -msgid "Birchwood" -msgstr "Birchwood" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 -msgid "Buckland" -msgstr "Buckland" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 -msgid "Chandalar" -msgstr "Chandalar" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 -msgid "Chignik" -msgstr "Chignik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 -msgid "Chisana" -msgstr "Chisana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 -msgid "Chistochina" -msgstr "Chistochina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 -msgid "Chulitna" -msgstr "Chulitna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 -msgid "Cold Bay" -msgstr "Cold Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 -msgid "Cordova" -msgstr "Cordova" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 -msgid "Deadhorse" -msgstr "Deadhorse" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 -msgid "Delta Junction" -msgstr "Delta Junction" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 -msgid "Dillingham" -msgstr "Dillingham" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6734 -msgid "Egegik" -msgstr "Egegik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "Elfin Cove" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6738 -msgid "Emmonak" -msgstr "Emmonak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6740 -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "Eureka Roadhouse" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6742 -msgid "Fairbanks" -msgstr "Fairbanks" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6744 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "Fort Yukon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6746 -msgid "Galena" -msgstr "Galena" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6748 -msgid "Gambell" -msgstr "Gambell" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6750 -msgid "Gulkana" -msgstr "Gulkana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6752 -msgid "Gustavus" -msgstr "Gustavus" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6754 -msgid "Haines" -msgstr "Haines" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6756 -msgid "Healy" -msgstr "Healy" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6758 -msgid "Homer" -msgstr "Homer" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6760 -msgid "Hoonah" -msgstr "Hoonah" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6762 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "Hooper Koyu" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6764 -msgid "Huslia" -msgstr "Huslia" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6766 -msgid "Hydaburg" -msgstr "Hydaburg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6768 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6770 -msgid "Kake" -msgstr "Kake" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6772 -msgid "Kaktovik" -msgstr "Kaktovik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6774 -msgid "Kaltag" -msgstr "Kaltag" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6776 -msgid "Kenai" -msgstr "Kenai" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6778 -msgid "Ketchikan" -msgstr "Ketchikan" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6780 -msgid "King Salmon" -msgstr "King Salmon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6782 -msgid "Kipnuk" -msgstr "Kipnuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6784 -msgid "Kivalina" -msgstr "Kivalina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6786 -msgid "Klawock" -msgstr "Klawock" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6788 -msgid "Kodiak" -msgstr "Kodiak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6790 -msgid "Kotzebue" -msgstr "Kotzebue" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6792 -msgid "Koyuk" -msgstr "Koyuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6794 -msgid "Kustatan" -msgstr "Kustatan" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6796 -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "Lake Minchumina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6798 -msgid "Lime Village" -msgstr "Lime Village" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6800 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "Manley Hot Springs" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6802 -msgid "McCarthy" -msgstr "McCarthy" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6804 -msgid "McGrath" -msgstr "McGrath" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6806 -msgid "McKinley Park" -msgstr "McKinley Park" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6808 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "Mekoryuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6810 -msgid "Metlakatla" -msgstr "Metlakatla" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6812 -msgid "Nabesna" -msgstr "Nabesna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6814 -msgid "Nenana" -msgstr "Nenana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6816 -msgid "Newhalen" -msgstr "Newhalen" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6818 -msgid "Noatak" -msgstr "Noatak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6820 -msgid "Nome" -msgstr "Nome" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6822 -msgid "Northway" -msgstr "Northway" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6824 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "Nuiqsut" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6826 -msgid "Palmer" -msgstr "Palmer" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6828 -msgid "Paxson" -msgstr "Paxson" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6830 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6832 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6834 -msgid "Point Hope" -msgstr "Point Hope" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6836 -msgid "Point Lay" -msgstr "Point Lay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6838 -msgid "Port Alexander" -msgstr "Port Alexander" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6840 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "Port Alsworth" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6842 -msgid "Port Heiden" -msgstr "Port Heiden" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6844 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6846 -msgid "Saint Marys" -msgstr "Saint Marys" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6848 -msgid "Saint Paul" -msgstr "Saint Paul" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6850 -msgid "Sand Point" -msgstr "Sand Point" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6852 -msgid "Savoonga" -msgstr "Savoonga" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6854 -msgid "Scammon Bay" -msgstr "Scammon Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6856 -msgid "Selawik" -msgstr "Selawik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6858 -msgid "Seldovia" -msgstr "Seldovia" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6860 -msgid "Seward" -msgstr "Seward" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6862 -msgid "Shishmaref" -msgstr "Shishmaref" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6864 -msgid "Sitka" -msgstr "Sitka" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6866 -msgid "Skagway" -msgstr "Skagway" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6868 -msgid "Sleetmute" -msgstr "Sleetmute" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6870 -msgid "Soldotna" -msgstr "Soldotna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6872 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6874 -msgid "Takotna" -msgstr "Takotna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6876 -msgid "Talkeetna" -msgstr "Talkeetna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6878 -msgid "Tanana" -msgstr "Tanana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6880 -msgid "Tin City" -msgstr "Tin City" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6882 -msgid "Togiak" -msgstr "Togiak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6884 -msgid "Unalakleet" -msgstr "Unalakleet" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6886 -msgid "Unalaska" -msgstr "Unalaska" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6888 -msgid "Valdez" -msgstr "Valdez" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6890 -msgid "Wainwright" -msgstr "Wainwright" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6892 -msgid "Wasilla" -msgstr "Wasilla" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6894 -msgid "Whittier" -msgstr "Whittier" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6896 -msgid "Willow" -msgstr "Willow" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6898 -msgid "Wrangell" -msgstr "Wrangell" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6900 -msgid "Yakutat" -msgstr "Yakutat" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6902 -msgid "Arizona" -msgstr "Arizona" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6904 -msgid "Bullhead City" -msgstr "Bullhead Şehri" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6906 -msgid "Casa Grande" -msgstr "Casa Grande" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6908 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6910 -msgid "Childs" -msgstr "Childs" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6912 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6914 -msgid "Flagstaff" -msgstr "Flagstaff" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6916 -msgid "Gilbert" -msgstr "Gilbert" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6918 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6920 -msgid "Goodyear" -msgstr "Goodyear" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6922 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "Grand Canyon" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6924 -msgid "Kingman" -msgstr "Kingman" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6926 -msgid "Mesa" -msgstr "Mesa" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6928 -msgid "Nogales" -msgstr "Nogales" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6930 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6932 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6934 -msgid "Phoenix" -msgstr "Phoenix" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6936 -msgid "Prescott" -msgstr "Prescott" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6938 -msgid "Safford" -msgstr "Safford" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6940 -msgid "Saint Johns" -msgstr "Saint Johns" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6942 -msgid "Scottsdale" -msgstr "Scottsdale" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6944 -msgid "Show Low" -msgstr "Show Low" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6946 -msgid "Sierra Vista" -msgstr "Sierra Vista" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6948 -msgid "Tempe" -msgstr "Tempe" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6950 -msgid "Tucson" -msgstr "Tucson" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6952 -msgid "Window Rock" -msgstr "Window Rock" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6954 -msgid "Winslow" -msgstr "Winslow" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6956 -msgid "Yuma" -msgstr "Yuma" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6958 -msgid "Arkansas" -msgstr "Arkansas" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6960 -msgid "Arkadelphia" -msgstr "Arkadelphia" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6962 -msgid "Batesville" -msgstr "Batesville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6964 -msgid "Bentonville" -msgstr "Bentonville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6966 -msgid "Blytheville" -msgstr "Blytheville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6968 -msgid "Camden" -msgstr "Camden" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6970 -msgid "De Queen" -msgstr "De Queen" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6972 -msgid "El Dorado" -msgstr "El Dorado" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6974 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6976 -msgid "Flippin" -msgstr "Flippin" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6978 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6980 -msgid "Harrison" -msgstr "Harrison" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6982 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6984 -msgid "Jonesboro" -msgstr "Jonesboro" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6986 -msgid "Little Rock" -msgstr "Little Rock" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6988 -msgid "Mena" -msgstr "Mena" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6990 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6992 -msgid "Mount Ida" -msgstr "Mount Ida" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6994 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6996 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6998 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "Pine Bluff" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7000 -msgid "Rogers" -msgstr "Rogers" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7002 -msgid "Russellville" -msgstr "Russellville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7004 -msgid "Searcy" -msgstr "Searcy" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7006 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "Siloam Springs" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7008 -msgid "Springdale" -msgstr "Springdale" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7010 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7012 -msgid "Texarkana" -msgstr "Texarkana" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7014 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "Walnut Ridge" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7016 -msgid "West Memphis" -msgstr "West Memphis" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7018 -msgid "California" -msgstr "Kalifornia" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7020 -msgid "Alturas" -msgstr "Alturas" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7022 -msgid "Anaheim" -msgstr "Anaheim" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7024 -msgid "Arcata" -msgstr "Arcata" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7026 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7028 -msgid "Avalon" -msgstr "Avalon" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7030 -msgid "Bakersfield" -msgstr "Bakersfield" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7032 -msgid "Berkeley" -msgstr "Berkeley" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7034 -msgid "Bishop" -msgstr "Bishop" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7036 -msgid "Blythe" -msgstr "Blythe" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7038 -msgid "Burbank" -msgstr "Burbank" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7040 -msgid "Camarillo" -msgstr "Camarillo" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7042 -msgid "Campo" -msgstr "Campo" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7044 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7046 -msgid "Chico" -msgstr "Chico" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7048 -msgid "China Lake" -msgstr "Çin Gölü" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7050 -msgid "Chino" -msgstr "Chino" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7052 -msgid "Chula Vista" -msgstr "Chula Vista" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7054 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7056 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7058 -msgid "Costa Mesa" -msgstr "Costa Mesa" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7060 -msgid "Crescent City" -msgstr "Crescent City" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 -msgid "Daggett" -msgstr "Daggett" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 -msgid "Daly City" -msgstr "Daly City" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7066 -msgid "Edwards" -msgstr "Edwards" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7068 -msgid "El Centro" -msgstr "El Centro" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7070 -msgid "El Monte" -msgstr "El Monte" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7072 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "Emigrant Geçidi" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7074 -msgid "Escondido" -msgstr "Escondido" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7076 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7078 -msgid "Fontana" -msgstr "Fontana" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7080 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7082 -msgid "Fresno" -msgstr "Fresno" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7084 -msgid "Fullerton" -msgstr "Fullerton" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7086 -msgid "Garden Grove" -msgstr "Garden Grove" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7088 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7090 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7092 -msgid "Hawthorne" -msgstr "Hawthorne" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7094 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7096 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "Huntington Beach" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7098 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7100 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "Imperial Beach" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7102 -msgid "Inglewood" -msgstr "Inglewood" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7104 -msgid "Inyokern" -msgstr "Inyokern" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7106 -msgid "Irvine" -msgstr "Irvine" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7108 -msgid "La Verne" -msgstr "La Verne" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7110 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7112 -msgid "Lemoore" -msgstr "Lemoore" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7114 -msgid "Livermore" -msgstr "Livermore" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7116 -msgid "Lompoc" -msgstr "Lompoc" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7118 -msgid "Long Beach" -msgstr "Long Beach" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7120 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "Los Alamitos" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7122 -msgid "Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7124 -msgid "Madera" -msgstr "Madera" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7126 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7128 -msgid "Merced" -msgstr "Merced" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7130 -msgid "Modesto" -msgstr "Modesto" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7132 -msgid "Montague" -msgstr "Montague" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7134 -msgid "Monterey" -msgstr "Monterey" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7136 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "Mount Shasta" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7138 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "Mount Wilson" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7140 -msgid "Mountain View" -msgstr "Mountain View" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7142 -msgid "Napa" -msgstr "Napa" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7144 -msgid "Needles" -msgstr "Needles" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7146 -msgid "Newhall" -msgstr "Newhall" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7148 -msgid "Norwalk" -msgstr "Norwalk" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7150 -msgid "Oakland" -msgstr "Oakland" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7152 -msgid "Oceanside" -msgstr "Oceanside" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7154 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7156 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7158 -msgid "Oroville" -msgstr "Oroville" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7160 -msgid "Oxnard" -msgstr "Oxnard" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7162 -msgid "Palm Springs" -msgstr "Palm Springs" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7164 -msgid "Palmdale" -msgstr "Palmdale" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7166 -msgid "Palo Alto" -msgstr "Palo Alto" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7168 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7170 -msgid "Paso Robles" -msgstr "Paso Robles" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7172 -msgid "Pomona" -msgstr "Pomona" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7174 -msgid "Porterville" -msgstr "Porterville" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7176 -msgid "Ramona" -msgstr "Ramona" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7178 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "Rancho Cucamonga" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7180 -msgid "Red Bluff" -msgstr "Red Bluff" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7182 -msgid "Redding" -msgstr "Redding" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7184 -msgid "Riverside" -msgstr "Riverside" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7186 -msgid "Sacramento" -msgstr "Sacramento" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7188 -msgid "Salinas" -msgstr "Salinas" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7190 -msgid "San Bernardino" -msgstr "San Bernardino" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7192 -msgid "San Carlos" -msgstr "San Carlos" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7194 -msgid "San Diego" -msgstr "San Diego" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7196 -msgid "San Francisco" -msgstr "San Francisco" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7198 -msgid "San Jose" -msgstr "San Jose" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7200 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "San Luis Obispo" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7202 -msgid "Sandberg" -msgstr "Sandberg" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7204 -msgid "Santa Ana" -msgstr "Santa Ana" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7206 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "Santa Barbara" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7208 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7210 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7212 -msgid "Santa Monica" -msgstr "Santa Monica" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7214 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "Santa Rosa" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7216 -msgid "Simi Valley" -msgstr "Simi Valley" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7218 -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "South Lake Tahoe" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7220 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7222 -msgid "Sunnyvale" -msgstr "Sunnyvale" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7224 -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "Thousand Oaks" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7226 -msgid "Torrance" -msgstr "Torrance" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7228 -msgid "Truckee" -msgstr "Truckee" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7230 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "Twentynine Palms" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7232 -msgid "Ukiah" -msgstr "Ukiah" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7234 -msgid "Vacaville" -msgstr "Vacaville" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7236 -msgid "Vallejo" -msgstr "Vallejo" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7238 -msgid "Van Nuys" -msgstr "Van Nuys" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7240 -msgid "Ventura" -msgstr "Ventura" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7242 -msgid "Victorville" -msgstr "Victorville" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7244 -msgid "Visalia" -msgstr "Visalia" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7246 -msgid "Watsonville" -msgstr "Watsonville" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7248 -msgid "West Covina" -msgstr "West Covina" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7250 -msgid "Colorado" -msgstr "Kolorado" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7252 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7254 -msgid "Alamosa" -msgstr "Alamosa" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7256 -msgid "Arvada" -msgstr "Arvada" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7258 -msgid "Aspen" -msgstr "Aspen" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7260 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7262 -msgid "Broomfield" -msgstr "Broomfield" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7264 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7266 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7268 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "Kolorado Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7270 -msgid "Cortez" -msgstr "Cortez" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 -msgid "Craig" -msgstr "Craig" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 -msgid "Denver" -msgstr "Denver" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 -msgid "Elbert" -msgstr "Elbert" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 -msgid "Fort Carson" -msgstr "Fort Carson" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 -msgid "Fort Collins" -msgstr "Fort Collins" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 -msgid "Grand Junction" -msgstr "Grand Junction" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 -msgid "Gunnison" -msgstr "Gunnison" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 -msgid "Hayden" -msgstr "Hayden" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 -msgid "La Junta" -msgstr "La Junta" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 -msgid "La Veta" -msgstr "La Veta" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 -msgid "Lakewood" -msgstr "Lakewood" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 -msgid "Lamar" -msgstr "Lamar" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 -msgid "Leadville" -msgstr "Leadville" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 -msgid "Limon" -msgstr "Limon" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 -msgid "Meeker" -msgstr "Meeker" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 -msgid "Montrose" -msgstr "Montrose" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "Pagosa Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 -msgid "Pueblo" -msgstr "Pueblo" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 -msgid "Saguache" -msgstr "Saguache" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 -msgid "Salida" -msgstr "Salida" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "Steamboat Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 -msgid "Tarryall" -msgstr "Tarryall" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 -msgid "Telluride" -msgstr "Telluride" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 -msgid "Westminster" -msgstr "Westminster" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 -msgid "Connecticut" -msgstr "Connecticut" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 -msgid "Bridgeport" -msgstr "Bridgeport" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 -msgid "Danbury" -msgstr "Danbury" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 -msgid "Groton" -msgstr "Groton" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7338 -msgid "Hartford" -msgstr "Hartford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 -msgid "Meriden" -msgstr "Meriden" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 -msgid "New Haven" -msgstr "New Haven" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 -msgid "Stamford" -msgstr "Stamford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 -msgid "Waterbury" -msgstr "Waterbury" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "Windsor Locks" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 -msgid "Delaware" -msgstr "Delaware" - -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 -msgid "Dover" -msgstr "Dover" - -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 -msgid "District of Columbia" -msgstr "District of Columbia" - -#. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 -msgid "Florida" -msgstr "Florida" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 -msgid "Apalachicola" -msgstr "Apalachicola" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 -msgid "Bartow" -msgstr "Bartow" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 -msgid "Boca Raton" -msgstr "Boca Raton" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 -msgid "Brooksville" -msgstr "Brooksville" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7374 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "Cape Canaveral" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 -msgid "Cape Coral" -msgstr "Cape Coral" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 -msgid "Clearwater" -msgstr "Clearwater" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7380 -msgid "Cocoa" -msgstr "Cocoa" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 -msgid "Crestview" -msgstr "Crestview" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 -msgid "Cross City" -msgstr "Cross City" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "Daytona Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7388 -msgid "Destin" -msgstr "Destin" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "Fort Lauderdale" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 -msgid "Fort Myers" -msgstr "Fort Myers" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "Fort Pierce" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "Fort Walton Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 -msgid "Hialeah" -msgstr "Hialeah" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 -msgid "Homestead" -msgstr "Homestead" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 -msgid "Key West" -msgstr "Key West" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 -msgid "Lakeland" -msgstr "Lakeland" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 -msgid "Marathon" -msgstr "Marathon" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 -msgid "Marianna" -msgstr "Marianna" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7418 -msgid "Mayport" -msgstr "Mayport" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 -msgid "Milton" -msgstr "Milton" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "Naples" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "New Smyrna Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 -msgid "Ocala" -msgstr "Ocala" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 -msgid "Okeechobee" -msgstr "Okeechobee" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 -msgid "Orlando" -msgstr "Orlando" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 -msgid "Ormond Beach" -msgstr "Ormond Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 -msgid "Panama City" -msgstr "Panama City" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "Pembroke Pines" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 -msgid "Pensacola" -msgstr "Pensacola" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7444 -msgid "Perry" -msgstr "Perry" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7446 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "Pompano Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7448 -msgid "Punta Gorda" -msgstr "Punta Gorda" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7450 -msgid "Sarasota" -msgstr "Sarasota" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7452 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7454 -msgid "Stuart" -msgstr "Stuart" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7456 -msgid "Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7458 -msgid "Tampa" -msgstr "Tampa" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7460 -msgid "The Villages" -msgstr "The Villages" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7462 -msgid "Titusville" -msgstr "Titusville" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7464 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7466 -msgid "Vero Beach" -msgstr "Vero Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7468 -msgid "Vilano Beach" -msgstr "Vilano Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7470 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "West Palm Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7472 -msgid "Winter Haven" -msgstr "Winter Haven" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7474 -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7476 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7478 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7480 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "Athens" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7482 -msgid "Atlanta" -msgstr "Atlanta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7484 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7486 -msgid "Bainbridge" -msgstr "Bainbridge" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7488 -msgid "Barretts" -msgstr "Barretts" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7490 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 -msgid "Canton" -msgstr "Canton" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 -msgid "Cartersville" -msgstr "Cartersville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 -msgid "Dalton" -msgstr "Dalton" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 -msgid "Fort Benning" -msgstr "Fort Benning" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 -msgid "Hinesville" -msgstr "Hinesville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 -msgid "Macon" -msgstr "Macon" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 -msgid "Marietta" -msgstr "Marietta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 -msgid "Milledgeville" -msgstr "Milledgeville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 -msgid "Moultrie" -msgstr "Moultrie" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 -msgid "Newnan" -msgstr "Newnan" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 -msgid "Savannah" -msgstr "Savannah" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7530 -msgid "Statesboro" -msgstr "Statesboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7532 -msgid "Sylvania" -msgstr "Sylvania" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7534 -msgid "Thomaston" -msgstr "Thomaston" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7536 -msgid "Thomson" -msgstr "Thompson" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7538 -msgid "Valdosta" -msgstr "Valdosta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7540 -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7542 -msgid "Warner Robins" -msgstr "Warner Robins" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7544 -msgid "Waycross" -msgstr "Waycross" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7546 -msgid "Winder" -msgstr "Winder" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7548 -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7550 -msgid "Hilo" -msgstr "Hilo" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7552 -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7554 -msgid "Kahului" -msgstr "Kahului" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7556 -msgid "Kailua" -msgstr "Kailua" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7558 -msgid "Kaumalapau" -msgstr "Kaumalapau" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7560 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "Kaunakakai" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7562 -msgid "Kekaha" -msgstr "Kekaha" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7564 -msgid "Lahaina" -msgstr "Lahaina" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7566 -msgid "Lihue" -msgstr "Lihue" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7568 -msgid "Wahiawā" -msgstr "Wahiawā" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7570 -msgid "Waiki‘i" -msgstr "Waiki‘i" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7572 -msgid "Idaho" -msgstr "Idaho" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7574 -msgid "Boise" -msgstr "Boise" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 -msgid "Burley" -msgstr "Burley" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 -msgid "Challis" -msgstr "Challis" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "Coeur d'Alene" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 -msgid "Hailey" -msgstr "Hailey" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "Idaho Şelalesi" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 -msgid "Jerome" -msgstr "Jerome" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 -msgid "Lewiston" -msgstr "Lewiston" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 -msgid "McCall" -msgstr "McCall" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "Moscow" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 -msgid "Mullan" -msgstr "Mullan" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 -msgid "Pocatello" -msgstr "Pocatello" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 -msgid "Rexburg" -msgstr "Rexburg" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 -msgid "Salmon" -msgstr "Salmon" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 -msgid "Sandpoint" -msgstr "Sandpoint" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 -msgid "Soda Springs" -msgstr "Soda Springs" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 -msgid "Twin Falls" -msgstr "Twin Şelalesi" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 -msgid "Illinois" -msgstr "Illinois" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 -msgid "Alton" -msgstr "Alton" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 -msgid "Belleville" -msgstr "Belleville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 -msgid "Cahokia" -msgstr "Cahokia" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 -msgid "Carbondale" -msgstr "Carbondale" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 -msgid "Carmi" -msgstr "Carmi" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 -msgid "Centralia" -msgstr "Centralia" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 -msgid "Champaign" -msgstr "Champaign" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7644 -msgid "DeKalb" -msgstr "DeKalb" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 -msgid "Effingham" -msgstr "Effingham" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 -msgid "Flora" -msgstr "Flora" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7654 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7656 -msgid "Galesburg" -msgstr "Galesburg" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7658 -msgid "Grafton" -msgstr "Grafton" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7660 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7662 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7664 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7666 -msgid "Kankakee" -msgstr "Kankakee" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7668 -msgid "Lacon" -msgstr "Lacon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7670 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7672 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7674 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7676 -msgid "Macomb" -msgstr "Macomb" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7678 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7680 -msgid "Mattoon" -msgstr "Mattoon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7682 -msgid "Metropolis" -msgstr "Metropolis" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7684 -msgid "Moline" -msgstr "Moline" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7686 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7688 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "Mount Carmel" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7690 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "Mount Vernon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7692 -msgid "Naperville" -msgstr "Naperville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7694 -msgid "Olney" -msgstr "Olney" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7696 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7698 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7700 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7702 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7704 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7706 -msgid "Quincy" -msgstr "Quincy" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7708 -msgid "Rantoul" -msgstr "Rantoul" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7710 -msgid "Robinson" -msgstr "Robinson" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7712 -msgid "Rochelle" -msgstr "Rochelle" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7714 -msgid "Rockford" -msgstr "Rockford" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7716 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7718 -msgid "Savanna" -msgstr "Savanna" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7720 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7722 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7724 -msgid "Sterling" -msgstr "Sterling" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7726 -msgid "Taylorville" -msgstr "Taylorville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7728 -msgid "Waukegan" -msgstr "Waukegan" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7730 -msgid "West Chicago" -msgstr "West Chicago" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7732 -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7734 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7736 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7738 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7740 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7742 -msgid "Evansville" -msgstr "Evansville" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7744 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "Fort Wayne" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7746 -msgid "Gary" -msgstr "Gary" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7748 -msgid "Goshen" -msgstr "Goshen" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7750 -msgid "Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7752 -msgid "Kokomo" -msgstr "Kokomo" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7754 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7756 -msgid "Muncie" -msgstr "Muncie" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7758 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7760 -msgid "Shelbyville" -msgstr "Shelbyville" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7762 -msgid "South Bend" -msgstr "South Bend" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7764 -msgid "Terre Haute" -msgstr "Terre Haute" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7766 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warsaw" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 -msgid "Iowa" -msgstr "Iowa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 -msgid "Ames" -msgstr "Ames" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 -msgid "Ankeny" -msgstr "Ankeny" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantic" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7778 -msgid "Audubon" -msgstr "Audubon" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7780 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7784 -msgid "Carroll" -msgstr "Carroll" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7786 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "Cedar Rapids" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7788 -msgid "Chariton" -msgstr "Chariton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7790 -msgid "Charles City" -msgstr "Charles City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7792 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7794 -msgid "Clarinda" -msgstr "Clarinda" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7796 -msgid "Clarion" -msgstr "Clarion" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7798 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7800 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "Council Bluffs" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7802 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7804 -msgid "Davenport" -msgstr "Davenport" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7806 -msgid "Decorah" -msgstr "Decorah" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7808 -msgid "Denison" -msgstr "Denison" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7810 -msgid "Des Moines" -msgstr "Des Moines" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7812 -msgid "Dubuque" -msgstr "Dubuque" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7814 -msgid "Estherville" -msgstr "Estherville" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7816 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7818 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "Fort Dodge" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7820 -msgid "Fort Madison" -msgstr "Fort Madison" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7822 -msgid "Harlan" -msgstr "Harlan" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7824 -msgid "Iowa City" -msgstr "Iowa City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7826 -msgid "Keokuk" -msgstr "Keokuk" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7828 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7830 -msgid "Lamoni" -msgstr "Lamoni" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7832 -msgid "Le Mars" -msgstr "Le Mars" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7834 -msgid "Marshalltown" -msgstr "Marshalltown" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7836 -msgid "Mason City" -msgstr "Mason City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7838 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7840 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7842 -msgid "Muscatine" -msgstr "Muscatine" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7844 -msgid "Oelwein" -msgstr "Oelwein" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7846 -msgid "Orange City" -msgstr "Orange City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7848 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "Oskaloosa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7850 -msgid "Ottumwa" -msgstr "Ottumwa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7852 -msgid "Pella" -msgstr "Pella" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7854 -msgid "Red Oak" -msgstr "Red Oak" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7856 -msgid "Sheldon" -msgstr "Sheldon" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7858 -msgid "Shenandoah" -msgstr "Shenandoah" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7860 -msgid "Sioux City" -msgstr "Sioux City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7862 -msgid "Spencer" -msgstr "Spencer" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 -msgid "Storm Lake" -msgstr "Storm Lake" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 -msgid "Vinton" -msgstr "Vinton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7868 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 -msgid "Webster City" -msgstr "Webster City" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 -msgid "Chanute" -msgstr "Chanute" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 -msgid "Coffeyville" -msgstr "Coffeyville" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 -msgid "Concordia" -msgstr "Concordia" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 -msgid "Dodge City" -msgstr "Dodge City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 -msgid "Elwood" -msgstr "Elwood" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 -msgid "Goodland" -msgstr "Goodland" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 -msgid "Great Bend" -msgstr "Great Bend" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 -msgid "Hays" -msgstr "Hays" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 -msgid "Hill City" -msgstr "Hill City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 -msgid "Junction City" -msgstr "Junction City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7906 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 -msgid "Liberal" -msgstr "Liberal" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 -msgid "Manhattan" -msgstr "Manhattan" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "Medicine Lodge" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 -msgid "Newton" -msgstr "Newton" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 -msgid "Olathe" -msgstr "Olathe" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 -msgid "Overland Park" -msgstr "Overland Park" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 -msgid "Parsons" -msgstr "Parsons" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 -msgid "Pratt" -msgstr "Pratt" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 -msgid "Russell" -msgstr "Russell" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 -msgid "Salina" -msgstr "Salina" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 -msgid "Topeka" -msgstr "Topeka" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7930 -msgid "Wichita" -msgstr "Wichita" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7932 -msgid "Winfield" -msgstr "Winfield" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7934 -msgid "Kentucky" -msgstr "Kentucky" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7936 -msgid "Bowling Green" -msgstr "Bowling Green" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7938 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7940 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7942 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7944 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7946 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7948 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7950 -msgid "Louisville" -msgstr "Louisville" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7952 -msgid "Middlesboro" -msgstr "Middlesboro" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7954 -msgid "Muldraugh" -msgstr "Muldraugh" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7956 -msgid "Owensboro" -msgstr "Owensboro" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7958 -msgid "Paducah" -msgstr "Paducah" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7960 -msgid "Somerset" -msgstr "Somerset" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7962 -msgid "Louisiana" -msgstr "Louisiana" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7964 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7966 -msgid "Amelia" -msgstr "Amelia" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7968 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7970 -msgid "Boothville" -msgstr "Boothville" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7972 -msgid "DeRidder" -msgstr "DeRidder" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7974 -msgid "Fort Polk" -msgstr "Fort Polk" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7976 -msgid "Galliano" -msgstr "Galliano" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7978 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7980 -msgid "Goosport" -msgstr "Goosport" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7982 -msgid "Grand Isle" -msgstr "Grand Isle" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7984 -msgid "Hammond" -msgstr "Hammond" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7986 -msgid "Hicks" -msgstr "Hicks" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7988 -msgid "Houma" -msgstr "Houma" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7990 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7992 -msgid "Lake Charles" -msgstr "Lake Charles" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7994 -msgid "Leeville" -msgstr "Leeville" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7996 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7998 -msgid "Natchitoches" -msgstr "Natchitoches" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 -msgid "New Iberia" -msgstr "New Iberia" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 -msgid "New Orleans" -msgstr "New Orleans" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 -msgid "Oakdale" -msgstr "Oakdale" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 -msgid "Patterson" -msgstr "Patterson" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 -msgid "Peason" -msgstr "Peason" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 -msgid "Ruston" -msgstr "Ruston" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 -msgid "Shreveport" -msgstr "Shreveport" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 -msgid "Slidell" -msgstr "Slidell" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 -msgid "Maine" -msgstr "Maine" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 -msgid "Bangor" -msgstr "Bangor" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "Bar Limanı" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 -msgid "Frenchville" -msgstr "Frenchville" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 -msgid "Fryeburg" -msgstr "Fryeburg" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 -msgid "Houlton" -msgstr "Houlton" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8038 -msgid "Millinocket" -msgstr "Millinocket" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8040 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8042 -msgid "Presque Isle" -msgstr "Presque Isle" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8044 -msgid "Rockland" -msgstr "Rockland" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 -msgid "Waterville" -msgstr "Waterville" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 -msgid "Wiscasset" -msgstr "Wiscasset" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 -msgid "Maryland" -msgstr "Maryland" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8054 -msgid "Annapolis" -msgstr "Annapolis" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 -msgid "Baltimore" -msgstr "Baltimore" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 -msgid "Camp Springs" -msgstr "Camp Springs" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 -msgid "Cumberland" -msgstr "Cumberland" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 -msgid "Easton" -msgstr "Easton" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 -msgid "Hagerstown" -msgstr "Hagerstown" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 -msgid "Ocean City" -msgstr "Ocean City" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 -msgid "Patuxent" -msgstr "Patuxent" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 -msgid "Saint Marys City" -msgstr "Saint Marys City" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 -msgid "Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 -msgid "Beverly" -msgstr "Beverly" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 -msgid "Boston" -msgstr "Boston" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 -msgid "Chatham" -msgstr "Chatham" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "Chicopee Şelalesi" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8090 -msgid "East Milton" -msgstr "East Milton" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 -msgid "Fitchburg" -msgstr "Fitchburg" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 -msgid "Hyannis" -msgstr "Hyannis" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8100 -msgid "Nantucket" -msgstr "Nantucket" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8102 -msgid "New Bedford" -msgstr "New Bedford" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8104 -msgid "North Adams" -msgstr "North Adams" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8106 -msgid "Norwood" -msgstr "Norwood" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8108 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8110 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8112 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8114 -msgid "Provincetown" -msgstr "Provincetown" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8116 -msgid "Sandwich" -msgstr "Sandwich" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8118 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8120 -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "Vineyard Haven" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8122 -msgid "Westfield" -msgstr "Westfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8124 -msgid "Worcester" -msgstr "Worcester" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8126 -msgid "Michigan" -msgstr "Michigan" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8128 -msgid "Adrian" -msgstr "Adrian" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8130 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8132 -msgid "Alpena" -msgstr "Alpena" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8134 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "Ann Arbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8136 -msgid "Bad Axe" -msgstr "Bad Axe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8138 -msgid "Battle Creek" -msgstr "Battle Creek" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8140 -msgid "Bellaire" -msgstr "Bellaire" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8142 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "Benton Limanı" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 -msgid "Big Rapids" -msgstr "Big Rapids" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 -msgid "Cadillac" -msgstr "Cadillac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 -msgid "Caro" -msgstr "Caro" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 -msgid "Charlevoix" -msgstr "Charlevoix" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 -msgid "Cheboygan" -msgstr "Cheboygan" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 -msgid "Coldwater" -msgstr "Coldwater" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "Copper Limanı" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 -msgid "Detroit" -msgstr "Detroit" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 -msgid "Escanaba" -msgstr "Escanaba" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 -msgid "Flint" -msgstr "Flint" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 -msgid "Gaylord" -msgstr "Gaylord" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8170 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 -msgid "Grayling" -msgstr "Grayling" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 -msgid "Hancock" -msgstr "Hancock" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "Harbor Springs" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 -msgid "Hillsdale" -msgstr "Hillsdale" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 -msgid "Holland" -msgstr "Hollanda" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8182 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "Houghton Lake" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8184 -msgid "Howell" -msgstr "Howell" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8186 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "Iron Mountain" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8188 -msgid "Ironwood" -msgstr "Ironwood" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8190 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8192 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "Kalamazoo" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8194 -msgid "Kinross" -msgstr "Kinross" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8196 -msgid "Lambertville" -msgstr "Lambertville" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8198 -msgid "Lansing" -msgstr "Lansing" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8200 -msgid "Livonia" -msgstr "Livonia" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8202 -msgid "Ludington" -msgstr "Ludington" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8204 -msgid "Mackinac Island" -msgstr "Mackinac Adası" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8206 -msgid "Manistee" -msgstr "Manistee" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 -msgid "Manistique" -msgstr "Manistique" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 -msgid "Marquette" -msgstr "Marquette" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 -msgid "Menominee" -msgstr "Menominee" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 -msgid "Munising" -msgstr "Munising" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 -msgid "Muskegon" -msgstr "Muskegon" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 -msgid "Newberry" -msgstr "Newberry" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 -msgid "Oscoda" -msgstr "Oscoda" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 -msgid "Owosso" -msgstr "Owosso" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 -msgid "Pellston" -msgstr "Pellston" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 -msgid "Port Hope" -msgstr "Port Hope" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 -msgid "Rogers City" -msgstr "Rogers City" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 -msgid "Saginaw" -msgstr "Saginaw" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "Sault Ste. Marie" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 -msgid "South Haven" -msgstr "South Haven" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 -msgid "Sterling Heights" -msgstr "Sterling Heights" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 -msgid "Sturgis" -msgstr "Sturgis" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 -msgid "Traverse City" -msgstr "Traverse City" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 -msgid "Warren" -msgstr "Warren" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 -msgid "Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 -msgid "Aitkin" -msgstr "Aitkin" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 -msgid "Albert Lea" -msgstr "Albert Lea" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 -msgid "Angle Inlet" -msgstr "Angle Inlet" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 -msgid "Baudette" -msgstr "Baudette" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 -msgid "Bemidji" -msgstr "Bemidji" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 -msgid "Bigfork" -msgstr "Bigfork" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 -msgid "Brainerd" -msgstr "Brainerd" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 -msgid "Cloquet" -msgstr "Cloquet" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 -msgid "Cook" -msgstr "Cook" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 -msgid "Crane Lake" -msgstr "Crane Gölü" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 -msgid "Crookston" -msgstr "Crookston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "Detroit Lakes" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 -msgid "Dodge Center" -msgstr "Dodge Merkezi" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 -msgid "Duluth" -msgstr "Duluth" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8302 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8304 -msgid "Eveleth" -msgstr "Eveleth" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8306 -msgid "Fairmont" -msgstr "Fairmont" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8308 -msgid "Faribault" -msgstr "Faribault" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8310 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "Fergus Şelalesi" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8312 -msgid "Fosston" -msgstr "Fosston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8314 -msgid "Glencoe" -msgstr "Glencoe" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8316 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8318 -msgid "Grand Marais" -msgstr "Grand Marais" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8320 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8322 -msgid "Granite Falls" -msgstr "Granit Şelaleleri" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8324 -msgid "Hallock" -msgstr "Hallock" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8326 -msgid "Hibbing" -msgstr "Hibbing" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8328 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8330 -msgid "International Falls" -msgstr "International Şelalesi" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8332 -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "Inver Grove Heights" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8334 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8336 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8338 -msgid "Little Falls" -msgstr "Little Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8340 -msgid "Longville" -msgstr "Longville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8342 -msgid "Luverne" -msgstr "Luverne" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8344 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8346 -msgid "Mankato" -msgstr "Mankato" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8348 -msgid "Maple Lake" -msgstr "Maple Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8350 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8352 -msgid "McGregor" -msgstr "McGregor" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8354 -msgid "Minneapolis" -msgstr "Minneapolis" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8356 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8358 -msgid "Moorhead" -msgstr "Moorhead" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8360 -msgid "Moose Lake" -msgstr "Moose Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8362 -msgid "Mora" -msgstr "Mora" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8364 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8366 -msgid "New Ulm" -msgstr "New Ulm" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8368 -msgid "Olivia" -msgstr "Olivia" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8370 -msgid "Orr" -msgstr "Orr" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8372 -msgid "Ortonville" -msgstr "Ortonville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8374 -msgid "Owatonna" -msgstr "Owatonna" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8376 -msgid "Park Rapids" -msgstr "Park Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8378 -msgid "Paynesville" -msgstr "Paynesville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8380 -msgid "Pine River" -msgstr "Pine Nehri" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8382 -msgid "Pipestone" -msgstr "Pipestone" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8384 -msgid "Preston" -msgstr "Preston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8386 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8388 -msgid "Red Wing" -msgstr "Red Wing" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8390 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "Redwood Şelalesi" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8392 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8394 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8396 -msgid "Rush City" -msgstr "Rush City" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8398 -msgid "Saint Cloud" -msgstr "Saint Cloud" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8400 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8402 -msgid "Silver Bay" -msgstr "Silver Bay" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8404 -msgid "Slayton" -msgstr "Slayton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8406 -msgid "Stanton" -msgstr "Stanton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8408 -msgid "Staples" -msgstr "Staples" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8410 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "Thief Nehri Şelalesi" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8412 -msgid "Tracy" -msgstr "Tracy" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8414 -msgid "Two Harbors" -msgstr "Two Harbors" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8416 -msgid "Wadena" -msgstr "Wadena" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8418 -msgid "Warroad" -msgstr "Warroad" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8420 -msgid "Waseca" -msgstr "Waseca" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8422 -msgid "Waskish" -msgstr "Waskish" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8424 -msgid "Wheaton" -msgstr "Wheaton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8426 -msgid "Windom" -msgstr "Windom" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8428 -msgid "Winona" -msgstr "Winona" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8430 -msgid "Worthington" -msgstr "Worthington" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8432 -msgid "Mississippi" -msgstr "Mississippi" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8434 -msgid "Biloxi" -msgstr "Biloxi" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8436 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8438 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8440 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8442 -msgid "Gulfport" -msgstr "Gulfport" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8444 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8446 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8448 -msgid "McComb" -msgstr "McComb" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8450 -msgid "Meridian" -msgstr "Meridian" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8452 -msgid "Natchez" -msgstr "Natchez" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8454 -msgid "Olive Branch" -msgstr "Olive Branch" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8456 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8458 -msgid "Pascagoula" -msgstr "Pascagoula" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8460 -msgid "Tunica" -msgstr "Tunica" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8462 -msgid "Tupelo" -msgstr "Tupelo" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8464 -msgid "Vicksburg" -msgstr "Vicksburg" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8466 -msgid "Missouri" -msgstr "Missouri" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8468 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "Cape Girardeau" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8470 -msgid "Chesterfield" -msgstr "Chesterfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8472 -msgid "Chillicothe" -msgstr "Chillicothe" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8474 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8476 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8478 -msgid "Independence" -msgstr "Independence" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8480 -msgid "Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8482 -msgid "Joplin" -msgstr "Joplin" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8484 -msgid "Kaiser" -msgstr "Kaiser" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8486 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8488 -msgid "Kirksville" -msgstr "Kirksville" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8490 -msgid "Knob Noster" -msgstr "Knob Noster" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8492 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "Poplar Bluff" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8494 -msgid "Sedalia" -msgstr "Sedalia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8496 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8498 -msgid "St. Louis" -msgstr "St. Louis" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8500 -msgid "Unity Village" -msgstr "Unity Village" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8502 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8504 -msgid "Waynesville" -msgstr "Waynesville" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8506 -msgid "West Plains" -msgstr "West Plains" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8508 -msgid "Montana" -msgstr "Montana" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8510 -msgid "Baker" -msgstr "Baker" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8512 -msgid "Billings" -msgstr "Billings" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8514 -msgid "Black Eagle" -msgstr "Black Eagle" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8516 -msgid "Bozeman" -msgstr "Bozeman" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8518 -msgid "Browning" -msgstr "Browning" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8520 -msgid "Butte" -msgstr "Butte" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8522 -msgid "Cut Bank" -msgstr "Cut Bank" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8524 -msgid "Dillon" -msgstr "Dillon" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8526 -msgid "Drummond" -msgstr "Drummond" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8528 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8530 -msgid "Glendive" -msgstr "Glendive" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8532 -msgid "Great Falls" -msgstr "Great Şelalesi" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8534 -msgid "Havre" -msgstr "Havre" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8536 -msgid "Helena" -msgstr "Helena" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8538 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8540 -msgid "Kalispell" -msgstr "Kalispell" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8542 -msgid "Lewistown" -msgstr "Lewistown" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8544 -msgid "Livingston" -msgstr "Livingston" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8546 -msgid "Miles City" -msgstr "Miles City" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8548 -msgid "Missoula" -msgstr "Missoula" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8550 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8552 -msgid "Wolf Point" -msgstr "Wolf Point" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8554 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8556 -msgid "Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8558 -msgid "Albion" -msgstr "Albion" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8560 -msgid "Alliance" -msgstr "Alliance" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8562 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8564 -msgid "Beatrice" -msgstr "Beatrice" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8566 -msgid "Broken Bow" -msgstr "Broken Bow" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8568 -msgid "Chadron" -msgstr "Chadron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8570 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8572 -msgid "Falls City" -msgstr "Falls City" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8574 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8576 -msgid "Grand Island" -msgstr "Grand Adası" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8578 -msgid "Hastings" -msgstr "Hastings" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 -msgid "Holdrege" -msgstr "Holdrege" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 -msgid "Kearney" -msgstr "Kearney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 -msgid "Kimball" -msgstr "Kimball" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 -msgid "McCook" -msgstr "McCook" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 -msgid "Nebraska City" -msgstr "Nebraska City" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 -msgid "North Platte" -msgstr "North Platte" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 -msgid "O'Neill" -msgstr "O'Neill" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 -msgid "Ogallala" -msgstr "Ogallala" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 -msgid "Omaha" -msgstr "Omaha" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 -msgid "Plattsmouth" -msgstr "Plattsmouth" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "Scottsbluff" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 -msgid "Tekamah" -msgstr "Tekamah" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 -msgid "Thedford" -msgstr "Thedford" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 -msgid "Wayne" -msgstr "Wayne" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 -msgid "Nevada" -msgstr "Nevada" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 -msgid "Elko" -msgstr "Elko" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 -msgid "Fallon" -msgstr "Fallon" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 -msgid "Lovelock" -msgstr "Lovelock" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 -msgid "Mercury" -msgstr "Mercury" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8644 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "North Las Vegas" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 -msgid "Reno" -msgstr "Reno" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 -msgid "Tonopah" -msgstr "Tonopah" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 -msgid "Winnemucca" -msgstr "Winnemucca" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 -msgid "New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8656 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8658 -msgid "Gorham" -msgstr "Gorham" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 -msgid "Jaffrey" -msgstr "Jaffrey" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 -msgid "Keene" -msgstr "Keene" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8664 -msgid "Laconia" -msgstr "Laconia" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8668 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 -msgid "Nashua" -msgstr "Nashua" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8672 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8676 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 -msgid "Whitefield" -msgstr "Whitefield" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 -msgid "New Jersey" -msgstr "New Jersey" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 -msgid "Andover" -msgstr "Andover" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 -msgid "Atlantic City" -msgstr "Atlantik City" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 -msgid "Belmar" -msgstr "Belmar" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 -msgid "Elizabeth" -msgstr "Elizabeth" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 -msgid "Jersey City" -msgstr "Jersey City" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 -msgid "Juliustown" -msgstr "Juliustown" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 -msgid "Millville" -msgstr "Millville" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 -msgid "Morristown" -msgstr "Morristown" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 -msgid "Mount Holly" -msgstr "Mount Holly" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 -msgid "Paterson" -msgstr "Paterson" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 -msgid "Somerville" -msgstr "Somerville" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 -msgid "Sussex" -msgstr "Sussex" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 -msgid "Teterboro" -msgstr "Teterboro" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 -msgid "New Mexico" -msgstr "New Mexico" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 -msgid "Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 -msgid "Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 -msgid "Artesia" -msgstr "Artesia" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8722 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8724 -msgid "Chama" -msgstr "Chama" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8726 -msgid "Clayton" -msgstr "Clayton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8728 -msgid "Clines Corners" -msgstr "Clines Corners" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8730 -msgid "Clovis" -msgstr "Clovis" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8732 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8734 -msgid "Deming" -msgstr "Deming" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8736 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8738 -msgid "Gallup" -msgstr "Gallup" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8740 -msgid "Grants" -msgstr "Grants" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8742 -msgid "Hobbs" -msgstr "Hobbs" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8744 -msgid "Las Cruces" -msgstr "Las Cruces" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8746 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8748 -msgid "Los Alamos" -msgstr "Los Alamos" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8750 -msgid "Moriarty" -msgstr "Moriarty" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8752 -msgid "Raton" -msgstr "Raton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8754 -msgid "Roswell" -msgstr "Roswell" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 -msgid "Ruidoso" -msgstr "Ruidoso" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 -msgid "Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 -msgid "Silver City" -msgstr "Silver City" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 -msgid "Taos" -msgstr "Taos" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 -msgid "Torreon" -msgstr "Torreon" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "Truth or Consequences" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 -msgid "Tucumcari" -msgstr "Tucumcari" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8774 -msgid "Binghamton" -msgstr "Binghamton" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 -msgid "Black River" -msgstr "Black Nehri" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 -msgid "Dansville" -msgstr "Dansville" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 -msgid "Dunkirk" -msgstr "Dunkirk" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 -msgid "East Hampton" -msgstr "Doğu Hampton" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 -msgid "Farmingdale" -msgstr "Farmingdale" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 -msgid "Fulton" -msgstr "Fulton" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 -msgid "Glens Falls" -msgstr "Glens Şelalesi" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 -msgid "Islip" -msgstr "Islip" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 -msgid "Ithaca" -msgstr "Ithaca" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 -msgid "Massena" -msgstr "Massena" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 -msgid "Montauk" -msgstr "Montauk" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 -msgid "Newburgh" -msgstr "Newburgh" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "Niagara Şelalesi" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 -msgid "Penn Yan" -msgstr "Penn Yan" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "Plattsburgh" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "Poughkeepsie" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8824 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "Saranac Lake" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8826 -msgid "Shirley" -msgstr "Shirley" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8828 -msgid "Syracuse" -msgstr "Syracuse" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8830 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8832 -msgid "Wellsville" -msgstr "Wellsville" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8834 -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "Westhampton Beach" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8836 -msgid "White Plains" -msgstr "White Plains" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8838 -msgid "Yonkers" -msgstr "Yonkers" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8840 -msgid "North Carolina" -msgstr "Kuzey Karolina" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8842 -msgid "Adamsville" -msgstr "Adamsville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8844 -msgid "Ahoskie" -msgstr "Ahoskie" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8846 -msgid "Albemarle" -msgstr "Albemarle" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8848 -msgid "Andrews" -msgstr "Andrews" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8850 -msgid "Asheboro" -msgstr "Asheboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8852 -msgid "Asheville" -msgstr "Asheville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8854 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8856 -msgid "Bogue" -msgstr "Bogue" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8858 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8860 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8862 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "Chapel Hill" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8864 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 -msgid "Currituck" -msgstr "Currituck" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 -msgid "Durham" -msgstr "Durham" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 -msgid "Edenton" -msgstr "Edenton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "Elizabeth City" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "Elizabethtown" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8880 -msgid "Erwin" -msgstr "Erwin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8882 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8886 -msgid "Gastonia" -msgstr "Gastonia" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8888 -msgid "Goldsboro" -msgstr "Goldsboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8892 -msgid "Hatteras" -msgstr "Hatteras" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8894 -msgid "Havelock" -msgstr "Havelock" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 -msgid "Hickory" -msgstr "Hickory" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8898 -msgid "Hoffman" -msgstr "Hoffman" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8900 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 -msgid "Jefferson" -msgstr "Jefferson" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8904 -msgid "Kenansville" -msgstr "Kenansville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8906 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "Kill Devil Tepeleri" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 -msgid "Kinston" -msgstr "Kinston" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8910 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8912 -msgid "Louisburg" -msgstr "Louisburg" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 -msgid "Lumberton" -msgstr "Lumberton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 -msgid "Manteo" -msgstr "Manteo" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 -msgid "Maxton" -msgstr "Maxton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 -msgid "Mount Airy" -msgstr "Mount Airy" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 -msgid "New Bern" -msgstr "New Bern" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "North Wilkesboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8928 -msgid "Oak Island" -msgstr "Oak Adası" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8930 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8932 -msgid "Pinehurst" -msgstr "Pinehurst" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8934 -msgid "Raleigh" -msgstr "Raleigh" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8936 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "Roanoke Rapids" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8938 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "Rocky Mount" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8940 -msgid "Roe" -msgstr "Roe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8942 -msgid "Roxboro" -msgstr "Roxboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8944 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8946 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8948 -msgid "Shelby" -msgstr "Shelby" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8950 -msgid "Smithfield" -msgstr "Smithfield" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8952 -msgid "Statesville" -msgstr "Statesville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8954 -msgid "Wadesboro" -msgstr "Wadesboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8956 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8958 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8960 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "Winston-Salem" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8962 -msgid "Winterville" -msgstr "Winterville" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8964 -msgid "North Dakota" -msgstr "North Dakota" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8966 -msgid "Bismarck" -msgstr "Bismarck" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8968 -msgid "Bowman" -msgstr "Bowman" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8970 -msgid "Devils Lake" -msgstr "Devils Lake" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8972 -msgid "Dickinson" -msgstr "Dickinson" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8974 -msgid "Fargo" -msgstr "Fargo" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8976 -msgid "Garrison" -msgstr "Garrison" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8978 -msgid "Grand Forks" -msgstr "Grand Forks" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8980 -msgid "Hettinger" -msgstr "Hettinger" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8982 -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8984 -msgid "Minot" -msgstr "Minot" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8986 -msgid "Wahpeton" -msgstr "Wahpeton" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8988 -msgid "Williston" -msgstr "Williston" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8990 -msgid "Ohio" -msgstr "Ohio" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8992 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8994 -msgid "Ashtabula" -msgstr "Ashtabula" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8996 -msgid "Cincinnati" -msgstr "Cincinnati" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8998 -msgid "Cleveland" -msgstr "Cleveland" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9000 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9002 -msgid "Dayton" -msgstr "Dayton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9004 -msgid "Defiance" -msgstr "Defiance" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9006 -msgid "Elyria" -msgstr "Elyria" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9008 -msgid "Findlay" -msgstr "Findlay" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9010 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9012 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9014 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9016 -msgid "Mansfield" -msgstr "Mansfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9018 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9020 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "New Philadelphia" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9022 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9024 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9026 -msgid "Toledo" -msgstr "Toledo" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9028 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9030 -msgid "Wooster" -msgstr "Wooster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9032 -msgid "Youngstown" -msgstr "Youngstown" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9034 -msgid "Zanesville" -msgstr "Zanesville" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9036 -msgid "Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9038 -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9040 -msgid "Altus" -msgstr "Altus" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 -msgid "Alva" -msgstr "Alva" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 -msgid "Ardmore" -msgstr "Ardmore" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 -msgid "Atoka" -msgstr "Atoka" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 -msgid "Bartlesville" -msgstr "Bartlesville" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 -msgid "Chickasha" -msgstr "Chickasha" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 -msgid "Claremore" -msgstr "Claremore" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 -msgid "Cushing" -msgstr "Cushing" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 -msgid "Duncan" -msgstr "Duncan" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 -msgid "Durant" -msgstr "Durant" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 -msgid "El Reno" -msgstr "El Reno" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 -msgid "Enid" -msgstr "Enid" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 -msgid "Gage" -msgstr "Gage" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 -msgid "Grove" -msgstr "Grove" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 -msgid "Guthrie" -msgstr "Guthrie" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 -msgid "Guymon" -msgstr "Guymon" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 -msgid "Idabel" -msgstr "Idabel" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 -msgid "Lawton" -msgstr "Lawton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 -msgid "McAlester" -msgstr "McAlester" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 -msgid "Muskogee" -msgstr "Muskogee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 -msgid "Norman" -msgstr "Norman" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "Oklahoma City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 -msgid "Okmulgee" -msgstr "Okmulgee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9094 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "Pauls Valley" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9096 -msgid "Ponca City" -msgstr "Ponca City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9098 -msgid "Poteau" -msgstr "Poteau" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9100 -msgid "Sallisaw" -msgstr "Sallisaw" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9102 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9104 -msgid "Shawnee" -msgstr "Shawnee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9106 -msgid "Stillwater" -msgstr "Stillwater" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9108 -msgid "Tahlequah" -msgstr "Tahlequah" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9110 -msgid "Tulsa" -msgstr "Tulsa" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9112 -msgid "Weatherford" -msgstr "Weatherford" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9114 -msgid "Oregon" -msgstr "Oregon" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9116 -msgid "Astoria" -msgstr "Astoria" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9118 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9120 -msgid "Baker City" -msgstr "Baker City" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9122 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9124 -msgid "Burns" -msgstr "Burns" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9126 -msgid "Corvallis" -msgstr "Corvallis" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9128 -msgid "Eugene" -msgstr "Eugene" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9130 -msgid "Hermiston" -msgstr "Hermiston" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9132 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "Klamath Şelalesi" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9134 -msgid "La Grande" -msgstr "La Grande" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9136 -msgid "Lakeview" -msgstr "Lakeview" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9138 -msgid "McMinnville" -msgstr "McMinnville" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9140 -msgid "Meacham" -msgstr "Meacham" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9142 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9144 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9146 -msgid "North Bend" -msgstr "North Bend" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9148 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9150 -msgid "Pendleton" -msgstr "Pendleton" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9152 -msgid "Placer" -msgstr "Placer" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9154 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9156 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9158 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9160 -msgid "Roseburg" -msgstr "Roseburg" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9162 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9164 -msgid "Scappoose" -msgstr "Scappoose" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9166 -msgid "The Dalles" -msgstr "The Dalles" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9168 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "Pensilvanya" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9170 -msgid "Allentown" -msgstr "Allentown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9172 -msgid "Altoona" -msgstr "Altoona" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9174 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "Beaver Şelaleleri" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9176 -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 -msgid "Butler" -msgstr "Butler" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9180 -msgid "Clearfield" -msgstr "Clearfield" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 -msgid "Doylestown" -msgstr "Doylestown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 -msgid "Du Bois" -msgstr "Du Bois" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 -msgid "Erie" -msgstr "Erie" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 -msgid "Indiantown" -msgstr "Indiantown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 -msgid "Johnstown" -msgstr "Johnstown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 -msgid "Latrobe" -msgstr "Latrobe" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9202 -msgid "Meadville" -msgstr "Meadville" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "Mount Pocono" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 -msgid "New Castle" -msgstr "New Castle" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 -msgid "Philadelphia" -msgstr "Philadelphia" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "Pittsburgh" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 -msgid "Pottstown" -msgstr "Pottstown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 -msgid "Quakertown" -msgstr "Quakertown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 -msgid "Reading" -msgstr "Reading" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "Selinsgrove" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9220 -msgid "State College" -msgstr "State College" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "Wilkes-Barre" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 -msgid "Williamsport" -msgstr "Williamsport" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 -msgid "Willow Grove" -msgstr "Willow Grove" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 -msgid "Rhode Island" -msgstr "Rhode Adası" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 -msgid "Pawtucket" -msgstr "Pawtucket" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 -msgid "Providence" -msgstr "Providence" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 -msgid "Westerly" -msgstr "Westerly" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 -msgid "South Carolina" -msgstr "South Carolina" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Çarliston" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 -msgid "Clemson" -msgstr "Clemson" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 -msgid "Dalzell" -msgstr "Dalzell" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 -msgid "Darlington" -msgstr "Darlington" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9258 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "Florence" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 -msgid "Greer" -msgstr "Greer" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "Hilton Head Adası" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "Myrtle Beach" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "North Myrtle Beach" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 -msgid "Orangeburg" -msgstr "Orangeburg" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 -msgid "Rock Hill" -msgstr "Rock Hill" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 -msgid "South Dakota" -msgstr "South Dakota" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9280 -msgid "Box Elder" -msgstr "Box Elder" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9282 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9284 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9286 -msgid "Chamberlain" -msgstr "Chamberlain" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9288 -msgid "Custer" -msgstr "Custer" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9290 -msgid "Faith" -msgstr "Faith" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9292 -msgid "Huron" -msgstr "Huron" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9294 -msgid "Mitchell" -msgstr "Mitchell" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9296 -msgid "Mobridge" -msgstr "Mobridge" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9298 -msgid "Philip" -msgstr "Philip" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9300 -msgid "Pierre" -msgstr "Pierre" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9302 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "Pine Ridge" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9304 -msgid "Rapid City" -msgstr "Rapid City" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9306 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "Sioux Şelalesi" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 -msgid "Sisseton" -msgstr "Sisseton" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9310 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9312 -msgid "Yankton" -msgstr "Yankton" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9314 -msgid "Tennessee" -msgstr "Tennessee" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9316 -msgid "Chattanooga" -msgstr "Chattanooga" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 -msgid "Crossville" -msgstr "Crossville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 -msgid "Dyersburg" -msgstr "Dyersburg" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 -msgid "Kingsport" -msgstr "Kingsport" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 -msgid "Memphis" -msgstr "Memphis" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 -msgid "Millington" -msgstr "Millington" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 -msgid "Nashville" -msgstr "Nashville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "Oak Ridge" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 -msgid "Smyrna" -msgstr "Smyrna" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 -msgid "Texas" -msgstr "Texas" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 -msgid "Abilene" -msgstr "Abilene" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 -msgid "Amarillo" -msgstr "Amarillo" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 -msgid "Angleton" -msgstr "Angleton" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 -msgid "Bay City" -msgstr "Bay Şehri" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 -msgid "Beaumont" -msgstr "Beaumont" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 -msgid "Big Spring" -msgstr "Big Spring" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 -msgid "Borger" -msgstr "Borger" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 -msgid "Brady" -msgstr "Brady" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9366 -msgid "Brenham" -msgstr "Brenham" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9368 -msgid "Brownsville" -msgstr "Brownsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 -msgid "Brownwood" -msgstr "Brownwood" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 -msgid "Burnet" -msgstr "Burnet" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadian" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 -msgid "Carrollton" -msgstr "Carrollton" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9380 -msgid "Childress" -msgstr "Childress" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9382 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9384 -msgid "College Station" -msgstr "College Station" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9386 -msgid "Conroe" -msgstr "Conroe" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9388 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "Corpus Christi" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9390 -msgid "Corsicana" -msgstr "Corsicana" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9392 -msgid "Cotulla" -msgstr "Cotulla" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9394 -msgid "Crockett" -msgstr "Crockett" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9396 -msgid "Dalhart" -msgstr "Dalhart" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9398 -msgid "Dallas" -msgstr "Dallas" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9400 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9402 -msgid "Del Rio" -msgstr "Del Rio" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9404 -msgid "Denton" -msgstr "Denton" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9406 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9408 -msgid "Dumas" -msgstr "Dumas" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9410 -msgid "Edinburg" -msgstr "Edinburg" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9412 -msgid "El Paso" -msgstr "El Paso" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9414 -msgid "Falfurrias" -msgstr "Falfurrias" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9416 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "Fort Stockton" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9418 -msgid "Fort Worth" -msgstr "Fort Worth" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9420 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "Fredericksburg" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9422 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9424 -msgid "Galveston" -msgstr "Galveston" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9426 -msgid "Garland" -msgstr "Garland" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9428 -msgid "Gatesville" -msgstr "Gatesville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9430 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9432 -msgid "Giddings" -msgstr "Giddings" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9434 -msgid "Gilmer" -msgstr "Gilmer" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9436 -msgid "Graham" -msgstr "Graham" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9438 -msgid "Granbury" -msgstr "Granbury" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9440 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "Grand Prairie" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9442 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9444 -msgid "Harlingen" -msgstr "Harlingen" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9446 -msgid "Hearne" -msgstr "Hearne" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9448 -msgid "Hebbronville" -msgstr "Hebbronville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9450 -msgid "Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9452 -msgid "Hondo" -msgstr "Hondo" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9454 -msgid "Houston" -msgstr "Houston" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9456 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9458 -msgid "Irving" -msgstr "Irving" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9460 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9462 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9464 -msgid "Junction" -msgstr "Junction" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9466 -msgid "Kerrville" -msgstr "Kerrville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9468 -msgid "Killeen" -msgstr "Killeen" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9470 -msgid "Kingsville" -msgstr "Kingsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9472 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9474 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9476 -msgid "Laredo" -msgstr "Laredo" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9478 -msgid "Llano" -msgstr "Llano" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9480 -msgid "Longview" -msgstr "Longview" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9482 -msgid "Lubbock" -msgstr "Lubbock" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9484 -msgid "Lufkin" -msgstr "Lufkin" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9486 -msgid "Marfa" -msgstr "Marfa" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9488 -msgid "McAllen" -msgstr "McAllen" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9490 -msgid "McKinney" -msgstr "McKinney" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9492 -msgid "Mesquite" -msgstr "Mesquite" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9494 -msgid "Midland" -msgstr "Midland" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9496 -msgid "Midlothian" -msgstr "Midlothian" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9498 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "Mineral Wells" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9500 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "Nacogdoches" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 -msgid "New Braunfels" -msgstr "New Braunfels" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 -msgid "Palacios" -msgstr "Palacios" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 -msgid "Palestine" -msgstr "Filistin" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9514 -msgid "Pampa" -msgstr "Pampa" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9516 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9518 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9520 -msgid "Pecos" -msgstr "Pecos" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9522 -msgid "Perryton" -msgstr "Perryton" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9524 -msgid "Pine Springs" -msgstr "Pine Springs" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9526 -msgid "Plainview" -msgstr "Plainview" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9528 -msgid "Plano" -msgstr "Plano" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9530 -msgid "Port Aransas" -msgstr "Port Aransas" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9532 -msgid "Port Isabel" -msgstr "Port Isabel" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "Port Lavaca" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 -msgid "Rockport" -msgstr "Rockport" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 -msgid "Rocksprings" -msgstr "Rocksprings" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 -msgid "San Angelo" -msgstr "San Angelo" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9542 -msgid "San Antonio" -msgstr "San Antonio" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9544 -msgid "San Marcos" -msgstr "San Marcos" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9546 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9548 -msgid "Sherman" -msgstr "Sherman" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9550 -msgid "Snyder" -msgstr "Snyder" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9554 -msgid "Spofford" -msgstr "Spofford" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9558 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "Sulphur Springs" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 -msgid "Sweetwater" -msgstr "Sweetwater" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9562 -msgid "Temple" -msgstr "Temple" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 -msgid "Terrell" -msgstr "Terrell" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 -msgid "Tyler" -msgstr "Tyler" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9568 -msgid "Universal City" -msgstr "Universal City" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9570 -msgid "Uvalde" -msgstr "Uvalde" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9572 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9574 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9576 -msgid "Waco" -msgstr "Waco" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9578 -msgid "Weslaco" -msgstr "Weslaco" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9580 -msgid "Wharton" -msgstr "Wharton" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9582 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "Wichita Şelalesi" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9584 -msgid "Wink" -msgstr "Wink" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9586 -msgid "Utah" -msgstr "Utah" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9588 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "Bryce Canyon" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9590 -msgid "Cedar City" -msgstr "Cedar City" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9592 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9594 -msgid "Hanksville" -msgstr "Hanksville" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9596 -msgid "Lakeside" -msgstr "Lakeside" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9598 -msgid "Logan" -msgstr "Logan" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9600 -msgid "Milford" -msgstr "Milford" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9602 -msgid "Moab" -msgstr "Moab" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9604 -msgid "Ogden" -msgstr "Ogden" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9606 -msgid "Price" -msgstr "Price" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9608 -msgid "Provo" -msgstr "Provo" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9610 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9612 -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9614 -msgid "Vernal" -msgstr "Vernal" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9616 -msgid "Wendover" -msgstr "Wendover" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9618 -msgid "West Valley City" -msgstr "West Valley City" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9620 -msgid "Vermont" -msgstr "Vermont" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9622 -msgid "Barre" -msgstr "Barre" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9624 -msgid "Bennington" -msgstr "Bennington" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9626 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9628 -msgid "Morrisville" -msgstr "Morrisville" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9630 -msgid "Rutland" -msgstr "Rutland" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9632 -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "Saint Johnsbury" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9634 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9636 -msgid "Virginia" -msgstr "Virginia" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9638 -msgid "Abingdon" -msgstr "Abingdon" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9640 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9642 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9644 -msgid "Blacksburg" -msgstr "Blacksburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9646 -msgid "Charlottesville" -msgstr "Charlottesville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9648 -msgid "Chesapeake" -msgstr "Chesapeake" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9650 -msgid "Chincoteague" -msgstr "Chincoteague" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9652 -msgid "Culpeper" -msgstr "Culpeper" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9654 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9656 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9658 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9660 -msgid "Farmville" -msgstr "Farmville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9662 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9664 -msgid "Hampton" -msgstr "Hampton" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9666 -msgid "Hillsville" -msgstr "Hillsville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9668 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9670 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9672 -msgid "Louisa" -msgstr "Louisa" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9674 -msgid "Lynchburg" -msgstr "Lynchburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9676 -msgid "Manassas" -msgstr "Manassas" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9678 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9680 -msgid "Martinsville" -msgstr "Martinsville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9682 -msgid "Melfa" -msgstr "Melfa" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9684 -msgid "Newport News" -msgstr "Newport News" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9686 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9688 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9690 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9692 -msgid "Pohick" -msgstr "Pohick" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9694 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9696 -msgid "Quantico" -msgstr "Quantico" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9698 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9700 -msgid "Roanoke" -msgstr "Roanoke" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9702 -msgid "South Hill" -msgstr "South Hill" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9704 -msgid "Stafford" -msgstr "Stafford" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9706 -msgid "Staunton" -msgstr "Staunton" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9708 -msgid "Suffolk" -msgstr "Suffolk" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9710 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "Virginia Beach" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9712 -msgid "Wakefield" -msgstr "Wakefield" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9714 -msgid "West Point" -msgstr "West Point" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9716 -msgid "Williamsburg" -msgstr "Williamsburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9718 -msgid "Winchester" -msgstr "Winchester" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9720 -msgid "Wise" -msgstr "Wise" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9722 -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9724 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9726 -msgid "Bellevue" -msgstr "Bellevue" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9728 -msgid "Bellingham" -msgstr "Bellingham" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9730 -msgid "Bremerton" -msgstr "Bremerton" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9732 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9734 -msgid "Deer Park" -msgstr "Deer Parkı" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9736 -msgid "Eastsound" -msgstr "Eastsound" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9738 -msgid "Ellensburg" -msgstr "Ellensburg" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9740 -msgid "Ephrata" -msgstr "Ephrata" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9742 -msgid "Everett" -msgstr "Everett" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9744 -msgid "Fairchild" -msgstr "Fairchild" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9746 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "Friday Limanı" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9748 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9750 -msgid "Hoquiam" -msgstr "Hoquiam" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9752 -msgid "Kelso" -msgstr "Kelso" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9754 -msgid "Moses Lake" -msgstr "Moses Lake" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9756 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "Oak Limanı" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9758 -msgid "Olympia" -msgstr "Olympia" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9760 -msgid "Omak" -msgstr "Omak" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9762 -msgid "Pasco" -msgstr "Pasco" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9764 -msgid "Port Angeles" -msgstr "Port Angeles" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9766 -msgid "Quillayute" -msgstr "Quillayute" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9768 -msgid "Renton" -msgstr "Renton" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9770 -msgid "Seattle" -msgstr "Seattle" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9772 -msgid "Shelton" -msgstr "Shelton" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9774 -msgid "Spokane" -msgstr "Spokane" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9776 -msgid "Stampede" -msgstr "Stampede" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9778 -msgid "Tacoma" -msgstr "Tacoma" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9780 -msgid "Tillicum" -msgstr "Tillicum" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9782 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9784 -msgid "Walla Walla" -msgstr "Walla Walla" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9786 -msgid "Wenatchee" -msgstr "Wenatchee" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9788 -msgid "Yakima" -msgstr "Yakima" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9790 -msgid "West Virginia" -msgstr "West Virginia" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9792 -msgid "Beckley" -msgstr "Beckley" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9794 -msgid "Bluefield" -msgstr "Bluefield" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9796 -msgid "Buckhannon" -msgstr "Buckhannon" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9798 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Çarliston" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9800 -msgid "Clarksburg" -msgstr "Clarksburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9802 -msgid "Elkins" -msgstr "Elkins" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9804 -msgid "Huntington" -msgstr "Huntington" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9806 -msgid "Lewisburg" -msgstr "Lewisburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9808 -msgid "Martinsburg" -msgstr "Martinsburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9810 -msgid "Morgantown" -msgstr "Morgantown" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9812 -msgid "Parkersburg" -msgstr "Parkersburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9814 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9816 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "Point Pleasant" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9818 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9820 -msgid "Wheeling" -msgstr "Wheeling" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9822 -msgid "Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9824 -msgid "Antigo" -msgstr "Antigo" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9826 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9828 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9830 -msgid "Baraboo" -msgstr "Baraboo" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9832 -msgid "Boscobel" -msgstr "Boscobel" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9834 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9836 -msgid "Camp Douglas" -msgstr "Camp Douglas" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9838 -msgid "Clintonville" -msgstr "Clintonville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9840 -msgid "Eagle River" -msgstr "Eagle Nehri" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9842 -msgid "Eau Claire" -msgstr "Eau Claire" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9844 -msgid "Fond du Lac" -msgstr "Fond du Lac" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9846 -msgid "Green Bay" -msgstr "Green Bay" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9848 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9850 -msgid "Janesville" -msgstr "Janesville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9852 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9854 -msgid "Kenosha" -msgstr "Kenosha" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9856 -msgid "La Crosse" -msgstr "La Crosse" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9858 -msgid "Ladysmith" -msgstr "Ladysmith" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9860 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "Land O' Lakes" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9862 -msgid "Lone Rock" -msgstr "Lone Rock" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9864 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9866 -msgid "Manitowoc" -msgstr "Manitowoc" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9868 -msgid "Marshfield" -msgstr "Marshfield" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9870 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9872 -msgid "Menomonie" -msgstr "Menomonie" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9874 -msgid "Merrill" -msgstr "Merrill" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9876 -msgid "Milwaukee" -msgstr "Milwaukee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9878 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9880 -msgid "Mosinee" -msgstr "Mosinee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9882 -msgid "New Richmond" -msgstr "New Richmond" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9884 -msgid "Osceola" -msgstr "Osceola" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9886 -msgid "Oshkosh" -msgstr "Oshkosh" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9888 -msgid "Phillips" -msgstr "Phillips" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9890 -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "Prairie du Chien" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9892 -msgid "Racine" -msgstr "Racine" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9894 -msgid "Rhinelander" -msgstr "Rhinelander" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9896 -msgid "Rice Lake" -msgstr "Rice Lake" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9898 -msgid "Sheboygan" -msgstr "Sheboygan" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9900 -msgid "Siren" -msgstr "Siren" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9902 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9904 -msgid "Stevens Point" -msgstr "Stevens Point" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9906 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "Sturgeon Bay" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9908 -msgid "Superior" -msgstr "Superior" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9910 -msgid "Tomahawk" -msgstr "Tomahawk" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9912 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9914 -msgid "Waukesha" -msgstr "Waukesha" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9916 -msgid "Waupaca" -msgstr "Waupaca" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9918 -msgid "Wausau" -msgstr "Wausau" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9920 -msgid "Wautoma" -msgstr "Wautoma" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9922 -msgid "West Bend" -msgstr "West Bend" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9924 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "Wisconsin Rapids" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9926 -msgid "Woodruff" -msgstr "Woodruff" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9928 -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9930 -msgid "Big Piney" -msgstr "Big Piney" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9932 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9934 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9936 -msgid "Casper" -msgstr "Casper" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9938 -msgid "Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9940 -msgid "Cody" -msgstr "Cody" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9942 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9944 -msgid "Evanston" -msgstr "Evanston" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9946 -msgid "Gillette" -msgstr "Gillette" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9948 -msgid "Greybull" -msgstr "Greybull" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9950 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9952 -msgid "Lander" -msgstr "Lander" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9954 -msgid "Laramie" -msgstr "Laramie" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9956 -msgid "Pinedale" -msgstr "Pinedale" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9958 -msgid "Rawlins" -msgstr "Rawlins" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9960 -msgid "Riverton" -msgstr "Riverton" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9962 -msgid "Rock Springs" -msgstr "Rock Springs" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9964 -msgid "Sheridan" -msgstr "Sheridan" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9966 -msgid "Torrington" -msgstr "Torrington" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9968 -msgid "West Thumb" -msgstr "West Thumb" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9970 -msgid "Worland" -msgstr "Worland" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9972 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-11-11 10:38:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/libgweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,733 +0,0 @@ -# translation of libgweather to Turkish -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sinan Imamoglu , 2003. -# Emre Kadıoğlu , 2005. -# Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 01:40+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "Konum Girdisi" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "Saat Dilimi Menüsü" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Saat Dilimi" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "GWeather" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Greenwich Ortalama Zamanı" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../libgweather/weather.c:114 -msgid "Variable" -msgstr "Değişken" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "North" -msgstr "Kuzey" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Kuzey - Kuzeydoğu" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "Northeast" -msgstr "Kuzeydoğu" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Doğu - Kuzeydoğu" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "East" -msgstr "Doğu" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Doğu - Güneydoğu" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "Southeast" -msgstr "Güneydoğu" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Güney - Güneydoğu" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "South" -msgstr "Güney" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Güney - Güneybatı" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "Southwest" -msgstr "Güneybatı" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Batı - Güneybatı" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "West" -msgstr "Batı" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Batı - Kuzeybatı" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "Northwest" -msgstr "Kuzeybatı" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Kuzey - Kuzeybatı" - -#: ../libgweather/weather.c:125 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "Geçersiz" - -#: ../libgweather/weather.c:131 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Açık Gökyüzü" - -#: ../libgweather/weather.c:132 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Parçalı bulutlu" - -#: ../libgweather/weather.c:133 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Dağınık bulutlu" - -#: ../libgweather/weather.c:134 -msgid "Few clouds" -msgstr "Hafif bulutlu" - -#: ../libgweather/weather.c:135 -msgid "Overcast" -msgstr "Aşırı bulutlu" - -#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "Geçersiz" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Fırtına" - -#. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Drizzle" -msgstr "Çise" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Hafif yağmur" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Vasat çise" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Ağır çise" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Dondurucu çise" - -#. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Rain" -msgstr "Yağmur" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Light rain" -msgstr "Hafif yağmur" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Vasat yağmur" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Ağır yağmur" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Rain showers" -msgstr "Kısa yoğun yağmur" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Dondurucu yağmur" - -#. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snow" -msgstr "Kar" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Light snow" -msgstr "Hafif kar yağışı" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Vasat kar yadışı" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Ağır kar yağışı" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Kar fırtınası" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Rüzgarlı kar fırtınası" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snow showers" -msgstr "Kısa yoğun kar" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Kaygan kar" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Snow grains" -msgstr "Karla karışık yağmur" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Hafif kar taneleri var" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Vasat kar taneleri var" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Ağır kar taneleri var" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:179 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Buz kristalleri" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Sleet" -msgstr "Karla karışık yağmur" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Little sleet" -msgstr "Biraz sulu kar" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "Orta şiddette sulu kar" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "Ağır sulu kar" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Sleet storm" -msgstr "Sulu kar fırtınası" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "Sulu kar sağanağı" - -#. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hail" -msgstr "Dolu" - -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Dolu fırtınası" - -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hail showers" -msgstr "Dolu yağmuru" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Small hail" -msgstr "Ufak dolu taneleri" - -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Ufak dolu taneleri fırtınası" - -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Ufak dolu taneleri yağmuru" - -#. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:183 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Bilinmeyen çökelme" - -#. MIST -#: ../libgweather/weather.c:184 -msgid "Mist" -msgstr "Sisli" - -#. FOG -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Fog" -msgstr "Sis" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Çevrede sis var" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Alçak sis" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Sis'in izleri var" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Partial fog" -msgstr "Yer yer sis var" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Dondurucu sis" - -#. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:186 -msgid "Smoke" -msgstr "Duman" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:187 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Volkan külü" - -#. SAND -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Sand" -msgstr "Kum" - -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Rüzgarlı kum" - -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Kaygan kum" - -#. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:189 -msgid "Haze" -msgstr "Hafif pus" - -#. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:190 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Rüzgarlı püskürtmeli yağış" - -#. DUST -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Dust" -msgstr "Toz" - -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Rüzgarlı toz" - -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Kaygan toz" - -#. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:192 -msgid "Squall" -msgstr "Fırtına" - -#. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Kum fırtınası" - -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Çevrede kum fırtınası var" - -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Ağır kum fırtınası" - -#. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Duststorm" -msgstr "Toz fırtınası" - -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Çevrede toz fırtınası var" - -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Ağır toz fırtınası" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Döneç bulutu" - -#. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:196 -msgid "Tornado" -msgstr "Kasırga" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:197 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Toz kasırgaları" - -#: ../libgweather/weather.c:197 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Çevrede toz kasırgaları var" - -#: ../libgweather/weather.c:706 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" - -#: ../libgweather/weather.c:712 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Bilinmeyen gözetleme zamanı" - -#: ../libgweather/weather.c:724 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:738 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:741 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:747 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:750 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:809 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:812 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851 -#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#: ../libgweather/weather.c:889 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#: ../libgweather/weather.c:909 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:912 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%%%.f" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:958 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f knot" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:961 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:964 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:967 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:972 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f Beaufort gücü" - -#: ../libgweather/weather.c:993 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#: ../libgweather/weather.c:995 -msgid "Calm" -msgstr "Sakin" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:1003 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../libgweather/weather.c:1039 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1045 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1048 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:1051 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:1054 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:1057 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:1060 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: ../libgweather/weather.c:1098 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1104 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f mil" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1107 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1110 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: ../libgweather/weather.c:1257 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Alım başarısız oldu" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:574 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "METAR verileri alınamadı: %d %s.\n" - -#: ../libgweather/weather-owm.c:385 -msgid "" -"Weather data from the Open Weather Map " -"project" -msgstr "" -"Hava durumu bilgisi Açık Hava Durumu " -"Haritası projesinden" - -#: ../libgweather/weather-yrno.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Weather data from the Norwegian Meteorological Institute" -msgstr "" -"Hava durumu bilgisi Norveç Meteoroloji Enstitüsü'nden" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "Radar haritası için URL" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"Radar haritasına erişilecek özel URL ya da radar haritalarını " -"etkisizleştirmek için boş bırakın." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Sıcaklık birimi" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " -"'centigrade' and 'fahrenheit'." -msgstr "" -"Hava durumunu göstermek için kullanılan sıcaklık birimi. Geçerli değerler " -"'kelvin', 'santigrad' ve 'fahrenayt'." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 -msgid "Distance unit" -msgstr "Uzaklık birimi" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " -"'miles'." -msgstr "" -"Hava durumunu göstermek için kullanılan uzaklık birimi (örneğin önemli " -"olayların uzaklığı ve görünürlüğü için). Geçerli değerler 'metre', 'km' ve " -"'mil'." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 -msgid "Speed unit" -msgstr "Hız birimi" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " -"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." -msgstr "" -"Hava durumundaki hız birimi (örneğin rüzgar hızı). Geçerli değerler 'ms' " -"(saniye başı metre), 'kph' (saat başı kilometre), 'mph' (saat başı mil), " -"'knot' ve 'bft' (Beaufort ölçeği)." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Basınç birimi" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " -"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " -"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." -msgstr "" -"Hava durumunu göstermek için kullanılan basınç birimi. Geçerli değerler " -"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hektapascal), 'mb' (milibar, matematik olarak 1 " -"hPa'ya eşittir ancak farklı gösterilir), 'mm-hg' (merkür milimetresi), 'inch-" -"hg' (merkür inçi), 'atm' (atmosfer)." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 -msgid "Default location" -msgstr "Öntanımlı konum" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" -"Hava durumu aracı için varsayılan konum. İlk alan gösterilecek isimdir. Boş " -"ise, konum veritabanından alınacaktır. İkinci alan ise varsayılan hava " -"durumu istasyonu için METAR kodudur. Boş olmamalı ve Locations.xml " -"dosyasında <code> etiketinde karşılığı olmalıdır. Üçüncü alan ise " -"veritabanından alınan değeri hükümsüz kılmak için enlem, boylam başlığıdır. " -"Bu sadece güneş doğma ve ay evrelerinin hesaplanmasında kullanılır; hava " -"durumu tahmininde kullanılmaz." diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 2014-11-11 10:38:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/lshw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1264 +0,0 @@ -# Turkish translation for lshw -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the lshw package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lshw\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 13:53+0000\n" -"Last-Translator: Emre AYTAÇ \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../core/abi.cc:49 -msgid "32-bit processes" -msgstr "32-bit süreçler" - -#: ../core/abi.cc:50 -msgid "64-bit processes" -msgstr "64-bit süreçler" - -#: ../core/cpuid.cc:284 -msgid "CPU virtualization (Vanderpool)" -msgstr "CPU sanallaştırma (Vanderpool)" - -#: ../core/cpuid.cc:297 ../core/cpuid.cc:298 -msgid "Logical CPU" -msgstr "Mantıksal CPU" - -#: ../core/cpuid.cc:301 -msgid "HyperThreading" -msgstr "" - -#: ../core/cpuid.cc:365 ../core/cpuid.cc:372 ../core/cpuid.cc:466 -msgid "L1 cache" -msgstr "L1 önbellek" - -#: ../core/cpuid.cc:383 ../core/cpuid.cc:390 ../core/cpuid.cc:478 -msgid "L2 cache" -msgstr "L2 önbellek" - -#: ../core/dmi.cc:141 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" - -#: ../core/dmi.cc:142 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../core/dmi.cc:143 -msgid "Lead Acid" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:144 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikel Kadmiyum" - -#: ../core/dmi.cc:145 -msgid "Nickel Metal Hydride" -msgstr "Nikel Metal Hidrit" - -#: ../core/dmi.cc:146 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Lityum İyon" - -#: ../core/dmi.cc:147 -msgid "Zinc Air" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:148 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Lityum Polimer" - -#: ../core/dmi.cc:262 -msgid "Server Blade" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:263 -msgid "Connectivitiy Switch" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:264 -msgid "System Management Module" -msgstr "Sistem Yönetim Modülü" - -#: ../core/dmi.cc:265 -msgid "Processor Module" -msgstr "İşlemci Modülü" - -#: ../core/dmi.cc:266 -msgid "I/O Module" -msgstr "G/Ç Modülü" - -#: ../core/dmi.cc:267 -msgid "Memory Module" -msgstr "Bellek Modülü" - -#: ../core/dmi.cc:268 -msgid "Daughter Board" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:269 ../core/dmi.cc:1031 -msgid "Motherboard" -msgstr "Anakart" - -#: ../core/dmi.cc:270 -msgid "Processor/Memory Module" -msgstr "İşlemci/Bellek Modülü" - -#: ../core/dmi.cc:271 -msgid "Processor/IO Module " -msgstr "İşlemci/GÇ Modülü " - -#: ../core/dmi.cc:272 -msgid "Interconnect Board" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:289 -msgid "ISA bus" -msgstr "ISA veri yolu" - -#: ../core/dmi.cc:291 -msgid "MCA bus" -msgstr "MCA veri yolu" - -#: ../core/dmi.cc:293 -msgid "EISA bus" -msgstr "EISA veri yolu" - -#: ../core/dmi.cc:295 -msgid "PCI bus" -msgstr "PCI veri yolu" - -#: ../core/dmi.cc:297 -msgid "PCMCIA/PCCard" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:299 -msgid "Plug-and-Play" -msgstr "Tak ve Çalıştır" - -#: ../core/dmi.cc:301 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi" - -#: ../core/dmi.cc:303 -msgid "BIOS EEPROM can be upgraded" -msgstr "BIOS EEPROM güncellenebilir" - -#: ../core/dmi.cc:305 -msgid "BIOS shadowing" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:307 -msgid "VESA video extensions" -msgstr "VESA video uzantıları" - -#: ../core/dmi.cc:309 -msgid "ESCD" -msgstr "ESCD" - -#: ../core/dmi.cc:311 -msgid "Booting from CD-ROM/DVD" -msgstr "CD-ROM/DVD önyükleme" - -#: ../core/dmi.cc:313 -msgid "Selectable boot path" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:315 -msgid "BIOS ROM is socketed" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:317 -msgid "Booting from PCMCIA" -msgstr "PCMCIA'dan önyükleme yapılıyor" - -#: ../core/dmi.cc:319 -msgid "Enhanced Disk Drive extensions" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:321 -msgid "NEC 9800 floppy" -msgstr "NEC 9800 disket sürücü" - -#: ../core/dmi.cc:323 -msgid "Toshiba floppy" -msgstr "Toshiba disket sürücü" - -#: ../core/dmi.cc:325 -msgid "5.25\" 360KB floppy" -msgstr "5.25\" 360KB disket sürücü" - -#: ../core/dmi.cc:327 -msgid "5.25\" 1.2MB floppy" -msgstr "5.25\" 1.2MB disket sürücü" - -#: ../core/dmi.cc:329 -msgid "3.5\" 720KB floppy" -msgstr "3.5\" 720KB disket sürücü" - -#: ../core/dmi.cc:331 -msgid "3.5\" 2.88MB floppy" -msgstr "3.5\" 2.88MB disket sürücü" - -#: ../core/dmi.cc:333 -msgid "Print Screen key" -msgstr "Print Screen(Ekran Yaz) tuşu" - -#: ../core/dmi.cc:335 -msgid "i8042 keyboard controller" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:337 -msgid "INT14 serial line control" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:339 -msgid "INT17 printer control" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:341 -msgid "INT10 CGA/Mono video" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:343 -msgid "NEC PC-98" -msgstr "NEC PC-98" - -#: ../core/dmi.cc:355 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ../core/dmi.cc:357 -msgid "USB legacy emulation" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:359 -msgid "AGP" -msgstr "AGP" - -#: ../core/dmi.cc:361 -msgid "I2O booting" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:363 -msgid "Booting from LS-120" -msgstr "LS-120'den önyükleme yapılıyor" - -#: ../core/dmi.cc:365 -msgid "Booting from ATAPI ZIP" -msgstr "ATAPI ZIP'den önyükleme yapılıyor" - -#: ../core/dmi.cc:367 -msgid "Booting from IEEE1394 (Firewire)" -msgstr "IEEE1394'den (Firewire) önyükleme yapılıyor" - -#: ../core/dmi.cc:369 -msgid "Smart battery" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:375 -msgid "BIOS boot specification" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:378 -msgid "Function-key initiated network service boot" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:401 -msgid "Non-burst" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:403 -msgid "Burst" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:405 -msgid "Pipeline burst" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:407 ../core/dmi.cc:570 -msgid "Synchronous" -msgstr "Eşzamanlı" - -#: ../core/dmi.cc:409 -msgid "Asynchronous" -msgstr "Eşzamansız" - -#: ../core/dmi.cc:425 -msgid "Internal" -msgstr "Dahili" - -#: ../core/dmi.cc:428 -msgid "External" -msgstr "Harici" - -#: ../core/dmi.cc:437 -msgid "Write-trough" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:440 -msgid "Write-back" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:443 -msgid "Varies With Memory Address" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:447 -msgid "cache" -msgstr "önbellek" - -#: ../core/dmi.cc:452 -msgid "Instruction cache" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:455 -msgid "Data cache" -msgstr "Veri önbelleği" - -#: ../core/dmi.cc:458 -msgid "Unified cache" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:473 -msgid "System board or motherboard" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:474 -msgid "ISA add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:475 -msgid "EISA add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:476 -msgid "PCI add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:477 -msgid "MCA add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:478 -msgid "PCMCIA add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:479 -msgid "Proprietary add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:480 -msgid "NuBus" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:484 -msgid "PC-98/C20 add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:485 -msgid "PC-98/C24 add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:486 -msgid "PC-98/E add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:487 -msgid "PC-98/Local bus add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:488 -msgid "PC-98/Card slot add-on card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:505 -msgid " SIMM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:506 -msgid " SIP" -msgstr " SIP" - -#: ../core/dmi.cc:507 -msgid " Chip" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:508 -msgid " DIP" -msgstr " DIP" - -#: ../core/dmi.cc:509 -msgid " ZIP" -msgstr " ZIP" - -#: ../core/dmi.cc:510 -msgid " Proprietary Card" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:511 -msgid " DIMM" -msgstr " DIMM" - -#: ../core/dmi.cc:512 -msgid " TSOP" -msgstr " TSOP" - -#: ../core/dmi.cc:513 -msgid " Row of chips" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:514 -msgid " RIMM" -msgstr " RIMM" - -#: ../core/dmi.cc:515 -msgid " SODIMM" -msgstr " SODIMM" - -#: ../core/dmi.cc:516 -msgid " SRIMM" -msgstr " SRIMM" - -#: ../core/dmi.cc:517 -msgid " FB-DIMM" -msgstr " FB-DIMM" - -#: ../core/dmi.cc:532 -msgid " DRAM" -msgstr " DRAM" - -#: ../core/dmi.cc:533 -msgid " EDRAM" -msgstr " EDRAM" - -#: ../core/dmi.cc:534 -msgid " VRAM" -msgstr " VRAM" - -#: ../core/dmi.cc:535 -msgid " SRAM" -msgstr " SRAM" - -#: ../core/dmi.cc:536 -msgid " RAM" -msgstr " RAM" - -#: ../core/dmi.cc:537 -msgid " ROM" -msgstr " ROM" - -#: ../core/dmi.cc:538 -msgid " FLASH" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:539 -msgid " EEPROM" -msgstr " EEPROM" - -#: ../core/dmi.cc:540 -msgid " FEPROM" -msgstr " FEPROM" - -#: ../core/dmi.cc:541 -msgid " EPROM" -msgstr " EPROM" - -#: ../core/dmi.cc:542 -msgid " CDRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:543 -msgid " 3DRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:544 -msgid " SDRAM" -msgstr " SDRAM" - -#: ../core/dmi.cc:545 -msgid " SGRAM" -msgstr " SGRAM" - -#: ../core/dmi.cc:546 -msgid " RDRAM" -msgstr " RDRAM" - -#: ../core/dmi.cc:547 -msgid " DDR" -msgstr " DDR" - -#: ../core/dmi.cc:548 -msgid " DDR2" -msgstr " DDR2" - -#: ../core/dmi.cc:549 -msgid " DDR2 FB-DIMM" -msgstr " DDR2 FB-DIMM" - -#: ../core/dmi.cc:562 -msgid "Fast-paged" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:564 -msgid "Static column" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:566 -msgid "Pseudo-static" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:568 -msgid "RAMBUS" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:572 -msgid "CMOS" -msgstr "CMOS" - -#: ../core/dmi.cc:574 -msgid "EDO" -msgstr "EDO" - -#: ../core/dmi.cc:576 -msgid "Window DRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:578 -msgid "Cache DRAM" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:580 -msgid "Non-volatile" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:593 -msgid "Desktop Computer" -msgstr "Masaüstü Bigisayarı" - -#: ../core/dmi.cc:594 -msgid "Low Profile Desktop Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:595 -msgid "Pizza Box Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:596 -msgid "Mini Tower Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:597 -msgid "Tower Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:598 -msgid "Portable Computer" -msgstr "Taşınabilir Bilgisayar" - -#: ../core/dmi.cc:599 -msgid "Laptop" -msgstr "Dizüstü" - -#: ../core/dmi.cc:600 -msgid "Notebook" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:601 -msgid "Hand Held Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:602 -msgid "Docking Station" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:603 -msgid "All In One" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:604 -msgid "Sub Notebook" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:605 -msgid "Space-saving Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:606 -msgid "Lunch Box Computer" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:607 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../core/dmi.cc:608 -msgid "Expansion Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:609 -msgid "Sub Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:610 -msgid "Bus Expansion Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:611 -msgid "Peripheral Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:612 -msgid "RAID Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:613 -msgid "Rack Mount Chassis" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:614 -msgid "Sealed-case PC" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:615 -msgid "Multi-system" -msgstr "Çoklu-sistem" - -#: ../core/dmi.cc:988 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" - -#: ../core/dmi.cc:1084 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: ../core/dmi.cc:1131 ../core/dmi.cc:1218 ../core/dmi.cc:1460 -msgid "[empty]" -msgstr "[boş]" - -#: ../core/dmi.cc:1165 -msgid " Memory Controller" -msgstr " Bellek Denetleyici" - -#: ../core/dmi.cc:1183 ../core/dmi.cc:1391 -msgid "empty memory bank" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1345 -msgid "System Memory" -msgstr "Sistem Belleği" - -#: ../core/dmi.cc:1350 -msgid "Video Memory" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1353 -msgid "Flash Memory" -msgstr "Taşınabilir Bellek" - -#: ../core/dmi.cc:1356 -msgid "NVRAM" -msgstr "NVRAM" - -#: ../core/dmi.cc:1359 -msgid "Cache Memory" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1363 -msgid "Generic Memory" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1609 -msgid "make outbound connections" -msgstr "" - -#: ../core/dmi.cc:1610 -msgid "receive inbound connections" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:1615 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2102 -msgid "(none)" -msgstr "(hiçbiri)" - -#: ../core/hw.cc:2105 -msgid "dma" -msgstr "dma" - -#: ../core/hw.cc:2109 -msgid "irq" -msgstr "irq" - -#: ../core/hw.cc:2113 -msgid "iomemory" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2117 -msgid "memory" -msgstr "bellek" - -#: ../core/hw.cc:2119 -msgid "(prefetchable)" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2122 -msgid "ioport" -msgstr "" - -#: ../core/hw.cc:2126 -#, c-format -msgid "%lx(size=%ld)" -msgstr "%lx(boyut=%ld)" - -#: ../core/hw.cc:2129 -msgid "(unknown)" -msgstr "(bilinmeyen)" - -#: ../core/hw.cc:2299 -msgid "false" -msgstr "yanlış" - -#: ../core/hw.cc:2299 -msgid "true" -msgstr "doğru" - -#: ../core/hw.cc:2301 -msgid "(nil)" -msgstr "" - -#: ../core/mem.cc:125 -msgid "System memory" -msgstr "Sistem belleği" - -#: ../core/network.cc:211 -msgid "Ethernet" -msgstr "Eternet" - -#: ../core/network.cc:213 -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#: ../core/network.cc:215 -msgid "loopback" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:217 -msgid "FDDI" -msgstr "FDDI" - -#: ../core/network.cc:219 -msgid "IEEE1394" -msgstr "IEEE1394" - -#: ../core/network.cc:221 -msgid "IRDA" -msgstr "IRDA" - -#: ../core/network.cc:223 -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#: ../core/network.cc:225 -msgid "X25" -msgstr "X25" - -#: ../core/network.cc:227 -msgid "IPtunnel" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:229 -msgid "Framerelay.DLCI" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:231 -msgid "Framerelay.AD" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:233 -msgid "IP6tunnel" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:235 -msgid "IP6inIP4" -msgstr "IP6inIP4" - -#: ../core/network.cc:372 ../core/network.cc:380 ../core/network.cc:512 -msgid "Logical interface" -msgstr "Mantıksal arayüz" - -#: ../core/network.cc:374 -msgid "Physical interface" -msgstr "Fiziksel arayüz" - -#: ../core/network.cc:388 -msgid "Wireless-LAN" -msgstr "Kablosuz-LAN" - -#: ../core/network.cc:390 ../core/usb.cc:261 -msgid "Wireless interface" -msgstr "Kablosuz arayüz" - -#: ../core/network.cc:411 -msgid "twisted pair" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:413 -msgid "AUI" -msgstr "AUI" - -#: ../core/network.cc:415 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../core/network.cc:417 -msgid "Media Independant Interface" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:419 -msgid "optical fibre" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:422 -msgid "10Mbit/s" -msgstr "10Mbit/s" - -#: ../core/network.cc:427 -msgid "10Mbit/s (full duplex)" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:432 -msgid "100Mbit/s" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:437 -msgid "100Mbit/s (full duplex)" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:447 -msgid "1Gbit/s (full duplex)" -msgstr "" - -#: ../core/network.cc:451 -msgid "Auto-negotiation" -msgstr "" - -#: ../core/pci.cc:725 -msgid "PCI Express" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:143 ../gui/print-gui.cc:116 -msgid " DISABLED" -msgstr " ETKİSİZLEŞTİRİLDİ" - -#: ../core/print.cc:145 ../gui/print-gui.cc:118 -msgid " UNCLAIMED" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:175 -msgid "description" -msgstr "açıklama" - -#: ../core/print.cc:189 ../gui/print-gui.cc:139 -msgid "product" -msgstr "ürün" - -#: ../core/print.cc:203 ../gui/print-gui.cc:140 -msgid "vendor" -msgstr "üretici" - -#: ../core/print.cc:217 -msgid "physical id" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:231 ../gui/print-gui.cc:141 -msgid "bus info" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:249 ../gui/print-gui.cc:147 -msgid "logical name" -msgstr "mantıksal ad" - -#: ../core/print.cc:264 ../gui/print-gui.cc:150 -msgid "version" -msgstr "sürüm" - -#: ../core/print.cc:278 ../gui/print-gui.cc:151 -msgid "serial" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:292 ../gui/print-gui.cc:152 -msgid "slot" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:306 ../gui/print-gui.cc:155 -msgid "size" -msgstr "boyut" - -#: ../core/print.cc:360 ../gui/print-gui.cc:157 -msgid "capacity" -msgstr "kapasite" - -#: ../core/print.cc:416 -msgid "address" -msgstr "adres" - -#: ../core/print.cc:419 -msgid "range" -msgstr "aralık" - -#: ../core/print.cc:430 ../gui/print-gui.cc:160 -msgid "width" -msgstr "genişlik" - -#: ../core/print.cc:444 ../gui/print-gui.cc:163 -msgid "clock" -msgstr "saat" - -#: ../core/print.cc:461 ../gui/print-gui.cc:170 -msgid "capabilities" -msgstr "kapasiteler" - -#: ../core/print.cc:482 -msgid "configuration:" -msgstr "yapılandırma:" - -#: ../core/print.cc:484 -msgid "configuration of " -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:504 -msgid "resources:" -msgstr "kaynaklar:" - -#: ../core/print.cc:506 -msgid "resources of " -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:659 -msgid "H/W path" -msgstr "" - -#: ../core/print.cc:660 ../core/print.cc:677 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" - -#: ../core/print.cc:661 ../core/print.cc:678 -msgid "Class" -msgstr "Sınıf" - -#: ../core/print.cc:662 ../core/print.cc:679 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: ../core/print.cc:676 -msgid "Bus info" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:165 -msgid "Audio device" -msgstr "Ses aygıtı" - -#: ../core/usb.cc:169 -msgid "Control device" -msgstr "Denetim aygıtı" - -#: ../core/usb.cc:172 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../core/usb.cc:174 -msgid "Audio streaming" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:180 -msgid "Communication device" -msgstr "İletişim aygıtı" - -#: ../core/usb.cc:183 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../core/usb.cc:184 -msgid "AT (Hayes) compatible" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:186 -msgid "Ethernet networking" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:187 -msgid "OBEX networking" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:191 -msgid "Human interface device" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:197 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavye" - -#: ../core/usb.cc:200 -msgid "Mouse" -msgstr "Fare" - -#: ../core/usb.cc:207 -msgid "Printer" -msgstr "Yazıcı" - -#: ../core/usb.cc:214 -msgid "Unidirectional" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:217 -msgid "Bidirectional" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:220 -msgid "IEEE 1284.4 compatible bidirectional" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:227 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:231 -msgid "RBC (typically Flash) mass storage" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:234 -msgid "SFF-8020i, MMC-2 (ATAPI)" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:237 -msgid "Floppy (UFI)" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:240 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../core/usb.cc:246 -msgid "USB hub" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:253 -msgid "Smart card reader" -msgstr "Akıllı kart okuyucu" - -#: ../core/usb.cc:257 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../core/usb.cc:264 -msgid "Bluetooth wireless interface" -msgstr "Bluetooth kablosuz arayüzü" - -#: ../core/usb.cc:265 -msgid "Bluetooth wireless radio" -msgstr "" - -#: ../core/usb.cc:270 -msgid "Generic USB device" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:308 -msgid "Extended Attributes" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:310 -msgid "4GB+ files" -msgstr "4GB+ dosyalar" - -#: ../core/volumes.cc:312 -msgid "16TB+ files" -msgstr "16TB+ dosyalar" - -#: ../core/volumes.cc:314 -msgid "directories with 65000+ subdirs" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:316 -msgid "needs recovery" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:318 -msgid "64bit filesystem" -msgstr "64bit dosya sistemi" - -#: ../core/volumes.cc:320 -msgid "extent-based allocation" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:328 -msgid "EXT4 volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:334 -msgid "EXT3 volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:363 -msgid "Encrypted volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:635 -msgid "Contains a bootable Mac OS installation" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:637 -msgid "Contains a bootable Mac OS X installation" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:1074 -msgid "initialized volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:1076 -msgid "volume" -msgstr "" - -#: ../gui/print-gui.cc:193 -msgid "configuration" -msgstr "yapılandırma" - -#: ../gui/print-gui.cc:209 -msgid "resources" -msgstr "kaynaklar" - -#: ../gui/print-gui.cc:221 -msgid "this device hasn't been claimed\n" -msgstr "" - -#: ../gui/print-gui.cc:224 -msgid "this device has been disabled\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:24 -#, c-format -msgid "usage: %s [-format] [-options ...]\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:25 -#, c-format -msgid " %s -version\n" -msgstr " %s -sürümü\n" - -#: ../lshw.cc:27 -#, c-format -msgid "\t-version print program version (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:28 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"format can be\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:29 -#, c-format -msgid "\t-html output hardware tree as HTML\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:30 -#, c-format -msgid "\t-xml output hardware tree as XML\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:31 -#, c-format -msgid "\t-short output hardware paths\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:32 -#, c-format -msgid "\t-businfo output bus information\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:34 -#, c-format -msgid "\t-X use graphical interface\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:35 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"options can be\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:37 -#, c-format -msgid "\t-class CLASS only show a certain class of hardware\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:38 -#, c-format -msgid "\t-C CLASS same as '-class CLASS'\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:39 -#, c-format -msgid "\t-c CLASS same as '-class CLASS'\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:41 -#, c-format -msgid "\t-disable TEST disable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:43 -#, c-format -msgid "\t-enable TEST enable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:44 -#, c-format -msgid "\t-quiet don't display status\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:45 -#, c-format -msgid "" -"\t-sanitize sanitize output (remove sensitive information like serial " -"numbers, etc.)\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:46 -#, c-format -msgid "\t-numeric output numeric IDs (for PCI, USB, etc.)\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:119 -#, c-format -msgid "the latest version is %s\n" -msgstr "son sürüm %s\n" - -#: ../lshw.cc:215 -#, c-format -msgid "WARNING: you should run this program as super-user.\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:243 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: output may be incomplete or inaccurate, you should run this program " -"as super-user.\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-11-11 10:38:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6150 +0,0 @@ -# Turkish translation of Nautilus. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Ömer Fadıl USTA , 2002. -# Fatih Demir , 2000. -# Görkem Cetin , 2001, 2002. -# Arman Aksoy , 2003. -# Baris Cicek , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. -# Muhammed Eken , 2011. -# Muhammet Kara , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-28 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-27 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Şâkir Aşçı \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Run Software" -msgstr "Yazılımı Çalıştır" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#. set dialog properties -#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Sunucuya Bağlan" - -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#. Set initial window title -#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4450 ../src/nautilus-window.c:2119 -#: ../src/nautilus-window.c:2288 -msgid "Files" -msgstr "Dosyalar" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access and organize files" -msgstr "Dosyalara erişin ve düzenleyin" - -#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" -msgstr "klasör;yönetici;keşfet;disk;dosya sistemi;" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Yeni Bir Pencere Aç" - -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "Kayıtlı arama" - -#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1 -msgid "Archive Mounter" -msgstr "Arşiv Bağlayıcı" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "Ev Klasörü" - -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:424 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Kişisel klasörünüzü açın" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 -msgid "The text of the label." -msgstr "Etiketin metni." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:319 -msgid "Justification" -msgstr "Hizalama" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"Birbirlerine bağlı olan etiket metinleri satırlarının hizalanması. Bu " -"etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için " -"GtkMisc::xalign'a bakın." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:328 -msgid "Line wrap" -msgstr "Satır bölme" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Seçili ise, metin genişlediğinde satırlar kayar." - -# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538 -#: ../eel/eel-editable-label.c:336 -msgid "Cursor Position" -msgstr "İmleç Konumu" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut konumu." - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027 -#: ../eel/eel-editable-label.c:346 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seçim Kapsamı" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3084 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7139 -#: ../src/nautilus-view.c:7292 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kes" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7143 -#: ../src/nautilus-view.c:7296 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7147 -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3091 -msgid "Select All" -msgstr "Tümünü Seç" - -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 -msgid "Show more _details" -msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster" - -# components/music/mpg123.c:29 -#. Put up the timed wait window. -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4441 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5417 ../src/nautilus-query-editor.c:519 -#: ../src/nautilus-view.c:961 ../src/nautilus-view.c:1458 -#: ../src/nautilus-view.c:1578 ../src/nautilus-view.c:5928 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal Et" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (geçersiz Unikod)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1828 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 -msgid "Home" -msgstr "Başlangıç Dizini" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2449 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Seçim dörtgeni" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Seçili metni panoya kopyala" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Panoda bulunan metni yapıştır" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7163 -msgid "Select _All" -msgstr "_Hepsini Seç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Metin alanındaki tüm metni seç" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 -msgid "Move _Up" -msgstr "_Yukarı Taşı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "_Aşağı Taşı" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396 -msgid "Use De_fault" -msgstr "Öntanımlı _Kullan" - -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2041 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Dosyanın simgesi ve adı." - -# src/file-manager/fm-list-view.c:1924 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346 -# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 -msgid "The size of the file." -msgstr "Dosyanın boyutu." - -# src/file-manager/fm-list-view.c:1930 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352 -# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 -msgid "The type of the file." -msgstr "Dosyanın türü." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirilme" - -# src/nautilus-window-manage-views.c:1348 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86 -msgid "Accessed" -msgstr "Erişim" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Dosyanın sahibi." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 -msgid "Group" -msgstr "Grubu" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 -msgid "The group of the file." -msgstr "Dosyanın grubu." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4512 -msgid "Permissions" -msgstr "Erişim Hakları" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Dosyanın erişim hakları." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME Türü" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "Dosyanın mime türü." - -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 -msgid "The location of the file." -msgstr "Dosyanın konumu." - -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 -msgid "Trashed On" -msgstr "Çöpe Atılma Tarihi:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Dosyanın çöpe taşındığı tarih." - -# src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176 -msgid "Original Location" -msgstr "Asıl Konum" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Dosyanın çöpe taşınmadan önceki asıl yeri" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194 -msgid "Relevance" -msgstr "İlişki" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "Aramada ilgiye göre sıralama" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 -msgid "on the desktop" -msgstr "masaüstünde" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." -msgstr "“%s” birimini çöpe taşıyamazsınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93 -msgid "" -"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " -"volume." -msgstr "" -"Bu disk bölümünü çıkarmak istiyorsanız, bölümün açılır menüsündeki Çıkar " -"seçeneğini kullanın." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-view.c:961 -msgid "_OK" -msgstr "_Tamam" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " -"menu of the volume." -msgstr "" -"Bölümün bağını kaldırmak istiyorsanız, bölümün açılır menüsündeki Bölümün " -"Bağını Kaldır seçeneğini kullanın." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Buraya Taşı" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Buraya Kopyala" - -# src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783 -msgid "_Link Here" -msgstr "Buraya _Bağla" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 -# src/nautilus-sidebar.c:482 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 -msgid "Set as _Background" -msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla" - -# components/music/mpg123.c:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1226 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Bu dosya bağlanamaz" - -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1271 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Bu dosyanın bağı kesilemez" - -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1305 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Bu dosya çıkartılamaz" - -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1338 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Bu dosya başlatılamaz" - -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1390 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1421 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Bu dosya durdurulamaz" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Dosya bulunamadı" - -# src/nautilus-theme-selector.c:615 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1909 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" - -#. -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %P" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683 -msgid "%b %-d %Y" -msgstr "%b %-d %Y" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 -msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4685 -msgid "%a, %b %e %Y %T" -msgstr "%a, %b %e %Y %T" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "İzinlerin ayarlanmasına izin verilmiyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5463 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Sahibin ayarlanmasına izin verilmiyor" - -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5481 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Belirtilen sahip '%s' mevcut değil" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5745 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Grubun ayarlanmasına izin verilmiyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5763 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5898 -msgid "Me" -msgstr "Ben" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5922 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u öge" -msgstr[1] "%'u öge" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5923 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u dizin" -msgstr[1] "%'u dizin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5924 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u dosya" -msgstr[1] "%'u dosya" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6320 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6336 -msgid "? items" -msgstr "? öğe" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6326 -msgid "? bytes" -msgstr "? bayt" - -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6357 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmiyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6446 -msgid "Program" -msgstr "Uygulama" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388 -msgid "Audio" -msgstr "Ses" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389 -msgid "Font" -msgstr "Yazı Tipi" - -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 -msgid "Image" -msgstr "Resim" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 -msgid "Archive" -msgstr "Arşiv" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 -msgid "Markup" -msgstr "İşaretleme" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 -msgid "Contacts" -msgstr "Kişiler" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6399 -msgid "Document" -msgstr "Belge" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6400 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:420 -msgid "Presentation" -msgstr "Sunum" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:404 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Hesap Çizelgesi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6448 -msgid "Binary" -msgstr "İkili" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6452 -msgid "Folder" -msgstr "Klasör" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 -msgid "Link" -msgstr "Bağ" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699 -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s için bağ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519 -msgid "Link (broken)" -msgstr "Bağlantı (bozuk)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 -#, c-format -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "“%s” klasörü birleştirilsin mi?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Birleştirme işlemi, dizindeki kopyalanan dosyalarla çakışan herhangi bir " -"dosya değiştirilmeden önce onay isteyecek." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan daha eski bir klasör mevcut." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan daha yeni bir klasör mevcut." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan başka bir klasör mevcut." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Değiştirmek, dizindeki tüm dosyaları kaldıracaktır." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "“%s” klasörü değiştirilsin mi?" - -# src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan başka bir klasör mevcut." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 -#, c-format -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "“%s” dosyası değiştirilsin mi?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Yerine koymak, var olan içeriğin üzerine yazılmasına neden olacak." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan daha eski bir dosya mevcut." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "“%s” içinde aynı adı taşıyan daha yeni bir dosya mevcut." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "\"%s” içinde aynı adı taşıyan başka bir dosya mevcut." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254 -msgid "Original file" -msgstr "Asıl dosya" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3233 -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" - -# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 -msgid "Last modified:" -msgstr "Son değiştirme:" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285 -msgid "Replace with" -msgstr "Şununla yer değiştir:" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314 -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" - -# src/nautilus-property-browser.c:1033 -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "Hedef için yeni bir isim _seçin" - -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533 -msgid "Apply this action to all files" -msgstr "Bu eylemi tüm dosyalara uygula" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 -msgid "_Skip" -msgstr "_Atla" - -# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549 -msgid "Re_name" -msgstr "Ye_niden Adlandır" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555 -msgid "Replace" -msgstr "Yer değiştir" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 -msgid "File conflict" -msgstr "Dosya çakışması" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 -msgid "S_kip All" -msgstr "Hepsini _Atla" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 -msgid "_Retry" -msgstr "_Yeniden dene" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-view.c:7195 ../src/nautilus-view.c:7309 -#: ../src/nautilus-view.c:8629 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 -msgid "Delete _All" -msgstr "_Hepsini Sil" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -msgid "_Replace" -msgstr "_Yer değiştir" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Hepsini yer değiştir" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -msgid "_Merge" -msgstr "_Birleştir" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 -msgid "Merge _All" -msgstr "_Hepsini Birleştir" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Yine de Kopy_ala" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d saniye" -msgstr[1] "%'d saniye" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d dakika" -msgstr[1] "%'d dakika" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d saat" -msgstr[1] "%'d saat" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "yaklaşık %'d saat" -msgstr[1] "yaklaşık %'d saat" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "%s için başka bir bağ" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'d. %s bağlantısı" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'d. %s bağlantısı" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'d. %s bağlantısı" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'d. %s bağlantısı" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopya)" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 -msgid " (another copy)" -msgstr " (başka kopya)" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 -msgid "th copy)" -msgstr ". kopya)" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 -msgid "st copy)" -msgstr ". kopya)" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 -msgid "nd copy)" -msgstr ". kopya)" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 -msgid "rd copy)" -msgstr ". kopya)" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopya)%s" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (başka kopya)%s" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopya)%s" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopya)%s" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopya)%s" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopya)%s" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 -msgid " (" -msgstr " (" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" -msgstr "" -"“%B” dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Seçili %'d ögeyi çöp kutusundan kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" -msgstr[1] "" -"Seçili %'d ögeyi çöp kutusundan kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Bir ögeyi silerseniz, kalıcı olarak kaybolacaktır." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Çöpteki bütün öğeler kalıcı olarak silinecek." - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: ../src/nautilus-window.c:813 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Çöpü _Boşalt" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426 -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" -msgstr "\"%B\" öğesini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Seçili %'d ögeyi çöp kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -msgstr[1] "" -"Seçili %'d ögeyi çöp kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "Silinecek %'d dosya kaldı" -msgstr[1] "Silenecek %'d dosya kaldı" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1478 -msgid "Deleting files" -msgstr "Dosyalar siliniyor" - -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T kaldı" -msgstr[1] "%T kaldı" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1632 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Silinirken hata oluştu." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"\"%B\" klasöründeki dosyalar silinemez, çünkü bu dosyaları görme izniniz " -"bulunmuyor." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1566 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3604 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%B”." -msgstr "" -"\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken bir hata oluştu." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Dosyaları atla" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"\"%B\" klasörü silinemez, çünkü bu klasör için okuma izniniz bulunmuyor." - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2633 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 -msgid "There was an error reading the folder “%B”." -msgstr "\"%B\" klasörü okunurken bir hata oluştu." - -# src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "%B klasörü silinemedi." - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "%B silinirken bir hata oluştu." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1788 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1790 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d dosya çöpe gönderilmeyi bekliyor" -msgstr[1] "%'d dosya çöpe gönderilmeyi bekliyor" - -#. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 -msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "\"%B\" çöpe taşınamaz. Bu dosyayı hemen silmek istiyor musunuz?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "Bu uzak konum öğelerin çöpe yollanmasını desteklemiyor." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Dosyalar Siliniyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "%V çıkartılamadı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "%V bağı kaldırılamadı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Bağı kaldırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Bu birimde boş alan kazanmak için çöp boşaltılmak zorunda. Birimdeki tüm " -"çöpe atılmış öğeler kalıcı olarak kaybolacak." - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "Çöpü _Boşaltma" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../src/nautilus-view.c:6414 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "\"%s\" öğesine erişilemiyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)" -msgstr[1] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)" -msgstr[1] "%'d dosyalar taşınmak için hazırlanıyor (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)" -msgstr[1] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2500 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" -msgstr[1] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3641 -msgid "Error while copying." -msgstr "Kopyalarken hata oluştu." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3639 -msgid "Error while moving." -msgstr "Taşınırken hata oluştu." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2537 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata oluştu." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"\"%B\" klasöründeki dosyalara işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyaları görme " -"izniniz bulunmuyor." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"\"%B\" klasörüne işlem uygulanamıyor, çünkü bu klasörü okuma izniniz " -"bulunmuyor." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 -msgid "" -"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"\"%B\" dosyasına işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyayı okuma izniniz " -"bulunmuyor." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 -msgid "There was an error getting information about “%B”." -msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alınırken hata oluştu." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 -msgid "Error while copying to “%B”." -msgstr "\"%B\" içine kopyalama işlemi sırasında hata oluştu." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "Hedef dizine erişim için izne sahip değilsiniz." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." - -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Hedef bir klasör değil." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 -#, c-format -msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "Hedefe kopyalama yapabilmek için %S kadar daha boş alan gerekiyor." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Hedef salt okunur." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989 -msgid "Moving “%B” to “%B”" -msgstr "“%B”, “%B” içine taşınıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2990 -msgid "Copying “%B” to “%B”" -msgstr "“%B”, “%B” içine kopyalanıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997 -msgid "Duplicating “%B”" -msgstr "\"%B\" ikizleniyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005 -msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "Dosya %'d/%'d taşınıyor (“%B” içinden) “%B” konumuna" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3007 -msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "%'d/%'d dosya kopyalanıyor (“%B” içerisinden) “%B” konumuna" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3014 -msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" -msgstr "Dosya %'d/%'d ikizleniyor (\"%B\" içerisinde)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3023 -msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "Dosya %'d/%'d \"%B\" içerisine taşınıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025 -msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "Dosya %'d/%'d \"%B\" içerisine kopyalanıyor" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3031 -#, c-format -msgid "Duplicating file %'d of %'d" -msgstr "%'d / %'d eş dosya" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3050 -#, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S / %S" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3061 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S / %S — %T kaldı (%S/sn)" -msgstr[1] "%S / %S — %T kaldı (%S/sn)" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"\"%B\" klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü hedefte oluşturma izniniz " -"bulunmuyor." - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471 -msgid "There was an error creating the folder “%B”." -msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken bir hata oluştu." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3601 -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"\"%B\" klasöründeki dosyalar kopyalanamaz, çünkü bu dosyaları görme izniniz " -"bulunmuyor." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3646 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"\"%B\" klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü okuma izniniz bulunuyor." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4381 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4995 -msgid "Error while moving “%B”." -msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Kaynak dizin kaldırılamadı." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3776 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4454 -msgid "Error while copying “%B”." -msgstr "\"%B\" kopyalanırken hata oluştu." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3777 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "Zaten mevcut olan %F dizininden dosyalar silinemedi." - -# src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4838 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Bir dizini kendi içine taşıyamazsınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4839 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Bir dizini kendi üzerine kopyalayamazsınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4840 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Hedef dizin kaynak dizinin içerisinde." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4170 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Kaynak dosya hedef tarafından kendi üzerine yazılabilir." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "%F içerisinde aynı adda zaten mevcut olan dosya silinemedi." - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4455 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluştu." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720 -msgid "Copying Files" -msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4748 -msgid "Preparing to Move to “%B”" -msgstr "“%B” Taşınmak üzere hazırlanıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4752 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" -msgstr[1] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4996 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258 -msgid "Moving Files" -msgstr "Dosyalar Taşınıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5293 -msgid "Creating links in “%B”" -msgstr "“%B” içerisinde bağlantılar oluşturuluyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5297 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" -msgstr[1] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5432 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "%B bağı oluşturulurken hata." - -# -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor." - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5440 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5759 -msgid "Setting permissions" -msgstr "İzinler atanıyor" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6024 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Adsız Klasör" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 -#. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6030 -#, c-format -msgid "Untitled %s" -msgstr "Adsız %s" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6036 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Adsız Belge" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "%B dizini oluştururken hata." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6216 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "%B dosyası oluştururken hata." - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6218 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu." - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6487 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Çöp Boşaltılıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6535 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6611 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6646 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "Başlatıcı güvenilir olarak işaretlenemedi (çalıştırılabilir)" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-view.c:2511 -msgid "Undo" -msgstr "Geri al" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 -#: ../src/nautilus-view.c:2512 -msgid "Undo last action" -msgstr "Son eylemi geri al" - -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-view.c:2530 -msgid "Redo" -msgstr "Yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 -#: ../src/nautilus-view.c:2531 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "Son geri alınan eylemi yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 -#, c-format -msgid "Move %d item back to '%s'" -msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgstr[0] "%d ögeyi '%s' içine geri taşı" -msgstr[1] "%d ögeyi '%s' içine geri taşı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 -#, c-format -msgid "Move %d item to '%s'" -msgid_plural "Move %d items to '%s'" -msgstr[0] "%d ögeyi '%s' içine taşı" -msgstr[1] "%d ögeyi '%s' içine taşı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "%d ögenin Taşınmasını Geri _Al" -msgstr[1] "%d ögenin Taşınmasını Geri _Al" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "%d ögeyi _Yeniden Taşı" -msgstr[1] "%d ögeyi _Yeniden Taşı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "Geri taşı: '%s' > '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "Taşı: '%s' > '%s'" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 -msgid "_Undo Move" -msgstr "Taşımayı _Geri Al" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Yeniden Taşı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "Çöpten Geri Yüklemeyi _Geri Al" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "Çöpten Geri Yüklemeyi _Yeniden Yap" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "%d ögeyi çöpe geri taşı" -msgstr[1] "%d ögeyi çöpe geri taşı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "%d ögeyi çöpten geri yükle" -msgstr[1] "%d ögeyi çöpten geri yükle" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "Çöpe geri taşı: '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "Çöpten geri yükle: '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "Kopyalanan %d ögeyi sil" -msgstr[1] "Kopyalanan %d ögeyi sil" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 -#, c-format -msgid "Copy %d item to '%s'" -msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgstr[0] "%d ögeyi '%s' içine kopyala" -msgstr[1] "%d ögeyi '%s' içine kopyala" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "%d ögenin Kopyalanmasını _Geri Al" -msgstr[1] "%d ögenin Kopyalanmasını _Geri Al" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "%d ögeyi _Yeniden Kopyala" -msgstr[1] "%d ögeyi _Yeniden Kopyala" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 -#, c-format -msgid "Delete '%s'" -msgstr "Sil: '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 -#, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "Kopyala: '%s' > '%s'" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "Kopyalamayı _Geri Al" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "_Yeniden Kopyala" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "Çoğaltılan %d ögeyi sil" -msgstr[1] "Çoğaltılan %d ögeyi sil" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in '%s'" -msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" -msgstr[0] "%d ögeyi '%s' içinde çoğalt" -msgstr[1] "%d ögeyi '%s' içinde çoğalt" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d ögenin Çoğaltılmasını _Geri Al" -msgstr[1] "%d ögenin Çoğaltılmasını _Geri Al" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d ögeyi _Yeniden Çoğalt" -msgstr[1] "%d ögeyi _Yeniden Çoğalt" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 -#, c-format -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "Çoğalt: '%s' > '%s'" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "Çoğaltmayı _Geri Al" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "_Yeniden Çoğalt" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "%d ögenin bağlantısını sil" -msgstr[1] "%d ögenin bağlantısını sil" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "%d ögeye bağlantı oluştur" -msgstr[1] "%d ögeye bağlantı oluştur" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 -#, c-format -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "Bağlantısını sil: '%s'" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 -#, c-format -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "Bağlantı oluştur: '%s'" - -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "Bağlantı Oluşturmayı _Geri Al" - -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "Bağlantı Oluşturmayı _Yinele" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 -#, c-format -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Boş bir dosya oluştur: '%s'" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "Boş Dosya Oluşturmayı _Geri Al" - -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "Boş Dosya Oluşturmayı _Yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 -#, c-format -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "Yeni bir dizin oluştur: '%s'" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "Klasör Oluşturmayı _Geri Al" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "Klasör Oluşturmayı _Yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 -#, c-format -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "Şablondan yeni bir '%s' dosya oluştur; " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "Şablondan Oluşturmayı _Geri Al" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "Şablondan Oluşturmayı _Yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868 -#, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "Yeniden adlandır: '%s' > '%s'" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "Yeniden Adlandırmayı _Geri Al" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "Yeniden Adlandırmayı _Yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "%d ögeyi çöpe taşı" -msgstr[1] "%d ögeyi çöpe taşı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "Geri yükle: '%s' > '%s'" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001 -#, c-format -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "Çöpe taşı: '%s'" - -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "Çöpü _Geri Al" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "Çöpü _Yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "'%s' içesine konulu öğelerin özgün izinlerini geri yükle" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "'%s' içerisine konulu öğelerin izinlerini ayarla" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Geri Al" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "İzinleri Değiştirmeyi _Yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "Özgün izinlerini geri yükle: '%s'" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453 -#, c-format -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "İzinlerini belirle: '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "Grubu geri yükle: '%s' > '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 -#, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "Grubu ayarla: '%s' > '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "Grup Değiştirmeyi _Geri Al" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "Grup Değiştirmeyi _Yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 -#, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Sahibini geri yükle: '%s' > '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 -#, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Sahibini belirle: '%s' > '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "Sahibini Değiştirmeyi _Geri Al" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "Sahibini Değiştirmeyi _Yinele" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "“%s”in orijinal konumu bulunamadı " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "“%s” eklenirken hata oluştu: %s" - -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 -msgid "Could not add application" -msgstr "Uygulama eklenemedi" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110 -msgid "Could not forget association" -msgstr "İlişkilendirme kaldırılamadı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 -msgid "Forget association" -msgstr "Birleşimi unut" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "“%s” varsayılan uygulama olarak ayarlanırken hata: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174 -msgid "Could not set as default" -msgstr "Öntanımlı olarak ayarlanamadı" - -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# components/music/mpg123.c:62 -#. Translators: the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s belgesi" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259 -#, c-format -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "Tüm “%s” dosya türlerini şununla aç" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "" -"“%s” dosyasını ve diğer “%s” türündeki dosyaları açmak için bir uygulama " -"seçin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 -msgid "Set as default" -msgstr "Öntanımlı olarak ayarla" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha " -"sonra tekrar bırakmayı deneyin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın " -"ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391 -msgid "Details: " -msgstr "Detaylar: " - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:190 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:208 -msgid "Preparing" -msgstr "Hazırlanıyor" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "\"%s\" metnini ara" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:189 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "İstenilen arama tamamlanamadı" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "" -"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"Eğer \"after_current_tab\" olarak ayarlanmışsa, yeni sekmeler mevcut " -"sekmeden sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak ayarlanmışsa, yeni sekmeler " -"sekme listesinin sonuna eklenir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine " -"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay " -"için size soracaktır." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Dosyanın anında silinmesi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Nautilus bunu çöpe göndermeksizin " -"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli " -"kullanın." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" " -"ayarlı ise dosyalar, klasör uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer " -"\"local-only\" ayarlı ise sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların " -"miktarı gösterilir. \"never\" ayarlı ise hiçbir zaman öğe sayısını hesaplama " -"zahmetine girilmez." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"tek\" ya da iki " -"tıklama ile başlatmak için \"çift\"tir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya " -"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için " -"\"launch\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve " -"metin dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Bilinmeyen bir mime tipi açıldığında onu işleyecek bir uygulama aramak için " -"paket yükleyici penceresinin açılması." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "" -"Nautilus tarayıcı penceresinde ek fare düğmelerinin etkinleştirilmesi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"\"İleri \" ve \"Geri \" düğmelerine sahip fareleri olan kullanıcılar için, " -"bu anahtar Nautilus'un herhangi birine basıldığında bir şey yapıp " -"yapmayacağını belirler." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu etkinleştirir" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu " -"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu " -"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu etkinleştirir" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu " -"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu " -"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "Dosya küçük resimleri ne zaman gösterilsin" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" -"Bir dosyayı küçük resim olarak gösterirken hız fedakarlığı olacak. \"Her " -"zaman\" ayarlanmışsa, klasör uzak sunucuda dahi olsa her zaman küçük resim " -"olacaktır. Eğer \"sadece yerel\" ayarlanmışsa, sadece yerel dosya " -"sistemlerinde küçük resim gösterilecektir. Eğer \"hiç\" seçilmişse, sadece " -"genel simge kullanılacak, küçük resimler gösterilmeyecektir. Bu, ismin ne " -"önerildiğine bakılmaksızın, tüm önizlenebilir dosya türleri için geçerlidir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı " -"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla " -"hafıza harcamasıdır." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri " -"dosyalardan önce gösterir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default sort order" -msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." -msgstr "" -"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Olası değerler \"name\", " -"\"size\", \"type\" ve \"mtime\"dır." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. " -"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " -"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan " -"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak." - -# icons/default.xml.h:1 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"and \"icon-view\"." -msgstr "" -"Bir klasör ziyaret edildiğinde, ilgili klasör için farklı bir görünüm " -"seçmediğiniz takdirde, bu görüntüleyici kullanılacaktır. Seçilebilir " -"değerler \"liste görünümü\" ve \"simge görünümü\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from " -"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead." -msgstr "" -"Bu anahtar onaylanmadığı için gözardı edildi. Bunun yerine " -"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" konumundaki \"show-hidden\" anahtarı " -"kullanılacak." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Bulk rename utility" -msgstr "Toplu ad değiştirme aracı" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " -"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " -"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " -"their executable name and any command line options. If the executable name " -"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus seçilen dosyaların kaynak tanımlayıcılarını sona " -"ekleyecek ve sonucu toplu yeniden adlandırma için bir komut satırı olarak " -"değerlendirecek. Toplu yeniden adlandırma uygulamaları, bu anahtara " -"yürütülebilir ad ve herhangi bir komut satırı seçeneğinin boşlukla ayrılmış " -"bir dizgiye kendi kendilerini kaydettirebilirler. Eğer yürütülebilir ad tam " -"yol için ayarlanmamışsa, arama yolu içinde aranacak." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Enable interactive (type-ahead) search" -msgstr "Etkileşimli aramayı (doğrudan yaz) etkinleştir" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "If set to true, enables interactive search, similar to Nautilus 3.4." -msgstr "Açık ise Nautilus 3.4'teki gibi etkileşimli aramayı etkinleştirir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " -"\"permissions\", and \"mime_type\"." -msgstr "" -"Aşağıdaki başlık listesi, simge görünümündeki bir simge ve masaüstüdür. " -"Gösterilen başlıkların sayısı, yakınlaştırma seviyesine göre değişecektir. " -"Bazı muhtemel değerler: \"boyut\", \"tür\", \"düzenleme_tarihi\", \"sahip\", " -"\"grup\", \"izinler\" ve \"mime_türü\"dür." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Metin Kısaltma Sınırı" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl " -"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Her liste girişleri \"Yaklaştırma " -"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Her yaklaştırma seviyesine göre eğer " -"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. " -"Eğer tamsayı 0 ya da daha küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde hiçbir " -"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden " -"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma " -"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - her zaman uzun dosya " -"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; " -"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş " -"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer " -"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri " -"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest " -"(%33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger " -"(%200), largest (%400)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Use tree view" -msgstr "Ağaç görünümünü kullan" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" -msgstr "Liste görünümünde katmanlı liste yerine ağaç görünümü kullanılsın" - -# data/linksets/desktop.xml.h:1 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Desktop font" -msgstr "Masaüstü yazıtipi" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "Masaüstün_deki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Bağlanmış birimleri masaüstünde göster" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, bağlanmış birimlere ait olan simgeler masaüstüne konacak." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne " -"yerleştirilecek." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Masaüstü ev simgesi adı" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " -"tanımlayın." - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " -"tanımlayın." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Ağ sunucuları simge ismi" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " -"buradan tanımlayın." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl " -"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi " -"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır " -"sınırı uygulanmaz." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Fade the background on change" -msgstr "Artalan değiştiğinde soldur" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " -"background." -msgstr "" -"Eğer true (doğru) olarak ayarlanırsa, Nautilus masaüstü arkaplanını " -"değiştirmek için bir soldurma efekti kullanır." - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "Bir gezinme penceresinin şekil dizgesi." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "" -"Gezinme pencerelerinin kayıtlı geometri ve koordinat dizgesini içeren bir " -"dizge." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Gezinme penceresi boyutunun büyültülüp büyültülmeyeceği." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "" -"Gezinme penceresi boyutunun ön tanımlı olarak büyültülmüş olup olmayacağı." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Yan panelin genişliği" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 -msgid "Email…" -msgstr "E-posta..." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 -msgid "Send file by mail…" -msgstr "Dosyayı posta ile gönder..." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 -msgid "Send files by mail…" -msgstr "Dosyalar posta ile gönder..." - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:215 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "Olamaz! Bir şey yanlış gitti." - -#: ../src/nautilus-application.c:217 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gerekli klasör oluşturulamadı. Lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun veya " -"oluşturulabilmesi için izinleri değiştirin:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:222 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gerekli klasörler oluşturulamadı. Lütfen aşağıdaki klasörleri oluşturun veya " -"oluşturulabilmeleri için izinleri değiştirin:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:354 -msgid "" -"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.0, bu dizini uygun bulmadı ve bu yapılandırmayı " -"~/.config/nautilus konumuna taşımayı denedi" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../src/nautilus-application-actions.c:127 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n" -"%s" - -# src/nautilus-main.c:209 -#: ../src/nautilus-application.c:702 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check diğer seçeneklerle birlikte kullanılamaz." - -# src/nautilus-main.c:213 -#: ../src/nautilus-application.c:709 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit URI adresleriyle birlikte kullanılamaz." - -# src/nautilus-main.c:221 -#: ../src/nautilus-application.c:1123 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometry birden fazla URI adresi ile birlikte kullanılamaz." - -#: ../src/nautilus-application.c:717 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--Seçim en az bir URL ile birlikte kullanılmalıdır." - -#: ../src/nautilus-application.c:724 -msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." -msgstr "--no-desktop ve --force-desktop birlikte kullanılamaz" - -# src/nautilus-main.c:143 -#: ../src/nautilus-application.c:808 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/nautilus-application.c:817 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Programın sürümünü göster." - -# src/nautilus-main.c:146 -#: ../src/nautilus-application.c:815 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur." - -# src/nautilus-main.c:146 -#: ../src/nautilus-application.c:815 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRİ" - -#: ../src/nautilus-application.c:819 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "Belirtilen URI'larda gezinti için her zaman yeni bir pencere aç" - -# src/nautilus-main.c:148 -#: ../src/nautilus-application.c:821 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur." - -#: ../src/nautilus-application.c:823 -msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "Masaüstünü asla yönetme (Gsettings ayarlarını görmezden gel)" - -#: ../src/nautilus-application.c:825 -msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "Masaüstünü daima yönet (Gsettings ayarlarını görmezden gel)" - -# src/nautilus-main.c:150 -#: ../src/nautilus-application.c:827 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Nautilus'tan Çık." - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-application.c:829 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Belirtilen URL adresini ana klasörde seçin." - -#: ../src/nautilus-application.c:830 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" - -#: ../src/nautilus-application.c:1267 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1277 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Argümanlar derlenemedi" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:910 -msgid "Could not register the application" -msgstr "Uygulama kaydedilemedi" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 -msgid "New _Window" -msgstr "Yeni _Pencere" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 -msgid "Connect to _Server…" -msgstr "_Sunucuya Bağlan..." - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:439 -msgid "Enter _Location…" -msgstr "_Konum Gir..." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Yer imleri" - -# src/nautilus-window-menus.c:483 -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Tercihler" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -msgid "_About Files" -msgstr "Dosyalar _Hakkında" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çık" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"Program başlatılamadı:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148 -#, c-format -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Program konumu bulunamadı" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "Olamaz! Bu yazılım çalışırken bir problem oluştu." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"\"%s\" otomatik başlatılması istenen bir yazılım içeriyor. Çalıştırmak ister " -"misiniz?" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 -msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." -msgstr "Eğer bu konuma güvenmiyorsanız veya emin değilseniz, İptal'e basın." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 -msgid "_Run" -msgstr "Ç_alıştır" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Yer imi tanımlanmamış" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Yer İmleri" - -# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "Remove" -msgstr "Sil" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "Move Up" -msgstr "Yukarı Taşı" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "Move Down" -msgstr "Aşağı Taşı" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "_Name" -msgstr "_Ad" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5 -msgid "_Location" -msgstr "_Konum" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1108 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "_Ters Sıra" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1113 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "_Sıralı Tut" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121 -msgid "_Manually" -msgstr "_Elle" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125 -msgid "By _Name" -msgstr "İ_sme Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129 -msgid "By _Size" -msgstr "_Büyüklüğe Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:170 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133 -msgid "By _Type" -msgstr "_Türe Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:177 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "_Değişim Tarihine Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 -msgid "By _Access Date" -msgstr "_Erişim Tarihine Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 -msgid "Keep icons sorted by access date in rows" -msgstr "Simgeleri satırlarda erişim zamanına göre sıralı tut" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "Çöpe Gönde_rilme Zamanına Göre" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "Simgeleri satırlarda çöpe gönderilme zamanına göre sıralı tut" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1149 -msgid "By Search Relevance" -msgstr "Arama Uygunluğuna Göre" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 -msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" -msgstr "Simgeleri, arama uygunluğuna göre satırlarda tut" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:491 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "Icon View" -msgstr "Simge Görünümü" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Konuma erişilemedi" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:73 -msgid "Unable to display location" -msgstr "Konum gösterilemedi" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:139 -msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "Adresi (URI) yazdır ama açma" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5216 ../src/nautilus-view.c:1479 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." - -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -msgid "This file server type is not recognized." -msgstr "Bu dosya sunucu türü tanınmıyor." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 -msgid "This doesn't look like an address." -msgstr "Bu bir adres gibi görünmüyor." - -#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225 -#, c-format -msgid "For example, %s" -msgstr "Örneğin, %s" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 -msgid "_Clear All" -msgstr "Tümünü _Temizle" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 -msgid "_Server Address" -msgstr "_Sunucu Adresi" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 -msgid "_Recent Servers" -msgstr "_En Son Sunucular" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 -msgid "_Browse" -msgstr "_Gözat" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Bağlan" - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7135 -#: ../src/nautilus-view.c:8681 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "Çöpü _Boşalt" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:687 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:728 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir" - -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:707 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Çöpü Boşalt" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 -#: ../src/nautilus-view.c:7136 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:714 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "_Masaüstünü İsme Göre Düzenle" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:716 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun " -"bir şekilde konumlandır" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:721 -msgid "Resize Icon…" -msgstr "Simgeyi Yeniden Boyutlandır..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:723 -msgid "Make the selected icons resizable" -msgstr "Seçilmiş simgeleri yeniden boyutlanabilir yap" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 -msgid "Restore each selected icons to its original size" -msgstr "Seçilen her simgeyi özgün boyutuna getir" - -# components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 -msgid "Comment" -msgstr "Açıklama" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 -msgid "Description" -msgstr "Tanım" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417 -msgid "Command" -msgstr "Komut" - -# data/linksets/desktop.xml.h:1 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:367 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "\"%s\" içeriklerini görmek için yeterli yetkiniz yok." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" bulunamadı. Son zamanda silinmiş olabilir." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" içeriklerinin tamamı gösterilemedi: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "Bu konum gösterilemedi." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "\"%s\" grubunu değiştirmek için yeterli yetkiniz yok." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" grubu değiştirilemedi: %s" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Grup değiştirilemedi." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" sahibi değiştirilemedi: %s" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" izinleri değiştirilemedi: %s" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" adı bu konumda daha önceden kullanılmış. Lütfen farklı bir isim " -"kullanın." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Bu konumda \"%s\" bulunamadı. Henüz silinmiş veya taşınmış olabilir mi?" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "\"%s\" adını değiştirmek için yeterli yetkiniz yok." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "" -"\"/\" karakteri kullanıldığından \"%s\" adı geçersiz. Lütfen farklı bir isim " -"kullanın." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 -#, c-format -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" adı geçerli değil. Lütfen farklı bir isim kullanın." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 -#, c-format -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" adı çok uzun. Lütfen farklı bir isim kullanın." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" adı \"%s\" olarak adlandırılamadı: \"%s\"" - -# src/nautilus-theme-selector.c:615 -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 -#, c-format -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "\"%s\" adı \"%s\" olarak adlandırılıyor." - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052 -msgid "None" -msgstr "Yok" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "Files Preferences" -msgstr "Dosya Tercihleri" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "Default View" -msgstr "Öntanımlı Görünüm" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "_Yeni dizinleri bunu kullanarak görüntüle:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "Öğ_eleri düzenle:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Simge Görünümü Öntanımlıları" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -msgid "List View Defaults" -msgstr "Liste Görünümü Öntanımlıları" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "Views" -msgstr "Görünümler" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "Behavior" -msgstr "Davranış" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "Öğeleri _açmak için tek tık" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Çalıştırılabilir Metin Dosyaları" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_Her zaman sor" - -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#. trash -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "Icon Captions" -msgstr "Simge Altyazıları" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere " -"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır." - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2138 -msgid "List View" -msgstr "Liste Görünümü" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "Navigate folders in a tree" -msgstr "Klasörler arasında gezinme Ağaç yapısında olsun." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "Display" -msgstr "Göster" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "List Columns" -msgstr "Liste Sütunları" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "_Örneklendirmeleri göster:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4453 -msgid "Folders" -msgstr "Klasörler" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "_Öğe sayısını hesapla:" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 -# components/music/nautilus-music-view.c:1536 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "Always" -msgstr "Her zaman" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Sadece Yerel Dosyalar" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Never" -msgstr "Asla" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "By Name" -msgstr "İsme Göre" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "By Size" -msgstr "Boyuta Göre" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "By Type" -msgstr "Türe Göre" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Değişim Tarihine Göre" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "By Access Date" -msgstr "Erişim Tarihine Göre" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "Çöpe Gönderilme Tarihine Göre" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "%33" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "%50" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "%66" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "%100" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "%150" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "%200" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "%400" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" - -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 -msgid "Image Type" -msgstr "Resim Türü" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d piksel" -msgstr[1] "%d piksel" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif Hakkı" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 -msgid "Created On" -msgstr "Oluşturulma" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -msgid "Created By" -msgstr "Oluşturan" - -#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in -#. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Açıklama" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383 -msgid "Camera Model" -msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 -msgid "Date Taken" -msgstr "Çekildiği Tarih" - -# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 -msgid "Date Digitized" -msgstr "Çekildiği Tarih" - -# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 -msgid "Date Modified" -msgstr "Değişim Tarihi" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tab Etme Zamanı" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Diyafram Değeri" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO Hız Oranı" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Flaş Çakıldı" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Ölçüm Kipi" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Tab Etme Programı" - -# components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 -msgid "Focal Length" -msgstr "Odak Uzaklığı" - -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 -msgid "Software" -msgstr "Yazılım" - -# src/nautilus-property-browser.c:1016 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 -msgid "Keywords" -msgstr "Anahtar Sözcükler" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 -msgid "Creator" -msgstr "Oluşturan" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 -msgid "Rating" -msgstr "Değerlendirme" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 -#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:618 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 -msgid "Loading…" -msgstr "Yükleniyor..." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 -#: ../src/nautilus-list-model.c:363 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Boş)" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1610 -msgid "Use Default" -msgstr "Öntanımlıyı Kullan" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2944 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s Görünen Sütunları" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:379 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:3018 -msgid "Visible _Columns…" -msgstr "Visible _Columns…" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:3019 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" -msgstr[1] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açacak." -msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açacak." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "\"%s\" bağlantısı bozuk. Çöpe taşınsın mı?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "\"%s\" bağlantısı bozuk." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639 -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "Bir hedefi olmadığından bu bağlantı kullanılamaz." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." -msgstr "\"%s\" hedefi mevcut olmadığından bu bağlantı kullanılamaz." - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7191 -#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8279 -#: ../src/nautilus-view.c:8598 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Çöpe _Taşı" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711 -#, c-format -msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" -msgstr "" -"\"%s\" dosyasını çalıştırmak mı, içeriklerini göstermek mi istersiniz?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713 -#, c-format -msgid "“%s” is an executable text file." -msgstr "\"%s\", çalıştırılabilir bir metin belgesidir." - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "_Terminalde Çalıştır" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 -msgid "_Display" -msgstr "_Göster" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:457 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 -#: ../src/nautilus-view.c:952 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açacak." -msgstr[1] "Bu %d ayrı sekme açacak." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”." -msgstr "\"%s\" gösterilemedi." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225 -#, c-format -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "\"%s\" dosyaları için kurulu bir uygulama yok" - -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240 -msgid "_Select Application" -msgstr "Uygulama _Seç" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Uygulamalar için aramaya çalışılırken bir dahili hata oluştu:" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Uygulama için arama yapılamadı" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"\"%s\" dosyaları için bir uygulama yok.\n" -"Bu dosyayı açmak için bir uygulama aramak ister misiniz?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Güvenilmeyen uygulama başlatıcı" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550 -#, c-format -msgid "" -"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " -"know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"\"%s\" uygulama çalıştırıcısı güvenilir olarak işaretlenmedi. Bu dosyanın " -"kaynağını bilmiyorsanız, çalıştırmak tehlikeli olabilir." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 -#, c-format -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "Bu %d ayrı uygulama açacak." -msgstr[1] "Bu %d ayrı uygulama açacak." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Konum başlatılamıyor" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "\"%s\" açılıyor." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "%d öge açılıyor." -msgstr[1] "%d öge açılıyor." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: ../src/nautilus-notebook.c:382 -msgid "Close tab" -msgstr "Sekmeyi kapat" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 -msgid "File Operations" -msgstr "Dosya işlemleri" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 -msgid "Show Details" -msgstr "Ayrıntıları Göster" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin" -msgstr[1] "%'d dosya işlemi etkin" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 -msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "Tüm dosya işlemleri başarıyla tamamlandı" - -# src/nautilus-sidebar.c:655 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:511 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!" - -# src/nautilus-sidebar.c:655 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın." - -# src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:523 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." - -# src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:524 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:530 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz." - -# src/nautilus-sidebar.c:676 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:529 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:644 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "İ_sim:" -msgstr[1] "İ_simler:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:839 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Özellikleri" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:614 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1441 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:774 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1838 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2137 -msgid "nothing" -msgstr "hiçbiri" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:952 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2139 -msgid "unreadable" -msgstr "okunmaz" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d öge, %s boyutunda" -msgstr[1] "%'d öge, toplam %s boyutunda" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:961 -# src/file-manager/fm-properties-window.c:969 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2156 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(bazı içerikler okunmaz)" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 -msgid "Contents:" -msgstr "İçerik:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029 -msgid "used" -msgstr "kullanılan" - -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3035 -msgid "free" -msgstr "boş" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Toplam kapasite:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3040 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Dosya Sistemi türü:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" - -# src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3241 -msgid "Link target:" -msgstr "Bağlantı hedefi:" - -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268 -msgid "Volume:" -msgstr "Birim:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277 -msgid "Accessed:" -msgstr "Erişim:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 -msgid "Modified:" -msgstr "Değişim:" - -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3291 -msgid "Free space:" -msgstr "Boş alan:" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3965 -msgid "no " -msgstr "- " - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945 -msgid "list" -msgstr "listeleme" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3947 -msgid "read" -msgstr "okuma" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3956 -msgid "create/delete" -msgstr "oluşturma/silme" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958 -msgid "write" -msgstr "yazma" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3967 -msgid "access" -msgstr "erişim" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032 -msgid "List files only" -msgstr "Sadece dosyaları listeler" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4038 -msgid "Access files" -msgstr "Dosyalara erişim" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4044 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059 -msgid "Read-only" -msgstr "Salt-okunur" - -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4065 -msgid "Read and write" -msgstr "Okuma ve yazma" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4092 -msgid "Access:" -msgstr "Erişim:" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094 -msgid "Folder access:" -msgstr "Klasör erişimi:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4096 -msgid "File access:" -msgstr "Dosya erişimi:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4185 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Sahibi:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4193 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4457 -msgid "Owner:" -msgstr "Sahibi:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grubu:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 -msgid "Group:" -msgstr "Grubu:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4244 -msgid "Others" -msgstr "Diğerleri" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4259 -msgid "Execute:" -msgstr "Çalıştırma:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4262 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4438 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "İlişikteki Dosyalar için İzinleri Değiştir" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4442 -msgid "Change" -msgstr "Değiştir" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485 -msgid "Others:" -msgstr "Diğerleri:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4541 -msgid "Security context:" -msgstr "Güvenlik bağlamı:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4556 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Ekli doslayarın yetkilerini değiştirin..." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4566 -#, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "\"%s\" izinleri belirlenemedi." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4569 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi." - -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4813 -msgid "Open With" -msgstr "Birlikte Aç" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5130 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5414 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Özel Simge Seç" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5416 -msgid "_Revert" -msgstr "_Geri Döndür" - -# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-# -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418 ../src/nautilus-view.c:7103 -#: ../src/nautilus-view.c:8523 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -# data/browser.xml.h:7 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:101 -msgid "File Type" -msgstr "Dosya Türü" - -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:321 -msgid "Documents" -msgstr "Belgeler" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:339 -msgid "Music" -msgstr "Müzik" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:370 -msgid "Picture" -msgstr "Resim" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:390 -msgid "Illustration" -msgstr "Örnekleme" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" - -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 -msgid "Text File" -msgstr "Metin Dosyası" - -# src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:516 -msgid "Select type" -msgstr "Tür seçin" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:520 -msgid "Select" -msgstr "Seç" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:600 -msgid "Any" -msgstr "Herhangibiri" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:615 -msgid "Other Type…" -msgstr "Diğer Tür..." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır" - -#. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 -msgid "Current" -msgstr "Geçerli" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir" - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 -msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." -msgstr "Bu klasördeki dosyalar Yeni Belge menüsünde görünecektir." - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"Bu klasördeki çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde gösterilecektir." - -#: ../src/nautilus-toolbar.c:449 -msgid "View options" -msgstr "Seçenekleri görüntüle" - -#. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:430 -msgid "Location options" -msgstr "Konum seçenekleri" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 -msgid "Restore" -msgstr "Eski haline getir" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Seçili öğeleri asıl konumlarına geri yükle" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 -msgid "Empty" -msgstr "Boşalt" - -#: ../src/nautilus-view.c:954 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak." -msgstr[1] "Bu %'d ayrı sekme açacak." - -#: ../src/nautilus-view.c:957 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak." -msgstr[1] "Bu %'d ayrı pencere açacak." - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#: ../src/nautilus-view.c:1455 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin" - -# data/browser.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-view.c:1468 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Dokular:" - -# src/nautilus-property-browser.c:2231 -#: ../src/nautilus-view.c:1474 -msgid "Examples: " -msgstr "Örnekler: " - -#: ../src/nautilus-view.c:1575 -msgid "Save Search as" -msgstr "Aramayı Kaydet" - -#: ../src/nautilus-view.c:1581 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" - -# src/nautilus-property-browser.c:1066 -#: ../src/nautilus-view.c:1598 -msgid "Search _name:" -msgstr "Arama _adı:" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/nautilus-view.c:1615 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Klasör:" - -#: ../src/nautilus-view.c:1620 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Aramanın Kaydedileceği Klasörü Seçin" - -#: ../src/nautilus-view.c:2264 -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.6 ile bu dizin kullanımdan kaldırıldı ve bu yapılandırma şuraya " -"aktarılmaya çalışıldı: ~/.local/share/nautilus" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#: ../src/nautilus-view.c:2689 -msgid "Content View" -msgstr "İçerik Görünümü" - -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: ../src/nautilus-view.c:2690 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Mevcut klasörün görünümü" - -#: ../src/nautilus-view.c:2887 ../src/nautilus-view.c:2922 -#, c-format -msgid "“%s” selected" -msgstr "\"%s\" seçildi" - -#: ../src/nautilus-view.c:2889 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "g%'d klasör seçildi" -msgstr[1] "%'d klasör seçildi" - -#: ../src/nautilus-view.c:2899 -#, c-format -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(%'d öge içeriyor)" -msgstr[1] "(%'d öge içeriyor)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2910 -#, c-format -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(toplam %'d öge içeriyor)" -msgstr[1] "(toplam %'d öğe içeriyor)" - -#: ../src/nautilus-view.c:2925 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d öge seçildi" -msgstr[1] "%'d öge seçildi" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2932 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d başka öge seçildi" -msgstr[1] "%'d başka öge seçildi" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2946 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2970 -#, c-format -msgid "%s %s, %s %s" -msgstr "%s %s, %s %s" - -# src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: ../src/nautilus-view.c:4325 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "%s ile Aç" - -#: ../src/nautilus-view.c:4327 -#, c-format -msgid "Use “%s” to open the selected item" -msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" -msgstr[0] "Seçilen ögeyi açmak için “%s” kullanın." -msgstr[1] "Seçilen ögeleri açmak için “%s” kullanın." - -#: ../src/nautilus-view.c:5072 -#, c-format -msgid "Run “%s” on any selected items" -msgstr "\"%s\" seçimini herhangi bir seçilen öğede çalıştır" - -#: ../src/nautilus-view.c:5326 -#, c-format -msgid "Create a new document from template “%s”" -msgstr "\"%s\" şablonundan yeni bir doküman oluştur" - -#: ../src/nautilus-view.c:6009 -msgid "Select Destination" -msgstr "Hedef Seç" - -#: ../src/nautilus-view.c:1460 ../src/nautilus-view.c:5929 -msgid "_Select" -msgstr "_Seç" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6441 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "\"%s\" kaldırılamadı" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6468 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "\"%s\" çıkartılamadı" - -#: ../src/nautilus-view.c:6490 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Sürücü durdurulamıyor" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6592 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "“%s” başlatılamadı" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7083 -msgid "New _Document" -msgstr "Yeni _Belge" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7084 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "_Birlikte Aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 -#: ../src/nautilus-view.c:7085 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7342 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 -msgid "P_roperties" -msgstr "Ö_zellikler" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:8669 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7095 -msgid "New _Folder" -msgstr "Yeni _Klasör" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7096 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7099 -msgid "New Folder with Selection" -msgstr "Seçim ile Yeni Dizin" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7100 -msgid "Create a new folder containing the selected items" -msgstr "Seçilen öğeleri içeren yeni bir dizin oluştur" - -# components/music/mpg123.c:62 -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 -msgid "_Empty Document" -msgstr "Boş B_elge" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 -msgid "Create a new empty document inside this folder" -msgstr "Bu klasör içinde boş bir belge oluştur" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7104 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" - -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7111 -msgid "Open _Item Location" -msgstr "_Öge Konumunu Aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7112 -msgid "Open the selected item's location in this window" -msgstr "Seçili ögenin konumunu bu pencerede aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7283 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7116 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7119 ../src/nautilus-view.c:7287 -#: ../src/nautilus-view.c:8228 ../src/nautilus-view.c:8576 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "_Yeni Sekmede Aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7120 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7123 -msgid "Other _Application…" -msgstr "B_aşka Uygulama…" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7128 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7127 -msgid "Open With Other _Application…" -msgstr "B_aşka Uygulamayla Aç…" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7131 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7132 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7140 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7148 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da " -"kopyala" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7300 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7152 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları seçilen " -"klasöre taşı ya da kopyala" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7155 -msgid "Copy To…" -msgstr "Kopyala..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 -msgid "Copy selected files to another location" -msgstr "Seçilen dosyaları başka bir konuma kopyala" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7159 -msgid "Move To…" -msgstr "Taşı..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7160 -msgid "Move selected files to another location" -msgstr "Seçilen dosyaları başka bir konuma taşı" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7164 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7167 -msgid "Select I_tems Matching…" -msgstr "Eşleşen _Ögeleri Seç…" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7168 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7171 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Seçimi Tersine Çevir" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7172 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7175 ../src/nautilus-view.c:8652 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur" -msgstr[1] "B_ağlantıları Oluştur" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7176 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7179 -msgid "Rena_me…" -msgstr "_Yeniden Adlandır…" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7180 -msgid "Rename selected item" -msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7183 -msgid "Set as Wallpaper" -msgstr "Duvar Kağıdı Olarak Ayarla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7184 -msgid "Make item the wallpaper" -msgstr "Öğeyi duvar kağıdı yap" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7192 ../src/nautilus-view.c:8599 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:8630 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7313 -msgid "_Restore" -msgstr "_Geri Getir" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7203 -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7204 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Son eylemi geri al" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7207 -msgid "_Redo" -msgstr "_Yinele" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7208 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Geri alınmış son eylemi yinele" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#. -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını " -"sıfırla" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7245 -#: ../src/nautilus-view.c:7317 -msgid "_Mount" -msgstr "_Bağla" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7222 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "Seçilen birimi bağla" - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7249 -#: ../src/nautilus-view.c:7321 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Bağı Kaldır" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Seçilen birimi ayır" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7229 ../src/nautilus-view.c:7253 -#: ../src/nautilus-view.c:7325 -msgid "_Eject" -msgstr "Çı_kart" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Seçili birimi çıkart" - -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7257 -#: ../src/nautilus-view.c:7329 ../src/nautilus-view.c:7915 -#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8002 -#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8104 -#: ../src/nautilus-view.c:8108 -msgid "_Start" -msgstr "_Başlat" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "Seçilen birimi başlat" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1580 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7261 -#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:7944 -#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8133 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 -msgid "_Stop" -msgstr "_Dur" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:8134 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "Seçilen birimi durdur" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:7265 -#: ../src/nautilus-view.c:7337 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Ortamı Tanı" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266 -#: ../src/nautilus-view.c:7338 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "Seçilen sürücüdeki ortamı tanı" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi bağla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7250 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "Açılı klasör ile ilişkili birimi çıkart" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi başlat" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7262 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi durdur" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7273 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "Aramayı _Kaydet" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7274 -msgid "Save the edited search" -msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7277 -msgid "Sa_ve Search As…" -msgstr "Aramayı _Kaydet…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7278 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7284 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7288 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7293 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" -"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları bu klasöre " -"taşı ya da kopyala" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7318 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi bağla" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7322 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7326 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi çıkart" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7330 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi başlat" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7334 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi durdur" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 ../src/nautilus-window-menus.c:464 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7349 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Gizli Dosyaları _Göster" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7350 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç" - -#: ../src/nautilus-view.c:7411 -msgid "Run or manage scripts" -msgstr "Betikleri çalıştır veya yönet" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7413 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Betikler" - -#: ../src/nautilus-view.c:7763 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" -msgstr "Açık klasörü çöpten \"%s\" konumuna taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7767 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" -msgstr "Seçilen klasörü çöpten \"%s\" konumuna taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7770 -#, c-format -msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" -msgstr "Seçilen klasörleri çöpten \"%s\" konumuna taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7775 -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgstr "Seçili klasörü çöpün dışına taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7777 -msgid "Move the selected folders out of the trash" -msgstr "Seçili klasörleri çöpün dışına taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7783 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" -msgstr "Seçili dosyayı çöpten \"%s\" konumuna taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7786 -#, c-format -msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" -msgstr "Seçili dosyaları çöpten \"%s\" konumuna taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7791 -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgstr "Seçili dosyayı çöpten dışarı taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7793 -msgid "Move the selected files out of the trash" -msgstr "Seçili dosyaları çöpten dışarı taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7799 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" -msgstr "Seçili öğeyi çöpten “%s” konumuna taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7802 -#, c-format -msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" -msgstr "Seçili öğeleri çöpten “%s” konumuna taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7807 -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgstr "Seçili öğeyi çöpten dışarı taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:7809 -msgid "Move the selected items out of the trash" -msgstr "Seçili öğeleri çöpten dışarı taşı" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:7920 -#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8109 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "Seçilen sürücüyü başlat" - -#: ../src/nautilus-view.c:7923 ../src/nautilus-view.c:8010 -#: ../src/nautilus-view.c:8112 -msgid "_Connect" -msgstr "_Bağlan" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:8113 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "Seçilen sürücüye bağlan" - -#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8014 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat" - -#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8117 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "Seçilen çoklu disk sürücünü başlat" - -#: ../src/nautilus-view.c:7931 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8121 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "Seçilen sürücünün kilidini kaldır" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7945 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "Seçilen sürücüyü durdur" - -# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8035 -#: ../src/nautilus-view.c:8137 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8138 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "Seçilen sürücüyü güvenle kaldır" - -#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8039 -#: ../src/nautilus-view.c:8141 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Bağlantıyı Kes" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8142 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "Seçilen sürücünün bağlantısını kes" - -#: ../src/nautilus-view.c:7956 ../src/nautilus-view.c:8043 -#: ../src/nautilus-view.c:8145 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur" - -#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8146 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "Seçilen çoklu disk sürücüsünü durdur" - -#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8047 -#: ../src/nautilus-view.c:8149 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Sürücüyü Kilitle" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8150 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "Seçilen sürücüyü kilitle" - -#: ../src/nautilus-view.c:8003 ../src/nautilus-view.c:8007 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü başlat" - -#: ../src/nautilus-view.c:8011 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüye bağlan" - -#: ../src/nautilus-view.c:8015 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Açık klasör ile ilişkili çoklu disk sürücünü başlat" - -#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8120 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır" - -#: ../src/nautilus-view.c:8019 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün kilidini kaldır" - -#: ../src/nautilus-view.c:8032 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü _durdur" - -#: ../src/nautilus-view.c:8036 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü güvenle kaldır" - -#: ../src/nautilus-view.c:8040 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün bağlantısını kes" - -#: ../src/nautilus-view.c:8044 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili çoklu disk sürücüsünü durdur" - -#: ../src/nautilus-view.c:8048 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü kilitle" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8556 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "_Yeni Pencerede Aç" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/nautilus-view.c:8275 ../src/nautilus-view.c:8594 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Kalıcı Olarak Sil" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/nautilus-view.c:8276 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/nautilus-view.c:8280 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı" - -#: ../src/nautilus-view.c:8466 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Seçim ile Yeni Klasör (%'d Öge)" -msgstr[1] "Seçim ile Yeni Klasör (%'d Öge)" - -# src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: ../src/nautilus-view.c:8510 -#, c-format -msgid "_Open With %s" -msgstr "%s İle _Aç" - -#: ../src/nautilus-view.c:8521 -msgid "Run" -msgstr "Çalıştır" - -#: ../src/nautilus-view.c:8558 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç" -msgstr[1] "%'d Yeni Pencerede _Aç" - -#: ../src/nautilus-view.c:8578 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç" -msgstr[1] "%'d Yeni _Sekmede Aç" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/nautilus-view.c:8595 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil" - -#: ../src/nautilus-view.c:8626 -msgid "Remo_ve from Recent" -msgstr "Son Kullanılanlardan Kal_dır" - -#: ../src/nautilus-view.c:8627 -msgid "Remove each selected item from the recently used list" -msgstr "Seçilen öğeleri son kullanılanlar listesinden kaldır" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 -#: ../src/nautilus-view.c:8667 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor." - -# -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382 -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "Bırakılan Metin.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480 -msgid "dropped data" -msgstr "taşınan veri" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: ../src/nautilus-window.c:827 -msgid "_Properties" -msgstr "Ö_zellikler" - -#: ../src/nautilus-window.c:836 -msgid "_Format…" -msgstr "_Biçimlendir..." - -#: ../src/nautilus-window.c:1187 -msgid "_New Tab" -msgstr "Ye_ni Sekme" - -#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:456 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" - -#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:459 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: ../src/nautilus-window.c:1216 -msgid "_Close Tab" -msgstr "Sekmeyi _Kapat" - -#: ../src/nautilus-window.c:2392 -msgid "" -"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Dosyalar özgür yazılımdır. Free Software Foundation tarafından yayınlanan " -"GNU General Public License sürüm 2 veya (sizdeki seçimi ile) herhangi " -"sonraki sürüm altındaki şartlarla yeniden dağıtabilir ve/veya " -"düzeltebilirsiniz." - -#: ../src/nautilus-window.c:2396 -msgid "" -"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Dosyalar yararlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır, fakat hiçbir " -"GARANTİSİ YOKTUR; hatta BU FERAGATNAMEDE BELİRTİLDİĞİ GİBİ TİCARÎ veya " -"HERHANGİ BAŞKA BİR AMACA UYGUNLUĞU bile garanti edilmez. Ayrıntılı bilgi " -"için GNU General Public License (GNU Genel Kamu Lisansı)'na bakınız." - -#: ../src/nautilus-window.c:2400 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Nautilus ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n" -"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA adresine yazın" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. * e.g. 1999-2011. -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2415 -msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" -msgstr "Telif Hakkı © %Id–%Id Dosya yazarları" - -#: ../src/nautilus-window.c:2290 -msgid "Access and organize your files." -msgstr "Dosyalarınıza erişin ve düzenleyin." - -# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624 -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2299 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış ÇİÇEK \n" -"Muhammet Kara \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" -" Asım Taş https://launchpad.net/~h4ckinger\n" -" Ayan Öztürk https://launchpad.net/~ayanozturk\n" -" Baris Cicek https://launchpad.net/~baris\n" -" Basri https://launchpad.net/~cbasr600\n" -" Bülent DEMİREL https://launchpad.net/~zulu-time\n" -" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" E Karaca https://launchpad.net/~biodiscover\n" -" Ebru Ersoy https://launchpad.net/~freedomofstar\n" -" Ekkucukarpaci https://launchpad.net/~ekkucukarpaci\n" -" Emre AYTAÇ https://launchpad.net/~eaytac\n" -" Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" -" Engin Yazılan https://launchpad.net/~ncdlek\n" -" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Kılıç Köken https://launchpad.net/~kilickoken\n" -" Mehmet Bozoklu https://launchpad.net/~mehmet-bozoklu\n" -" Metin Şanlı https://launchpad.net/~metinsanli\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammetk-r\n" -" Mustafa Doğan https://launchpad.net/~sahbaz1260\n" -" Ongun Kanat https://launchpad.net/~ongun-kanat\n" -" Rbbt https://launchpad.net/~rbbt62\n" -" Samet Pilav https://launchpad.net/~sametpilav-gmail\n" -" Serdar KAHYA https://launchpad.net/~kahyainsaat\n" -" Timphany https://launchpad.net/~gelasy\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" Zafer CAKMAK https://launchpad.net/~xaph\n" -" alquirel https://launchpad.net/~alquirel\n" -" can https://launchpad.net/~sinancanbilmuh-07\n" -" can kaçan https://launchpad.net/~amon-ra\n" -" dulbirakan https://launchpad.net/~iekanat\n" -" er orcun https://launchpad.net/~erorcun35\n" -" farishocaoglu https://launchpad.net/~faris-hocaoglu-47\n" -" istblacken https://launchpad.net/~behlulkahyaoglu\n" -" kayya https://launchpad.net/~kayya\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" sonmez https://launchpad.net/~sonmezsahut\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin\n" -" Özgür KIRCALI https://launchpad.net/~okircali\n" -" İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" -" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" - -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 -msgid "_Edit" -msgstr "_Değiştir" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 -msgid "Go" -msgstr "Git" - -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 -msgid "Close this folder" -msgstr "Bu klasörü kapat" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:383 -msgid "Open _Parent" -msgstr "_Üst Klasör Aç" - -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:384 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Üst klasörü aç" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:388 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:391 -msgid "_Reload" -msgstr "_Yeniden Yükle" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:392 -msgid "Reload the current location" -msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 -msgid "_All Topics" -msgstr "_Tüm Konular" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Nautilus yardımını göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 -msgid "Search for files" -msgstr "Dosya ara" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 -msgid "" -"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." -msgstr "" -"Dosyaları dosya adı ve türüne göre bulun. Aramalarınızı daha sonra tekrar " -"kullanmak üzere kaydedin." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 -msgid "Sort files and folders" -msgstr "Dosya ve klasörleri sırala" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 -msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." -msgstr "" -"Dosyaları ada, boyuta, türe veya değiştirilme zamanlarına göre düzenleyin." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 -msgid "Find a lost file" -msgstr "Kayıp bir dosyayı bul" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 -msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." -msgstr "" -"Eğer oluşturduğunuz ya da indirdiğiniz bir dosyayı bulamıyorsanız bu " -"ipuçlarını takip edin." - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 -msgid "Share and transfer files" -msgstr "Dosyaları paylaş ve aktar" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 -msgid "" -"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." -msgstr "" -"Dosya yöneticisini kullanarak dosyalarınızı kişilerinize ve aygıtlarınıza " -"kolayca aktarın." - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yakınlaş" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:400 -msgid "Increase the view size" -msgstr "Görünüm boyutunu arttır" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:411 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaklaş" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:412 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "Görünüm boyutunu azalt" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:419 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Normal _Boyut" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:420 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan diske bağlan" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 ../src/nautilus-window-menus.c:557 -msgid "_Home" -msgstr "_Başlangıç" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:427 -msgid "New _Tab" -msgstr "Yeni _Sekme" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:428 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:431 -msgid "_Back" -msgstr "_Geri" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:432 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:435 -msgid "_Forward" -msgstr "_İleri" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:436 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:440 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "Açmak için bir konum belirtin" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 -msgid "Bookmark this Location" -msgstr "Bu Konumu Yer İmlerine Ekle" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 -msgid "Add a bookmark for the current location" -msgstr "Geçerli konum için bir yer imi oluştur" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 -msgid "_Bookmarks…" -msgstr "Y_er İmleri..." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 -msgid "Display and edit bookmarks" -msgstr "Yer imlerini göster ve düzenle" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Ö_nceki Sekme" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Sonraki Sekme" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 -msgid "Activate next tab" -msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "Geçerli sekmeyi sola taşı" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı" - -# src/nautilus-window-menus.c:422 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:478 -msgid "_Show Sidebar" -msgstr "Kenar Çubuğunu _Göster" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 -msgid "_Search for Files…" -msgstr "Dosya _Ara…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "Belgeleri ve klasörleri isme göre arayın" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 ../src/nautilus-window-menus.c:492 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 -msgid "View items as a list" -msgstr "Öğeleri liste olarak göster" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 -msgid "Icons" -msgstr "Simgeler" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 -msgid "View items as a grid of icons" -msgstr "Öğeleri simge olarak göster" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 -msgid "_Up" -msgstr "_Yukarı" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1288 ../src/nautilus-window-slot.c:1460 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "Konum yüklenemedi" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "Bu klasörün içerikleri gösterilemedi." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 -msgid "This location doesn't appear to be a folder." -msgstr "Konum klasör gibi görünmüyor." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"İstenen dosya bulunamadı. Lütfen yazımı kontrol edin ve tekrar deneyin." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "\"%s\" konumları desteklenmiyor." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630 -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "Bu konum türü işlenemedi." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "İstenen konuma erişilemedi" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 -msgid "Don't have permission to access the requested location." -msgstr "İstenen konuma erişim yetkisi yok." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"İstenen konum bulunamadı. Lütfen yazımı ve ağ ayarlarını kontrol edin." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "İşlenemeyen hata mesajı: %s" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 -msgid "Searching…" -msgstr "Aranıyor..." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ses CD'si" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 -msgid "Audio DVD" -msgstr "Ses DVD'si" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video DVD'si" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD'si" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Süper Video CD" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 -msgid "Photo CD" -msgstr "Fotoğraf CD'si" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 -msgid "Picture CD" -msgstr "Resim CD'si" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Dijital fotoğraflar içermektedir" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 -msgid "Contains music" -msgstr "Müzik içermektedir" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 -msgid "Contains software" -msgstr "Yazılım içermektedir" - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "\"%s\" olarak tespit edildi" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Müzik ve fotoğraf içermektedir" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Fotoğraf ve müzik içermektedir" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 -msgid "Open with:" -msgstr "Birlikte aç:" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72 -msgid "Show Copy Dialog" -msgstr "Kopyalama Kutusunu Göster" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73 -msgid "Cancel All In-progress Actions" -msgstr "İşleyen Tüm Eylemlerden Vazgeç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-11-11 10:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3289 +0,0 @@ -# Turkish translation of network-manager-applet. -# Copyright (C) 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. -# -# Ozan Çağlayan , 2010. -# İlker Dağlı , 2011. -# Muhammet Kara , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" -"L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "Ağ bağlantılarınızı yönetin" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "Ağ Bağlantıları" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönetin ve değiştirin" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Disable connected notifications" -msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" -"Bir ağa bağlanırken bildirimleri etkisizleştirmek için bu ayarı açık " -"konumuna getirin." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "Bağlantı kesildi bildirimlerini kapat" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" -"Bir ağ bağlantısı kesilirken bildirimleri etkisizleştirmek için bu ayarı " -"açık konumuna getirin." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "VPN bildirimlerini etkisizleştir" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to or " -"disconnecting from a VPN." -msgstr "" -"Bir VPN'e bağlanırken ya da bağlantısı kesilirken bildirimleri " -"etkisizleştirmek için bu ayarı açık konumuna getirin." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "" -"Wi-Fi ağları kullanılabilir olduğunda bildirimleri kapatmak için bunu true " -"(doğru) yapın." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Stamp" -msgstr "Damga" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "" -"Ayarların yeni bir sürüme göç ettirip ettirilmeyeceğini belirtmek için " -"kullanılır." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "Kablosuz bağlantı oluşturmayı engelle" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "" -"Uygulamacığı kullanırken anlık ağların oluşmasını etkisizleştirmek için bu " -"ayarı açık konumuna getirin." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "Uygulamacığı bildirim alanında göster" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "" -"Uygulamacığı bildirim alanında göstermeyi devre dışı bırakmak için değeri " -"GEÇERSİZ yap." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Ignore CA certificate" -msgstr "CA belgesini yoksay" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -"authentication." -msgstr "" -"EAP kimlik denetiminde CA sertifikaları hakkındaki uyarıları " -"etkisizleştirmek için bu ayarı açık konumuna getirin." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " -"authentication." -msgstr "" -"EAP kimlik denetiminin 2. aşamasında CA sertifikaları hakkındaki uyarıları " -"etkisizleştirmek için bu ayarı açık konumuna getirin." - -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 -msgid "802.1X authentication" -msgstr "802.1X yetkilendirmesi" - -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Ağ adı:" - -#: ../src/applet.c:574 -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "Bağlantı eklemede/etkinleştirmede hata" - -#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 -msgid "Connection failure" -msgstr "Bağlantı hatası" - -#: ../src/applet.c:618 -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "Aygıt bağlantısını kesmede hata" - -#: ../src/applet.c:623 -msgid "Disconnect failure" -msgstr "Bağlantı kesmede hata" - -#: ../src/applet.c:644 -msgid "Connection activation failed" -msgstr "Bağlantı etkinleştirme başarısız" - -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme" - -#: ../src/applet.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı el ile kesildi." - -#: ../src/applet.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir şekilde " -"durdu." - -#: ../src/applet.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " -"hatası bildirdi." - -#: ../src/applet.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " -"uğradı." - -#: ../src/applet.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." - -#: ../src/applet.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." - -#: ../src/applet.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) " -"yok." - -#: ../src/applet.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) " -"geçersiz." - -#: ../src/applet.c:1074 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu." - -#: ../src/applet.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısına el ile müdahale edildi." - -#: ../src/applet.c:1095 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu." - -#: ../src/applet.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı kesildi." - -#: ../src/applet.c:1131 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"VPN bağlantısı başarıyla yapılandırıldı.\n" -"\n" -"%s\n" - -#: ../src/applet.c:1133 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "VPN bağlantısı başarıyla yapılandırıldı.\n" - -#: ../src/applet.c:1135 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "VPN Giriş İletisi" - -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" - -#: ../src/applet.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1209 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"'%s' VPN bağlantısı başlatılamadı.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1533 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" - -#: ../src/applet.c:1535 -msgid "device not ready" -msgstr "aygıt hazır değil" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 -msgid "disconnected" -msgstr "bağlantı kesildi" - -#: ../src/applet.c:1561 -msgid "Disconnect" -msgstr "Bağlantıyı Kes" - -#: ../src/applet.c:1575 -msgid "device not managed" -msgstr "aygıt yönetilmiyor" - -#: ../src/applet.c:1735 -msgid "No network devices available" -msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" - -#: ../src/applet.c:1788 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "_VPN Bağlantıları" - -#: ../src/applet.c:1845 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "VPN _Ayarları..." - -#: ../src/applet.c:1849 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "VPN Bağlantısını _Kes" - -#: ../src/applet.c:1965 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager çalışmıyor..." - -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" - -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2190 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir" - -#. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2199 -msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "_Wi-Fi'ı Etkinleştir" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2208 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" - -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2217 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" - -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2228 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" - -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2239 -msgid "Connection _Information" -msgstr "Bağlantı _Bilgileri" - -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2249 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "Bağlantıları Düzenle..." - -#. Help item -#: ../src/applet.c:2263 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#. About item -#: ../src/applet.c:2272 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#: ../src/applet.c:2953 -msgid "No network connection" -msgstr "Ağ bağlantısı yok" - -#: ../src/applet.c:2539 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "Bağlantı kesildi - çevrimdışı oldunuz" - -#: ../src/applet.c:2566 -msgid "Disconnected" -msgstr "Bağlı değil" - -#: ../src/applet.c:2626 -msgid "Wireless network" -msgstr "Kablosuz ağ" - -#: ../src/applet.c:2629 -msgid "Ethernet network" -msgstr "Ethernet ağı" - -#: ../src/applet.c:2632 -msgid "Modem network" -msgstr "Modem şebekesi" - -#: ../src/applet.c:2810 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." - -#: ../src/applet.c:2813 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." - -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..." - -#: ../src/applet.c:2819 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" - -#: ../src/applet.c:2902 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılıyor..." - -#: ../src/applet.c:2905 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "'%s' VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." - -#: ../src/applet.c:2908 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..." - -#: ../src/applet.c:2911 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "'%s' VPN bağlantısı etkin" - -#: ../src/applet.c:3629 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "NetworkManager Programcığı" - -#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 -#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 -msgid "Available" -msgstr "Mevcut" - -#. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 -msgid "Connected" -msgstr "Bağlandı" - -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:821 -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 -msgid "Mobile Broadband network" -msgstr "Mobil Genişbant ağı" - -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' hazırlanıyor..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobil Geniş Bant" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:314 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:414 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-cdma.c:490 -msgid "CDMA network" -msgstr "CDMA ağı" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Şimdi ev ağında kayıtlısınız." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Şimdi bir dolaşım ağında kayıtlısınız." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Otomatik Ethernet" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 -#, c-format -msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "Ethernet Ağları (%s)" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 -#, c-format -msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "Ethernet Ağı (%s)" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 -msgid "Ethernet Networks" -msgstr "Ethernet Ağları" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 -msgid "Ethernet Network" -msgstr "Ethernet Ağı" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 -msgid "Wired network" -msgstr "Kablolu ağ" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 -#, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı ayarlanıyor..." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 -#, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı yapılandırılıyor..." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." -msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı için kullanıcı bilgileri gerekli..." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 -#, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -msgstr "'%s' için ağ adresi adresi isteniyor..." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 -#, c-format -msgid "Ethernet network connection '%s' active" -msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı aktif" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL kimlik doğrulama" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Yanlış PUK kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "Yeni Mobil Genişbant Bağlantısı..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 -#| msgid "More networks" -msgid "GSM network." -msgstr "GSM şebekesi." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:96 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "Gizli Wi-Fi _Ağına Bağlan..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:147 -msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "Ye_ni Wi-Fi Ağı Oluştur..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:291 -msgid "(none)" -msgstr "(hiçbiri)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:466 -msgid "ad-hoc" -msgstr "geçici" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:474 -msgid "secure." -msgstr "güvenli." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "Wi-Fi Ağları (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "Wi-Fi Ağı (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 -msgid "Wi-Fi Network" -msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "Kablosuz Ağ" -msgstr[1] "Kablosuz Ağlar" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 -msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "Wi-Fi is devre dışı" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 -msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "Wi-Fi donanım düğmesinden kapalı" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 -msgid "More networks" -msgstr "Daha fazla ağ" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 -msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "Wi-Fi Ağları Kullanılabilir" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 -msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için ağ menüsünü kullan" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 -#, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "'%s' Wi-Fi ağ bağlantısı hazırlanıyor..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 -#, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "'%s' Wi-Fi ağ bağlantısı yapılandırılıyor..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 -#, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." -msgstr "'%s' Wi-Fi ağ bağlantısı için kullanıcı bilgisi gerekli..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 -#, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." -msgstr "'%s' için Wi-Fi ağ adresi isteniyor..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "'%s' Wi-Fi ağ bağlantısı etkin: %s (%d%%)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" -msgstr "'%s' Wi-Fi ağ bağlantısı etkin" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "Bağlantı etkinleştirme başarısız" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "Yeni bağlantı eklemede hata" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:228 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant (%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:230 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "WiMAX etkin değil" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:257 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:448 -msgid "WiMAX network" -msgstr "WiMAX ağı" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 -msgid "roaming" -msgstr "dolaşım" - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:111 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Dinamik WEP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 -#: ../src/applet-dialogs.c:244 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#: ../src/applet-dialogs.c:240 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../src/applet-dialogs.c:274 -#, c-format -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (öntanımlı)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" - -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../src/applet-dialogs.c:358 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: ../src/applet-dialogs.c:360 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" - -#: ../src/applet-dialogs.c:372 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" - -#: ../src/applet-dialogs.c:530 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:533 -#, c-format -msgid "802.11 WiFi (%s)" -msgstr "802.11 Kablosuz (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:540 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:542 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:546 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - -#. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:321 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../src/applet-dialogs.c:556 -msgid "Interface:" -msgstr "Arayüz:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:572 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Donanım Adresi:" - -#. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:580 -msgid "Driver:" -msgstr "Sürücü:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:609 -msgid "Speed:" -msgstr "Hız:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:619 -msgid "Security:" -msgstr "Güvenlik:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:632 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:645 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - -#. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP Adresi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:400 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Broadcast Adresi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:411 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:409 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Alt Ağ Maskesi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 -msgid "Default Route:" -msgstr "Öntanımlı Rota:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:698 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Birincil DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:717 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "İkincil DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:737 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "Üçüncül DNS:" - -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 -msgid "Ignored" -msgstr "Yoksayılmış" - -#: ../src/applet-dialogs.c:814 -msgid "VPN Type:" -msgstr "VPN Türü:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:821 -msgid "VPN Gateway:" -msgstr "VPN Geçidi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:827 -msgid "VPN Username:" -msgstr "VPN Kullanıcı Adı:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:833 -msgid "VPN Banner:" -msgstr "VPN Afişi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:839 -msgid "Base Connection:" -msgstr "Temel Bağlantı:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:956 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!" - -#: ../src/applet-dialogs.c:984 -msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" -"Telif Hakkı © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"ve daha birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler" - -#: ../src/applet-dialogs.c:987 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"Ağ aygıtlarını ve bağlantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcığı." - -#: ../src/applet-dialogs.c:989 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "NetworkManager Web Sayfası" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1004 -msgid "Missing resources" -msgstr "Eksik özkaynaklar" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1029 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1038 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "'%s' bağlantısına bağlanmak için parola gerekli." - -#: ../src/applet-dialogs.c:1053 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1334 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1335 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor." - -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN kodu:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1343 -msgid "Show PIN code" -msgstr "PIN kodunu göster" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" -"'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor." - -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK kodu:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Yeni PIN kodu:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1360 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "PIN/PUK kodlarını göster" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." -msgstr "" -"IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP " -"adresi eklemek için \"Ekle\" düğmesine tıklayın." - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "Otomatik alınmış rotaları _yok say" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "Bu bağlantıyı yalnızca kendi ağındaki kaynaklar için _kullanın" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "" -"Etkinleştirildiğinde, bu bağlantı asla öntanımlı ağ bağlantısı olarak " -"kullanılmayacak." - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 -msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "Bir Bağlantı Türü Seçin" - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 -msgid "" -"Select the type of connection you wish to create.\n" -"\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Oluşturmak istediğiniz bağlantı türünü seçin.\n" -"\n" -"Eğer bir VPN oluşturuyorsanız ve oluşturmak istediğiniz VPN bağlantısı " -"listede görünmüyorsa, doğru VPN eklentisini yüklememiş olabilirsiniz.." - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -msgid "Create…" -msgstr "Oluştur…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 -msgid "Round-robin" -msgstr "Round-robin" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 -msgid "Active backup" -msgstr "Etkin yedekleme" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -msgid "Broadcast" -msgstr "Yayın" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 -msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "Ayarlanabilir verici yük dengelemesi" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 -msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "Ayarlanabilir yük dengelemesi" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (önerilen)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -msgid "Bonded _connections:" -msgstr "Kontrollü_bağlantılar:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Kip:" - -#. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 -msgid "_Edit" -msgstr "Düz_enle" - -#. Delete -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 -msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "İzlenen _frekans:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -msgid "_Interface name:" -msgstr "_Arayüz adı:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 -msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "_Bağlantı İzleme:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "ARP _targets:" -msgstr "ARP _hedefleri:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "" -"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " -"checking the link status." -msgstr "" -"Bağllantının durumu kontrol edilirken aranacak bir IP adresi ya da virgülle " -"ayrılmış bir IP adresleri listesi." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 -msgid "Link _up delay:" -msgstr "Bağlantı _sağlama gecikmesi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _down delay:" -msgstr "Bağlantı _kesme gecikmesi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" -msgstr "Yol_maliyet:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Öncelik:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "_Tokalama modu:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -msgid "Bridged _connections:" -msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -msgid "_Forward delay:" -msgstr "_Yönlendirme gecikmesi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Hello time:" -msgstr "_İlk teyit süresi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "s" -msgstr "sn" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 -msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "_STP'yi (Spanning Tree Protocol) Etkinleştir" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 -msgid "_Max age:" -msgstr "_Maksimum yaşam süresi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 -msgid "_Aging time:" -msgstr "_Bağlantıda kalma süresi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 -msgid "automatic" -msgstr "otomatik" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -msgid "_Service:" -msgstr "_Hizmet:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -msgid "Sho_w password" -msgstr "Parola_yı göster" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" -msgstr "Pa_rola:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Çift Dolanmış Sarmal Kablo (TP)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Ek Birim Arayüzü (AUI)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Ortam Bağımsız Arayüz (MII)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hız:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "Full duple_x" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "Oto_algıla" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "_Aygıt MAC adresi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "Ç_oğaltılmış MAC adresi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı kurulduğunda, ağ aygıtının donanım " -"adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya MAC hilekarlığı " -"olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "bayt" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "Bu bağlantıyı kullanırken _VPN'e otomatik olarak bağlan" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "Tüm _kullanıcılar bu ağa bağlanabilirler" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "Hazır olduğunda bu ağa _otomatik olarak bağlan" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "Firewall_bölgesi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "_Aktarım kipi:" - -#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 -msgid "Datagram" -msgstr "Datagram" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "Elle yapılandırılmış DNS ayarları ile otomatik" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195 -msgid "Manual" -msgstr "Elle" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -msgid "Link-Local" -msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "_Method:" -msgstr "_Yöntem:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresler" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" -"DHCP istemci kimliği, sistem yöneticisinin bilgisayarınızın yapılandırmasını " -"özelleştirmesini sağlar. DHCP istemci kimliği kullanmak istiyorsanız buraya " -"tıklayın." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla " -"girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "D_HCP istemci ID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317 -msgid "S_earch domains:" -msgstr "Alanadlarını a_ra:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "_DNS sunucuları:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. " -"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_4 adresi zorunlu kıl" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "" -"IPv6 destekli ağlara bağlanırken, IPv4 yapılandırması başarısız olmasına " -"rağmen IPv6 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına " -"olanak sağlar." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 -msgid "_Routes…" -msgstr "_Rotalar…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_6 adresi zorunlu kıl" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "" -"IPv4 destekli ağlara bağlanırken, IPv6 yapılandırması başarısız olmasına " -"rağmen IPv4 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına " -"olanak sağlar." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Herhangi biri" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "4G (LTE)'yi tercih et" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "Yalnızca 4G (LTE) kullan" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "Sa_yı:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 -msgid "_APN:" -msgstr "_APN:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "Ağ _Kimliği (ID):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tür:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -msgid "Change..." -msgstr "Değiştir..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 -msgid "P_IN:" -msgstr "P_IN:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "Ev ağı kullanılabilir değilse _dolaşıma izin ver" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "Parolaları _göster" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "İzin verilen yöntemler:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "_Yöntemleri Yapılandır…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Compression" -msgstr "Sıkıştırma" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "_Noktadan noktaya şifreleme (MPPE) kullan" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "128-bit şifreleme _gerektir" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "_Stateful MPPE kullan" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "_BSD veri sıkıştırmasına izin ver" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "_Deflate veri sıkıştırmasına izin ver" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "TCP _başlık sıkıştırması kullan" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "Echo" -msgstr "Yansı" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "PPP _echo paketleri gönder" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -msgid "_Parent interface:" -msgstr "_Ana arayüz:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN interface _name:" -msgstr "VLAN arayüz _adı:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "Bire bir _kopyalanan MAC adresi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" -msgstr "VLAN _kimliği:" - -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 -msgid "Device name + number" -msgstr "Aygıt ismi + numarası" - -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 -msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "\"vlan\" + numara" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" -msgstr "_Güvenlik:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Yerleşik" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Özel (Ad-hoc)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "İletim gü_cü:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Oran:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "_BSSID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" -msgstr "K_anal:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Ban_t:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_od:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -msgid "SS_ID:" -msgstr "SS_ID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "İzin Verilen Kimlik Doğrulama Yöntemleri" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "Extensible Authentication Protocol" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Password Authentication Protocol" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAPv_2" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 -msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"Genellikle, sağlayıcının PPP sunucuları tüm kimlik doğrulama yöntemlerini " -"destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin " -"desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin." - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 -msgid "Netmask" -msgstr "Ağ maskesi" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954 -msgid "Gateway" -msgstr "Ağ geçidi" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937 -msgid "Prefix" -msgstr "Ön ek" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Kablosuz (Wi-Fi)" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 -msgid "Bond" -msgstr "Bağlantı" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 -msgid "Bridge" -msgstr "Köprü" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259 -msgid "Hardware" -msgstr "Donanım" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279 -msgid "Virtual" -msgstr "Sanal" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349 -msgid "Import a saved VPN configuration..." -msgstr "Kaydedilmiş bir VPN yapılandırmasını içeri aktar..." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" -"Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "%s düzenleniyor" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "İsimsiz bağlantı düzenleniyor" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " -"bulunamadı)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 -msgid "_Save..." -msgstr "_Kaydet..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki " -"al." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 -msgid "Could not create connection" -msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Bağlantı düzenlenemedi" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 -msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "Bağlantı düzenleyici diyalogu oluşturulurken hata meydana geldi" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Bağlantı ekleme başarısız" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -msgid "Connection _name:" -msgstr "Bağlantı _adı:" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "_Export..." -msgstr "_Dışa aktar..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 -msgid "never" -msgstr "hiçbir zaman" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 -msgid "now" -msgstr "şimdi" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d dakika önce" -msgstr[1] "%d dakika önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d saat önce" -msgstr[1] "%d saat önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d gün önce" -msgstr[1] "%d gün önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ay önce" -msgstr[1] "%d ay önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d yıl önce" -msgstr[1] "%d yıl önce" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 -msgid "Last Used" -msgstr "Son Kullanılan" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "_Edit..." -msgstr "Düz_enle..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Seçili bağlantıyı sil" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Sil..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 -msgid "No VPN plugins are installed." -msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 -msgid "Error editing connection" -msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "'%s' UUID ile bağlantı bulunamadı." - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119 -msgid "802.1x Security" -msgstr "802.1x Güvenliği" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 -msgid "Could not load 802.1x Security user interface." -msgstr "802.1x Güvenliği kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan" - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 -msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "Bağ kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Bağ bağlantısı %d" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 -msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "Köprü kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Köprü bağlantısı %d" - -#. Translators: a "Bridge Port" is a network -#. * device that is part of a bridge. -#. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 -msgid "Bridge Port" -msgstr "Köprü Bağlantı Birimi" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 -msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "Köprü bağlantı birimi kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "DSL bağlantısı %d" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen kalıcı MAC adresi ile tanımlanan ağ " -"aygıtına kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "Ethernet kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Ethernet bağlantısı %d" - -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 -msgid "Default" -msgstr "Ön tanımlı" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 -msgid "" -"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " -"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " -"firewall. Only usable if firewalld is active." -msgstr "" -"Bölge, bağlantının güven düzeyini belirtir. Varsayılan değer düzenli bir " -"bölge değildir, bunun seçilmesi güvenlik duvarında ayarlanan varsayılan " -"bölgenin kullanımı sonucunu doğurur. Yalnızca güvenlik duvarı etkin ise " -"kullanılabilir." - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 -msgid "FirewallD is not running." -msgstr "FirewallD çalışmıyor" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:324 -msgid "Could not load General user interface." -msgstr "Genel kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 -msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "Infiniband kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "InfiniBand bağlantısı %d" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "Otomatik (VPN)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "Sadece otomatik (VPN) adresler" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Otomatik (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Sadece otomatik (PPP) adresler" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "Otomatik (PPPoE)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "Sadece otomatik (PPPoE) adresler" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Otomatik (DHCP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresler" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Sadece Link-Local" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "Pasifleştirilmiş" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 -msgid "Additional DNS ser_vers:" -msgstr "Ek DNS sunucu_ları" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315 -msgid "Additional s_earch domains:" -msgstr "Ek _arama alanadları:" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4 Ayarları" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Otomatik, sadece adresler" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159 -msgid "Ignore" -msgstr "Yok say" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Otomatik, sadece DHCP" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852 -#, c-format -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 Ayarları" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005 -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." - -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 -#, c-format -msgid "%s slave %d" -msgstr "%s kendine bağlar %d" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "Desteklenmeyen mobil geniş bant bağlantı tipi." - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615 -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "Mobil Geniş Bant Sağlayıcı Tipi Seç" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" -"Mobil geniş bant sağlayıcınızın kullandığı teknolojiyi seçin. Emin " -"değilseniz sağlayıcınıza sorun." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" -"Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142 -msgid "none" -msgstr "yok" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP Ayarları" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 -msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "vlan kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "VLAN bağlantısı %d" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "'%s' için VPN eklenti servisi bulunamadı." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:215 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:312 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN bağlantısı %d" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:241 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN eklentisi VPN bağlantıyı düzgün olarak içeri aktaramadı\n" -"\n" -"Hata: VPN servis tipi yok." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Yeni bağlantıda kullanmak istediğiniz VPN tipini seçin. Eğer oluşturmak " -"istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi " -"kurulu olmayabilir." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Bu seçenek, bu bağlantıyı girilen BSSID tarafından belirlenen Wi-Fi erişim " -"noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "öntanımlı" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 -msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "Wi-Fi kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Wi-Fi bağlantısı %d" - -#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bit Parola" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Dinamik WEP (802.1x)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "Wi-Fi güvenliği kullanıcı arayüzü yüklenemedi; Wi-Fi ayarı eksik." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 -msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "Wi-Fi Güvenliği" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "Wi-Fi güvenliği kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 -#, c-format -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "WiMAX bağlantısı %d" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"'%s' dosyası okunamadı veya tanınan VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n" -"\n" -"Hata: %s." - -#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 -msgid "Select file to import" -msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten var." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 -msgid "_Replace" -msgstr "_Değiştir" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Kaydedeceğiniz VPN bağlantısını %s ile değiştirmek istiyor musunuz?" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "VPN bağlantısı dışarı aktarılamıyor" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"'%s' VPN bağlantısı %s dışarı aktarılamadı.\n" -"\n" -"Hata: %s." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "VPN bağlantısını dışarı aktar..." - -#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " -"bulunamadı)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "" -"Bluetooth yapılandırması mümkün değil (D-Bus a bağlanmada hata: (%s) %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "" -"Bluetooth yapılandırması mümkün değil (ağ yöneticisi bulmada hata: (%s) %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hata: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "DUN bağlantısı oluşturulamadı: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA değil)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "bilinmeyen modem türü." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "telefona bağlanma başarısız oldu." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "telefon ile bağlantı beklenmedik bir şekilde kesildi." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aşımı oldu." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:873 -msgid "ModemManager is not running" -msgstr "ModemManager çalışmıyor" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "" -"Çevirmeli Ağ bağlantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü " -"etkinleştirmelisiniz." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s Ağı" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "_Unlock" -msgstr "K_ilidi aç" - -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "Bağlantı Bilgileri" - -#: ../src/info.ui.h:2 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "Mobil geniş bant bağlantınız aşağıdaki ayarlarla yapılandırıldı:" - -#. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 -msgid "Your Device:" -msgstr "Aygıtınız:" - -#. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 -msgid "Your Provider:" -msgstr "Sağlayıcınız:" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 -msgid "Your Plan:" -msgstr "Planınız:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " -"Preferences menu." -msgstr "" -"Seçtiğiniz ayarlar kullanılarak mobil geniş bant sağlayıcınızla bir bağlantı " -"yapılacak. Bağlantı başarısız olursa veya ağ öz kaynaklarına ulaşamazsanız, " -"ayarlarınızı tekrar kontrol edin. Geniş bant bağlantı ayarlarınızı " -"düzenlemek için, \"Sistem >> Tercihler menüsünden \"Ağ Bağlantıları\"nı " -"seçin." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 -msgid "Unlisted" -msgstr "Listelenmemiş" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "_Planınızı seçin:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "Seçili plan _APN (Access Point Name)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." -msgstr "" -"Uyarı: Yanlış ödeme planı seçmeniz geniş bant hesabınız için ödeme sorunları " -"oluşturabilir veya bağlantınızı etkileyebilir.\n" -"\n" -"Planınızdan emin değilseniz planınızın APN sorun." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "Ödeme Planınızı Seçin" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 -msgid "My plan is not listed..." -msgstr "Planım listede değil..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "_Listeden sağlayıcınızı seçin:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 -msgid "Provider" -msgstr "Sağlayıcı" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 -msgid "Provider:" -msgstr "Sağlayıcı:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Sağlayıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "Sağlayıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "Sağlayıcınızı Seçin" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 -msgid "Country or region" -msgstr "Ülke veya bölge" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 -msgid "My country is not listed" -msgstr "Ülkem listede değil" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" -msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 -msgid "Installed GSM device" -msgstr "Yüklenilen GSM aygıtı" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 -msgid "Installed CDMA device" -msgstr "Yüklenilen CDMA aygıtı" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 -msgid "" -"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " -"cellular (3G) network." -msgstr "" -"Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza " -"yardımcı olacak." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 -msgid "You will need the following information:" -msgstr "Aşağıdaki bilgilere ihtiyacınız olacak:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 -msgid "Your broadband provider's name" -msgstr "Geniş bant sağlayıcınızın adı" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 -msgid "Your broadband billing plan name" -msgstr "Geniş bant ödeme planınızın adı" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 -msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "(bazı durumlarda) Geniş bant ödeme planı APN (Access Point Name)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 -msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" -msgstr "Bu mobil _geniş bant aygıtı için bir bağlantı oluştur:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 -msgid "Any device" -msgstr "Herhangi bir aygıt" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 -msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" -msgstr "Mobil Geniş Bant Bağlantı Ayarla" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 -msgid "Wired" -msgstr "Kablolu" - -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "Her Çocuk için bir laptop sistemi ağ topolojisi" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 -msgid "New..." -msgstr "Yeni..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 -msgid "C_reate" -msgstr "_Oluştur" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "" -"'%s' adlı Wi-Fi ağına erişebilmek için parolalar ya da şifreleme anahtarları " -"gerekli." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 -msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" -msgstr "Wi-Fi Ağı Doğrulaması Gerekli" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 -msgid "Authentication required by Wi-Fi network" -msgstr "Wi-Fi ağı doğrulama gerektiriyor" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 -msgid "Create New Wi-Fi Network" -msgstr "Yeni Wi-Fi Ağı Oluştur" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 -msgid "New Wi-Fi network" -msgstr "Yeni Wi-Fi ağı" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 -msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -msgstr "Oluşturmak istediğiniz Wi-Fi ağı için bir ad girin." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 -msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -msgstr "Gizli Wi-Fi ağına bağlan" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 -msgid "Hidden Wi-Fi network" -msgstr "Gizli Wi-Fi ağı" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 -msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " -"connect to." -msgstr "" -"Bağlanmak istediğiniz gizli Wi-Fi ağının adını ve güvenlik bilgilerini girin." - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "Wi-Fi _güvenliği:" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "C_onnection:" -msgstr "B_ağlantı:" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "Wi-Fi _bağdaştırıcısı:" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "Usage:" -msgstr "Kullanım:" - -#: ../src/main.c:74 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -msgstr "" -"Bu program NetworkManager programının bir bileşenidir " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." - -#: ../src/main.c:76 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "Komut satırının aksine GNOME masaüstü ortamında çalışmaya uygundur." - -#: ../src/mb-menu-item.c:56 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: ../src/mb-menu-item.c:60 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:62 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:64 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:66 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:68 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:70 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:72 -msgid "HSPA+" -msgstr "HSPA+" - -#: ../src/mb-menu-item.c:76 -msgid "LTE" -msgstr "LTE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:112 -msgid "not enabled" -msgstr "etkin değil" - -#: ../src/mb-menu-item.c:118 -msgid "not registered" -msgstr "kayıtlı değil" - -#: ../src/mb-menu-item.c:136 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Ev ağı (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:138 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "Ev ağı" - -#: ../src/mb-menu-item.c:146 -msgid "searching" -msgstr "aranıyor" - -#: ../src/mb-menu-item.c:149 -msgid "registration denied" -msgstr "kayıt işlemi reddedildi" - -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s roaming)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (roaming)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:165 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Ağ dolaşımı (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:167 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "Ağ dolaşımı" - -#: ../src/mobile-helpers.c:318 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "'%2$s' üzerindeki '%1$s' SIM kartının PIN kodu" - -#: ../src/mobile-helpers.c:451 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN kodu gerekli" - -#: ../src/mobile-helpers.c:459 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" - -#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 -#, c-format -msgid "%s connection" -msgstr "bağlantı %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçilmemiş" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Onay Belgesi veren bir kurumdan (Certificate Authority - CA) alınmış bir " -"Onay Belgesi kullanılmaması; güvenli olmayan, kötü amaçlı ağlara " -"bağlanılmasına yol açabilir. Bir CA onay belgesi seçmek ister misiniz?" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "SM Sertifika Seç" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER, PEM ya da PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Bir PAC dosyası seçin..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC dosyaları (*.pac)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -msgid "Authenticated" -msgstr "Yetkilendirilmiş" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "Both" -msgstr "Her ikisi" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "Anoni_m kimlik:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -msgid "PAC _file:" -msgstr "PAC _dosyası:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -msgid "_Inner authentication:" -msgstr "Da_hili yetkilendirme:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "PAC _karşılamasına kendiliğinden izin ver" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 -msgid "Version 0" -msgstr "Sürüm 0" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -msgid "Version 1" -msgstr "Sürüm 1" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "S_M sertifikası:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 -msgid "PEAP _version:" -msgstr "PEAP _sürümü:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Bu parolayı her zaman _sor" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvenli değildir" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Seçili özel anahtar bir parola tarafından korunuyor görünmüyor. Güvenlik " -"kimliğinizin aşılmasına neden olabilir. Lütfen parola korumalı bir özel " -"anahtar seçin.\n" -"\n" -"(Özel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Özel anahtarınızı seçin..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" -msgstr "K_imlik:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "_Kullanıcı sertifikası:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "Private _key:" -msgstr "Özel _anahtar:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_Private key password:" -msgstr "Ö_zel anahtar parolası:" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "Beni tekrar _uyarma" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Hayır" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 -msgid "FAST" -msgstr "HIZLI" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Tünelli TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" - -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "Au_thentication:" -msgstr "_Yetkilendirme:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "Open System" -msgstr "Açık Sistem (Open System)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "Shared Key" -msgstr "Paylaşılan Anahtar" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Öntanımlı)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "_Key:" -msgstr "_Anahtar:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 -msgid "Sho_w key" -msgstr "Anahtarı _göster:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "WEP indek_si:" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4741 +0,0 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation -# See COPYING for license. -# -# -# Translators: -# Ferhat Tunctan , 2012 -# Huseyin Demirtaş , 2011 -# Tayyip , 2013 -# Muhammet Kara , 2011 -# Muhammet Yüksel , 2011 -# verayin , 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 04:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 07:00+0000\n" -"Last-Translator: Ferhat TUNÇTAN \n" -"Language-Team: Turkish " -"(http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Yayımlama için gerekli geçiçi dosyaya ulaşılamıyor" - -#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Bu Shotwell oturumu esnasında bir Google hizmetine girip çıkış yaptınız.\n" -"\n" -"Bu hizmette yayınlamaya sürdürmek için Shotwell'den çıkın ve tekrar başlatın " -"sonra da tekrar yayınlamayı deneyin." - -#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Yorba web sitesini ziyaret edin" - -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Yiğit Ateş \n" -"Hüseyin Demirtaş \n" -"Ferhat Tunçtan \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" ANIL KARDEŞ https://launchpad.net/~ilterish\n" -" Ali Bulut https://launchpad.net/~tabipbulut\n" -" Ali Demirtaş https://launchpad.net/~ali-demirtas\n" -" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" -" BuLuTyG https://launchpad.net/~bulutyg\n" -" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" Emre AYTAÇ https://launchpad.net/~eaytac\n" -" Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" -" Engin BAHADIR https://launchpad.net/~enginbah\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" -" Ferhat TUNÇTAN https://launchpad.net/~ferhattnctn66\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Hüseyin DEMİRTAŞ https://launchpad.net/~hsyn-demirtas\n" -" Jim Nelson https://launchpad.net/~yorba-jim\n" -" Kaan Y. https://launchpad.net/~mr-kxyzup\n" -" Mehmet Emre https://launchpad.net/~maemre2\n" -" Meric Kutyar Gul https://launchpad.net/~meric\n" -" Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" -" Murat DOGANCAY https://launchpad.net/~mdogancay\n" -" Mustafa Doğan https://launchpad.net/~sahbaz1260\n" -" Ongun Kanat https://launchpad.net/~ongun-kanat\n" -" Serdar Soytetir https://launchpad.net/~tullio\n" -" Tarık VARDAR https://launchpad.net/~tarikvardar\n" -" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" -" Yaver https://launchpad.net/~taha-konuk\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52-gmail\n" -" alquirel https://launchpad.net/~alquirel\n" -" boracasli https://launchpad.net/~mac-os-9-bora\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" yasin özdemir https://launchpad.net/~serenler07\n" -" İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" -" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Telif Hakkı 2009-2014 Yorba Vakfı" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n" -"\n" -"Lüften içe aktarım için ya Shotwell'in bulduğu mevcut kütüphanelerden birini " -"veya alternatif bir F-Spot veritabanı dosyasını seçin." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"F-Spot kütüphanesi içe aktarma hizmetine hoşgeldiniz.\n" -"\n" -"Lütfen bir F-Spot veritabanı dosyası seçin." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "İçe aktarma için el ile bir F-Spot veritabanı dosyası seçin:" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: dosya yok ya da bir F-Spot " -"veritabanı değil" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası açılamıyor: F-Spot veritabanının bu sürümü " -"Shotwell tarafından desteklenmiyor" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: etiket tablosu okurken hata" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Seçilen F-Spot veritabanı dosyası okunamıyor: fotoğraf tablosu okunurken hata" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell F-Spot kitaplığında %d fotoğraf buldu ve şu anda bunları içe " -"aktarmakta. Yinelemeler otomatik olarak algılanır ve kaldırılır.\n" -"\n" -"Bu iletişim kutusunu kapatıp içe aktarma arka planda sürerken Shotwell " -"kullanmaya başlayabilirsiniz." - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot kütüphanesi: %s" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "İçe aktarım için hazırlanıyor" - -#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Çekirdek Veri İçe Aktarma Hizmetleri" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Telif Hakkı 2012 BJA Electronics" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 benek" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 benek" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 piksel" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "" -"'% s' bir OAuth kimlik doğrulama isteği için geçerli bir yanıt değildir" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): başlatılamıyor; bu yayımcı yeniden başlatılabilir " -"değildir." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Lütfen Tumblr hesabınızla ilişkili kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Kullanıcı adı ve/veya şifre geçersiz. Lütfen tekrar deneyin" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı veya Şifre" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenemedi: %s" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s olarak Tumblr'a giriş yaptınız.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Telif Hakkı 2010+ Evgeniy Polyakov " - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Yandex.Fotki web sitesini ziyaret edin" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Şu anda Yandex.Fotki için oturum açmış değilsiniz." - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Shotwell Ek Yayınlama Servisleri" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 -msgid "label" -msgstr "etiket" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_Email address" -msgstr "_Eposta adresi" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 -msgid "_Password" -msgstr "_Şifre" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Blogs:" -msgstr "Bloglar:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Fotoğraf _boyutu:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "_Logout" -msgstr "_Çıkış" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "_Publish" -msgstr "_Yayımla" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albümler (ya da yeni bir tane yaz):" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 -msgid "Access _type:" -msgstr "Erişim _türü:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Yorumları devre _dışı bırak" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Özgün fotoğrafı indirmeyi yasakla" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 -msgid "Public" -msgstr "Genel" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803 -msgid "Friends" -msgstr "Arkadaşlar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Özel" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Bağlantısı" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Facebook'ta oturum açmadınız.\n" -"\n" -"Henüz bir Facebook hesabınız yoksa, oturum açma sürecinde bir tane " -"oluşturabilirsiniz. Oturum açma sırasında, Shotwell Bağlantısı " -"fotoğraflarınızı karşıya yüklemek ve beslemelerinizde yayımlamak için izin " -"isteyebilir. Shotwell Bağlantısı'nın işlevini yerine getirmesi için bu " -"izinler gereklidir." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standart (720 piksel)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Geniş (2048 piksel)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Albüm oluşturuluyor..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Facebook'ta yayımlama devam " -"edemiyor." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Facebook'a %s olarak giriş yaptınız.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Seçilen fotoğrafları nerede yayınlamak istersiniz?" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650 -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Yükleme _boyutu:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889 -msgid "Just me" -msgstr "Yalnızca ben" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -msgid "Everyone" -msgstr "Herkes" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Şu anda Flickr'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" -"\n" -"Flickr'a giriş yapmak için web tarayıcınızda Oturum Aç'a tıklayın. Flickr " -"hesabınıza Shotwell Connect'i bağlamak için yetki vermeniz gerekiyor." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Bu Shotwell oturumu süresince zaten Flickr'da oturum açıp kapattınız.\n" -"Flickr'da yayımlamaya devam etmek için, Shotwell'i kapatın ve yeniden " -"başlatın, daha sonra tekrar yayımlamayı deneyin." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Flickr'da yayımlama devam " -"edemiyor." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Flickr'da %s olarak oturum açtınız.\n" -"\n" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Ücretsiz Flickr hesabınızla aylık olarak karşıya yükleyebileceğiniz veri " -"miktarı sınırlıdır.\n" -"Bu ay, %d megabyte karşıya yükleme kotanız kaldı." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "" -"Flickr Pro hesabınız, sınırsız karşıya yükleme yapmanıza olanak tanır." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotoğrafları _görebilecekler:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videolar şunlara _görülebilir:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotoğraflar ve videolar _şunlara görülebilir:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Yalnızca aile & arkadaşlar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887 -msgid "Family only" -msgstr "Aileye özel" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888 -msgid "Friends only" -msgstr "Arkadaşlara özel" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 benek" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 benek" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911 -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -#: ../src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Özgün boyut" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Şu anda Picasa Web Albümlerinde oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" -"\n" -"Picasa Web Albümleri'ne giriş yapmak için web tarayıcınızda Oturum Aç'a " -"tıklayın. Picasa Web Albümlerinize Shotwell Connect'i bağlamak için yetki " -"vermeniz gerekiyor." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. Picasa'ya yayımlama devam " -"edemiyor." - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Picasa Web Albümleri'nde %s olarak oturum açtınız." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videolar şurada görünecektir:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotoğrafların görüneceği yer:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Küçük (640 x 480 benek)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Orta (1024 x 768 benek)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Önerilen (1600 x 1200 benek)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 piksel)" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Original Size" -msgstr "Özgün Boyut" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "%s albümü oluşturuluyor..." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" -"Piwigo'da yayınlanırken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Piwigo fotoğraf kitaplığınızın URL'sinin yanı sıra bu kütüphane için Piwigo " -"hesabınızla ilişkili kullanıcı adınızı ve şifrenizi giriniz." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell Piwigo fotoğraf kütüphanenizle bağlantı kuramıyor. Lüften " -"girdiğiniz URL'yi kontrol edin" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Geçersiz URL" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Yöneticiler, Aile, Arkadaşlar, Bağlantılar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Yöneticiler, Aile, Arkadaşlar" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Yöneticiler, Aile" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Yöneticiler" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Şu anda YouTube'da oturum açmış bulunmuyorsunuz.\n" -"\n" -"Devam etmek için YouTube'la birlikte kullanabilecek şekilde ayarlanmış bir " -"Google hesabınız olmalı. Tarayıcınızı kullanıp en az bir kez YouTube " -"sitesinde oturum açarak pek çok hesap kurabilirsiniz." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Yayımlama için gerekli bir dosya kullanılamıyor. YouTube'da yayımlama devam " -"edemiyor." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "YouTube'a %s olarak oturum açtınız." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videolar '%s' içinde görülecek" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Genel listelenmiş" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Genel listelenmemiş" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "_Varolan bir albümde yayımla:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Şu ada sahip _yeni bir albüm oluştur:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videolar ve yeni fotoğraf albümleri şunlar için _görüntülebilir:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "_Yüklemeden önce yer,kamera ve diğer tanımlayıcı bilgileri çıkarın" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Ağ tarayıcınızda Flickr'a girdikten sonka görünen doğrulama numarasını girin." - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Ywtkilendirme _Numarası:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 -#: ../src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Devam _Et" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Varolan bir albüm:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Yeni bir albüm adlandırıldı" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "Albümü herkese açık galeride l_istele" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Fotoğraf _boyutu varsayılanı:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Piwigo resim kütüphanenizin _URL'si" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 -msgid "User _name" -msgstr "Kullanıcı _adı" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Şifreyi _Anımsa" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Varolan bir kategori:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotoğraflar bu kişilerce görülebilir:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 -msgid "Photo size:" -msgstr "Fotoğraf boyutu:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 -msgid "within category:" -msgstr "Kategorisi:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 -msgid "Album comment:" -msgstr "Albüm Yorumu:" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Bir başlık ayarlıysa ve yorum ayarlanmamışsa başlığı yorum olarak kullan" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "Etiketleri _Yükleme" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 -msgid "Logout" -msgstr "Oturumu Kapat" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Yayımla" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Çekirdek Yayımlama Hizmetleri" - -#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Video gizlilik ayarı:" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Kesitler" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Satranç" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Çember" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Çemberler" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Saat" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Ufala" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Soldur" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Kaydır" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kareler" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Şeritler" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Çekirdek Slayt Gösterisi Geçişleri" - -#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Telif Hakkı 2010 Maxim Kartashev, Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Vakfı" - -#: ../misc/shotwell.application.in.h:1 -msgid "Publish your pictures to Picasa" -msgstr "Resimlerinizi Picasa'da yayınlayın" - -#: ../misc/shotwell.application.in.h:2 -msgid "Publish your pictures to Facebook" -msgstr "Resimlerinizi Facebook'ta yayınlayın" - -#: ../misc/shotwell.application.in.h:3 -msgid "Publish your pictures to Flickr" -msgstr "Resimlerinizi Flickr'da yayınlayın" - -#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Önbellek dizini oluşturulamıyor %s: %s" - -#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Veri klasörü oluşturulamadı %s: %s" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: ../src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Resimler" - -#: ../src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Geçici klasör oluşturulamadı %s: %s" - -#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Altklasör oluşturulamadı %s: %s" - -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Araç Çubuğunu Sabitle" - -#: ../src/AppWindow.vala:53 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Araç çubuğunu açık olarak sabitle" - -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Tam ekrandan çık" - -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekrandan Çık" - -#: ../src/AppWindow.vala:496 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çık" - -#: ../src/AppWindow.vala:501 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#: ../src/AppWindow.vala:506 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Tam e_kran" - -#: ../src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" - -#: ../src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Sıkça Sorulan Sorular" - -#: ../src/AppWindow.vala:521 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Bir Sorun Bildirin..." - -#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 -#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561 -msgid "_Cancel" -msgstr "İ_ptal" - -#: ../src/AppWindow.vala:668 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell kütüphanesine erişim sırasında kritik bir hata meydana geldi. " -"Shotwell işlemi sürdüremiyor.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/AppWindow.vala:700 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Yardım görüntülenemiyor: %s" - -#: ../src/AppWindow.vala:708 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Hata veritabanına yönlendirme başarısız: %s" - -#: ../src/AppWindow.vala:716 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "SSS gösterilemiyor: %s" - -#: ../src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" - -#: ../src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Dosya hatası" - -#: ../src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Dosya şifresi çözülemedi" - -#: ../src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Veritabanı hatası" - -#: ../src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Kullanıcı içe aktarma işlemini iptal etti" - -#: ../src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Bir dosya değil" - -#: ../src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Dosya zaten veritabanında mevcut" - -#: ../src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi" - -#: ../src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Bir görüntü dosyası değil" - -#: ../src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Disk hatası" - -#: ../src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk dolu" - -#: ../src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Kamera hatası" - -#: ../src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Dosya yazma hatası" - -#: ../src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Bozuk resim dosyası" - -#: ../src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "İçe aktarılamadı (%d)" - -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 -msgid "S_lideshow" -msgstr "S_layt Gösterisi" - -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Bir slayt gösterisi oynat" - -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Resimleri/Videoları Dışa Aktar" - -#: ../src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Fotoğrafları/Videoları Dışa Aktar" - -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3200 -msgid "Export Photo" -msgstr "Fotoğrafları Dışa Aktar" - -#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Fotoğrafları Dışa Aktar" - -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Döndürülüyor" - -#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Döndürme İşlemi Geri Alınıyor" - -#: ../src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Yatay Olarak Çevriliyor" - -#: ../src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Yatay Olarak Çevirme Geri Alınıyor" - -#: ../src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Dikey Olarak Çevriliyor" - -#: ../src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Dikey Olarak Çevirme Geri Alınıyor" - -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Ters Çevriliyor" - -#: ../src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Ters Çevirme İşlemi Geri Alınıyor" - -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "İyileştiriliyor" - -#: ../src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "İyileştirme İşlemi Geri Alınıyor" - -#: ../src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Renk Dönüşümleri Uygulanıyor" - -#: ../src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Renk Dönüşümleri Geri Alınıyor" - -#: ../src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Yeni Olay Oluşturuluyor" - -#: ../src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Olay Kaldırılıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Fotoğraflar Yeni Olaya Taşınıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Fotoğraflar Önceki Olayla İlişkilendiriliyor" - -#: ../src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Birleştiriliyor" - -#: ../src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Ayrılıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Fotoğraflar çoğaltılıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Yinelenen fotoğraflar kaldırılıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Bir fotoğraf, dosya hatası nedeniyle çoğaltılamadı" -msgstr[1] "%d fotoğraf, dosya hatası nedeniyle çoğaltılamadı" - -#: ../src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Önceki puanlamaya geri dön" - -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Puanlandırmalar artırılıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Puanlandırmalar düşürülüyor" - -#: ../src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW geliştiricisi ayarlanıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Önceki RAW geliştirici onarılıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Geliştirici Ayarla" - -#: ../src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Özgün fotoğraf ayarlanamadı." - -#: ../src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Tarih ve Saat Ayarlanıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Tarih ve Saat Ayarlama İşlemi Geri Alınıyor" - -#: ../src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Bir özgün fotoğraf ayarlanamadı." -msgstr[1] "Özgün fotoğraflar ayarlanamadı." - -#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Saat Ayarlama Hatası" - -#: ../src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Şu resim dosyalarında zaman ayarlaması geri alınamadı." -msgstr[1] "Şu resim dosyalarında zaman ayarlaması geri alınamadı." - -#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Etiket Oluştur" - -#: ../src/Commands.vala:1683 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Etiketi Taşı \"%s\"" - -#: ../src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Fotoğrafları Çöpe Taşı" - -#: ../src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Çöpteki Fotoğrafları Geri Getir" - -#: ../src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Fotoğrafları Shotwell çöp kutusuna taşı" - -#: ../src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Shotwell kitaplığındaki fotoğrafları geri getir" - -#: ../src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Fotoğraflar Çöp Kutusuna Taşınıyor" - -#: ../src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Fotoğraflar Çöp Kutusundan Geri Getiriliyor" - -#: ../src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Şeçili uygunsuz olarak fotoğrafları bildir" - -#: ../src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Seçili fotoğrafları uygunsuz olarak bildirme" - -#: ../src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Seçilen resimler işaretleniyor" - -#: ../src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Seçilen resimlerin işareti kaldırılıyor" - -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Bildir" - -#: ../src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Bildirme" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nautilus Send-To başlatılamadı: %s" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Gönder" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Artalan dışa aktarılamadı %s: %s" - -#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Masaüstü slayt gösterisi hazırlanamadı: %s" - -#: ../src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Bu işlem, \"%s\" etiketini %d fotoğraftan kaldıracak. Devam etmek istiyor " -"musunuz?" -msgstr[1] "" -"Bu işlem, \"%s\" etiketini %d fotoğraftan kaldıracak. Devam etmek istiyor " -"musunuz?" - -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 -#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 -#: ../src/Resources.vala:643 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Bu işlem kayıtlı \"%s\" aramasını kaldıracak. Devam edilsin mi?" - -#: ../src/Dialogs.vala:35 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Geliştiricileri değiştirmek Shotwell'de bu fotoğrafa yapmış olduğunuz tüm " -"değişiklikleri geri alacak" -msgstr[1] "" -"Geliştiricileri değiştirmek Shotwell'de bu fotoğraflara yapmış olduğunuz tüm " -"değişiklikleri geri alacak" - -#: ../src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Geliştirici Değiştir" - -#: ../src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "Video Ihracatı" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: ../src/Dialogs.vala:115 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell bu fotoğrafı düzenlemek için bir dosya oluşturamıyor çünkü %s ye " -"yazmaya izniniz yok." - -#: ../src/Dialogs.vala:124 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"İzleyen fotoğraf bir dosya hatası nedeniyle dışa aktarılamadı.\n" -"\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dışa aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: ../src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Değiştirilmemiş" - -#: ../src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Mevcut" - -#. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Biçim:" - -#: ../src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kalite:" - -#: ../src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Baskı ölçeklendiriliyor:" - -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _benek" - -#: ../src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Metadata'yı dışa aktar" - -#: ../src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Detayları Kaydet..." - -#: ../src/Dialogs.vala:466 -msgid "Save Details" -msgstr "Detayları Kaydet" - -#: ../src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(ve %d tane daha)\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:534 -msgid "Import Results Report" -msgstr "İçe aktarma sonuç raporu" - -#: ../src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "%d dosyası içe aktarılmaya çalışıldı." -msgstr[1] "%d dosyaları içe aktarılmaya çalışıldı." - -#: ../src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Bunlardan %d dosya başarılı şekilde içe aktarıldı." -msgstr[1] "Bunlardan %d dosya başarılı şekilde içe aktarıldı." - -#. -#. Duplicates -#. -#: ../src/Dialogs.vala:553 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Kopya Resimler/Videolar İçe Aktarılamadı:" - -#: ../src/Dialogs.vala:557 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "Mevcut ortam ögesini çoğaltır" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: ../src/Dialogs.vala:568 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Resimler/Videolar Kamera Hataları Nedeniyle İçe Aktarılamadı:" - -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 -msgid "error message:" -msgstr "hata mesajı:" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: ../src/Dialogs.vala:582 -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" -"Dosyalar içe aktarılamadı çünkü fotoğraf ya da video olarak tanınmadı:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: ../src/Dialogs.vala:597 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Resimler/Videolar İçe Aktarılamadı Çünkü Shotwell'in Anlayabildiği Bir " -"Biçimde Değiller:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: ../src/Dialogs.vala:612 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Resimler/Videolar İçe Aktarılamadı Çünkü Shotwell Onları Kendi Kütüphanesine " -"Kopyalayamadı:" - -#: ../src/Dialogs.vala:616 -#, c-format -msgid "" -"couldn't copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"%s kopyalanamadı\n" -"%s için \t tuşuna basın" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: ../src/Dialogs.vala:628 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Resimler/Videolar İçe Aktarılamadı Çünkü Dosyalar Bozulmuş:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: ../src/Dialogs.vala:643 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Resimler/Videolar Başka Nedenlerden İçe Aktarılamadı:" - -#: ../src/Dialogs.vala:663 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 fotoğraf kopyası içe aktarılmadı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf kopyası içe aktarılmadı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:666 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 video kopyası içe aktarılmadı:\n" -msgstr[1] "%d video kopyası içe aktarılmadı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:669 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 fotoğraf/video kopyası içe aktarılmadı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf/video kopyası içe aktarılmadı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:683 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 fotoğrafın dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:686 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı başarısız:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:689 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 fotoğrafın/videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı " -"başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın/videonun dosya veya donanım hatası dolayısıyla içe aktarımı " -"başarısız:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:692 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 dosyanın içe aktarımı dosya veya donanım hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d dosyanın içe aktarımı dosya veya donanım hatası dolayısıyla başarısız:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:706 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 fotoğrafın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi dizini " -"yazılabilir değil:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi dizini " -"yazılabilir değil:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:709 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi dizini " -"yazılabilir değil:\n" -msgstr[1] "" -"%d videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi dizini " -"yazılabilir değil:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:712 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 fotoğrafın/videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi " -"dizini yazılabilir değil:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi " -"dizini yazılabilir değil:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:715 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 dosyanın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi dizini " -"yazılabilir değil:\n" -msgstr[1] "" -"%d dosyanın içe aktarımı başarısız çünkü fotoğraf kütüphanesi dizini " -"yazılabilir değil:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:729 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 fotoğrafın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "%d fotoğrafın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:732 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "%d videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:735 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"1 fotoğrafın/videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotoğrafın/videonun içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:738 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 dosyanın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" -msgstr[1] "%d dosyanın içe aktarımı kamera hatası dolayısıyla başarısız:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 fotoğraf bozuk olduğu için alınamadı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraflar bozuk olduğu için alınamadı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:755 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 video bozuk olduğu için alınamadı:\n" -msgstr[1] "%d videolar bozuk olduğu için alınamadı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 fotoğraf/video bozuk olduğu için alınamadı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraflar/videolar bozuk olduğu için alınamadı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:761 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "1 dosya bozuk olduğu için alınamadı:\n" -msgstr[1] "%d dosyalar bozuk olduğu için alınamadı:\n" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "1 desteklenmeyen fotoğraf atlandı:\n" -msgstr[1] "%d desteklenmeyen fotoğraf atlandı:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Görüntü olmayan 1 dosya atlandı.\n" -msgstr[1] "Görüntü olmayan %d dosya atlandı.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:804 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 fotoğraf kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:807 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -msgstr[1] "%d video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:810 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 fotoğraf/video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf/video kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:813 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 dosya kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" -msgstr[1] "%d dosya kulanıcının iptali dolayısıyla atlandı:\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:827 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 fotoğraf başarıyla içe aktarıldı.\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf başarıyla içe aktarıldı.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:830 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 video başarıyla içe aktarıldı.\n" -msgstr[1] "%d video başarıyla içe aktarıldı.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:833 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 fotoğraf/video başarıyla içe aktarıldı.\n" -msgstr[1] "%d fotoğraf/video başarıyla içe aktarıldı.\n" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Alınan resim ve videolar yok.\n" - -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 -msgid "Import Complete" -msgstr "İçe Aktarma Tamamlandı" - -#: ../src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d saniye" -msgstr[1] "%d saniye" - -#: ../src/Dialogs.vala:1106 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d dakika" -msgstr[1] "%d dakika" - -#: ../src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d saat" -msgstr[1] "%d saat" - -#: ../src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "1 gün" - -#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 -msgid "Rename Event" -msgstr "Olayı Yeniden Adlandır" - -#: ../src/Dialogs.vala:1263 -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Title" -msgstr "Başlık Düzenle" - -#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Etkinlik Yorumunu Düzenle" - -#: ../src/Dialogs.vala:1287 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Resim/Video Yorumunu Düzenle" - -#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 -msgid "Comment:" -msgstr "Açıklama:" - -#: ../src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Çöp Dosya" -msgstr[1] "_Çöp Dosya" - -#: ../src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Yalnızca _Kaldır" - -#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 -msgid "_Keep" -msgstr "_Koru" - -#: ../src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Harici Düzenlemeye Dönsün mü?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Harici Düzenlemelere Dönsün mü?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1353 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Bu işlem, harici dosyada yapılan tüm değişikliklerin yok olmasına neden " -"olacak. Devam edilsin mi?" -msgstr[1] "" -"Bu işlem, %d harici dosyada yapılan tüm değişikliklerin yok olmasına neden " -"olacak. Devam edilsin mi?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Harici Düzenlemeye D_ön" - -#: ../src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Harici Düzenlemelere D_ön" - -#: ../src/Dialogs.vala:1378 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Bu işlem kütüphaneden fotoğrafı kaldıracak. Devam edilsin mi?" -msgstr[1] "Bu işlem kütüphaneden %d fotoğrafı kaldıracak. Devam edilsin mi?" - -#: ../src/Dialogs.vala:1385 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -#: ../src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Kütüphaneden Fotoğraf Kaldır" - -#: ../src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Kütüphaneden Fotoğraflar Kaldır" - -#: ../src/Dialogs.vala:1479 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../src/Dialogs.vala:1626 -msgid "AM" -msgstr "ÖÖ" - -#: ../src/Dialogs.vala:1627 -msgid "PM" -msgstr "ÖS" - -#: ../src/Dialogs.vala:1628 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 Saat" - -#: ../src/Dialogs.vala:1643 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Aynı değerde olan fotoğrafları/videoları değiştir" - -#: ../src/Dialogs.vala:1648 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Tüm fotoğrafları/videoları bu zamana _ayarla" - -#: ../src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Özgün fotoğraf dosyasını değiştir" - -#: ../src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Özgün fotoğraf dosyalarını değiştir" - -#: ../src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Özgün dosyayı değiştir" - -#: ../src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Özgün dosyaları değiştir" - -#: ../src/Dialogs.vala:1744 -msgid "Original: " -msgstr "Özgün: " - -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style -# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate -# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format -# used in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -#: ../src/Dialogs.vala:1745 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" - -# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a -# U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should -# translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time -# format used in your language and region. The format string you enter should -# conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime -# manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: ../src/Dialogs.vala:1746 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/m/%Y, %I:%M:%S %p" - -#: ../src/Dialogs.vala:1835 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Çekim tarihi ileri ötelenecek\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1836 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Çekim tarihi ötelenecek\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." - -#: ../src/Dialogs.vala:1838 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "gün" -msgstr[1] "gün" - -#: ../src/Dialogs.vala:1839 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "saat" -msgstr[1] "saat" - -#: ../src/Dialogs.vala:1840 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "dakika" -msgstr[1] "dakika" - -#: ../src/Dialogs.vala:1841 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "saniye" -msgstr[1] "saniye" - -#: ../src/Dialogs.vala:1885 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"Ve %d diğeri." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"Ve %d diğerleri." - -#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiketler (virgülle ayrılmış):" - -#: ../src/Dialogs.vala:2014 -msgid "Welcome!" -msgstr "Hoşgeldiniz!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2021 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Shotwell'e Hoşgeldiniz!" - -#: ../src/Dialogs.vala:2025 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Başlangıç olarak, fotoğraflarınızı şu yöntemlerden birini kullanarak içe " -"aktarabilirsiniz:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2044 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Seç Dosya %s Dizinden İçeri Aktar" - -#: ../src/Dialogs.vala:2045 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Fotoğrafları sürükleyip Shotwell penceresine bırakın" - -#: ../src/Dialogs.vala:2046 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Bilgisayarınıza bir kamera bağlayın ve içe aktarın" - -#: ../src/Dialogs.vala:2056 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_%s klasörünüzden fotoğrafları içe aktarın" - -#: ../src/Dialogs.vala:2063 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Ayrıca fotoğrafları bu yollardan herhangi biriyle içe aktarabilirsiniz:" - -#: ../src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Bu iletiyi tekrar gösterme" - -#: ../src/Dialogs.vala:2108 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "%s kütüphanenizden fotoğraflar içe aktarın" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(Yardım)" - -#: ../src/Dialogs.vala:2265 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Yıl%sAy%sGün" - -#: ../src/Dialogs.vala:2267 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Yıl%sAy" - -#: ../src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Yıl%sAy-Gün" - -#: ../src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Yıl-Ay-Gün" - -#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Geçersiz şablon" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2612 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell fotoğrafları kütüphane dizininize kopyalayabilir veya onları " -"kopyalamadan içe aktarabilir." - -#: ../src/Dialogs.vala:2617 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Fotoğrafları K_opyala" - -#: ../src/Dialogs.vala:2618 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Yerin içine aktar" - -#: ../src/Dialogs.vala:2619 -msgid "Import to Library" -msgstr "Kitaplığa Aktar" - -#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Kitaplıktan Kaldır" - -#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Kütüphaneden Fotoğraf Kaldırılıyor" - -#: ../src/Dialogs.vala:2630 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Kütüphaneden Fotoğraflar Kaldırılıyor" - -#: ../src/Dialogs.vala:2644 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Bu işlem fotoğrafı/videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca " -"dosyaları masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" -"\n" -"Bu eylem geri alınamaz." -msgstr[1] "" -"Bu işlem %d fotoğrafı/videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca " -"dosyaları masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" -"\n" -"Bu eylem geri alınamaz." - -#: ../src/Dialogs.vala:2648 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Bu işlem videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları " -"masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" -"\n" -"Bu eylem geri alınamaz." -msgstr[1] "" -"Bu işlem %d videoyu Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Ayrıca dosyaları " -"masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşımak ister misiniz?\n" -"\n" -"Bu eylem geri alınamaz." - -#: ../src/Dialogs.vala:2652 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Bu işlem, fotoğrafı Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Dosyayı ayrıca çöp " -"kutusuna da taşımak ister misiniz?\n" -"\n" -"Bu eylem geri alınamaz." -msgstr[1] "" -"Bu işlem, %d fotoğrafı Shotwell kütüphanenizden kaldıracak. Dosyayı ayrıca " -"çöp kutusuna da taşımak ister misiniz?\n" -"\n" -"Bu eylem geri alınamaz." - -#: ../src/Dialogs.vala:2684 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Fotoğraf/video masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşınamıyor. Bu dosyalar " -"silinsin mi?" -msgstr[1] "" -"%d fotoğraf/video masaüstünüzdeki çöp kutusuna taşınamıyor. Bu dosyalar " -"silinsin mi?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2701 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Fotoğraf/video silinemiyor." -msgstr[1] "%d fotoğraf/video silinemiyor." - -#: ../src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Genişlik veya yükseklik" - -#: ../src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" - -#: ../src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" - -#. verify this is a directory -#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "İzlenemiyor %s: Bir dizin değil (%s)" - -#. if no name, pretty up the start time -#: ../src/Event.vala:753 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Olay %s" - -#: ../src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s: %s için geçici bir dosya oluşturulamıyor" - -#: ../src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Dışa Aktarılıyor" - -#: ../src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "%s dosyası zaten mevcut. Yer değiştirilsin mi?" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Atla" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Değiştir" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Tümünü Değiştir" - -#: ../src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Dışa Aktar" - -#: ../src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "İzleme güncellemeleri işlenemedi: %s" - -#: ../src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Öngörüntülerin boyutunu ayarla" - -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Yakınlaştır" - -#: ../src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Öngörüntülerin büyütmesini arttır" - -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uzaklaştır" - -#: ../src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Öngörüntülerin büyütmesini azalt" - -#: ../src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "_Fotoğrafları Sırala" - -#: ../src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "Videoyu Oynat" - -#: ../src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Seçili videolrı varsayılan video oynatıcıda aç" - -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 -msgid "_Developer" -msgstr "_Geliştirici" - -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 -#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 -#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 -msgid "_Titles" -msgstr "_Başlıklar" - -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Tüm fotoğrafların başlığını görüntüle" - -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Yorumlar" - -#: ../src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Her resmin açıklamasını görüntüle" - -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 -msgid "Ta_gs" -msgstr "E_tiketler" - -#: ../src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Tüm fotoğrafların etiketlerini görüntüle" - -#: ../src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "_Başlığa Göre" - -#: ../src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Fotoğrafları başlıklarına göre sırala" - -#: ../src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Çekim _Tarihine Göre" - -#: ../src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Fotoğrafları çekim tarihine göre sırala" - -#: ../src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Puanlamaya göre" - -#: ../src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Fotoğrafları puanlmaya göre sırala" - -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Artan" - -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Fotoğrafları artan düzene göre sırala" - -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 -msgid "D_escending" -msgstr "A_zalan" - -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Fotoğrafarı azalan düzene göre sırala" - -#: ../src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "Shotwell seçili videoyu oynatamadı: %s" - -#: ../src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Resim/Video Yok" - -#: ../src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Hiç Resim/Video bulunamadı" - -#: ../src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotoğraflar, bu dizinden dışa aktarılamadı." - -#: ../src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "değiştirilmiş" - -#. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Önceki fotoğraf" - -#. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Sonraki fotoğraf" - -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Fotoğraf kaynağı bulunamadı: %s" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "A_raçlar" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Önceki Fotoğraf" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Önceki Fotoğraf" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Sonraki Fotoğraf" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Sonraki Fotoğraf" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Fotoğrafı büyüt" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Fotoğrafı küçült" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Sayfaya sığdır" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Fotoğrafı ekrana sığacak şekilde büyült" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Yakınlaştır _100%" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Fotoğrafı 100% büyütmeyle yakınlaştır" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Yakınlaştır _200%" - -#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Fotoğrafı 200% büyütmeyle yakınlaştır" - -#: ../src/PhotoPage.vala:3220 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Dışa aktarılamadı %s: %s" - -#: ../src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Sayfanın tamamını doldur" - -#: ../src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "Sayfa başına 2 resim" - -#: ../src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "Sayfa başına 4 resim" - -#: ../src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "Sayfa başına 6 resim" - -#: ../src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "Sayfa başına 8 resim" - -#: ../src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "Sayfa başına 16 resim" - -#: ../src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "Sayfa başına 32 resim" - -#: ../src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "inç" - -#: ../src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Cüzdan (2 x 3 inç)" - -#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Not kartı (3 x 5 inç)" - -#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 inç" - -#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 inç" - -#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 inç" - -#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 inç" - -#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 inç" - -#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrik Cüzdan (9 x 13 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Kartpostal (10 x 15 cm)" - -#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: ../src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Görüntü Ayarları" - -#: ../src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Yazdırılıyor..." - -#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fotoğraf yazdırılamıyor:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Bugün" - -#: ../src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dün" - -#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: ../src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Öğeler:" - -#: ../src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d Olay" -msgstr[1] "%d Olay" - -#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d Fotoğraf" -msgstr[1] "%d Fotoğraf" - -#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d video" -msgstr[1] "%d video" - -#. display only one date if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Tarih:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: ../src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Zaman:" - -#. display time range -#. display date range -#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "İlk Tarih" - -#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Son Tarih:" - -#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" - -#: ../src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Süre:" - -#: ../src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f saniye" - -#: ../src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Geliştirici:" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 -#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 -msgid "Exposure:" -msgstr "Pozlandırma:" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -#: ../src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Dosya boyutu:" - -#: ../src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "Şu Anki Gelişme" - -#: ../src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Özgün boyutlar:" - -#: ../src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Kamera yapımı:" - -#: ../src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Kamera modeli:" - -#: ../src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Flaş:" - -#: ../src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Odak uzaklığı:" - -#: ../src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Pozlama tarihi:" - -#: ../src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Pozlama zamanı:" - -#: ../src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Pozlandırma sapması:" - -#: ../src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS enlemi:" - -#: ../src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS boylamı:" - -#: ../src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Sanatçı:" - -#: ../src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Telif hakkı:" - -#: ../src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Yazılım:" - -#: ../src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Ayrıntılı Bilgi" - -# GNOME Application Class ("Generic Name") -#: ../src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Fotoğraf Yöneticisi" - -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: ../src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Fotoğraf Görüntüleyici" - -#: ../src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "_Sağa Çevir" - -#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Çevir" - -#: ../src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Sağa Çevir" - -#: ../src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Fotoğrafları sağa döndür (Sola döndürmek için Ctrl'ye basın)" - -#: ../src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "S_ola Çevir" - -#: ../src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Sola Çevir" - -#: ../src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Fotoğrafları sola çevir" - -#: ../src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Ya_tay Çevir" - -#: ../src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Yatay Çevir" - -#: ../src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Di_key Çevir" - -#: ../src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Dikey Çevir" - -#: ../src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "_İyileştir" - -#: ../src/Resources.vala:161 -msgid "Enhance" -msgstr "İyileştir" - -#: ../src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Fotoğraf görünüşünü otomatik olarak iyileştir" - -#: ../src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Renk Ayarlamalarını Kopyala" - -#: ../src/Resources.vala:165 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Renk Ayarlamalarını Kopyala" - -#: ../src/Resources.vala:166 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Resme uygulanan renk ayarlamalarını kopyala" - -#: ../src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "Renk Ayarlamalarını _Yapıştır" - -#: ../src/Resources.vala:169 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Renk Ayarlamalarını Yapıştır" - -#: ../src/Resources.vala:170 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Kopyalanan renk ayarlamalarını seçilen resimlere uygula" - -#: ../src/Resources.vala:172 -msgid "_Crop" -msgstr "_Kırp" - -#: ../src/Resources.vala:173 -msgid "Crop" -msgstr "Kırp" - -#: ../src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Fotoğrafın boyutunu kırp" - -#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Düzleştir" - -#: ../src/Resources.vala:177 -msgid "Straighten" -msgstr "Düzleştir" - -#: ../src/Resources.vala:178 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Fotoğrafı düzleştir" - -#: ../src/Resources.vala:180 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Kırmızı-göz" - -#: ../src/Resources.vala:181 -msgid "Red-eye" -msgstr "Kırmızı-göz" - -#: ../src/Resources.vala:182 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Fotoğraftaki kırmızı-göz etkilerini azalt veya kaldır" - -#: ../src/Resources.vala:184 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:185 -msgid "Adjust" -msgstr "Ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Fotoğrafın rengini ve tonunu ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Özgün Haline Dö_ndür" - -#: ../src/Resources.vala:189 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Özgün Haline Döndür" - -#: ../src/Resources.vala:191 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Harici Değ_işiklikleri Geri Al" - -#: ../src/Resources.vala:192 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Esas fotoğrafa döndür" - -#: ../src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "_Masaüstü Artalanı Olarak Ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:195 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Seçili görüntüyü yeni masaüstü artalanı olarak ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "_Masaüstü Slayt Gösterisi Olarak Ayarla..." - -#: ../src/Resources.vala:198 -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" - -#: ../src/Resources.vala:199 -msgid "Undo" -msgstr "Geri Al" - -#: ../src/Resources.vala:201 -msgid "_Redo" -msgstr "_Yinele" - -#: ../src/Resources.vala:202 -msgid "Redo" -msgstr "Yinele" - -#: ../src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Olayı Yeniden _Adlandır..." - -#: ../src/Resources.vala:207 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Olay İçin _Anahtar Fotoğraf Oluştur" - -#: ../src/Resources.vala:208 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Olay İçin Anahtar Fotoğraf Oluştur" - -#: ../src/Resources.vala:210 -msgid "_New Event" -msgstr "_Yeni Olay" - -#: ../src/Resources.vala:211 -msgid "New Event" -msgstr "Yeni Olay" - -#: ../src/Resources.vala:213 -msgid "Move Photos" -msgstr "Fotoğrafları Taşı" - -#: ../src/Resources.vala:214 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Fotoğrafları bir olaya taşı" - -#: ../src/Resources.vala:216 -msgid "_Merge Events" -msgstr "Olayları _Birleştir" - -#: ../src/Resources.vala:217 -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" - -#: ../src/Resources.vala:218 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Olayları tek bir olay içinde birleştir" - -#: ../src/Resources.vala:220 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Derecelendirmeyi Ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:221 -msgid "Set Rating" -msgstr "Derecelendirmeyi Ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:222 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Fotoğrafınızın derecelendirmesini değiştirin" - -#: ../src/Resources.vala:224 -msgid "_Increase" -msgstr "_Derecelendirmeyi Arttır" - -#: ../src/Resources.vala:225 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Derecelendirmeyi Arttır" - -#: ../src/Resources.vala:227 -msgid "_Decrease" -msgstr "Derecelendirmeyi A_zalt" - -#: ../src/Resources.vala:228 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Derecelendirmeyi Azalt" - -#: ../src/Resources.vala:230 -msgid "_Unrated" -msgstr "Derecelendiril_memiş" - -#: ../src/Resources.vala:231 -msgid "Unrated" -msgstr "Değerlenmemiş" - -#: ../src/Resources.vala:232 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Derecesiz Oran" - -#: ../src/Resources.vala:233 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Derecelendirilmemiş olarak ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:234 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Derecelendirilmeyi kaldır" - -#: ../src/Resources.vala:236 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Reddedilmiş" - -#: ../src/Resources.vala:237 -msgid "Rejected" -msgstr "Reddedilmiş" - -#: ../src/Resources.vala:238 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Reddedilmiş Oran" - -#: ../src/Resources.vala:239 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Reddedilen olarak ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:240 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Reddedilmiş derecelendirmeyi ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:242 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Sadece Reddedilmiş" - -#: ../src/Resources.vala:243 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Sadece Reddedilmiş" - -#: ../src/Resources.vala:244 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Sadece reddedilen fotoğraf" - -#: ../src/Resources.vala:246 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Tüm + _Reddedilen" - -#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Reddedilen dahil olmak üzere, tüm fotoğrafları göster" - -#: ../src/Resources.vala:250 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Tüm Fotoğraflar" - -#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 -msgid "Show all photos" -msgstr "Tüm fotoğrafları göster" - -#: ../src/Resources.vala:254 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Değerlemeler" - -#: ../src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Ekran ve fotoğrafı derecelendir" - -#: ../src/Resources.vala:257 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtreli Fotoğraflar" - -#: ../src/Resources.vala:258 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtreli Fotoğraflar" - -#: ../src/Resources.vala:259 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Fotoğrafları sınırlı sayıda filtreye dayalı görüntüle" - -#: ../src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Kopya Oluştur" - -#: ../src/Resources.vala:262 -msgid "Duplicate" -msgstr "Kopya Oluştur" - -#: ../src/Resources.vala:263 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Fotoğrafın bir kopyasını oluştur" - -#: ../src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "_Dışa Aktar..." - -#: ../src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "_Baskı..." - -#: ../src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Ya_yımla..." - -#: ../src/Resources.vala:271 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Çeşitli web sitelerinde yayımla" - -#: ../src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Başlığı _Düzenle..." - -#: ../src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "_Açıklamayı Düzenle..." - -#: ../src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Yorumu Düzenle" - -#: ../src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Etkinlik Yorumlarını _Düzenle..." - -#: ../src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Tarih ve Zamanı Ayarla..." - -#: ../src/Resources.vala:283 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Tarih ve Zamanı Ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "_Etiket Ekle..." - -#: ../src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Etiketler Ekle..." - -#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 -msgid "Add Tags" -msgstr "Etiket Ekle" - -#: ../src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - -#: ../src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Harici Düzenleyici ile Aç" - -#: ../src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "RA_W Düzenleyicisi İle Aç" - -#: ../src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "Gön _der..." - -#: ../src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "e_ Gönder..." - -#: ../src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "_Bul..." - -#: ../src/Resources.vala:299 -msgid "Find" -msgstr "Bul" - -#: ../src/Resources.vala:300 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Metin yazarak adında veya etiketlerinde görünen bi resmi bul" - -#: ../src/Resources.vala:302 -msgid "_Flag" -msgstr "_Bayrak" - -#: ../src/Resources.vala:304 -msgid "Un_flag" -msgstr "İşareti _Kaldır" - -#: ../src/Resources.vala:307 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Düzenleyici çalıştırılamadı: %s" - -#: ../src/Resources.vala:312 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Etiket Ekle \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Etiketler Ekle \"%s\" ve \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Etiketi _Sil \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Etiketi Sil \"%s\"" - -#: ../src/Resources.vala:329 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Etiketi Sil" - -#: ../src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: ../src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" Etiketini Yeniden _Adlandır..." - -#: ../src/Resources.vala:339 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Etiketini \"%s\" Olarak Yeniden Adlandır" - -#: ../src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Yeniden Adlandır..." - -#: ../src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Etiketleri Düzenl_e..." - -#: ../src/Resources.vala:345 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Etiketleri Düzenle" - -#: ../src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Fotoğrafı \"%s\" olarak etiketle" - -#: ../src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Fotoğrafları \"%s\" olarak etiketle" - -#: ../src/Resources.vala:352 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Seçili fotoğrafı \"%s\" olarak etiketle" - -#: ../src/Resources.vala:353 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Seçili fotoğrafları \"%s\" olarak etiketle" - -#: ../src/Resources.vala:357 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "\"%s\" Etiketini _Fotoğraftan Kaldır" - -#: ../src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "\"%s\" Etiketini _Fotoğraflardan Kaldır" - -#: ../src/Resources.vala:362 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "\"%s\" Etiketini Fotoğraftan Kaldır" - -#: ../src/Resources.vala:363 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "\"%s\" Etiketini Fotoğraflardan Kaldır" - -#: ../src/Resources.vala:367 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Etiket \"%s\" olarak adlandırılamadı, çünkü etiket zaten mevcut." - -#: ../src/Resources.vala:371 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"Aramayı \"% s \" olarak yeniden adlandırma başarısız çünkü bu isimle bir " -"arama zaten var," - -#: ../src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "Kayıtlı Arama" - -#: ../src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "Aramayı Sil" - -#: ../src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Düzenle..." - -#: ../src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Ye_niden Adlandır..." - -#: ../src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" i \"%s\" Olarak Yeniden Adlandır" - -#: ../src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Aramasını Sil" - -#: ../src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "%s i Değerle" - -#: ../src/Resources.vala:546 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Değerlemeyi %s e ayarla" - -#: ../src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Değerleme %s e ayarlanıyor" - -#: ../src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "%s i Göster" - -#: ../src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Değerlemesi yalnızca %s olan fotoğrafları göster" - -#: ../src/Resources.vala:551 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s veya Daha İyisi" - -#: ../src/Resources.vala:552 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s veya Daha İyisini Göster" - -#: ../src/Resources.vala:553 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Değerlemesi yalnızca %s veya daha iyisi olan fotoğrafları göster" - -#: ../src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Seçili fotoğrafları çöp kutusundan geri getir" - -#: ../src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Seçili fotoğrafları kitaplıktan çıkar" - -#: ../src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "_Geri Getir" - -#: ../src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Seçili fotoğrafları kitaplığa geri taşı" - -#: ../src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Dosya Yö_neticisinde Göster" - -#: ../src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Seçili fotoğrafın ait olduğu dizini dosya yöneticisinde aç" - -#: ../src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Dosya yöneticisinde açılamıyor: %s" - -#: ../src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "Kitaplıktan K_aldır" - -#: ../src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Çöpe Taşı" - -#: ../src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "_Tümünü Seç" - -#: ../src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "Tüm öğeleri seç" - -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:743 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" - -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:748 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - -# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are -# formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate -# it so that it describes the common date format in use in your language and -# region. The format string you enter should conform to POSIX date and time -# formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format -# specifiers and their meanings. -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:752 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d %b, %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:762 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" - -#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 -msgid "Slideshow" -msgstr "Slayt gösterisi" - -#. Flagged label and toggle -#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "İşaretli" - -#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotoğraflar" - -#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videolar" - -#: ../src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW Fotoğraflar" - -#: ../src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Raw fotoğraflar" - -#: ../src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Kullanıcı arayüz dosyası yükleme hatası %s: %s" - -#. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Cins" - -#. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "Rating" -msgstr "Değerleme" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Önceki fotoğrafa git" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Durdur" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Slayt gösterisini durdur" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Sonraki" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Sonraki fotoğrafa git" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Slayt gösterisi ayarlarını değiştir" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Fotoğraf kaynak dosyaları bulunamıyor." - -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Oynat" - -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Slayt gösterisine devam et" - -#: ../src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "başlıksız" - -#. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 -msgid "Export Videos" -msgstr "Videoları Dışa Aktar" - -#: ../src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Kameralar" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "Kamera ayrılamadı. Kamerayı, dosya yöneticisinden ayırmayı deneyin." - -#. hide duplicates checkbox -#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "İçe aktarılmış fotoğrafları gizle" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Yalnızca içe aktarılmamış fotoğrafları görüntüle" - -#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message -#. prior to import. -#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, -#. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "İçe aktarım başlıyor, lütfen bekleyin..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "_Seçili Öğeleri İçe Aktar" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Şeçili fotoğrafları kütüphaneye aktar" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "_Tümünü İçe Aktar" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Tüm fotoğrafları kütüphaneye aktar" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell, erişim sağlamak için kameranın dosya sisteminden ayrılmasına " -"ihtiyaç duyuyor. Devam edilsin mi?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ayır" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Lütfen kamerayı ayırın." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Kamera, başka bir uygulama tarafından kullanılıyor. Shotwell, kameraya " -"yalnızca boştayken erişebilir. Lütfen kamerayı kullanan diğer uygulamayı " -"kapatın ve yeniden deneyin." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Lütfen kamerayı kullanırken diğer programları kapatın." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kameradan önizlemeler alınamadı:\n" -"%s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Ayrılıyor..." - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Fotoğraf bilgisi alınıyor" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s için önizleme alınıyor" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Kamera kilitlenemedi: %s" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Bu resim kameradan silinsin mi?" -msgstr[1] "Bu %d resim kameradan silinsin mi?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Bu video kameradan silinsin mi?" -msgstr[1] "Bu %d video kameradan silinsin mi?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Bu fotoğraf/video kameradan silinsin mi?" -msgstr[1] "Bu %d fotoğraflar/videolar kameradan silinsin mi?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Bu dosya kameradan silinsin mi?" -msgstr[1] "Bu %d dosyalar kameradan silinsin mi?" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Fotoğraflar/Videolar kameradan kaldırılıyor" - -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "%d fotoğraf/video, hatalar sebebiyle kameradan silinemiyor." -msgstr[1] "%d fotoğraflar/videolar, hatalar sebebiyle kameradan silinemiyor." - -#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Veri İçe Aktarımları" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s Veritabanı" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "%s den içe aktarım devam edemez çünkü bir hata oluştu:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Başka bir hizmetten içe aktarmayı denemek için, yukarıdaki menüden birini " -"seçin." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Herhangi bir etkinleştirilmiş veri içe aktarma eklentiniz yok.\n" -"\n" -"Uygulamadan İçe Aktar işlevselliğini kullanmak için, en azından bir veri içe " -"aktarma eklentiniz etkin olmalı. Eklentiler Tercihler bölümünden " -"etkinleştirilebilinir." - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Veritabanı dosyası:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_İçe Aktar" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Uygulamadan İçe Aktar" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Ortamı _şuradan içe aktar:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Fotoğraf veri tabanı açılmadı/oluşturulamadı %s: hata kodu %d" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fotoğraf veritabanı dosyasına yazılamıyor:\n" -" %s" - -#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Veritabanı dosyasına erişirken hata:\n" -" %s\n" -"\n" -"Hata şuydu: \n" -"%s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Fotoğrafı kaydet" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Farklı Kaydet..." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Fotoğrafı farklı bir adla kaydet" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Bigisayarınıza bağlı bir yazıcı ile fotoğrafı bastırın" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotoğraf" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s bulunamadı." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s bir dosya değil." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s şu dosya biçimini desteklemiyor:\n" -"%s." - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Bir Kopya _Kaydet" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%s dosyasındaki değişiklikler kaybedilsin mi?" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Kaydetmeden Kapat" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%s dosyasına kaydedilirken hata: %s" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 -msgid "Save As" -msgstr "Farklı Kaydet" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Geçerli fotoğraf boyutlarına dön" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Bu fotoğraf için kırpmayı ayarla" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Kırpma dikdörtgenini yatay ve düşey eksenler etrafında döndür" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Sınırlandırılmamış" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "Square" -msgstr "Kare" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Kırmızı-göz aracını kapat" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Seçili bölgedeki kırmızı-göz etkilerini kaldır" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Sıfırla" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 -msgid "Saturation:" -msgstr "Renk doygunluğu:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 -msgid "Tint:" -msgstr "Renk tonu:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 -msgid "Temperature:" -msgstr "Sıcaklık:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 -msgid "Shadows:" -msgstr "Gölgeler:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 -msgid "Highlights:" -msgstr "Parlak noktalar:" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Renkleri Sıfırla" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Tüm renk ayarlamalarını özgün haline getir" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 -msgid "Temperature" -msgstr "Sıcaklık" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 -msgid "Tint" -msgstr "Renk tonu" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 -msgid "Saturation" -msgstr "Renk doygunluğu" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Exposure" -msgstr "Pozlandırma" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 -msgid "Shadows" -msgstr "Gölgeler" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Highlights" -msgstr "Parlamalar" - -#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Karşıtlık Genişlemesi" - -#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Açı:" - -#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Fotoğraf/Video" -msgstr[1] "%d Fotoğraf/Video" - -#: ../src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Olay yok" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "Her olayın yorumunu görüntüle" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Olaylar yok" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Hiçbir olay bulunamadı" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Olaylar" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Tarih Belirlenmemiş" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: ../src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Klasörler" - -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 -msgid "Library" -msgstr "Kütüphane" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "İçe aktarılıyor..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "İçe Aktarmayı _Durdur" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Fotoğrafları içe aktarmayı durdur" - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "İçe Aktarmaya Hazırlanıyor..." - -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "İçe Aktarıldı %s" - -#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Son İçe Aktarılanlar" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "Dizinden İçe _Aktar..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Fotoğrafları diskten kitaplığa aktar" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "_Uygulamadan İçe Aktar" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "_Olayları Sırala" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Çö_p Kutusunu Boşalt" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Çöp kutusundaki tüm fotoğrafları sil" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Resmin Etkinliğine Bak" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Arama kriterlerine göre fotoğraf ve videoları bulun" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Ye_ni Kaydedilmiş Arama..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotoğraflar" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Ola_ylar" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Temel Bilgiler" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Seçili öğe için temel bilgileri görüntüle" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "A_yrıntılı Bilgiler" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Seçili öğe için ayrıntılı bilgileri görüntüle" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Arama Çubuğu" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Arama çubuğunu göster" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Kenar Çubuğu" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunu görüntüle" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Dizinden İçe Aktar" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Çöp Kutusu Boşaltılıyor..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s " -"Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell fotoğraflarınızı ev dizininize aktarmaya yapılandırılmıştır.\n" -"Bunu Düzen %s Tercihlerden değiştirmenizi " -"öneriyoruz.\n" -"Fotoğraflarınızı aktarmaya devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 -msgid "Library Location" -msgstr "Kitaplık Konumu" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Fotoğraflar, bu dizinden içe aktarılamadı." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Kütüphane güncelleniyor..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Fotoğraflar otomatik olarak içe aktarmaya hazırlanıyor..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Fotoğraflar otomatik olarak içe aktarılıyor..." - -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Meta dosyaları yazılıyor..." - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Eksik Dosyalar" - -#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Siliniyor..." - -#: ../src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Çöp boş" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: ../src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Fotoğraflar Siliniyor" - -#: ../src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s " -"(schema %d) ile oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen " -"Shotwell'in son sürümünü kullanın." - -#: ../src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell fotoğraf kütüphanenizi sürüm %s (schema %d) den %s (schema %d) 'e " -"güncellemeyi başaramadı. Daha fazla bilgi için lütfen Shotwelll Wiki'yi " -"buradan %s kontrol edin." - -#: ../src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Fotoğraf kütüphaneniz Shotwell'in bu sürümüyle uyumlu değil. Shotwell %s " -"(schema %d) ile oluşturulduğu görünüyor. Bu sürüm ise %s (schema %d). Lütfen " -"kütüphanenizi %s i silerek temizleyin ve resimlerini tekrar içe aktarın." - -#: ../src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Shotwell veritabanı doğrulamayı deneyen bilinmeyen hata: %s" - -#: ../src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell Yükleniyor" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Shotwell özel verilerine giden yol" - -#: ../src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "HEDEF DİZİN" - -#: ../src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Çalışma esnasında kütüphane klasörünü değişiklikler için denetleme" - -#: ../src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Başlangıç ilerleme ölçüsünü gösterme" - -#: ../src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Uygulama sürümünü göster" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: ../src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DOSYA]" - -#: ../src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam bir listesini görmek için '%s " -"--help' komutunu çalıştırın.\n" - -#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Düşük (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Orta (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Yüksek (%d%%)" - -#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "En Yüksek (%d%%)" - -#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Yayımlanıyor" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Yükleme için hazırlanıyor" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "%d in %d si yükleniyor" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "%s e yayımlamaya devam edilemiyor çünkü bir hata oluştu:" - -#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Başka bir serviste yayımlamayı denemek için yukarıdaki menüden bir tane " -"seçin." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Seçilen fotoğraflar/videolar başarıyla yayımlandı." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Seçilen videolar başarıyla yayımlandı." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Seçili fotoğraflar başarıyla yayımlandı." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Seçili video başarıyla yayımlandı." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Seçili fotoğraf başarıyla yayımlandı." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Hesap bilgileri alınıyor..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Oturum açılıyor..." - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Fotoğrafları Yayımla" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Fotoğrafları ş_urada yayımla:" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Videoları Yayımla" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Videoyu _yayımla" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Video ve Fotoğrafları Yayımla" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Fotoğrafları ve videoyu _yayımla" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275 -msgid "Add more accounts..." -msgstr "Daha çok hesap ekle..." - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Yayımlanamıyor" - -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Shotwell seçili öğeleri yayımlayamaz çünkü uyumlu bir yayımlama eklentiniz " -"etkinleştirilmemiş. Bunu düzeltmek için, Düzenle %s Tercihler yi " -"seçin ve Eklentiler sekmesinden bir veya daha fazla yayımlama " -"eklentisini etkinleştirin." - -#: ../src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Kaydedilmiş Aramalar" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "içerir" - -#. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "tam olarak" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "ile başlar" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "ile biter" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "içermez" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "ayarlı değil" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "dir" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "değildir" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "herhangi bir fotoğraf" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "işenmemiş (raw) bir fotoğraf" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "bir video" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "var" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "yok" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "değişiklikler" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "dahili değişiklikler" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "harici değişiklikler" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "işaretli" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "işaretsiz" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "ve daha yüksek" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "sadece" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "ve daha alçak" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "sonrakidir" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "öncekidir" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "arasındadır" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "ve" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "herhangi" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "hepsi" - -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Herhangibir metin" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiket" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Yorum" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Etkinlik adı" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Dosya adı" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Ortam türü" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "İşaret durumu" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Resim durumu" - -#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Yeni _Etiket..." - -#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Slayt Gösterisi Geçişleri" - -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Hiçbiri)" - -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Rastgele" - -#: ../src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketler" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Masaüstü Slayt Gösterisi Olarak Ayarla" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Masaüstü artalan slayt gösterisi oluştur" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Her bir fotoğrafı şunun için göster" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 -msgid "period of time" -msgstr "zaman dilimi" - -#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Her görüntünün masaüstü artalanı olarak gösterim süresi" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Arama adı:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 -msgid "_Match" -msgstr "_Eşleşen" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 -msgid "of the following:" -msgstr "aşağıdakilerden:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Yazılan Görüntü Boyutu" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "_Standart bir boyut kullan:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Ö_zel bir boyut kullan:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "Fotoğraf en-boy oranını _eşleştir" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Otomatik Ölçütlendirme:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 -msgid "Titles" -msgstr "Başlıklar" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 -msgid "Print image _title" -msgstr "Resim _başlığını yazdır" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Piksel Çözünürlüğü" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "Dosya çıktısı _konumu:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 -msgid "pixels per inch" -msgstr "inç başına benek miktarı" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwell Tercihleri" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 -msgid "white" -msgstr "beyaz" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 -msgid "black" -msgstr "siyah" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Yeni dosyalar için kütüphane dizinini izle" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Fotoğraf dosyalara etiketler, başlıklar ve diğer _metadata yı yazın" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 -msgid "Display" -msgstr "Göster" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Fotoğrafları şunun içine aktar:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 -msgid "_Background:" -msgstr "_Arka plan" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 -msgid "Importing" -msgstr "İçe Aktarılıyor" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Dizin yapısı:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Şablon:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 -msgid "Example:" -msgstr "Örnek:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "İçe aktarılan dosyaları küçük harfe yeniden adlandırın." - -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW Geliştirici" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 -msgid "De_fault:" -msgstr "Var_sayılan:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "H_arici fotoğraf düzenleyici:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Harici _RAW düzenleyici:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 -msgid "External Editors" -msgstr "Harici Düzenleyiciler" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 -msgid "Plugins" -msgstr "Eklentiler" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Gecikme:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Geçiş etkisi:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Geçiş G_ecikmesi:" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Başlığı g_öster" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 -msgid "seconds" -msgstr "saniye" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 -msgid "_Login" -msgstr "_Oturum Aç" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,259 +0,0 @@ -# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-26 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "Herkes için erişilebilirlik" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"Ubuntu felsefesinin temelinde, bilgisayar kullanmanın herkes için olduğu " -"inancı bulunmaktadır. Gelişmiş erişilebilirlik araçları ve dil, renk düzeni " -"ve metin boyutunu değiştirme seçenekleriyle; Ubuntu'yu herkes dilediği yer " -"ve zamanda kullanabilir." - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "Özelleştirme seçenekleri" - -#. type: Content of:
  • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" - -#. type: Content of:

    • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Yardımcı teknolojiler" - -#. type: Content of:

      • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "Dil desteği" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Ağın keyfini çıkartın" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"Ubuntu, tüm dünyadan milyonlarca kişinin kullandığı Firefox ağ tarayıcısını " -"içermektedir. Sıklıkla kullandığınız ağ uygulamalarını (örneğin Facebook ve " -"Gmail), daha hızlı erişebilmek için bilgisayarınızdaki uygulamalar gibi " -"masaüstüne sabitleyebilirsiniz." - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Kurulu gelecek yazılımlar" - -#. type: Content of:
        • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "Firefox Web Tarayıcısı" - -#. type: Content of:

          -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Desteklenen yazılımlar" - -#. type: Content of:
          • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

            • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "Herhangi bir sorunuz var mı?" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"Ubuntu hakkındaki tüm sorularınız için askubuntu.com adresine bakabilirsiniz. " -"Sorunuzun daha önce yanıtlanmış olması gibi bir şansınız var. Eğer " -"yanıtlanmamışsa binlerce gönüllü size yardım için burada. Daha fazla destek " -"seçeneği için ubuntu.com/support adresine " -"gidiniz." - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "Ubuntu hakkında konuşalım" - -#. type: Content of:
              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "#Ubuntu kuruyorum!" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "Müziğinizi yanınızda taşıyın" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"Ubuntu, etkileyici bir müzik oynatıcı olan Rhythmbox ile birlikte gelir. " -"Gelişmiş oynatma seçenekleri ile, favori şarkılarınızı sıralamak çok " -"basittir. Rhythmbox CD ve taşınabilir müzik çalarlar ile uyumlu bir şekilde " -"çalışır. Bu sayede nereye giderseniz gidin müzik keyfiniz her zaman " -"yanınızdadır." - -#. type: Content of:

              • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox Müzik Çalar" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "Aradığınız şey, ofis uygulamaları mı?" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"LibreOffice; belge, elektronik tablo ve sunum oluşturabilmeniz için gerekli " -" her şeyi sunan ücretsiz bir ofis yazılımıdır. Microsoft Ofis dosya " -"biçimleriyle de uyumlu olan LibreOffice, ihtiyacınız olan her şeyi ücret " -"talep etmeden size sunar." - -#. type: Content of:

                • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Kelime İşlemcisi" - -#. type: Content of:

                  • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                    • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Sunu" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Fotoğraflarınızla eğlenceli anlar yaşayın" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"Shotwell, elektronik aygıtlarınıza yönelik kullanışlı bir fotoğraf " -"yöneticisidir. Fotoğraflarınızı aktarmak için bir fotoğraf makinesini veya " -"telefonu bilgisayarınıza bağlayın. Artık fotoğraflarınızı paylaşmak ve " -"güvende tutmak çok kolay olacak. Kendinizi yaratıcı buluyorsanız, Ubuntu " -"Yazılım Merkezi'nde bolca bulunan fotoğraf uygulamalarını deneyebilirsiniz." - -#. type: Content of:

                      • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell Fotoğraf Yöneticisi" - -#. type: Content of:

                        • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP Görüntü Düzenleyici" - -#. type: Content of:

                          • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi Video Düzenleyici" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "Daha fazla yazılım edinin" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"Yeni yazılım için internette arama yapmaya \"Güle güle\" deyin. Ubuntu " -"Yazılım Merkezi ile yüklemek için kolaylıkla yeni yazılım bulabilirsiniz. " -"Yalnızca ne aradığınızı yazın ya da Bilim, Eğitim ve Oyunlar gibi " -"kategorileri keşfedin, diğer kullanıcıların yardımcı yorumlarını okuyun." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" -msgstr "Ubuntu 14.04'e Hoş Geldiniz" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" -"Hızlı ve yeni özellikleri ile Ubuntu'nun son sürümü bilgi işlemeyi hiç " -"olmadığı kadar kolaylaştırıyor. İşte görmek isteyebileceğiniz bazı havalı " -"şeyler..." diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,234 +0,0 @@ -# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 -msgid "Welcome!" -msgstr "Hoşgeldiniz!" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 -msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." -msgstr "" -"Ubuntu Studio'yu seçtiğiniz için teşekkürler; ve kuruluma hoşgeldiniz." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " -"the perfect companion for artists." -msgstr "" -"Bu sunumda, Ubuntu Studio'yu sanatçıların mükemmel dostu yapan bazı " -"özellikleri sizlere sunacağız." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 -msgid "Let the world hear you" -msgstr "Bırak dünya seni duysun" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 -msgid "" -"From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " -"includes applications and documented work flows to support your audio needs." -msgstr "" -"Ubuntu Studio albüm kaydetmekten podcast düzenlemeye ya da bir film " -"puanlandırmaya kadar, sessel gereksinimlerinizi desteklemek için pek çok " -"uygulama ve belge içerir." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 -msgid "Included software" -msgstr "Dahili yazılımlar" - -#. type: Content of:
                            • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 -msgid "Ardour DAW" -msgstr "Ardour DAW" - -#. type: Content of:
                              • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 -msgid "JACK Sound Server" -msgstr "JACK Ses Sunucusu" - -#. type: Content of:
                                • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 -msgid "LADSPA/LV2 Plugins" -msgstr "LADSPA/LV2 Eklentileri" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 -msgid "Create amazing videos" -msgstr "Şaşırtıcı videolar oluştur" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 -msgid "" -"From simple home movies to feature length film with compositing and post " -"production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " -"vision." -msgstr "" -"Basit ev filmlerinden birleştirme işlemi ve yapım sonrası efektler katılan " -"uzun filmlere kadar pek çok noktada, Ubuntu Studio size videografik " -"hedeflerinizi gerçekleştirmek için yardım eder." - -#. type: Content of:

                                  • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 -msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" -msgstr "Blender Dizi Düzenleyici ve Oluşturucu" - -#. type: Content of:
                                    • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 -msgid "Kdenlive Video Editor" -msgstr "Kdenlive Video Düzenleyici" - -#. type: Content of:
                                      • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 -msgid "Open Shot Video Editor" -msgstr "Open Shot Video Düzenleyici" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 -msgid "Graphic artists and designers" -msgstr "Grafik sanatçıları ve tasarımcılar" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 -msgid "" -"With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " -"scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" -msgstr "" -"Ubuntu Studio ile kolayca 3D modeller, canlandırma filmler, ölçeklenebilir " -"vektör grafikler, logolar, ilanlar...ve daha fazlasını kolayca " -"oluşturabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                        • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 -msgid "Blender 3D Content Creation Suite" -msgstr "Blender 3D İçerik Oluşturma Takımı" - -#. type: Content of:
                                          • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 -msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape Ölçeklendirilebilir Vektör Grafik Düzenleyici" - -#. type: Content of:
                                            • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 -msgid "Krita Paint Studio" -msgstr "Krita Boyama Stüdyosu" - -#. type: Content of:
                                              • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP Görüntü Düzenleyici" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 -msgid "Photographers too" -msgstr "Fotoğrafçılar da" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 -msgid "" -"From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " -"included to help you manage your photos and process them." -msgstr "" -"Sıradan hobi sahiplerinden profesyonellere kadar herkes için, resimlerinizi " -"yönetmeniz ve üzerinde işlem yapmanız için birçok kullanışlı ve güçlü " -"uygulama eklenmiştir." - -#. type: Content of:

                                                • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 -msgid "Darktable Photo Editor" -msgstr "Darktable Resim Düzenleyici" - -#. type: Content of:
                                                  • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 -msgid "RawTherapee Raw Image Processor" -msgstr "RawTherapee Ham Resim İşleyicisi" - -#. type: Content of:
                                                    • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell Fotoğraf Yöneticisi" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 -msgid "Get more applications" -msgstr "Daha fazla uygulama edin" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 -msgid "" -"Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " -"a robust desktop OS." -msgstr "" -"Ubuntu Studio sadece bir ortam oluşturma gücü değil aynı zamanda sağlam bir " -"masaüstü işletim sistemidir." - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 -msgid "" -"However, if you want additional applications not installed by default you " -"can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." -msgstr "" -"Ama varsayılan olarak kurulu olmayan ek uygulamalar istiyorsanız, Ubuntu " -"kaynaklarında bulunan on binlerce uygulama arasından seçebilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 -msgid "Thank you!" -msgstr "Teşekkürler!" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " -"with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." -msgstr "" -"Zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler. Ubuntu Studio deneyiminiz hakkında " -"bilgi almayı isteriz. Deneyimlerinizi Ubuntu Studio users mailing list üzerinden paylaşabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 -msgid "" -"Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." -msgstr "" -"Çevrimiçi destek için #ubuntustudio IRC kanalımıza buraya tıklayarak katılın." - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 -msgid "" -"Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" -msgstr "" -"Son olarak, bizi Ubuntu Studio " -"website adresinden ziyaret edin. Tekrar teşekkürler!" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-11-11 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3375 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Bahadir Yagan , 2004 -# Dimitris Glezos , 2011 -# Hasan Alp İNAN , 2011-2012 -# Nilgün Belma Bugüner , 2002-2003 -# Onuralp SEZER , 2012 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: system-config-printer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-04 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish " -"(http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/tr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 -#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 -msgid "Not authorized" -msgstr "Yetkili değil" - -#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:449 ../pysmb.py:94 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "Parola yanlış olabilir." - -#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:470 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "Kimlik Denetimi (%s)" - -#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:297 ../errordialogs.py:58 -#: ../errordialogs.py:72 -msgid "CUPS server error" -msgstr "CUPS sunucu hatası" - -#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:295 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "CUPS sunucu hatası (%s)" - -#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:306 ../errordialogs.py:59 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:434 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "CUPS işleyişi sırasında bir hata meydana geldi: '%s'." - -#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:309 -msgid "Retry" -msgstr "Tekrar Dene" - -#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:253 ../authconn.py:277 -msgid "Operation canceled" -msgstr "İşlem iptal edildi" - -#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı Adı:" - -#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128 -msgid "Domain:" -msgstr "Etki Alanı:" - -#. After that, prompt -#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:472 ../pysmb.py:99 -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik doğrulaması" - -#: ../authconn.py:86 -msgid "Remember password" -msgstr "Parolayı hatırla" - -#: ../errordialogs.py:68 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "" -"Parola hatali olabilir veya sunucu uzaktan yönetime izin vermeyecek şekilde " -"yapılandırılmış olabilir." - -#: ../errordialogs.py:74 -msgid "Bad request" -msgstr "Geçersiz istek" - -#: ../errordialogs.py:76 -msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadı" - -#: ../errordialogs.py:78 -msgid "Request timeout" -msgstr "İstem zaman aşımı" - -#: ../errordialogs.py:80 -msgid "Upgrade required" -msgstr "Guncelleme gerekli" - -#: ../errordialogs.py:82 -msgid "Server error" -msgstr "Sunucu hatası" - -#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:677 -msgid "Not connected" -msgstr "Bağlanılamadı" - -#: ../errordialogs.py:86 -#, python-format -msgid "status %s" -msgstr "durum %s" - -#: ../errordialogs.py:88 -#, python-format -msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "Bir HTTP hatası vardı: %s." - -#: ../jobviewer.py:186 -msgid "Delete Jobs" -msgstr "Görevleri Sil" - -#: ../jobviewer.py:187 -msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "Gerçekten bu işleri silmek istiyor musunuz?" - -#: ../jobviewer.py:189 -msgid "Delete Job" -msgstr "Görev Sil" - -#: ../jobviewer.py:190 -msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "Gerçekten bu işleri silmek istiyor musunuz?" - -#: ../jobviewer.py:193 -msgid "Cancel Jobs" -msgstr "Görevleri İptal Et" - -#: ../jobviewer.py:194 -msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "Gerçekten bu işleri iptal etmek istiyor musunuz?" - -#: ../jobviewer.py:196 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Görev İptal Et" - -#: ../jobviewer.py:197 -msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "Bu işi gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?" - -#: ../jobviewer.py:202 -msgid "Keep Printing" -msgstr "Yazdırmaya Devam Et" - -#: ../jobviewer.py:269 -msgid "deleting job" -msgstr "görev siliniyor" - -#: ../jobviewer.py:271 -msgid "canceling job" -msgstr "iş iptal ediliyor" - -#: ../jobviewer.py:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" - -#: ../jobviewer.py:369 -msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "Seçilen görevleri iptal et" - -#: ../jobviewer.py:370 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../jobviewer.py:371 -msgid "Delete selected jobs" -msgstr "Seçilen görevleri sil" - -#: ../jobviewer.py:372 -msgid "_Hold" -msgstr "_Tut" - -#: ../jobviewer.py:373 -msgid "Hold selected jobs" -msgstr "Seçilen görevleri tut" - -#: ../jobviewer.py:374 -msgid "_Release" -msgstr "_Bırak" - -#: ../jobviewer.py:375 -msgid "Release selected jobs" -msgstr "Seçilen görevleri bırak" - -#: ../jobviewer.py:376 -msgid "Re_print" -msgstr "Yeniden_yazdır" - -#: ../jobviewer.py:377 -msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "Seçilen görevleri tekrar yazdır" - -#: ../jobviewer.py:378 -msgid "Re_trieve" -msgstr "Geri _Al" - -#: ../jobviewer.py:379 -msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "Seçilen görevleri geri al" - -#: ../jobviewer.py:380 -msgid "_Move To" -msgstr "_Taşı" - -#: ../jobviewer.py:381 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Kimlik Doğrulama" - -#: ../jobviewer.py:383 -msgid "_View Attributes" -msgstr "_Öznitelikleri Gör" - -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 -msgid "Close this window" -msgstr "Bu pencereyi kapat" - -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 -msgid "Job" -msgstr "İş" - -#: ../jobviewer.py:450 -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 -msgid "Document" -msgstr "Belge" - -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:823 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 -msgid "Printer" -msgstr "Yazıcı" - -#: ../jobviewer.py:453 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: ../jobviewer.py:469 -msgid "Time submitted" -msgstr "Zaman girildi" - -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: ../jobviewer.py:503 -#, python-format -msgid "my jobs on %s" -msgstr "%s üzerindeki işlerim" - -#: ../jobviewer.py:505 -msgid "my jobs" -msgstr "işlerim" - -#: ../jobviewer.py:510 -msgid "all jobs" -msgstr "tüm işler" - -#: ../jobviewer.py:511 -#, python-format -msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "Belge Yazdırma Durumu (%s)" - -#: ../jobviewer.py:585 -msgid "Job attributes" -msgstr "İş nitelikleri" - -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1052 ../jobviewer.py:1817 -#: ../jobviewer.py:1847 ../jobviewer.py:2235 ../jobviewer.py:2240 -#: ../jobviewer.py:2254 ../jobviewer.py:2334 ../printerproperties.py:1648 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../jobviewer.py:726 -msgid "a minute ago" -msgstr "bir dakika önce" - -#: ../jobviewer.py:729 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d dakika önce" - -#: ../jobviewer.py:733 -msgid "an hour ago" -msgstr "bir saat önce" - -#: ../jobviewer.py:735 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d saat önce" - -#: ../jobviewer.py:739 -msgid "yesterday" -msgstr "dün" - -#: ../jobviewer.py:741 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d gün önce" - -#: ../jobviewer.py:745 -msgid "last week" -msgstr "geçen hafta" - -#: ../jobviewer.py:747 -#, python-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d hafta önce" - -#: ../jobviewer.py:1002 ../jobviewer.py:1084 -msgid "authenticating job" -msgstr "görev kimliği doğrulanıyor" - -#: ../jobviewer.py:1050 -#, python-format -msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "" -"`%s' (job %d) belgesinin yazdırılması için kimlik doğrulaması gerekiyor" - -#: ../jobviewer.py:1348 -msgid "holding job" -msgstr "görev tutuluyor" - -#: ../jobviewer.py:1374 -msgid "releasing job" -msgstr "görev bırakılıyor" - -#. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1432 -msgid "retrieved" -msgstr "geri alındı" - -#: ../jobviewer.py:1442 -msgid "Save File" -msgstr "Dosya Kaydet" - -#: ../jobviewer.py:1546 ../system-config-printer.py:242 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../jobviewer.py:1549 -msgid "Value" -msgstr "Önem" - -#: ../jobviewer.py:1673 -msgid "No documents queued" -msgstr "Sıraya alınmış belge yok" - -#: ../jobviewer.py:1675 -msgid "1 document queued" -msgstr "1 belge sıraya eklendi" - -#: ../jobviewer.py:1677 -#, python-format -msgid "%d documents queued" -msgstr "%d belge sıraya eklendi" - -#: ../jobviewer.py:1733 -#, python-format -msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "işlenen / askıda olan: %d / %d" - -#: ../jobviewer.py:1848 -msgid "Document printed" -msgstr "Belge yazdırıldı" - -#: ../jobviewer.py:1849 -#, python-format -msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "`%s' belgesi yazdırılmak üzere `%s' e gönderildi." - -#: ../jobviewer.py:2011 -#, python-format -msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." -msgstr "`%s' (job %d) belgesi yazıcıya gönderilirken bir sorun oluştu." - -#: ../jobviewer.py:2015 -#, python-format -msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "`%s' (job %d) belgesi işlenirken bir sorun oluştu." - -#. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2022 -#, python-format -msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." -msgstr "`%s' (job %d): `%s' belgesi yazdırılırken bir sorun oluştu." - -#: ../jobviewer.py:2029 ../jobviewer.py:2045 -msgid "Print Error" -msgstr "Yazdırma Hatası" - -#: ../jobviewer.py:2030 -msgid "_Diagnose" -msgstr "_Tanıla" - -#: ../jobviewer.py:2051 -#, python-format -msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "`%s' adlı yazıcı devre dışı bırakıldı." - -#: ../jobviewer.py:2246 -msgid "disabled" -msgstr "etkin değil" - -#: ../jobviewer.py:2268 -msgid "Held for authentication" -msgstr "Kimlik doğrulama için tutuldu" - -#: ../jobviewer.py:2270 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 -msgid "Held" -msgstr "Tut" - -#: ../jobviewer.py:2306 -#, python-format -msgid "Held until %s" -msgstr "%s kadar beklet" - -#: ../jobviewer.py:2311 -msgid "Held until day-time" -msgstr "Gündüze kadar beklet" - -#: ../jobviewer.py:2313 -msgid "Held until evening" -msgstr "Akşama kadar beklet" - -#: ../jobviewer.py:2315 -msgid "Held until night-time" -msgstr "Geceye kadar beklet" - -#: ../jobviewer.py:2317 -msgid "Held until second shift" -msgstr "İkinci vardiyaya kadar beklet" - -#: ../jobviewer.py:2319 -msgid "Held until third shift" -msgstr "Üçüncü vardiyaya kadar beklet" - -#: ../jobviewer.py:2321 -msgid "Held until weekend" -msgstr "Hafta sonuna kadar beklet" - -#: ../jobviewer.py:2324 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 -msgid "Pending" -msgstr "Beklemede" - -#: ../jobviewer.py:2325 ../printerproperties.py:72 -#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 -msgid "Processing" -msgstr "İşleniyor" - -#: ../jobviewer.py:2326 ../printerproperties.py:76 -#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 -msgid "Stopped" -msgstr "Durdu" - -#: ../jobviewer.py:2327 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 -msgid "Canceled" -msgstr "İptal Edildi" - -#: ../jobviewer.py:2328 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 -msgid "Aborted" -msgstr "İptal Edildi" - -#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 -msgid "Completed" -msgstr "Tamamlandı" - -#: ../newprinter.py:75 -msgid "" -"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " -"the firewall now?" -msgstr "" -"Ağ yazıcılarını tespit etmek amacıyla Güvenlik duvarının ayarlanması " -"gerekebilir. Güvenlik duvarını şimdi ayarlamak ister misiniz?" - -#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 -#: ../newprinter.py:374 -msgid "Default" -msgstr "Ön Tanımlı" - -#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: -#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3723 -#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../newprinter.py:365 -msgid "Odd" -msgstr "Tek" - -#: ../newprinter.py:366 -msgid "Even" -msgstr "Çift" - -#: ../newprinter.py:376 -msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XOB/XOFF (Yazılım)" - -#: ../newprinter.py:377 -msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (Donanım)" - -#: ../newprinter.py:378 -msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (Donanım)" - -#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:235 -msgid "Members of this class" -msgstr "Bu sınıfın üyeleri" - -#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:236 -msgid "Others" -msgstr "Diğerleri" - -#: ../newprinter.py:399 -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" - -#: ../newprinter.py:400 -msgid "Connections" -msgstr "Bağlantılar" - -#: ../newprinter.py:401 -msgid "Makes" -msgstr "Yapımlar" - -#: ../newprinter.py:402 -msgid "Models" -msgstr "Model" - -#: ../newprinter.py:403 -msgid "Drivers" -msgstr "Sürücüler" - -#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 -msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "İndirilebilir Sürücüler" - -#: ../newprinter.py:482 -msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" -msgstr "Gözatma kullanılabilir değil (pysmbc yüklü değil)" - -#. SMB list columns -#: ../newprinter.py:488 -msgid "Share" -msgstr "Paylaşım" - -#: ../newprinter.py:494 -msgid "Comment" -msgstr "Açıklama" - -#: ../newprinter.py:509 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript Yazıcı Tanım dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: ../newprinter.py:518 -msgid "All files (*)" -msgstr "Tüm dosyalar (*)" - -#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1555 ../newprinter.py:3202 -#: ../newprinter.py:3333 ../newprinter.py:3381 ../applet.py:127 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 -msgid "New Printer" -msgstr "Yeni Yazıcı" - -#: ../newprinter.py:704 -msgid "New Class" -msgstr "Yeni Sınıf" - -#: ../newprinter.py:709 -msgid "Change Device URI" -msgstr "Aygıt URI'sini Değiştir" - -#: ../newprinter.py:716 -msgid "Change Driver" -msgstr "Sürücü Değiştir" - -#: ../newprinter.py:720 -msgid "Download Printer Driver" -msgstr "Yazıcı Sürücüsünü İndir" - -#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2053 -msgid "fetching device list" -msgstr "aygıt listesi alınıyor" - -#: ../newprinter.py:968 -#, python-format -msgid "Installing driver %s" -msgstr "%s sürücüsü kuruluyor" - -#: ../newprinter.py:976 -msgid "Installing ..." -msgstr "Yükleniyor ..." - -#: ../newprinter.py:1336 ../newprinter.py:1491 ../newprinter.py:3009 -#: ../newprinter.py:3228 ../ppdsloader.py:86 -msgid "Searching" -msgstr "Aranıyor" - -#: ../newprinter.py:1344 ../newprinter.py:1492 ../ppdsloader.py:94 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "Sürücüler aranıyor" - -#. device-info -#. PhysicalDevice obj -#. Separator? -#: ../newprinter.py:1952 -msgid "Enter URI" -msgstr "URI Girin" - -#: ../newprinter.py:1957 -msgid "Network Printer" -msgstr "Ağ Yazıcısı" - -#: ../newprinter.py:1961 -msgid "Find Network Printer" -msgstr "Ağ Yazıcısı Bul" - -#: ../newprinter.py:2013 -msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "Gelen tüm IPP Dolaşım paketlerine izin ver" - -#: ../newprinter.py:2018 -msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "Gelen tüm mDNS trafiğine izin ver" - -#: ../newprinter.py:2029 ../newprinter.py:2032 ../newprinter.py:2459 -#: ../newprinter.py:2465 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 -msgid "Adjust Firewall" -msgstr "Güvenlik Duvarı Ayarlaması" - -#: ../newprinter.py:2031 ../newprinter.py:2464 -msgid "Do It Later" -msgstr "Daha Sonra Yap" - -#: ../newprinter.py:2140 ../newprinter.py:3614 -msgid " (Current)" -msgstr " (Geçerli)" - -#: ../newprinter.py:2210 -msgid "Scanning..." -msgstr "Taranıyor..." - -#: ../newprinter.py:2266 -msgid "No Print Shares" -msgstr "Yazıcı Paylaşımları Yok" - -#: ../newprinter.py:2267 -msgid "" -"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " -"marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"Yazıcı paylaşımı bulunamadı. Lütfen Samba hizmetinin güvenlik duvarı " -"yapılandırmanıza göre güvenilir olarak işaretlendiğini denetleyin." - -#: ../newprinter.py:2423 -#, python-format -msgid "Verification requires the %s module" -msgstr "Doğrulama %s modülünü gerektirir" - -#: ../newprinter.py:2461 -msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "Gelen tüm SMB/CIFS arama paketlerine izin ver" - -#: ../newprinter.py:2577 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "Yazıcı Paylaşımı Doğrulandı" - -#: ../newprinter.py:2578 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "Bu yazıcı paylaşımı erişilebilir." - -#: ../newprinter.py:2583 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "Bu yazıcı paylaşımı erişilebilir değil." - -#: ../newprinter.py:2586 -msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "Yazıcı Paylaşımı Erişilemez" - -#: ../newprinter.py:2676 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Paralel Port" - -#: ../newprinter.py:2678 -msgid "Serial Port" -msgstr "Seri Port" - -#: ../newprinter.py:2680 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../newprinter.py:2682 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../newprinter.py:2684 ../newprinter.py:2687 -msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "HP Linux Görüntüleme ve Baskı (HPLIP)" - -#: ../newprinter.py:2686 ../newprinter.py:2820 ../newprinter.py:2822 -#: ../system-config-printer.py:826 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../newprinter.py:2689 -msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "Donanım Soyutlama Katmanı (HAL)" - -#: ../newprinter.py:2691 ../ppdippstr.py:178 -msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "AppSocket/HP JetDirect" - -#: ../newprinter.py:2700 -#, python-format -msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "LPD/LPR kuyruğu '%s'" - -#: ../newprinter.py:2703 -msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "LPD/LPR kuyruğu" - -#: ../newprinter.py:2706 ../ppdippstr.py:184 -msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "SAMBA üzerinden Windows Yazıcısı" - -#: ../newprinter.py:2717 ../newprinter.py:2719 -msgid "IPP" -msgstr "IPP" - -#: ../newprinter.py:2721 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../newprinter.py:2729 ../newprinter.py:2884 -msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD üzerinde uzak CUPS yazıcısı" - -#: ../newprinter.py:2741 ../newprinter.py:2894 -#, python-format -msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD üzerinde %s ağ yazıcısı" - -#: ../newprinter.py:2745 ../newprinter.py:2896 -msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD üzerinde ağ yazıcısı" - -#: ../newprinter.py:2863 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "Paralel porta bir yazıcı bağlandı." - -#: ../newprinter.py:2865 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "USB portuna bir yazıcı bağlandı." - -#: ../newprinter.py:2867 -msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "Bluetooth üzerinden bir yazıcı bağlandı." - -#: ../newprinter.py:2869 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"HPLIP yazılımı yazıcıyı veya çok işlevli bir aygıtın yazıcı işlevini " -"çalıştırır." - -#: ../newprinter.py:2872 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"HPLIP yazılımı bir belgegeçer makinesini veya çok işlevli bir aygıtın " -"belgegeçme işlevini çalıştırır." - -#: ../newprinter.py:2875 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "Donanım Soyutlama Katmanı (HAL) tarafından algılanan yerel yazıcı." - -#: ../newprinter.py:3010 -msgid "Searching for printers" -msgstr "Yazıcılar Aranıyor" - -#: ../newprinter.py:3116 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 -msgid "No printer was found at that address." -msgstr "Bu adreste yazıcı bulunmadı" - -#: ../newprinter.py:3338 -msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- Arama sonuçlarından seç --" - -#: ../newprinter.py:3340 -msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- Eşleşme bulunamadı --" - -#: ../newprinter.py:3430 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 -msgid "Local Driver" -msgstr "Yerel Sürücü" - -#: ../newprinter.py:3462 ../newprinter.py:3525 ../newprinter.py:3623 -msgid " (recommended)" -msgstr " (önerilen)" - -#: ../newprinter.py:3655 -msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "Bu PPD foomatic tarafından oluşturuldu." - -#: ../newprinter.py:3705 -msgid "OpenPrinting" -msgstr "AçıkBaskı" - -#: ../newprinter.py:3716 -msgid "Distributable" -msgstr "Dağıtılabilir" - -#: ../newprinter.py:3758 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../newprinter.py:3763 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"(%s)" -msgstr "" -"\n" -"(%s)" - -#: ../newprinter.py:3768 -msgid "No support contacts known" -msgstr "Bilinen desteklenen kişiler yok" - -#: ../newprinter.py:3772 ../newprinter.py:3785 -msgid "Not specified." -msgstr "Belirtilmedi." - -#. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3833 -msgid "Database error" -msgstr "Veritabanı hatası" - -#: ../newprinter.py:3834 -#, python-format -msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "'%s' sürücüsü '%s %s' yazıcısı ile kullanılamıyor." - -#. This printer references some XML that is not -#. installed by default. Point the user at the -#. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3844 -#, python-format -msgid "" -"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "Bu sürücüyü kullanmak için '%s' paketini yüklemeniz gerekecek." - -#. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3851 -msgid "PPD error" -msgstr "PPD hatası" - -#: ../newprinter.py:3853 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "PPD dosyası okunamadı. Olası nedenler:" - -#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3871 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "İndirilebilir sürücüler" - -#: ../newprinter.py:3872 -msgid "Failed to download PPD." -msgstr "PPD indirmesi başarısız." - -#: ../newprinter.py:3880 -msgid "fetching PPD" -msgstr "PPD alınıyor" - -#: ../newprinter.py:3909 ../newprinter.py:3947 -msgid "No Installable Options" -msgstr "Kurulabilir Seçenek Yok" - -#: ../newprinter.py:4011 -#, python-format -msgid "adding printer %s" -msgstr "%s yazıcısı ekleniyor" - -#: ../newprinter.py:4036 ../newprinter.py:4048 ../newprinter.py:4066 -#: ../printerproperties.py:1009 ../system-config-printer.py:1617 -#: ../system-config-printer.py:1650 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "%s yazıcısı değiştiriliyor" - -#: ../optionwidgets.py:131 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "Çakışıyor:" - -#: ../ppdippstr.py:49 -msgid "Abort job" -msgstr "Görev iptal" - -#: ../ppdippstr.py:50 -msgid "Retry current job" -msgstr "Mevcut görevi yenile" - -#: ../ppdippstr.py:51 -msgid "Retry job" -msgstr "Görevi tekrar dene" - -#: ../ppdippstr.py:52 -msgid "Stop printer" -msgstr "Yazıcıyı durdur" - -#: ../ppdippstr.py:58 -msgid "Default behavior" -msgstr "Varsayılan davranış" - -#: ../ppdippstr.py:59 -msgid "Authenticated" -msgstr "Kimliği doğrulanmış" - -#: ../ppdippstr.py:66 -msgid "Classified" -msgstr "Sınıflandırılmış" - -#: ../ppdippstr.py:67 -msgid "Confidential" -msgstr "Güvenilir" - -#: ../ppdippstr.py:68 -msgid "Secret" -msgstr "Gizli" - -#: ../ppdippstr.py:69 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" - -#: ../ppdippstr.py:70 -msgid "Top secret" -msgstr "Çok gizli" - -#: ../ppdippstr.py:71 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sınıflandırılmamış" - -#: ../ppdippstr.py:77 -msgid "No hold" -msgstr "Tutulmadı" - -#: ../ppdippstr.py:78 -msgid "Indefinite" -msgstr "Süresiz" - -#: ../ppdippstr.py:79 -msgid "Daytime" -msgstr "Gündüz" - -#: ../ppdippstr.py:80 -msgid "Evening" -msgstr "Akşam" - -#: ../ppdippstr.py:81 -msgid "Night" -msgstr "Gece" - -#: ../ppdippstr.py:82 -msgid "Second shift" -msgstr "İkinci vardiya" - -#: ../ppdippstr.py:83 -msgid "Third shift" -msgstr "Üçüncü vardiya" - -#: ../ppdippstr.py:84 -msgid "Weekend" -msgstr "Haftasonu" - -#: ../ppdippstr.py:94 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:97 -msgid "Printout mode" -msgstr "Çıktı kipi" - -#: ../ppdippstr.py:99 -msgid "Draft (auto-detect-paper type)" -msgstr "Taslak (kağıt türünü otomatik algıla)" - -#: ../ppdippstr.py:101 -msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Taslak gri tonlamalı (kağıt türünü otomatik algıla)" - -#: ../ppdippstr.py:103 -msgid "Normal (auto-detect-paper type)" -msgstr "Normal (kağıt türünü otomatik algıla)" - -#: ../ppdippstr.py:105 -msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Normal gri tonlamalı (kağıt türünü otomatik algıla)" - -#: ../ppdippstr.py:107 -msgid "High quality (auto-detect-paper type)" -msgstr "Yüksek kalite (kağıt türünü otomatik algıla)" - -#: ../ppdippstr.py:109 -msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Yüksek kalite gri tonlamalı (kağıt türünü otomatik algıla)" - -#: ../ppdippstr.py:110 -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Fotoğraf (fotoğraf kağıdına)" - -#: ../ppdippstr.py:112 -msgid "Best quality (color on photo paper)" -msgstr "En iyi kalite (fotoğraf kağıdına renkli)" - -#: ../ppdippstr.py:114 -msgid "Normal quality (color on photo paper)" -msgstr "Normal kalite (fotoğraf kağıdına renkli)" - -#: ../ppdippstr.py:116 -msgid "Media source" -msgstr "Ortam kaynağı" - -#: ../ppdippstr.py:117 -msgid "Printer default" -msgstr "Yazıcı varsayılanı" - -#: ../ppdippstr.py:118 -msgid "Photo tray" -msgstr "Fotoğraf tepsisi" - -#: ../ppdippstr.py:119 -msgid "Upper tray" -msgstr "Üst tepsi" - -#: ../ppdippstr.py:120 -msgid "Lower tray" -msgstr "Alt tepsi" - -#: ../ppdippstr.py:121 -msgid "CD or DVD tray" -msgstr "CD veya DVD tepsisi" - -#: ../ppdippstr.py:122 -msgid "Envelope feeder" -msgstr "Zarf besleyici" - -#: ../ppdippstr.py:123 -msgid "Large capacity tray" -msgstr "Geniş hacimli tepsi" - -#: ../ppdippstr.py:124 -msgid "Manual feeder" -msgstr "Elle besleyici" - -#: ../ppdippstr.py:125 -msgid "Multi-purpose tray" -msgstr "Çok amaçlı tepsi" - -#: ../ppdippstr.py:127 -msgid "Page size" -msgstr "Sayfa ebadı" - -#: ../ppdippstr.py:128 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: ../ppdippstr.py:129 -msgid "Photo or 4x6 inch index card" -msgstr "Fotoğraf veya 10x15 cm fihrist kartı" - -#: ../ppdippstr.py:130 -msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "Fotoğraf veya 13x18 cm fihrist kartı" - -#: ../ppdippstr.py:131 -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Koparılabilen uçlu fotoğraf" - -#: ../ppdippstr.py:132 -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "3x5 inçlik indeks kartı" - -#: ../ppdippstr.py:133 -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "5x8 inçlik indeks kartı" - -#: ../ppdippstr.py:134 -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "Koparılabilen uçlu A6" - -#: ../ppdippstr.py:135 -msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "CD veya DVD 80mm" - -#: ../ppdippstr.py:136 -msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "CD veya DVD 120mm" - -#: ../ppdippstr.py:138 -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Çift taraflı yazdırma" - -#: ../ppdippstr.py:139 -msgid "Long edge (standard)" -msgstr "Uzun köşe (standart)" - -#: ../ppdippstr.py:140 -msgid "Short edge (flip)" -msgstr "Kısa köşe (çevirmek)" - -#: ../ppdippstr.py:141 -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: ../ppdippstr.py:144 -msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "Çözünürlük, kalite, mürekkep türü, ortam türü" - -#: ../ppdippstr.py:145 -msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "'Baskı yöntemi' tarafından kontrol edildi" - -#: ../ppdippstr.py:147 -msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, renkli, siyah + renkli kartuş" - -#: ../ppdippstr.py:149 -msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, taslak, renkli, siyah + renkli kartuş" - -#: ../ppdippstr.py:151 -msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, taslak, gri tonlama, siyah + renkli kartuş" - -#: ../ppdippstr.py:153 -msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, gri tonlama, siyah + renkli kartuş" - -#: ../ppdippstr.py:155 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, renkli, siyah + renkli kartuş" - -#: ../ppdippstr.py:157 -msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, gri tonlama, siyah + renkli kartuş" - -#: ../ppdippstr.py:159 -msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "600 dpi, fotoğraf, siyah + renkli kartuş, fotoğraf kağıdı" - -#: ../ppdippstr.py:161 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "600 dpi, renkli, siyah + renkli kartuş, fotoğraf kağıdı, normal" - -#: ../ppdippstr.py:163 -msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "1200 dpi, fotoğraf, siyah + renkli kartuş, fotoğraf kağıdı" - -#: ../ppdippstr.py:170 -msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (ipp)" - -#: ../ppdippstr.py:172 -msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (http)" - -#: ../ppdippstr.py:174 -msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (https)" - -#: ../ppdippstr.py:176 -msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "LPD/LPR Sunucu veya Yazıcı" - -#: ../ppdippstr.py:180 -msgid "Serial Port #1" -msgstr "Seri Port #1" - -#: ../ppdippstr.py:182 -msgid "LPT #1" -msgstr "LPT #1" - -#: ../ppdsloader.py:156 -msgid "fetching PPDs" -msgstr "PPD'ler alınıyor" - -#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 -msgid "Idle" -msgstr "Boşta" - -#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 -msgid "Busy" -msgstr "Meşgul" - -#. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:215 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: ../printerproperties.py:237 -msgid "Users" -msgstr "Kullanıcılar" - -#: ../printerproperties.py:260 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "Portre (çevirmeden)" - -#: ../printerproperties.py:261 -msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "Yatay (90 derece)" - -#: ../printerproperties.py:262 -msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "Ters yatay (270 derece)" - -#: ../printerproperties.py:263 -msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "Ters portre (189 derece)" - -#: ../printerproperties.py:269 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" - -#: ../printerproperties.py:270 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" - -#: ../printerproperties.py:271 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" - -#: ../printerproperties.py:272 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" - -#: ../printerproperties.py:273 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" - -#: ../printerproperties.py:274 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" - -#: ../printerproperties.py:275 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağa" - -#: ../printerproperties.py:276 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" - -#: ../printerproperties.py:282 -msgid "Staple" -msgstr "Zımba" - -#: ../printerproperties.py:283 -msgid "Punch" -msgstr "Delme" - -#: ../printerproperties.py:284 -msgid "Cover" -msgstr "Kapak" - -#: ../printerproperties.py:285 -msgid "Bind" -msgstr "Ciltleme" - -#: ../printerproperties.py:286 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "Sırt ciltleme" - -#: ../printerproperties.py:287 -msgid "Edge stitch" -msgstr "Köşe dikiş" - -#: ../printerproperties.py:288 -msgid "Fold" -msgstr "Katlama" - -#: ../printerproperties.py:289 -msgid "Trim" -msgstr "Kırp" - -#: ../printerproperties.py:290 -msgid "Bale" -msgstr "Balyalama" - -#: ../printerproperties.py:291 -msgid "Booklet maker" -msgstr "Kitapçık yapıcı" - -#: ../printerproperties.py:292 -msgid "Job offset" -msgstr "Görev uzantısı" - -#: ../printerproperties.py:293 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "Zımba (sol üst)" - -#: ../printerproperties.py:294 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "Zımba (sol alt)" - -#: ../printerproperties.py:295 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "Zımba (sağ üst)" - -#: ../printerproperties.py:296 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "Zımba (sağ alt)" - -#: ../printerproperties.py:297 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "Dikiş ciltleme (sol)" - -#: ../printerproperties.py:298 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "Dikiş ciltleme (üst)" - -#: ../printerproperties.py:299 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "Dikiş ciltleme (sağ)" - -#: ../printerproperties.py:300 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "Dikiş ciltleme (alt)" - -#: ../printerproperties.py:301 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "Çift zımba (sol)" - -#: ../printerproperties.py:302 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "Çift zımba (üst)" - -#: ../printerproperties.py:303 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "Çift zımba (sağ)" - -#: ../printerproperties.py:304 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "Çift zımba (alt)" - -#: ../printerproperties.py:305 -msgid "Bind (left)" -msgstr "Ciltleme (sol)" - -#: ../printerproperties.py:306 -msgid "Bind (top)" -msgstr "Ciltleme (üst)" - -#: ../printerproperties.py:307 -msgid "Bind (right)" -msgstr "Ciltleme (sağ)" - -#: ../printerproperties.py:308 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "Ciltleme (üst)" - -#: ../printerproperties.py:313 -msgid "One-sided" -msgstr "Tek-taraflı" - -#: ../printerproperties.py:314 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "Çift-taraflı (uzun köşe)" - -#: ../printerproperties.py:315 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "Çift-taraflı (kısa köşe)" - -#: ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../printerproperties.py:321 -msgid "Reverse" -msgstr "Ters" - -#: ../printerproperties.py:324 -msgid "Draft" -msgstr "Taslak" - -#: ../printerproperties.py:326 -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../printerproperties.py:348 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "Otomatik döndürme" - -#: ../printerproperties.py:595 -msgid "CUPS test page" -msgstr "CUPS sınama sayfası" - -#: ../printerproperties.py:596 -msgid "" -"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " -"the print feed mechanisms are working properly." -msgstr "" -"Genellikle bir yazıcı kafası üzerindeki tüm fıskiyelerin çalışıp " -"çalışmadığını ve baskı besleme mekanizmalarının düzgün çalışıp çalışmadığını " -"gösterir." - -#: ../printerproperties.py:603 -#, python-format -msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "Yazıcı Özellikleri - '%s' on %s" - -#. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:613 -msgid "" -"There are conflicting options.\n" -"Changes can only be applied after\n" -"these conflicts are resolved." -msgstr "" -"Çakışan seçenekler var.\n" -"Değişiklikler ancak bu çakışmalar\n" -"çözümlendikten sonra gerçekleşecektir." - -#: ../printerproperties.py:968 -msgid "Installable Options" -msgstr "Kurulabilir Seçenekler" - -#: ../printerproperties.py:969 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 -msgid "Printer Options" -msgstr "Yazıcı Seçenekleri" - -#: ../printerproperties.py:1007 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "%s sınıfı değiştiriliyor" - -#: ../printerproperties.py:1024 -msgid "This will delete this class!" -msgstr "Bu sınıfı silecektir!" - -#: ../printerproperties.py:1025 -msgid "Proceed anyway?" -msgstr "Yine de ilerlensin mi?" - -#. We can authenticate with the server correctly at this point, -#. but we have never fetched the server settings to see whether -#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings -#. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1118 ../serversettings.py:199 -msgid "fetching server settings" -msgstr "sunucu ayarları alınıyor" - -#: ../printerproperties.py:1201 -msgid "printing test page" -msgstr "sınama sayfası yazılıyor" - -#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 -msgid "Not possible" -msgstr "Mümkün değil" - -#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1257 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"Uzak sunucu yazdırma görevini kabul etmedi, büyük olasılıkla yazıcı " -"paylaşılmamıştır." - -#: ../printerproperties.py:1228 ../printerproperties.py:1248 -msgid "Submitted" -msgstr "Gönderildi" - -#: ../printerproperties.py:1229 -#, python-format -msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "Sınama sayfası %d işi olarak gönderildi" - -#: ../printerproperties.py:1241 -msgid "sending maintenance command" -msgstr "bakım komutu gönderiliyor" - -#: ../printerproperties.py:1249 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "Bakım komutu %d işi olarak gönderildi" - -#: ../printerproperties.py:1338 ../printerproperties.py:1343 -#: ../printerproperties.py:1440 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: ../printerproperties.py:1339 -msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "Bu kuyruğun PPD dosyası zarar görmüş." - -#: ../printerproperties.py:1344 -msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "CUPS sunucusuna bağlanırken bir sorun oluştu." - -#: ../printerproperties.py:1441 -#, python-format -msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." -msgstr "'%s' seçeneğinde '%s' değeri vardır ve düzenlenemez." - -#: ../printerproperties.py:1558 -msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "İmleyici seviyeleri bu yazıcı için rapor edilmemiştir." - -#: ../pysmb.py:114 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "%s 'e erişmek için giriş yapmalısınız." - -#: ../serversettings.py:93 -msgid "Problems?" -msgstr "Sorunlar?" - -#: ../serversettings.py:272 -msgid "Enter hostname" -msgstr "Konak adını girin" - -#: ../serversettings.py:519 -msgid "modifying server settings" -msgstr "sunucu ayarları değiştiriliyor" - -#: ../serversettings.py:560 -msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "" -"Gelen tüm IPP bağlantılarına izin vermek için güvenlik duvarını şimdi " -"ayarlamak istiyor musunuz?" - -#: ../system-config-printer.py:207 -msgid "_Connect..." -msgstr "_Bağlan..." - -#: ../system-config-printer.py:208 -msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "Farklı bir CUPS sunucusu seçin" - -#: ../system-config-printer.py:210 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Ayarlar..." - -#: ../system-config-printer.py:211 -msgid "Adjust server settings" -msgstr "Sunucu ayarlarını yapın" - -#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 -msgid "_Printer" -msgstr "_Yazıcı" - -#: ../system-config-printer.py:215 -msgid "_Class" -msgstr "_Sınıf" - -#: ../system-config-printer.py:220 -msgid "_Rename" -msgstr "_Yeniden Adlandır" - -#: ../system-config-printer.py:222 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Kopya Oluştur" - -#: ../system-config-printer.py:226 -msgid "Set As De_fault" -msgstr "Öntanımlı Yap" - -#: ../system-config-printer.py:230 -msgid "_Create class" -msgstr "_Sınıf oluştur" - -#: ../system-config-printer.py:232 -msgid "View Print _Queue" -msgstr "Yazdırma Kuyruğu Görünümü" - -#: ../system-config-printer.py:236 -msgid "E_nabled" -msgstr "E_tkin" - -#: ../system-config-printer.py:238 -msgid "_Shared" -msgstr "_Paylaşılmış" - -#: ../system-config-printer.py:243 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#: ../system-config-printer.py:245 -msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "Üretici / Model" - -#: ../system-config-printer.py:319 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: ../system-config-printer.py:672 -#, python-format -msgid "Printers - %s" -msgstr "Yazıcılar - %s" - -#: ../system-config-printer.py:675 -#, python-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "%s bağlanıldı" - -#: ../system-config-printer.py:726 -msgid "obtaining queue details" -msgstr "kuyruk ayrıntıları ediniliyor" - -#: ../system-config-printer.py:817 -msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "Ağ yazıcısı (bulunan)" - -#: ../system-config-printer.py:820 -msgid "Network class (discovered)" -msgstr "Ağ sınıfı (bulundu)" - -#: ../system-config-printer.py:829 -msgid "Class" -msgstr "Sınıf" - -#: ../system-config-printer.py:832 ../system-config-printer.py:838 -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -msgid "Network printer" -msgstr "Ağ yazıcısı" - -#: ../system-config-printer.py:835 -msgid "Network print share" -msgstr "Ağ yazıcısı paylaşımı" - -#: ../system-config-printer.py:989 -msgid "Service framework not available" -msgstr "Hizmet sistemi kullanılabilir değil" - -#: ../system-config-printer.py:991 -msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "Uzak sunucudaki hizmet başlatılamıyor" - -#: ../system-config-printer.py:1039 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "Opening connection to %s" -msgstr "%s 'e bağlantı açılıyor" - -#: ../system-config-printer.py:1202 -msgid "Set Default Printer" -msgstr "Varsayılan Yazıcıyı Ayarlayın" - -#: ../system-config-printer.py:1204 -msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "Sistem genelinde varsayılan yazıcı olarak ayarlamak ister misiniz?" - -#: ../system-config-printer.py:1206 -msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "_Sistem genelinde varsayılan yazıcı olarak ata" - -#: ../system-config-printer.py:1208 -msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "Kişisel varsayılan ayarlarımı _temizle" - -#: ../system-config-printer.py:1209 -msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "Kişisel varsayılan yazıcım olarak ata" - -#: ../system-config-printer.py:1214 -msgid "setting default printer" -msgstr "varsayılan yazıcı ayarı" - -#: ../system-config-printer.py:1263 -msgid "Cannot Rename" -msgstr "Adlandırılamıyor" - -#: ../system-config-printer.py:1264 -msgid "There are queued jobs." -msgstr "Kuyruğa alınmış görevler var." - -#: ../system-config-printer.py:1282 -msgid "Renaming will lose history" -msgstr "Yeniden adlandırma ile geçmişi kaybedersiniz." - -#: ../system-config-printer.py:1284 -msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "Tamamlanan görevler yeniden yazdırılmak için kullanılamaz." - -#: ../system-config-printer.py:1397 -msgid "renaming printer" -msgstr "yazıcı yeniden adlandırılıyor" - -#: ../system-config-printer.py:1560 -#, python-format -msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "'%s' gerçekten silinsin mi?" - -#: ../system-config-printer.py:1562 -#, python-format -msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "'%s' gerçekten silinsin mi?" - -#: ../system-config-printer.py:1566 -msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "Seçilen hedefler gerçekten silinsin mi?" - -#: ../system-config-printer.py:1589 -#, python-format -msgid "deleting printer %s" -msgstr "%s yazıcısı siliniyor" - -#: ../system-config-printer.py:1693 -msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "Paylaşılan Yazıcıları Yayınla" - -#: ../system-config-printer.py:1694 -msgid "" -"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " -"printers' option is enabled in the server settings." -msgstr "" -"Paylaştırılan yazıcılar, sunucu ayarlarındaki 'Paylaştırılmış yazıcıları " -"kullanıma aç' seçeneği etkinleştirilmedikçe diğer kullanıcılar tarafından " -"kullanılamaz." - -#: ../system-config-printer.py:1906 -msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "Bir deneme sayfası yazdırmak ister misiniz?" - -#. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1908 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Sınama Sayfası Yazdır" - -#: ../system-config-printer.py:2000 -msgid "Install driver" -msgstr "Sürücü kur" - -#: ../system-config-printer.py:2001 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "'%s' yazıcısı %s paketine ihtiyaç duyuyor ancak şu anda yüklü değil." - -#: ../system-config-printer.py:2016 -msgid "Missing driver" -msgstr "Eksik sürücü" - -#: ../system-config-printer.py:2017 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"'%s' yazıcısı '%s' programına gerek duyuyor ama şu an yüklü değil. Lütfen bu " -"yazıcıyı kullanmadan önce programı yükleyin." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "Tüm Hakları Saklıdır © 2006-2012 Red Hat, Inc." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 -msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "Bir CUPS yapılandırma aracı." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Bu program öz This program is freegür yazılımdır; onu Özgür Yazılım " -"Vakfı'nın yayımladığı GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. ya da (isteğe bağlı) " -"daha yeni bir sürümünün şartları altında dağıtabilir ve/vaya " -"değiştirebilirsiniz.\n" -"\n" -"Bu program işe yaraması umuduyla yazılmıştır, ama GARANTİSİ YOKTUR; TİCARETE " -"ya da ÖZEL AMACA UYGUNLUĞUNUN HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR. Daha fazla ayrıntı " -"için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakınınz.\n" -"\n" -"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış olmanız " -"lazım; eğer almadıysanız, Özgür Yazılım Vakfı, 51 Franklin Caddesi, 5. Kat, " -"Boston, MA 02110-1301, ABD adresine mektup yazın." - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hasan Alp İNAN , 2010, 2011. Bahadir Yagan " -", 2004. Nilgün Belma Bugüner " -", 2002, 2003.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ali Devrim OĞUZ https://launchpad.net/~alidevrim-50\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" -" Ayhan Keser https://launchpad.net/~keser-ayhan\n" -" Bahadir Termeli https://launchpad.net/~kaantermeli\n" -" Bahadır Yağan https://launchpad.net/~bahadir-yagan-mht\n" -" Bekir AVCI https://launchpad.net/~bekir\n" -" Bugra Gokalp Okcu https://launchpad.net/~bugra\n" -" Burak Yucesoy https://launchpad.net/~burakyucesoy\n" -" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" Devrim Ersanli https://launchpad.net/~dersanli\n" -" DonkanShinigami https://launchpad.net/~f-akandere\n" -" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" -" Egemen Özkan https://launchpad.net/~egozkan\n" -" Emrah Ergin https://launchpad.net/~erginemr-hotmail\n" -" Emre AYTAÇ https://launchpad.net/~eaytac\n" -" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" -" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" -" Hasan Alp iNAN https://launchpad.net/~hasanalpinan\n" -" Hasan Yetik https://launchpad.net/~hasanyetik\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Hasan İlingi https://launchpad.net/~hasanilingi1981-gmail\n" -" Hüsamettin Ertürk https://launchpad.net/~hsmertk\n" -" Hüseyin Sevgi https://launchpad.net/~hsevgi\n" -" Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" -" Kaan Y. https://launchpad.net/~mr-kxyzup\n" -" Kılıç Köken https://launchpad.net/~kilickoken\n" -" Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n" -" Mustafa Yılmaz https://launchpad.net/~apshalasha\n" -" Onuralp SEZER https://launchpad.net/~thunderbirdtr\n" -" Rbbt https://launchpad.net/~rbbt62\n" -" Serdar Soytetir https://launchpad.net/~tullio\n" -" Volkan DAGLI https://launchpad.net/~v3d\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" alquirel https://launchpad.net/~alquirel\n" -" boracasli https://launchpad.net/~mac-os-9-bora\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 -msgid "Connect to CUPS server" -msgstr "CUPS sunucusuna bağlan" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 -msgid "Require _encryption" -msgstr "_Şifreleme Gerektiriyor" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 -msgid "CUPS _server:" -msgstr "CUPS _sunucusu:" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 -msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "CUPS sunucusuna bağlanılıyor" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 -msgid "" -"Connecting to CUPS server" -msgstr "" -"CUPS sunucusuna bağlanılıyor" - -#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 -msgid "_Install" -msgstr "_Kur" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 -msgid "Refresh job list" -msgstr "Görev listesini tazele" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Tazele" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 -msgid "Show completed jobs" -msgstr "Tamamlanan işleri göster" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 -msgid "Show _completed jobs" -msgstr "_Tamamlanan işleri göster" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 -msgid "Duplicate Printer" -msgstr "Yinelenen Yazıcı" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 -msgid "New name for the printer" -msgstr "Yazıcı için yeni isim" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 -msgid "Describe Printer" -msgstr "Yazıcı Tanımla" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 -msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "Yazıcı için kısa bir isim; örneğin \"laserjet\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 -msgid "Printer Name" -msgstr "Yazıcı Adı" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 -msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" -msgstr "" -"Kolay okunup anlaşılır bir açıklama; örneğin \"HP LaserJet with Duplexer\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 -msgid "Description (optional)" -msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 -msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" -msgstr "Kolay okunup anlaşılır bir konum; örneğin \"Laboratuvar 1\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 -msgid "Location (optional)" -msgstr "Konum (isteğe bağlı)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 -msgid "Select Device" -msgstr "Aygıt Seç" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 -msgid "Device description." -msgstr "Aygıt açıklaması." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 -msgid "Enter device URI" -msgstr "Aygıt URI'si Girin" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 -msgid "" -"For example:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" -msgstr "" -"Örneğin:\n" -"ipp://cups-sunucusu/yazıcılar/yazıcı-kuyruğu\n" -"ipp://yazıcıadı.etkialanı/ipp" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 -msgid "Device URI" -msgstr "Aygıt URI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 -msgid "Host:" -msgstr "Makine:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 -msgid "Port number:" -msgstr "Port numarası:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 -msgid "Location of the network printer" -msgstr "Ağ yazıcısının konumu" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 -msgid "JetDirect" -msgstr "JetDirect" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 -msgid "Queue:" -msgstr "Kuyruk:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 -msgid "Probe" -msgstr "Araştır" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 -msgid "Location of the LPD network printer" -msgstr "LPD ağ yazıcısının konumu" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 -msgid "Baud Rate" -msgstr "Baud (bilgi iletim hız birimi) Hızı" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 -msgid "Parity" -msgstr "Eşlik" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 -msgid "Data Bits" -msgstr "Veri Bitleri" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 -msgid "Flow Control" -msgstr "Akış Kontrolü" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 -msgid "Settings of the serial port" -msgstr "Seri port ayarları" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 -msgid "Serial" -msgstr "Seri" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 -msgid "Browse..." -msgstr "Gözat..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 -msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -msgstr "smb://[çalışmagrubu/]sunucu[:yuva]/yazıcı" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 -msgid "SMB Printer" -msgstr "SMB Yazıcısı" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "Kimlik doğrulaması gerektiğinde kullanıcıya hatırlat" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "Kimlik doğrulama ayrıntılarını şimdi ayarlayın" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 -msgid "_Verify..." -msgstr "_Doğrulama..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 -msgid "Searching..." -msgstr "Aranıyor..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 -msgid "Network Printer" -msgstr "Ağ Yazıcısı" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 -msgid "Connection" -msgstr "Bağlantı" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 -msgid "Choose Driver" -msgstr "Sürücü Seçin" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 -msgid "Select printer from database" -msgstr "Veritabanından yazıcı seçin" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "PPD dosyası sağla" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "İndirmek için yazıcı sürücüsü ara" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"Foomatic yazıcı veritabanı üretici firmalar tarafından sağlanan çeşitli " -"PostScript Yazıcı Tanımı (PPD) dosyaları içermekle birlikte yazıcıların " -"büyük bir bölümü için (PostScript olmayan) PPD dosyaları oluşturabilir. " -"Fakat genellikle üretici firmalar tarafından sağlanan PPD dosyaları " -"yazıcının belirli özelliklerine daha iyi erişim sağlar." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " -"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " -"part of the Windows® driver." -msgstr "" -"PostScript Yazıcı Tanımı (PPD) dosyaları çoğunlukla yazıcı ile birlikte " -"gelen sürücü diskinde bulunur. Bunlar Postscript yazıcılar için çoğunlukla " -"Windows® sürücüsünün parçasıdırlar." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 -msgid "Make and model:" -msgstr "Marka ve model:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 -msgid "_Search" -msgstr "_Arama" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 -msgid "Printer model:" -msgstr "Yazıcı modeli:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 -msgid "Comments..." -msgstr "Açıklamalar..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 -msgid "Choose Class Members" -msgstr "Sınıf Üyelerini Seçin" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 -msgid "move left" -msgstr "sola taşı" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 -msgid "move right" -msgstr "sağa taşı" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 -msgid "Class Members" -msgstr "Sınıf Üyeleri" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 -msgid "Existing Settings" -msgstr "Mevcut Ayarlar" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "Mevcut ayarları aktarmayı deneyin" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "" -"Olduğu gibi yeni PPD (Postscript Printer Description) dosyasını kullan" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"Bu yolla bütün geçerli seçenek ayarları kaybolacak. Yeni PPD dosyasının " -"varsayılan ayarları kullanılacak. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "Eski PPD'den seçenek ayarlarını kopyalamayı dene. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"Yeni PPD dosyasında bulunmayan seçenek ayarları kaybolacak ve sadece yeni " -"PPD dosyasında bulunanlar varsayılan olarak atanacak. Bu, aynı adlı " -"seçeneklerin aynı anlama geldikleri varsayılarak yapılıyor." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 -msgid "Change PPD" -msgstr "PPD Değiştir" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 -msgid "Installable Options" -msgstr "Kurulabilir Seçenekler" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 -msgid "" -"This driver supports additional hardware that may be installed in the " -"printer." -msgstr "Bu sürücü, yazıcıda kurulu olabilecek ek donanımı desteklemektedir." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 -msgid "Installed Options" -msgstr "Kurulu Seçenekler" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 -msgid "" -"For the printer you have selected there are drivers available for download." -msgstr "Seçmiş olduğunuz yazıcı için, indirilmek üzere sürücüler mevcut." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 -msgid "" -"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " -"be covered by their commercial support. See the support and license terms " -"of the driver's supplier." -msgstr "" -"Bu sürücüler işletim sistemi sağlayıcınızdan gelmiyor ve onların ticari " -"desteği ile korunmuyor. Sürücü sağlayıcısının destek ve lisans koşullarına " -"bakın." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 -msgid "Note" -msgstr "Not" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 -msgid "Select Driver" -msgstr "Sürücü Seçimi" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 -msgid "" -"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " -"locally installed driver will be selected." -msgstr "" -"Bu seçim ile hiçbir sürücü indirilmesi gerçekleşmeyecek. Sonraki adımlarda " -"yerelde kurulmuş bir sürücü seçilecek." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Tanımlama:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 -msgid "License:" -msgstr "Lisans:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 -msgid "Supplier:" -msgstr "Sağlayıcı:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 -msgid "license" -msgstr "lisans" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 -msgid "short description" -msgstr "kısa açıklama" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Üretici" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 -msgid "supplier" -msgstr "sağlayıcı" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 -msgid "Free software" -msgstr "Özgür yazılım" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 -msgid "Patented algorithms" -msgstr "Patentli algoritmalar" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 -msgid "Support:" -msgstr "Destek:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 -msgid "support contacts" -msgstr "destek bağlantıları" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 -msgid "Text:" -msgstr "Metin:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 -msgid "Line art:" -msgstr "Hat sanatı:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 -msgid "Photo:" -msgstr "Foto:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafikler:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 -msgid "Output Quality" -msgstr "Çıktı Kalitesi" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 -msgid "Yes, I accept this license" -msgstr "Evet, bu lisansı kabul ediyorum" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 -msgid "No, I do not accept this license" -msgstr "Hayır, bu lisansı kabul etmiyorum" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 -msgid "License Terms" -msgstr "Lisans Koşulları" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 -msgid "Driver details" -msgstr "Sürücü ayrıntıları" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 -msgid "Printer Properties" -msgstr "Yazıcı Özellikleri" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 -msgid "Device URI:" -msgstr "Aygıt URI:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 -msgid "Printer State:" -msgstr "Yazıcı Durumu:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 -msgid "Change..." -msgstr "Değiştir..." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 -msgid "Make and Model:" -msgstr "Marka ve Model:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 -msgid "printer state" -msgstr "yazıcı durumu" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 -msgid "make and model" -msgstr "markası ve modeli" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 -msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "Sınama Sayfası Yazdır" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Yazıcı Başlığını Temizle" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 -msgid "Tests and Maintenance" -msgstr "Sınamalar ve Bakım" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 -msgid "Accepting jobs" -msgstr "İşler kabul ediliyor" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 -msgid "Shared" -msgstr "Paylaşılmış" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 -msgid "" -"Not published\n" -"See server settings" -msgstr "" -"Yayımlanmamış\n" -"Sunucu ayarlarına bakın" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 -msgid "State" -msgstr "Durum" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 -msgid "Error Policy: \t" -msgstr "Hata Politikası: \t" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 -msgid "Operation Policy:" -msgstr "Kullanım Politikası:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 -msgid "Policies" -msgstr "İlkeler" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "Başlangıç Başlığı:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "Son Başlık:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 -msgid "Banner" -msgstr "Başlık" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 -msgid "Policies" -msgstr "Politikalar" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 -msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "Bu kullanıcılar dışındaki herkes için yazdırma izni ver:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 -msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "Bu kullanıcılar dışındaki herkes için yazdırmayı engelle:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 -msgid "user" -msgstr "kullanıcı" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 -msgid "Access Control" -msgstr "Erişim Kontrolü" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "Üye Ekle veya Çıkar" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 -msgid "Members" -msgstr "Üyeler" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " -"print server will have these options added if they are not already set by " -"the application." -msgstr "" -"Bu yazıcı için varsayılan iş seçeneklerini belirt. Eğer işi gönderen " -"uygulama tarafından önceden eklenmemiş ise bu yazdırma sunucusuna ulaşan " -"işlere bu seçenekler eklenmiş olacak." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopya Sayısı:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 -msgid "Orientation:" -msgstr "Yönlendirme:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 -msgid "Pages per side:" -msgstr "Yüz başına sayfa:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 -msgid "Scale to fit" -msgstr "Sığdırmak için ölçekle" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "Yüz başına sayfa yerleşimi:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 -msgid "Brightness:" -msgstr "Parlaklık:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 -msgid "Finishings:" -msgstr "Bitirmeler:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 -msgid "Job priority:" -msgstr "İş önceliği:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 -msgid "Media:" -msgstr "Ortam:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 -msgid "Sides:" -msgstr "Kenarlar:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 -msgid "Hold until:" -msgstr "Şuna kadar beklet:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 -msgid "Output order:" -msgstr "Çıktı sırası:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 -msgid "Print quality:" -msgstr "Baskı kalitesi:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 -msgid "Printer resolution:" -msgstr "Baskı çözünürlüğü:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 -msgid "Output bin:" -msgstr "Çıkış çekmecesi:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 -msgid "More" -msgstr "Daha fazla" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 -msgid "Common Options" -msgstr "Genel Seçenekler" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 -msgid "Scaling:" -msgstr "Ölçekleme:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 -msgid "Mirror" -msgstr "Yansı" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 -msgid "Saturation:" -msgstr "Doygunluk:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 -msgid "Hue adjustment:" -msgstr "Renk tonu ayarlama:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 -msgid "Image Options" -msgstr "Görüntü Seçenekleri" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 -msgid "Characters per inch:" -msgstr "İnç başına düşen karakter:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 -msgid "Lines per inch:" -msgstr "İnç başına düşen satır:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 -msgid "points" -msgstr "noktalar" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 -msgid "Left margin:" -msgstr "Sol boşluk:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 -msgid "Right margin:" -msgstr "Sağ boşluk:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 -msgid "Pretty print" -msgstr "Güzel yazdırma" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 -msgid "Word wrap" -msgstr "Sözcük kaydırma" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 -msgid "Columns:" -msgstr "Sütunlar:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 -msgid "Top margin:" -msgstr "Üst boşluk:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "Alt boşluk:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 -msgid "Text Options" -msgstr "Metin Seçenekleri" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "" -"Yeni bir seçenek eklemek için seçeneğin adını aşağıdaki kutucuğa girin ve " -"ekle'ye tıklayın." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 -msgid "Other Options (Advanced)" -msgstr "Diğer Seçenekler (Gelişmiş)" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 -msgid "Job Options" -msgstr "İş Seçenekleri" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "Mürekkep/Toner Seviyeleri" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 -msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "Bu yazıcı için durum mesajı yok." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 -msgid "Status Messages" -msgstr "Durum İletileri" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "Mürekkep/Toner Düzeyleri" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 -msgid "Co_nflicts" -msgstr "Ça_kışmalar" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 -msgid "System-Config-Printer" -msgstr "System-Config-Printer" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 -msgid "_Server" -msgstr "_Sunucu" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 -msgid "_Discovered Printers" -msgstr "_Bulunan Yazıcılar" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 -msgid "_Troubleshoot" -msgstr "_Sorun Giderme" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 -msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "Henüz yapılandırılmış bir yazıcı yok." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 -msgid "" -"Printing service not available. Start the service on this computer or " -"connect to another server." -msgstr "" -"Yazdırma hizmeti kullanılabilir değil. Bu bilgisayardaki hizmeti başlatın " -"veya başka bir sunucuya bağlanın." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 -msgid "Start Service" -msgstr "Hizmet Başlat" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 -msgid "Server Settings" -msgstr "Sunucu Ayarları" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 -msgid "_Show printers shared by other systems" -msgstr "Diğer sistemler tarafından paylaşılan yazıcıları _göster" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 -msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "Bu sisteme bağlı paylaşılmış yazıcıları _yayınla" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 -msgid "Allow printing from the _Internet" -msgstr "_İnternetten yazdırmaya izin ver" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 -msgid "Allow _remote administration" -msgstr "_Uzaktan yönetime izin ver" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 -msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "" -"_Kullanıcıların herhangi bir işi iptal etmesine izin ver (sadece " -"kendilerininkini değil)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 -msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "Sorun giderme için _hata ayıklama bilgilerini kaydet" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 -msgid "Do not preserve job history" -msgstr "İş geçmişini saklama" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 -msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "İş geçmişini koru ama dosyaları değil" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 -msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "İş dosyalarını sakla (yeniden yazdırmaya izin verir)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 -msgid "Job history" -msgstr "İş geçmişi" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 -msgid "" -"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " -"periodically ask for queues instead." -msgstr "" -"Yazdırma sunucuları genelde kuyruklarını yayınlar. Bunun yerine, periyodik " -"olarak kuyrukları isteyen yazdırma sunucularını aşağıda belirtin." - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 -msgid "Browse servers" -msgstr "Sunuculara gözat" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 -msgid "Advanced Server Settings" -msgstr "Gelişmiş Sunucu Ayarları" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 -msgid "Basic Server Settings" -msgstr "Temel Sunucu Ayarları" - -#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 -msgid "SMB Browser" -msgstr "SMB Tarayıcı" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 -msgid "_Hide" -msgstr "_Gizle" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 -msgid "_Configure Printers" -msgstr "Yazıcıları _Yapılandırın" - -#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 -msgid "Please Wait" -msgstr "Lütfen Bekleyin" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "Yazıcılar" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure printers" -msgstr "Yazıcıları yapılandır" - -#: ../statereason.py:96 -msgid "Toner low" -msgstr "Düşük toner" - -#: ../statereason.py:97 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "'%s' yazıcısının toneri az." - -#: ../statereason.py:98 -msgid "Toner empty" -msgstr "Toner boş" - -#: ../statereason.py:99 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "'%s' yazıcısının toneri bitti." - -#: ../statereason.py:100 -msgid "Cover open" -msgstr "Kapak açık" - -#: ../statereason.py:101 -#, python-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' yazıcısının kapağı açık." - -#: ../statereason.py:102 -msgid "Door open" -msgstr "Kapı açık" - -#: ../statereason.py:103 -#, python-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "'%s' yazıcısının kapağı açık." - -#: ../statereason.py:104 -msgid "Paper low" -msgstr "Kağıt az" - -#: ../statereason.py:105 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "'%s' yazıcısının kağıdı az." - -#: ../statereason.py:106 -msgid "Out of paper" -msgstr "Kağıt bitti" - -#: ../statereason.py:107 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "'%s' yazıcısının kağıdı bitti." - -#: ../statereason.py:108 -msgid "Ink low" -msgstr "Mürekkep az" - -#: ../statereason.py:109 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on ink." -msgstr "'%s' yazıcısında mürekkep az." - -#: ../statereason.py:110 -msgid "Ink empty" -msgstr "Mürekkep boş" - -#: ../statereason.py:111 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no ink left." -msgstr "'%s' yazıcısında hiç mürekkep kalmamış." - -#: ../statereason.py:112 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Yazıcı kapalı" - -#: ../statereason.py:113 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "'%s' yazıcısı şu an kapalı." - -#: ../statereason.py:114 -msgid "Not connected?" -msgstr "Bağlanılamadı?" - -#: ../statereason.py:115 -#, python-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' yazıcısı bağlı olmayabilir." - -#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 -msgid "Printer error" -msgstr "Yazıcı hatası" - -#: ../statereason.py:117 -#, python-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "'%s' yazıcısında bir sorun var." - -#: ../statereason.py:119 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası" - -#: ../statereason.py:120 -#, python-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "'%s' yazıcısı için eksik bir yazdırma süzgeci var." - -#: ../statereason.py:132 -msgid "Printer report" -msgstr "Yazıcı raporu" - -#: ../statereason.py:134 -msgid "Printer warning" -msgstr "Yazıcı uyarısı" - -#: ../statereason.py:153 -#, python-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Yazıcı '%s': '%s'." - -#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 -msgid "Please wait" -msgstr "Lütfen bekleyin" - -#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 -msgid "Gathering information" -msgstr "Bilgi toplama" - -#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtre:" - -#: ../troubleshoot/__init__.py:55 -msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "Yazdırma sorun gidericisi" - -#: ../troubleshoot/base.py:34 -msgid "" -"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " -"main menu." -msgstr "" -"Bu aracı başlatmak için, ana seçkedin \"Sistem > Yönetim > Yazdırma " -"Ayarları\" seçimini yapın." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 -msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "Sunucu Yazıcıları Dışa Aktarmıyor" - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 -msgid "" -"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " -"is not exporting shared printers to the network." -msgstr "" -"Bir veya daha fazla yazıcı paylaşılmak üzere işaretlendiği halde, bu " -"yazdırma sunucusu paylaşılmış yazıcıları ağda görünmeleri için dışa " -"aktarmıyor." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 -msgid "" -"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " -"server settings using the printing administration tool." -msgstr "" -"Yazıcı yönetim aracını kullanarak sunucu ayarlarındaki 'Bu sisteme bağlı " -"paylaştırılmış yazıcıları yayınla' seçeneğini etkinleştir." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 -msgid "Install" -msgstr "Kur" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 -msgid "Invalid PPD File" -msgstr "Geçersiz PPD Dosyası" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 -#, python-format -msgid "" -"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " -"Possible reason follows:" -msgstr "" -"'%s' yazıcısı için PPD dosyası yazıcının teknik özelliklerine uymuyor. Olası " -"sebepler:" - -#. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 -#, python-format -msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "'%s' yazıcısının PPD dosyasında bir sorun var." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 -msgid "Missing Printer Driver" -msgstr "Eksik Yazıcı Sürücüsü" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." -msgstr "" -"'%s' yazıcısı '%s' uygulamasına gerek duyuyor ancak şu anda bu uygulama " -"yüklü değil." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 -msgid "Choose Network Printer" -msgstr "Ağ Yazıcısı Seçimi" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 -msgid "" -"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " -"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Lütfen kullanmaya çalıştığınız ağ yazıcısını aşağıdaki listeden seçiniz. " -"Eğer listede görünmüyorsa 'Listelenmemiş' seçeneğini seçiniz." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 -msgid "Not listed" -msgstr "Listelenmeyen" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 -msgid "Choose Printer" -msgstr "Yazıcı Seçimi" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 -msgid "" -"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " -"does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Lütfen kullanmaya çalıştığınız yazıcıyı aşağıdaki listeden seçiniz. Listede " -"görünmüyorsa, 'Listelenmemiş' seçeneğini seçiniz." - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 -msgid "Choose Device" -msgstr "Aygıt Seçimi" - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -msgid "" -"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " -"appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Lütfen kullanmak istediğiniz aygıtı aşağıdaki listeden seçiniz. Listede " -"görünmüyorsa, 'Listelenmemiş' seçeneğini seçiniz." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 -msgid "Debugging" -msgstr "Hata Ayıklama" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 -msgid "" -"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " -"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." -msgstr "" -"Bu adım CUPS zamanlayıcısının hata ayıklama çıktısını etkinleştirecek. Bu, " -"zamanlayıcının yeniden başlatılmasına sebep olabilir. Hata ayıklamayı " -"etkinleştirmek için aşağıdaki düğmeye tıklayınız." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 -msgid "Enable Debugging" -msgstr "Hata Ayıklamayı Etkinleştirin" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 -msgid "Debug logging enabled." -msgstr "Hata ayıklama kaydı etkin." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 -msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "Hata ayıklama kaydı zaten etkin." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 -msgid "Error log messages" -msgstr "Hata kaydı iletileri" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 -msgid "There are messages in the error log." -msgstr "Hata günlüğünde mesajlar var." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:31 -msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "Yanlış Sayfa Boyutu" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:32 -msgid "" -"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " -"this is not intentional it may cause alignment problems." -msgstr "" -"Yazdırma işi için olan sayfa boyutu yazıcının varsayılan sayfa boyutu değil. " -"Eğer bu bilinçli yapılmamışsa hizalama sorunlarına yol açabilir." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:45 -msgid "Print job page size:" -msgstr "Yazdırma görevi sayfa boyutu:" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:50 -msgid "Printer page size:" -msgstr "Yazıcı sayfa boyutu:" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 -msgid "Printer Location" -msgstr "Yazıcı Konumu" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -msgid "" -"Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "Yazıcı bu bilgisayara bağlı veya ağda mevcut mu?" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 -msgid "Locally connected printer" -msgstr "Yerel olarak bağlanmış yazıcı" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 -msgid "Queue Not Shared" -msgstr "Kuyruk Paylaşılmamış" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 -msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "Sunucudaki CUPS yazıcısı paylaşılmıyor." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 -msgid "Status Messages" -msgstr "Durum İletileri" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 -msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "Bu kuyruk ile ilgili durum iletisi var." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 -#, python-format -msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "Yazıcı durum mesajı: '%s'." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 -msgid "Errors are listed below:" -msgstr "Hatalar aşağıda listelenmiştir:" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 -msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "Uyarılar aşağıda listelenmiştir:" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 -msgid "Test Page" -msgstr "Deneme Sayfası" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 -msgid "" -"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " -"document, print that document now and mark the print job below." -msgstr "" -"Şimdi bir sınama sayfası yazdırın. Belirli bir belgede yazdırma sorunları " -"yaşıyorsanız, belgeyi şimdi yazdırın ve aşağıdaki yazdırma görevini dikkate " -"alın." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 -msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "Tüm İşleri İptal Et" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 -msgid "Test" -msgstr "Deneme" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 -msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "İşaretlenmiş yazdırma işleri doğru bir şekilde yazdırıldı mı?" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 -msgid "No" -msgstr "Hayır" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 -#, python-format -msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "Yazıcıya önce '%s' tipi kağıt yüklemeyi unutmayın." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:433 -msgid "Error submitting test page" -msgstr "Sınama sayfası gönderiminde hata" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 -#, python-format -msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "Çıkan sonuç: '%s'." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 -msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." -msgstr "" -"Bu, yazıcının bağlı olmamasından veya kapalı olmasından dolayı olabilir." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 -msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "Kuyruk Etkin Değil" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "'%s' kuyruğu etkinleştirilmemiş." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 -msgid "" -"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " -"printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"Etkinleştirmek için, yazıcı yönetim aracındaki 'Kurallar' sekmesindeki " -"'Etkinleştir' onay kutusunu işaretleyin." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 -msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "Kuyrukta Reddedilen Görevler" - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "'%s' kuyruğu görevleri reddediyor." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 -msgid "" -"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " -"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"Kuyruğun işleri kabul etmesini sağlamak için, yazıcı yönetim aracındaki " -"'Kurallar' sekmesindeki 'İşleri Kabul Et' onay kutusunu işaretleyin." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 -msgid "Remote Address" -msgstr "Uzak Adres" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 -msgid "" -"Please enter as many details as you can about the network address of this " -"printer." -msgstr "" -"Lütfen bu yazıcının ağ adresi hakkında girebildiğiniz kadar ayrıntı girin." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 -msgid "Server name:" -msgstr "Sunucu adı:" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Sunucu IP adresi:" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 -msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "CUPS Hizmeti Durdu" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 -msgid "" -"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " -"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " -"'cups' service." -msgstr "" -"CUPS yazdırma kuyruklayıcısı çalışıyor gibi görünmüyor. Bunu düzeltmek için " -"ana menüden Sistem->Yönetim->Hizmetler' i aç ve 'cups' hizmetini kontrol et." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 -msgid "Check Server Firewall" -msgstr "Sunucu Güvenlik Duvarını Denetle" - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 -msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "Sunucuya bağlanmak mümkün değildir." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 -#, python-format -msgid "" -"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " -"port %d on server '%s'." -msgstr "" -"Lütfen %d TCP portlu '%s' sunucu güvenlik duvarı veya yönlendirici " -"tarafından engellenmiş mi kontrol ediniz." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 -msgid "Sorry!" -msgstr "Üzgünüm!" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 -msgid "" -"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " -"collected together with other useful information. If you would like to " -"report a bug, please include this information." -msgstr "" -"Bu sorun için kesin bir çözüm yok. Verdiğiniz yanıtlar diğer gerekli " -"bilgilerle birlikte toplandı. Eğer bir hata bildiriminde bulunmak " -"istiyorsanız, lütfen bu bilgileri de ekleyiniz." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 -msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "Tanılayıcı Çıktı (Gelişmiş)" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 -msgid "Error saving file" -msgstr "Dosya kaydetme hatası" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 -msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "Dosyayı kaydederken bir hata oluştu:" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 -msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "Yazdırma Sorun Giderici" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 -msgid "" -"The next few screens will contain some questions about your problem with " -"printing. Based on your answers a solution may be suggested." -msgstr "" -"Gelecek birkaç ekranda, yazdırma sorununuzla ilgili bazı sorular olacak. " -"Yanıtlarınıza göre size bir çözüm önerilebilir." - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 -msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "Başlamak için 'İleri'ye tıkla" - -#: ../applet.py:83 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Yeni yazıcı yapılandırması" - -#: ../applet.py:84 -msgid "Please wait..." -msgstr "Lütfen bekelyin..." - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. driver was found -#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Eksik yazıcı sürücüsü" - -#: ../applet.py:120 -#, python-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok." - -#: ../applet.py:122 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Bu yazıcı için herhangi bir sürücü yok." - -#: ../applet.py:164 -msgid "Printer added" -msgstr "Yazıcı eklendi" - -#: ../applet.py:170 -msgid "Install printer driver" -msgstr "Yazıcı sürücüsü kur" - -#: ../applet.py:171 -#, python-format -msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "`%s', bu sürücü yüklemesini gerektirir: %s." - -#: ../applet.py:195 -#, python-format -msgid "`%s' is ready for printing." -msgstr "`%s' yazdırmak için hazır." - -#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 -msgid "Print test page" -msgstr "Sınama sayfası yazdır" - -#: ../applet.py:202 -msgid "Configure" -msgstr "Yapılandır" - -#: ../applet.py:206 -#, python-format -msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." -msgstr "`%s', `%s' sürücüsü kullanılarak eklendi." - -#: ../applet.py:214 -msgid "Find driver" -msgstr "Sürücü bul" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Print Queue Applet" -msgstr "Baskı Sırası Uygulaması" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:2 -msgid "System tray icon for managing print jobs" -msgstr "Yazdırma işlerini yönetmek için sistem çekmecesi simgesi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-11-11 10:38:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2445 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-11 19:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-11 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Bostancı \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../gtk/actions.c:45 -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "_Etkinliğe göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:46 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "_Ada göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:47 -msgid "Sort by _Progress" -msgstr "_İlerlemeye göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:48 -msgid "Sort by _Queue" -msgstr "Kuyruğa göre _Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:49 -msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "O_rana göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:50 -msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "D_uruma göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:51 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "_Tarihe göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "_Kalan süreye göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Bo_yuta göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:70 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "_Transmission'ı Göster" - -#: ../gtk/actions.c:71 -msgid "Message _Log" -msgstr "İleti _Günlüğü" - -#: ../gtk/actions.c:86 -msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -msgstr "Alternatif Hız _Limitlerini Etkinleştir" - -#: ../gtk/actions.c:87 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Sıkışık Görünüm" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "Sıralamayı Ters Çe_vir" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "_Filterbar" -msgstr "_Süzgeç Çubuğu" - -#: ../gtk/actions.c:90 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Durum Çubuğu" - -#: ../gtk/actions.c:91 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Araç Çubuğu" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" - -#: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Torrent" -msgstr "_Torrent" - -#: ../gtk/actions.c:98 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -#: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Torrent Sıralama Kıstası" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_Queue" -msgstr "_Kuyruk" - -#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzen" - -#: ../gtk/actions.c:102 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../gtk/actions.c:103 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "_Magnet Linkini Panoya Kopyala" - -#: ../gtk/actions.c:104 -msgid "Open _URL…" -msgstr "_URL Aç..." - -#: ../gtk/actions.c:104 -msgid "Open URL…" -msgstr "URL Aç..." - -#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106 -msgid "Open a torrent" -msgstr "Torrent Aç" - -#: ../gtk/actions.c:107 -msgid "_Start" -msgstr "_Başlat" - -#: ../gtk/actions.c:107 -msgid "Start torrent" -msgstr "Torrenti başlat" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "Start _Now" -msgstr "Şimdi _Başlat" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "Start torrent now" -msgstr "Torrenti şimdi başlat" - -#: ../gtk/actions.c:109 -msgid "_Statistics" -msgstr "_İstatistikler" - -#: ../gtk/actions.c:110 -msgid "_Donate" -msgstr "_Bağış Yap" - -#: ../gtk/actions.c:111 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Yerel Veriyi Doğrula" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "_Pause" -msgstr "_Duraklat" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Pause torrent" -msgstr "Torrenti duraklat" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "_Pause All" -msgstr "_Tümünü Duraklat" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "Tüm torrentleri duraklat" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "_Start All" -msgstr "_Tümünü Başlat" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "Start all torrents" -msgstr "Tüm torrentleri başlat" - -#: ../gtk/actions.c:115 -msgid "Set _Location…" -msgstr "Konum _Belirle" - -#: ../gtk/actions.c:116 -msgid "Remove torrent" -msgstr "Torrenti kaldır" - -#: ../gtk/actions.c:117 -msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "_Dosyaları Sil ve Kaldır" - -#: ../gtk/actions.c:118 -msgid "_New…" -msgstr "_Yeni" - -#: ../gtk/actions.c:118 -msgid "Create a torrent" -msgstr "Bir torrent oluştur" - -#: ../gtk/actions.c:119 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çık" - -#: ../gtk/actions.c:120 -msgid "Select _All" -msgstr "_Hepsini Seç" - -#: ../gtk/actions.c:121 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Tüm Seçimleri Kaldır" - -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Torrent properties" -msgstr "Torrent özellikleri" - -#: ../gtk/actions.c:124 -msgid "Open Fold_er" -msgstr "_Klasör Aç" - -#: ../gtk/actions.c:126 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" - -#: ../gtk/actions.c:127 -msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "İzleyiciye Daha Çok _Eş Sor" - -#: ../gtk/actions.c:128 -msgid "Move to _Top" -msgstr "En _Üste Taşı" - -#: ../gtk/actions.c:129 -msgid "Move _Up" -msgstr "_Yukarı Taşı" - -#: ../gtk/actions.c:130 -msgid "Move _Down" -msgstr "_Aşağı Taşı" - -#: ../gtk/actions.c:131 -msgid "Move to _Bottom" -msgstr "En _Alta Taşı" - -#: ../gtk/actions.c:132 -msgid "Present Main Window" -msgstr "Mevcut Ana Pencere" - -#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460 -msgid "Use global settings" -msgstr "Genel ayarları kullan" - -#: ../gtk/details.c:449 -msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "Gönderme oranı ne olursa olsun" - -#: ../gtk/details.c:450 -msgid "Stop seeding at ratio:" -msgstr "Şu gönderme oranında durdur:" - -#: ../gtk/details.c:461 -msgid "Seed regardless of activity" -msgstr "Etkinlik ne olursa olsun gönder" - -#: ../gtk/details.c:462 -msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "Eğer N dakika boş beklerse göndermeyi durdur:" - -#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287 -msgid "Speed" -msgstr "Hız" - -#: ../gtk/details.c:480 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Genel _sınırlara uy" - -#: ../gtk/details.c:485 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "_İndirme hız sınırı (%s):" - -#: ../gtk/details.c:498 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Gönderme hız sınırı (%s):" - -#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent _önceliği:" - -#: ../gtk/details.c:515 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Yükleme Sınırları" - -#: ../gtk/details.c:525 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Oran:" - -#: ../gtk/details.c:534 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Boşta" - -#: ../gtk/details.c:537 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Eş Bağlantıları" - -#: ../gtk/details.c:540 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Azami eş:" - -#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201 -#: ../libtransmission/verify.c:260 -msgid "Queued for verification" -msgstr "Doğrulama için kuyrukta" - -#: ../gtk/details.c:561 -msgid "Verifying local data" -msgstr "Yerel veriyi doğrula" - -#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204 -msgid "Queued for download" -msgstr "İndirme sırasına eklendi" - -#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699 -msgctxt "Verb" -msgid "Downloading" -msgstr "İndiriliyor" - -#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 -msgid "Queued for seeding" -msgstr "Gönderme kuyruğuna eklendi" - -#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700 -msgctxt "Verb" -msgid "Seeding" -msgstr "Gönderiliyor" - -#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 -msgid "Finished" -msgstr "Bitti" - -#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 -msgid "Paused" -msgstr "Duraklatıldı" - -#: ../gtk/details.c:599 -msgid "N/A" -msgstr "YOK" - -#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610 -msgid "Mixed" -msgstr "Karıştırılmış" - -#: ../gtk/details.c:612 -msgid "No Torrents Selected" -msgstr "Torrent seçilmedi" - -#: ../gtk/details.c:634 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "Bu izleyiciye özel -- DHT ve PEX devredışı" - -#: ../gtk/details.c:636 -msgid "Public torrent" -msgstr "Genel torrent" - -#: ../gtk/details.c:659 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s tarafından oluşturuldu" - -#: ../gtk/details.c:661 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s tarihinde oluşturuldu." - -#: ../gtk/details.c:663 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s tarafından %2$s üzerinde oluşturuldu" - -#: ../gtk/details.c:749 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../gtk/details.c:777 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d parça @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:783 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d parça)" - -#: ../gtk/details.c:817 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/details.c:819 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% Kullanılabilir)" - -#: ../gtk/details.c:821 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% Kullanılabilir); %4$s Doğrulanmamış" - -#: ../gtk/details.c:840 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -msgstr "%1$s (+%2$s bozuk)" - -#: ../gtk/details.c:862 -#, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Oran: %s)" - -#: ../gtk/details.c:890 -msgid "No errors" -msgstr "Hata yok" - -#: ../gtk/details.c:903 -msgid "Never" -msgstr "Asla" - -#: ../gtk/details.c:907 -msgid "Active now" -msgstr "Şimdi etkin" - -#: ../gtk/details.c:911 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s önce" - -#: ../gtk/details.c:930 -msgid "Activity" -msgstr "Etkinlik" - -#: ../gtk/details.c:935 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent boyutu:" - -#: ../gtk/details.c:940 -msgid "Have:" -msgstr "Eldeki:" - -#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172 -msgid "Downloaded:" -msgstr "İndirildi:" - -#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Gönderildi:" - -#: ../gtk/details.c:955 -msgid "State:" -msgstr "Durum:" - -#: ../gtk/details.c:960 -msgid "Running time:" -msgstr "Çalışma süresi:" - -#: ../gtk/details.c:965 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Kalan süre:" - -#: ../gtk/details.c:970 -msgid "Last activity:" -msgstr "Son etkinlik:" - -#: ../gtk/details.c:976 -msgid "Error:" -msgstr "Hata:" - -#: ../gtk/details.c:981 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" - -#: ../gtk/details.c:987 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -#: ../gtk/details.c:994 -msgid "Hash:" -msgstr "Adresleme:" - -#: ../gtk/details.c:1000 -msgid "Privacy:" -msgstr "Gizlilik:" - -#: ../gtk/details.c:1007 -msgid "Origin:" -msgstr "Köken:" - -#: ../gtk/details.c:1024 -msgid "Comment:" -msgstr "Yorum:" - -#: ../gtk/details.c:1165 -msgid "Web Seeds" -msgstr "Web Kaynakları" - -#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111 -msgid "Down" -msgstr "İnd." - -#: ../gtk/details.c:1109 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/details.c:1113 -msgid "Up" -msgstr "Gön." - -#: ../gtk/details.c:1114 -msgid "Client" -msgstr "İstemci" - -#: ../gtk/details.c:1115 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1117 -msgid "Up Reqs" -msgstr "Gön. İst." - -#: ../gtk/details.c:1119 -msgid "Dn Reqs" -msgstr "İnd. İst." - -#: ../gtk/details.c:1121 -msgid "Dn Blocks" -msgstr "İnd. Blokları" - -#: ../gtk/details.c:1123 -msgid "Up Blocks" -msgstr "Gön. Blokları" - -#: ../gtk/details.c:1125 -msgid "We Cancelled" -msgstr "Vazgeçildi" - -#: ../gtk/details.c:1127 -msgid "They Cancelled" -msgstr "Vazgeçtiler" - -#: ../gtk/details.c:1128 -msgid "Flags" -msgstr "İmler" - -#: ../gtk/details.c:1483 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "İyimser tıkanıklık giderme" - -#: ../gtk/details.c:1484 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Bu eşten indiriliyor" - -#: ../gtk/details.c:1485 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Eğer bize izin verirse bu eşten indirebiliriz" - -#: ../gtk/details.c:1486 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Eşe gönderiliyor" - -#: ../gtk/details.c:1487 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Eğer isterse bu eşe gönderebiliriz" - -#: ../gtk/details.c:1488 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Eş tıkanıklığımızı gidermek istedi, fakat ilgilenmiyoruz" - -#: ../gtk/details.c:1489 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Bu eşin tıkanıklığını gidermek istedik, fakat ilgilenmiyor" - -#: ../gtk/details.c:1490 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Şifrelenmiş bağlantı" - -#: ../gtk/details.c:1491 -msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Peer Exchange (PEX) yoluyla bağlantı noktası bulundu" - -#: ../gtk/details.c:1492 -msgid "Peer was found through DHT" -msgstr "DHT yoluyla bağlantı noktası bulundu" - -#: ../gtk/details.c:1493 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Eş, bir gelen bağlantı" - -#: ../gtk/details.c:1494 -msgid "Peer is connected over µTP" -msgstr "µTP üzerinden bağlantı noktasına bağlanıldı" - -#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451 -msgid "Show _more details" -msgstr "Daha _fazla detay göster" - -#: ../gtk/details.c:1814 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s%2$'d eşdeğerlerinin bir listesi %3$s %4$s önce alındı" - -#: ../gtk/details.c:1818 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Eş listesi istemi %1$szaman aşımı%2$s %3$s önce; yeniden denenecek" - -#: ../gtk/details.c:1821 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s önce bir hata alındı" - -#: ../gtk/details.c:1829 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Planlanmış bir güncelleme mevcut değil" - -#: ../gtk/details.c:1834 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "%s için daha çok eş aranıyor" - -#: ../gtk/details.c:1838 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "Daha çok eş için arama kuyruğa alındı" - -#: ../gtk/details.c:1843 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Daha fazla kişiden isteniyor... %s" - -#: ../gtk/details.c:1853 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "İzleyici %s%'d dağıtıcıya ve %'d %s sömürücüye %s önce sahipti" - -#: ../gtk/details.c:1857 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "\"%s%s%s\" %s önce önemli bir hata oluştu" - -#: ../gtk/details.c:1867 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Eş sayısı %s için belirleniyor" - -#: ../gtk/details.c:1871 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "Eş sayısının belirlenmesi kuyruğa alındı" - -#: ../gtk/details.c:1876 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Kişi sayısı isteniyor... %s" - -#: ../gtk/details.c:2146 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Geçersiz web adreslerinin listesini içerir" - -#: ../gtk/details.c:2151 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Lütfen hataları düzeltip yeniden deneyin." - -#: ../gtk/details.c:2201 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Sunucuları Düzenle" - -#: ../gtk/details.c:2211 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "İzleyici Bildiri Web Adresleri" - -#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Bir yedekleme web adresi eklemek için, öncelikli web adresinden sonra sıraya " -"ekleyin.\n" -"Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin." - -#: ../gtk/details.c:2312 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Sunucu Ekle" - -#: ../gtk/details.c:2326 -msgid "Tracker" -msgstr "İzleyici" - -#: ../gtk/details.c:2332 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL P_aylaş:" - -#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322 -msgid "Trackers" -msgstr "İzleyiciler" - -#: ../gtk/details.c:2431 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: ../gtk/details.c:2442 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -#: ../gtk/details.c:2458 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "_Yedekleme izleyicilerini göster" - -#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: ../gtk/details.c:2547 -msgid "Peers" -msgstr "Eşler" - -#: ../gtk/details.c:2556 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" -"Birleşmiş torrent özellikleri için dosya listelemesi kullanılabilir değil." - -#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437 -msgid "Files" -msgstr "Dosyalar" - -#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: ../gtk/details.c:2588 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Özellikler" - -#: ../gtk/details.c:2599 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent Özellikleri" - -#: ../gtk/dialogs.c:95 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Torenti kaldır?" -msgstr[1] "%d torrenti kaldır?" - -#: ../gtk/dialogs.c:101 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Bu torrentin indirilen dosyaları silinsin mi?" -msgstr[1] "%d torrentin indirilen dosyaları silinsin mi?" - -#: ../gtk/dialogs.c:111 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Bir kere silindiğinde, devam eden aktarım torrent dosyasına ya da mıknatıs " -"bağlantıya gereksinim duyacaktır." -msgstr[1] "" -"Bir kere silindiğinde, devam eden aktarımlar torrent dosyalarına veya " -"mıknatıs bağlantılara gereksinim duyacaktır." - -#: ../gtk/dialogs.c:117 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Bu torrentin indirilmesi bitirilmedi." -msgstr[1] "Bu torrentlerin indirilmesi bitirilmedi." - -#: ../gtk/dialogs.c:123 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Bu torrent eşlere bağlı durumda." -msgstr[1] "Bu torrentler eşlere bağlı durumda." - -#: ../gtk/dialogs.c:130 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Eşlere bağlı torrent bulunuyor." -msgstr[1] "Eşlere bağlı bazı torrentler bulunuyor." - -#: ../gtk/dialogs.c:137 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Bu torrentlerden biri indirmeyi bitirmedi." -msgstr[1] "Bu torrentlerden bazıları indirmeyi bitirmedi." - -#: ../gtk/file-list.c:607 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465 -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../gtk/file-list.c:608 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467 -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#: ../gtk/file-list.c:816 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Dosya \"%s\": %s olarak tekrar adlandırılamadı" - -#: ../gtk/file-list.c:827 ../gtk/msgwin.c:295 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:842 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:857 -msgid "Have" -msgstr "Tamamlanma" - -#. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:870 -msgid "Download" -msgstr "İndirme" - -#. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:886 ../gtk/filter.c:342 -msgid "Priority" -msgstr "Öncelik" - -#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:696 -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -#: ../gtk/filter.c:698 -msgid "Active" -msgstr "Etkin" - -#: ../gtk/filter.c:703 -msgctxt "Verb" -msgid "Verifying" -msgstr "Doğrulanıyor" - -#: ../gtk/filter.c:704 ../gtk/msgwin.c:428 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:994 -msgid "_Show:" -msgstr "_Göster" - -#: ../gtk/filter.c:898 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "%'d _göster:" - -#: ../gtk/main.c:320 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Transmission uygulamasını %s başlatıcısı olarak kaydederken hata: %s" - -#: ../gtk/main.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "" -"%d sinyali alındı; düzgünce kapatmaya çalışılıyor. Takılırsa tekrar deneyin." - -#: ../gtk/main.c:604 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Yapılandırma dosyalarının bakılacağı yer" - -#: ../gtk/main.c:605 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Tüm torrentleri duraklatılmış olarak başlat" - -#: ../gtk/main.c:606 -msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "Bildirim alanında küçültülmüş olarak başlat" - -#: ../gtk/main.c:607 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Sürüm numarasını göster ve çık" - -#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../gtk/tr-icon.c:146 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#. parse the command line -#: ../gtk/main.c:629 -msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "[torrent dosyaları veya ağ adresleri]" - -#: ../gtk/main.c:633 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu " -"çalıştırın.\n" - -#: ../gtk/main.c:747 -msgid "" -"Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " -"will be made available to others by means of upload. Any content you share " -"is your sole responsibility." -msgstr "" -"Transmission bir dosya paylaşım programıdır. Bir torrent çalıştırdığınızda " -"içeriğindeki veriler yüklenecek ve diğer kişilere ulaşılabilir olacaktır. " -"Paylaştığınız her şey sizin sorumluluğunuzdadır." - -#: ../gtk/main.c:749 -msgid "I _Agree" -msgstr "_Kabul ediyorum" - -#: ../gtk/main.c:941 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Bağlantılar Kapanıyor" - -#: ../gtk/main.c:945 -msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "Toplam yükleme/indirme sayısı izleyiciye gönderiliyor..." - -#: ../gtk/main.c:950 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Şimdi Çık" - -#: ../gtk/main.c:1008 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Bozuk torrent eklenemiyor" -msgstr[1] "Bozuk torrentler eklenemiyor" - -#: ../gtk/main.c:1015 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Yinelenen torrent eklenemedi" -msgstr[1] "Yinelenen torrentler eklenemedi" - -#: ../gtk/main.c:1316 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Hızlı ve kolay bir BitTorrent istemcisi" - -#: ../gtk/main.c:1317 -msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -msgstr "(c) Telif Hakkı Transmission projesine aittir." - -#. Translators: translate "translator-credits" as your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1323 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Can Duruk\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ali Arisoy https://launchpad.net/~aarisoy\n" -" Attila C. YILMAZLAR https://launchpad.net/~attilayilmazlar\n" -" Bugra Gokalp Okcu https://launchpad.net/~bugra\n" -" Can Kaya https://launchpad.net/~ckaya\n" -" Caner GÜRAL https://launchpad.net/~canergural\n" -" Charles Kerr https://launchpad.net/~charlesk\n" -" Chris Coulson https://launchpad.net/~chrisccoulson\n" -" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" Emre Ayca https://launchpad.net/~anatolica\n" -" Engin BAHADIR https://launchpad.net/~enginbah\n" -" EsatYuce https://launchpad.net/~esat\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Fatih Dayioglu https://launchpad.net/~fthd\n" -" Fatih Emre https://launchpad.net/~fatihemreoner\n" -" Gökhan KILINÇ https://launchpad.net/~kilincgokhan\n" -" Hakan Altindas https://launchpad.net/~hakanaltindas\n" -" Halil Kasap https://launchpad.net/~halil-kasap\n" -" Hasan Tayyar BEŞİK https://launchpad.net/~hasantayyar\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew\n" -" Holy Penguin https://launchpad.net/~holypenguin\n" -" Irfan Durmus https://launchpad.net/~irfandurmus\n" -" Irmak Bıçakçıgil https://launchpad.net/~irmak\n" -" Jamie Strandboge https://launchpad.net/~jdstrand\n" -" Kadir Yucel https://launchpad.net/~atomkarinca\n" -" Koray Kalmaz https://launchpad.net/~vanwarantion\n" -" Krzysztof Klimonda https://launchpad.net/~kklimonda\n" -" Meric Kutyar Gul https://launchpad.net/~meric\n" -" Mert Bozkurt https://launchpad.net/~aquacultural\n" -" Muhammed YÜRÜRDURMAZ https://launchpad.net/~myururdurmaz\n" -" Muhammet Kara https://launchpad.net/~muhammet-k\n" -" Mustafa Yılmaz https://launchpad.net/~apshalasha\n" -" Ongun Kanat https://launchpad.net/~ongun-kanat\n" -" Osman Tosun https://launchpad.net/~rainman-neu\n" -" Pheadrus https://launchpad.net/~atalaykendir\n" -" Selim Sercan Suerkan https://launchpad.net/~mokoko\n" -" Such https://launchpad.net/~cancerus\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" Yigit Güneli https://launchpad.net/~yiit\n" -" Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" -" Yusuf ÜLKÜ https://launchpad.net/~yusufulku\n" -" alp eren özalp https://launchpad.net/~alperenoz93\n" -" aylincan https://launchpad.net/~sevencan83\n" -" ertankan https://launchpad.net/~tosss-beee\n" -" ggokcay https://launchpad.net/~ggokcay\n" -" rayyildiz https://launchpad.net/~rayyildiz\n" -" sabri unal https://launchpad.net/~yakushabb-g\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" webdr https://launchpad.net/~drumut\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89\n" -" Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Oluşturuluyor \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Oluşturuldu: \"%s\"!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Hata: geçersiz bildirilen web adresi \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Vazgeçildi" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" yazılırken hata: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Tarandı %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425 -msgid "New Torrent" -msgstr "Yeni Torrent" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Torrent oluşturuluyor..." - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 -msgid "No source selected" -msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Dosya" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Dosya" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:305 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Parça @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Parça @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:439 -msgid "Sa_ve to:" -msgstr "Kay_det:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:445 -msgid "Source F_older:" -msgstr "Kaynak Di_zin:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:457 -msgid "Source _File:" -msgstr "Kaynak _Dosya:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 -msgid "No source selected" -msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:473 -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:475 -msgid "_Trackers:" -msgstr "_İzleyiciler:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:497 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Yo_rum:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:506 -msgid "_Private torrent" -msgstr "_Özel torrent" - -#: ../gtk/msgwin.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Kaydedilemedi: \"%s\"" - -#: ../gtk/msgwin.c:195 -msgid "Save Log" -msgstr "Kayıtları Kaydet" - -#: ../gtk/msgwin.c:291 -msgid "Time" -msgstr "Süre" - -#: ../gtk/msgwin.c:299 -msgid "Message" -msgstr "İleti" - -#: ../gtk/msgwin.c:430 -msgid "Debug" -msgstr "Hata Ayıklama" - -#: ../gtk/msgwin.c:456 -msgid "Message Log" -msgstr "İleti Kayıtları" - -#: ../gtk/msgwin.c:493 -msgid "Level" -msgstr "Seviye" - -#: ../gtk/notify.c:215 -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" - -#: ../gtk/notify.c:220 -msgid "Open Folder" -msgstr "Dizin Aç" - -#: ../gtk/notify.c:228 -msgid "Torrent Complete" -msgstr "Torrent Tamamlandı" - -#: ../gtk/notify.c:250 -msgid "Torrent Added" -msgstr "Torrent Eklendi" - -#: ../gtk/open-dialog.c:240 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent dosyaları" - -#: ../gtk/open-dialog.c:245 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:271 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent Seçenekleri" - -#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent dosyasını çöpe ta_şı" - -#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Eklendiğinde başlat" - -#: ../gtk/open-dialog.c:310 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent dosyası:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:314 -msgid "Select Source File" -msgstr "Kaynak Dosyasını Seç" - -#: ../gtk/open-dialog.c:325 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Hedef dizin:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:329 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Hedef Dizini Seç" - -#: ../gtk/open-dialog.c:427 -msgid "Open a Torrent" -msgstr "Torrent Aç" - -#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "_Özellikler iletişim kutusunu göster" - -#: ../gtk/open-dialog.c:492 -msgid "Open URL" -msgstr "Adresi aç" - -#: ../gtk/open-dialog.c:505 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "URL'den torrent aç" - -#: ../gtk/open-dialog.c:510 -msgid "_URL" -msgstr "_Web Adresi" - -#: ../gtk/relocate.c:62 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Taşınıyor: \"%s\"" - -#: ../gtk/relocate.c:84 -msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "Torrent taşınamadı" - -#: ../gtk/relocate.c:125 -msgid "This may take a moment…" -msgstr "Bu işlem birkaç dakika sürebilir..." - -#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176 -msgid "Set Torrent Location" -msgstr "Torrent Konumu Ayarla" - -#: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#: ../gtk/relocate.c:179 -msgid "Torrent _location:" -msgstr "Torrent_konumu:" - -#: ../gtk/relocate.c:180 -msgid "_Move from the current folder" -msgstr "Şu anki dizinden _taşı" - -#: ../gtk/relocate.c:183 -msgid "Local data is _already there" -msgstr "Yerel veri _zaten orada" - -#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Başlama sayısı: %'d" -msgstr[1] "Başlama sayısı: %'d" - -#: ../gtk/stats.c:97 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "İstatistikler sıfırlansın mı?" - -#: ../gtk/stats.c:98 -msgid "" -"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " -"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "" -"Bu istatistikler sadece bilgi amaçlıdır. Bu istatistikleri sıfırlamanız, " -"BitTorrent takipçileriniz tarafından kaydedilen istatistikleri etkilemez." - -#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137 -msgid "_Reset" -msgstr "_Sıfırla" - -#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" - -#: ../gtk/stats.c:149 -msgid "Current Session" -msgstr "Güncel Oturum" - -#: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175 -msgid "Ratio:" -msgstr "Oran:" - -#: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178 -msgid "Duration:" -msgstr "Süre:" - -#: ../gtk/stats.c:163 -msgid "Total" -msgstr "Toplam" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "Başarım: %1$s / %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" -"Başarım: %1$s / %2$s (%3$s%%), Gönderilen: %4$s (Oran: %5$s Hedef: %6$s)." - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "Başarım: %1$s / %2$s (%3$s%%), Gönderilen: %4$s (Oran: %5$s)." - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "İnen: %1$s, Gönderilen: %2$s (Oran: %3$s Hedef: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "İnen: %1$s, Gönderilen: %2$s (Oran: %3$s)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Kalan süre bilinmiyor" - -#. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "Kalan: %s" - -#. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 -msgid "Stalled" -msgstr "Durakladı" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Yerel veri doğrulanıyor (%.1f%% doğrulandı)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "İzleyici bir uyarı verdi: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "İzleyici bir hata verdi: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hata: %s" - -#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "%1$'d %2$s kullanılarak üstveri indiriliyor (%%%3$d tamamlandı)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:272 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:298 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "eş" -msgstr[1] "eş" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:278 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "%1$'d/%2$'d %3$s ve %4$'d %5$s kullanılarak indiriliyor" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:283 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "web paylaşımı" -msgstr[1] "web paylaşımı" - -#. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "%1$'d %2$s kullanılarak indiriliyor" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:295 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "%1$'d/%2$'d %3$s kullanılarak indiriliyor" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Bağlı eşe gönderiliyor: %1$'d / %2$'d" -msgstr[1] "Bağlı eşe gönderiliyor: %1$'d / %2$'d" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "BitTorrent Client" -msgstr "BitTorrent İstemcisi" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "Transmission BitTorrent İstemcisi" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 -msgid "Download and share files over BitTorrent" -msgstr "Dosyaları BitTorrent üzerinden indir ve paylaş" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:5 -msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" -msgstr "Transmission'u Tüm Torrent'ler Duraklatılmış Başlat" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:6 -msgid "Start Transmission Minimized" -msgstr "Transmission'u Küçültülmüş Başlat" - -#: ../gtk/tr-core.c:1083 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1175 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Bilinmeyen \"%s\" torrenti atlanıyor" - -#: ../gtk/tr-core.c:1411 -msgid "Inhibiting desktop hibernation" -msgstr "Bilgisayarın uykuya geçmesi engelleniyor" - -#: ../gtk/tr-core.c:1413 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Bilgisayarın uykuya geçmesi engellenemedi: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1446 -msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "Sistem uyku kipine izin veriliyor" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69 -msgid "Idle" -msgstr "Boşta" - -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:96 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Limit: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Transmission\n" -"Gön: %1$s %2$s\n" -"İnd: %3$s %4$s" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:325 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Ekleniyor" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:284 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Şu adresten torrent dosyalarını otomatik ekle:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:291 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Torrent Seçenekleri _penceresini göster" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:295 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Eklenmiş torrentleri _başlat" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Şu _konuma kaydet:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Download Queue" -msgstr "İndirme Listesi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "En fazla etkin olan indirmeler:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:317 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Son _N dakika içerisinde veri paylaşılan indirmeler etkin:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903 -msgid "Incomplete" -msgstr "Tamamlanmadı" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:288 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Tamamlanmamış dosya isimlerinin sonuna \"._part\" ekle" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:292 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "_Bitmemiş torrentleri koru:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "Torrent tamamlandığında be_tiği çağır" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:359 -msgid "Limits" -msgstr "Sınırlar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:349 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Şu oranda göndermeyi durdur:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Eğer _N dakika göndermezse durdur:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:382 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Torrentler indirilirken _uykuya geçmeyi engelle" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:386 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Transmission simgesini _bildirim alanında göster" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:391 -msgid "Notification" -msgstr "Bildirim" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:393 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Torrent _eklendiğinde bir bildirim göster" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Torren _bittiğinde bir bildirim göster" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:401 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Torrent indiğinde bir ses çal" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:430 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Karaliste %'d kural içeriyor" -msgstr[1] "Karaliste %'d kural içeriyor" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:463 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Karalistede %'d kural var." -msgstr[1] "Karalistede %'d kural var." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:467 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Güncelleme başarılı!" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:467 -msgid "Unable to update." -msgstr "Güncellenemedi." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:482 -msgid "Update Blocklist" -msgstr "Engelliler Listesini Güncelle" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 -msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "Yeni engel listesi alınıyor..." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:512 -msgid "Allow encryption" -msgstr "Şifrelemeye izin ver" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:513 -msgid "Prefer encryption" -msgstr "Şifrelemeyi tercih et" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:514 -msgid "Require encryption" -msgstr "Şifreleme gerekli" - -#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290 -msgid "Privacy" -msgstr "Gizlilik" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Şifreleme kipi:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:538 -msgid "Blocklist" -msgstr "Engelli listesi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:540 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_Engelleme listesi etkin:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 -msgid "_Update" -msgstr "_Güncelle" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Otomatik güncelleştirmeleri etkinleştir" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Remote Control" -msgstr "Uzaktan Denetim" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:803 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "_Uzaktan erişime izin ver" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:816 -msgid "_Open web client" -msgstr "Web istemcisini _Aç" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _portu" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:829 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Yetkilendirme kullan" - -#. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:837 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:844 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Parola:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:845 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Sadece bu IP a_dreslerine izin ver" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:877 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP adresleri joker kullanabilir, örn. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:899 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresler:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 -msgid "Every Day" -msgstr "Hergün" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1018 -msgid "Weekdays" -msgstr "Hafta içi günler" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 -msgid "Weekends" -msgstr "Hafta sonları" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1020 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1021 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 -msgid "Tuesday" -msgstr "Salı" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1023 -msgid "Wednesday" -msgstr "Çarşamba" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1024 -msgid "Thursday" -msgstr "Perşembe" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1025 -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1026 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1057 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Hız Sınırları" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1059 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Gönder (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1066 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "İn_dir (%s)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1077 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Akıllı Hız Sınırları" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Normal hız sınırlarını elle veya belirlenmiş zamanlarda geçersiz kıl" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "_Gönder (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1095 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "İ_ndir (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1099 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Planlanmış zaman:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 -msgid " _to " -msgstr " _e " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1115 -msgid "_On days:" -msgstr "_Şu günlerde:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215 -msgid "Status unknown" -msgstr "Durum bilinmiyor" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1171 -msgid "Port is open" -msgstr "Bağlantı noktası açık" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1171 -msgid "Port is closed" -msgstr "Bağlantı noktası kapalı" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1185 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP bağlantısı sınanıyor…" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1208 -msgid "Listening Port" -msgstr "Dinleme Portu" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "Gelen bağlantılar için kullanılan _port:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Bağlantı Noktasını Sı_na" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Transmission her başlatıldığında _rastgele bir bağlantı noktası seç." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1229 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" -"Yönelticimden _yönlendirirken UPnP ya da NAT-PMP bağlantı noktasını kullan" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1234 -msgid "Peer Limits" -msgstr "Eş sınırları" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1237 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "_Torrent başına azami eş sayısı" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1239 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "_Genel azami eş sayısı" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 -msgid "Enable _uTP for peer communication" -msgstr "Eş bağlantısı için _uTP'yi etkinleştir" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1247 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "uTP, ağ tıkanıklığını azaltmaya yarayan bir araçtır." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:576 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Daha fazla eş bulmak için PE_X kullan" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:578 -msgid "" -"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" -"PEX bağlı olduğunuz eşlerle, eş listenizi paylaşmanıza yarayan bir araçtır." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:582 -msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Daha fazla eş bulmak için _DHT kullan" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:584 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT, izleyiciye gereksinim olmadan eş bulma aracıdır." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:588 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Daha fazla eş bulmak için _Yerel Eş Keşfini kullan" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:590 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "LPD yerel ağınızda eşleri bulmanıza yardımcı bir araçtır." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1267 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission Tercihleri" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1284 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "İndiriliyor" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:347 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Gönderiliyor" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1293 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1334 -msgid "Remote" -msgstr "Uzak" - -#: ../gtk/tr-window.c:148 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:256 -msgid "Total Ratio" -msgstr "Toplam Oran" - -#: ../gtk/tr-window.c:257 -msgid "Session Ratio" -msgstr "Oturum Oranı" - -#: ../gtk/tr-window.c:258 -msgid "Total Transfer" -msgstr "Toplam Aktarım" - -#: ../gtk/tr-window.c:259 -msgid "Session Transfer" -msgstr "Oturum Aktarımı" - -#: ../gtk/tr-window.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Alternatif Hız Limitlerini kapatmak için tıklayın\n" -" (%1$s indirme, %2$s gönderme)" - -#: ../gtk/tr-window.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Alternatif Hız Limitlerini açmak için tıklayın\n" -" (%1$s indirme, %2$s gönderme)" - -#: ../gtk/tr-window.c:354 -#, c-format -msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "İzleyici isteklere izin verecek: %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:423 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sınırsız" - -#: ../gtk/tr-window.c:490 -msgid "Seed Forever" -msgstr "Devamlı Dağıt" - -#: ../gtk/tr-window.c:528 -msgid "Limit Download Speed" -msgstr "İndirme Hızını Sınırla" - -#: ../gtk/tr-window.c:532 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "Gönderme Hızını Sınırla" - -#: ../gtk/tr-window.c:539 -msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "Belli Bir Orana Ulaşıldığında Dağıtımı Durdur" - -#: ../gtk/tr-window.c:573 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "(%s) Oranında Durdur" - -#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Oran: %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:814 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Alınan: %1$s, Gönderilen: %2$s" - -#: ../gtk/tr-window.c:825 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "boyut|İnd: %1$s, Gön: %2$s" - -#: ../gtk/util.c:38 -msgid "KiB" -msgstr "KB" - -#: ../gtk/util.c:39 -msgid "MiB" -msgstr "MB" - -#: ../gtk/util.c:40 -msgid "GiB" -msgstr "GB" - -#: ../gtk/util.c:41 -msgid "TiB" -msgstr "TB" - -#: ../gtk/util.c:44 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: ../gtk/util.c:45 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../gtk/util.c:46 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../gtk/util.c:47 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../gtk/util.c:50 -msgid "kB/s" -msgstr "kB/sn" - -#: ../gtk/util.c:51 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/sn" - -#: ../gtk/util.c:52 -msgid "GB/s" -msgstr "GB/sn" - -#: ../gtk/util.c:53 -msgid "TB/s" -msgstr "TB/sn" - -#: ../gtk/util.c:108 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d gün" -msgstr[1] "%'d gün" - -#: ../gtk/util.c:109 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d saat" -msgstr[1] "%'d saat" - -#: ../gtk/util.c:110 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d dakika" -msgstr[1] "%'d dakika" - -#: ../gtk/util.c:111 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d saniye" -msgstr[1] "%'d saniye" - -#: ../gtk/util.c:221 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "Torrent dosyası \"%s\" geçersiz veri içeriyor." - -#: ../gtk/util.c:232 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "\"%s\" torrent dosyası \"%s\" tarafından kullanılıyor." - -#: ../gtk/util.c:223 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "%s\" torrent dosyasında bilinmeyen bir hata ile karşılaşıldı." - -#: ../gtk/util.c:231 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Torrenti açmada hata" - -#: ../gtk/util.c:554 -#, c-format -msgid "Error opening \"%s\"" -msgstr "Açılırken hata: \"%s\" açılırken hata" - -#: ../gtk/util.c:557 -#, c-format -msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" -msgstr "Sunucu yanıtı \"%1$ld %2$s\"" - -#: ../gtk/util.c:577 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Tanınmayan Web Adresi" - -#: ../gtk/util.c:579 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission nasıl kullanılacağını bilmiyor: \"%s\"" - -#: ../gtk/util.c:584 -#, c-format -msgid "" -"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " -"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -msgstr "" -"Bu magnet bağlantısını BitTorrent için tasarlanmış gibi görünmüyor. " -"BitTorrent magnet bağlantılarında \"%s\" içeren bir bölüm bulunur." - -#: ../gtk/util.c:695 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s boş" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1063 ../libtransmission/announcer.c:1356 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "İzleyiciye bağlanılamadı" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1067 ../libtransmission/announcer.c:1360 -msgid "Tracker did not respond" -msgstr "İzleyici yanıt vermedi" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1129 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" - -#: ../libtransmission/announcer-http.c:208 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:358 -#, c-format -msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -msgstr "İzleyici %1$ld (%2$s) HTTP yanıt kodunu verdi" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:266 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:416 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:503 -#, c-format -msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "DNS Arama başarısız: %s" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:604 -msgid "Connection failed" -msgstr "Bağlantı başarısız" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325 -#: ../libtransmission/utils.c:436 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Okunamadı, \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:115 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Engelleme listesi \"%s\", %zu adet girdi içerir" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:368 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "" -"%d satırındaki geçersiz adres yüzünden engelli listesi alımı atlandı." - -#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Dosya kaydedilemedi \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:420 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "\"%s\" engelleme listesi %zu öğe ile güncellendi" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112 -#: ../libtransmission/utils.c:568 ../libtransmission/utils.c:579 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Oluşturulamadı, \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:381 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Açılamadı, \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:396 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kesilemedi, \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:682 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:63 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent Oluşturucunun atladığı dosya, \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/metainfo.c:587 -#, c-format -msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "Geçersiz \"%s\" üstveri girişi" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:32 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:72 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s başarıldı (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:141 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Genel adres bulundu \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:176 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "Bağlantı noktası %d artık yönlendirilmiyor" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:221 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Bağlantı noktası %d başarıyla yönlendirildi" - -#: ../libtransmission/net.c:266 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "%s kaynak adresi %d üzerinde ayarlanamadı: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:282 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "%d soketi, %s'e bağlanamadı, port %d (errno %d - %s)" - -#: ../libtransmission/net.c:354 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Halihazırda diğer bir Transmission kopyası mı çalışıyor?" - -#: ../libtransmission/net.c:359 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%d bağlantı noktası %s: %s üzerine bağlanamadı" - -#: ../libtransmission/net.c:361 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "%d bağlantı noktası %s üzerine bağlanamaz: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1903 -#, c-format -msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -msgstr "Lütfen Yerel Veriyi Doğrulayın! #%zu parçası bozuk." - -#: ../libtransmission/platform.c:408 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" web arayüz dosyası aranıyor" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58 -msgid "Starting" -msgstr "Başlıyor" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 -msgid "Forwarded" -msgstr "Yönlendirildi" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 -msgid "Stopping" -msgstr "Durduruluyor" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 -msgid "Not forwarded" -msgstr "Yönlendirilmedi" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Durum değiştirildi: \"%1$s\" > \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181 -msgid "Stopped" -msgstr "Durduruldu" - -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 -#, c-format -msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "Engelleme listesi açılırken hata: %s (%d)" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:951 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ayar anahtarı bulunamadı" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1023 -#, c-format -msgid "%s is not a valid address" -msgstr "%s geçerli bir adres değil" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1028 -#, c-format -msgid "%s is not an IPv4 address. RPC listeners must be IPv4" -msgstr "%s bir IPv4 adresi değil. RPC dinleyicileri IPv4 olmalı" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1035 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on port 127.0.0.1:%d%s" -msgstr "RPC ve Web istekleri 127.0.0.1:%d%s portunda sunuluyor" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1039 -msgid "Whitelist enabled" -msgstr "Beyaz liste aktif" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1042 -msgid "Password required" -msgstr "Parola gerekli" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:718 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s başlatıldı" - -#: ../libtransmission/session.c:1937 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrent yüklendi" - -#: ../libtransmission/torrent.c:524 -#, c-format -msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "İzleyici uyarısı: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:531 -#, c-format -msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "İzleyici hatası: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:778 -msgid "" -"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " -"re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "" -"Veri bulunamadı! Sürücülerinizin bağlı olduğundan emin olun ya da \"Konum " -"Ayarla\"yı kullanın. Yeniden indirmek için, torrenti kaldırın ve yeniden " -"ekleyin." - -#: ../libtransmission/torrent.c:1661 -msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -msgstr "Elle yeniden başlatıldı -- gönderim oranı etkizisleştiriliyor" - -#: ../libtransmission/torrent.c:1813 -msgid "Removing torrent" -msgstr "Torrent kaldırılıyor" - -#: ../libtransmission/torrent.c:1897 -msgid "Done" -msgstr "Bitti" - -#: ../libtransmission/torrent.c:1900 -msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" - -#: ../libtransmission/torrent.c:3251 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "" -"Parça % ,indirilmiş parçanın, bütünlük doğrulama sınaması başarısız." - -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:276 -msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -msgstr "Mıknatıs (Magnet) torrent'in meta verisi kullanılabilir değil." - -#: ../libtransmission/upnp.c:35 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:201 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "İnternet Ağ Geçidi Aygıtı Bulundu: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:204 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Yerel Adres \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:233 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Bağlantı noktası %d yönlendirilmedi" - -#: ../libtransmission/upnp.c:244 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" hizmeti, \"%s\" aracılığıyla bağlantı noktası yönlendirmeyi durduruyor" - -#: ../libtransmission/upnp.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "\"%s\" portu üzerinden, \"%s\" servisi. (yerel adres: %s:%d)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:282 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Bağlantı noktası yönlendirme başarılı!" - -#: ../libtransmission/utils.c:450 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Düzenli bir dosya değil" - -#: ../libtransmission/utils.c:468 -msgid "Memory allocation failed" -msgstr "Bellek tahsisi başarısız" - -#. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:578 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "Dosya \"%s\" yol üstünde bulunuyor" - -#. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1117 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "Geçersiz üstveri" - -#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744 -#, c-format -msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Geçici dosya kaydedilemedi, \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/bencode.c:1731 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Kaydedildi: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/verify.c:218 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Torrent doğrulanıyor" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,781 +0,0 @@ -# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 20:50+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Activate Accessibility" -msgstr "Erişilebilirliği etkinleştir" - -#. "your" refers to a large group that includes the reader. -#. type: Content of:
                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"Biz fiziksel koşulları ne olursa olsun, bilgisayarları herkes için " -"çalışılabilir yapmak istiyoruz. Bu yüzden, Edubuntu'yu en kolay erişilebilir " -"işletim sistemi hâline getirecek araçları sunuyoruz." - -#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. -#. type: Content of:
                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " -"Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " -"helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " -"click to press mouse buttons automatically." -msgstr "" -"Tüm bu araçlara tek bir noktadan erişebilirsiniz: Sistem menüsü içindeki " -"Yardımcı Teknolojiler Tercihleri. Buradan ekrandaki metinleri " -"okumak veya fare tuşlarına otomatik tıklamak için Orca gibi " -"yardımcı araçları etkinleştirebilirsiniz." - -#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. -#. type: Content of:
                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"Görünüm Tercihleri'ne de bakmayı unutmayın. Değişik görsel " -"stillerden birisini seçebilir ve hatta uygulamalar tarafından kullanılan " -"yazı tiplerini değiştirebilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 -msgid "Safely Run Software" -msgstr "Yazılımı Güvenli Bir Şekilde Çalıştır" - -#. type: Content of:
                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 -msgid "" -"Arkose allows you to run an application in a contained environment." -msgstr "" -"Arkose bulunduğunuz ortamdaki uygulamaları çalıştırmanıza izin " -"verir." - -#. type: Content of:
                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 -msgid "" -"You can now test downloaded software in a protected environment easily " -"before deploying." -msgstr "" -"İndirilen yazılımları çalıştırmadan önce korunan bir ortamda güvenle test " -"edebilirsiniz." - -#. type: Content of:
                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 -msgid "" -"Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " -"Linux containers capabilities." -msgstr "" -"Arkose, gelişmiş Linux biriktirici kabiliyetlerinin kullanılmasını " -"sağlayan ünlü LXC projesi tabanlıdır." - -#. type: Content of:

                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 -msgid "Calculate Everything" -msgstr "Her şeyi hesapla" - -#. type: Content of:
                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome " -"Calculator." -msgstr "" -"Edubuntu, güçlü Gnome Hesap Makinesi'nin son sürümü ile birlikte " -"gelir." - -#. type: Content of:
                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 -msgid "" -"It supports financial operations and up-to-date currency and unit " -"conversions." -msgstr "" -"Finans işlemlerini ve en güncel para birimleri ile ölçüm birimi " -"dönüştürmelerini destekler." - -#. type: Content of:
                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 -msgid "" -"Use the programming function for logical computations and advanced mode for " -"scientific computations." -msgstr "" -"Mantıksal hesaplamalar için programlama işlevini, bilimsel hesaplamalar için " -"ise gelişmiş kipi kullanın." - -#. type: Content of:

                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 -msgid "Manage your e-Book Library" -msgstr "e-kitaplarınızı yönetin" - -#. type: Content of:
                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 -msgid "" -"Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." -msgstr "" -"Calibre elektronik kitapları kataloglamanızı sağlayan bir e-" -"kütüphane çözümüdür." - -#. type: Content of:
                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 -msgid "" -"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " -"RTF, PDF and more." -msgstr "" -"MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, RTF, PDF ve daha birçok dosya biçimini " -"destekler." - -#. type: Content of:
                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 -msgid "" -"Supports for many different hardware platforms, including the most popular " -"commercial e-book platforms available." -msgstr "" -"En çok bilinen ticari e-kitap platformları dahil olmak üzere, bir çok farklı " -"donanım platformu için destek vardır." - -#. type: Content of:
                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 -msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." -msgstr "" -"Internet beslemelerini ve haberleri tercih ettiğiniz cihazınızla otomatik " -"olarak eşleştirin" - -#. type: Content of:

                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 -msgid "Great desktop software" -msgstr "Harika masaüstü yazılımları" - -#. type: Content of:
                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " -"understand." -msgstr "" -"LibreOffice, kullanımı kolay, güçlü bir ofis yazılım paketidir." - -#. type: Content of:
                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 -msgid "" -"Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " -"useful add-ons available." -msgstr "" -"Firefox mevcut birçok faydalı eklentilerle güvenli ve kolay bir " -"internet tarama deneyimi sunar." - -#. type: Content of:
                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 -msgid "" -"Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " -"popular formats." -msgstr "" -"Inkscape, çalışmanızı yaygın bir çok dosya biçiminde dışa " -"aktarabilen bir vektörel çizim programıdır." - -#. type: Content of:
                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 -msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." -msgstr "" -"Gimp, güçlü ve betiklerle desteklenebilen bir görüntü ve fotoğraf " -"düzenleyicisidir." - -#. type: Content of:

                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 -msgid "Get Involved" -msgstr "Dahil ol" - -#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. -#. type: Content of:
                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " -"Help menu in most applications." -msgstr "" -"Yardıma ihtiyacınız olduğunda, sistem menüsünden Yardım ve Destek'i " -"ya da çoğu uygulamada yer alan Yardım menüsünü deneyin." - -#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " -"free technical support over the Internet. There is also commercial support " -"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " -"at " -msgstr "" -"Çok sayıda yazılı yardım belgelerimize ek olarak, Edubuntu topluluğu " -"internet üzerinden de ücretsiz teknik destek sağlamaktadır. Ayrıca " -"Canonical, ortakları ve onaylanmış şirketler tarafından da ticari destek " -"sunulmaktadır. Daha fazla bilgi için adresini ziyaret edin." - -#. type: Content of:
                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "edubuntu.org" -msgstr "edubuntu.org" - -#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "" -"Let us know about your Edubuntu experience at " -msgstr "" -"Edubuntu hakkında tecrübelerinizi buradan bize bildiriniz. " - -#. type: Content of:
                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "edubuntu.org/community" -msgstr "edubuntu.org/community" - -#. type: Content of:
                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 -msgid "" -"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " -"the installation process will take a bit longer to complete." -msgstr "" -"Slayt gösterimizi izlediğiniz için teşekkürler. Ek seçenekler seçildiği " -"takdirde yükleme işleminin tamamlanması biraz daha uzun sürecektir." - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." -msgstr "Kurulum birazdan bitecek. Edubuntu'yu beğeneceğinizi umuyoruz." - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 -msgid "Menu Administration" -msgstr "Menü Yönetimi" - -#. type: Content of:
                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 -msgid "" -"The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " -"custom menus." -msgstr "" -"Edubuntu Menu Editor yöneticilere, özel menüler oluşturma ve " -"uygulama olanağı sağlar." - -#. type: Content of:
                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 -msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." -msgstr "" -"Menüler, kullanımı kolay bir menü düzenleyicisi kullanılarak oluşturuldu ve " -"uygulandı." - -#. type: Content of:
                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 -msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." -msgstr "Ayarlar, sistem genelindeki kullanıcılara ve gruplara uygulanabilir" - -#. type: Content of:

                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 -msgid "Connect to your World" -msgstr "Dünyanıza bağlanın" - -#. type: Content of:
                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 -msgid "" -"With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " -"broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " -"easier than ever." -msgstr "" -"Edubuntu Empathy ile, çevrimiçi sohbet ve Facebook, Twitter, " -"Windows Live ve Google Talk gibi yayın hizmetlerine bağlanmayı her " -"zamankinden daha da kolay bir hale getirir." - -#. type: Content of:
                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 -msgid "" -"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " -"appear there too, so you can see what's happening at a glance." -msgstr "" -"Hesaplarınıza giriş yapmak için saatin yanındaki zarf ikonuna tıklayın. Yeni " -"mesajlar da orada görünür, böylelikle tek bakışta neler olduğunu " -"görebilirsiniz." - -#. type: Content of:
                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 -msgid "" -"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " -"status." -msgstr "" -"Eğer meşgulseniz, durumunuzu değiştirmek için ekranın yukarısındaki adınıza " -"tıklayın." - -#. type: Content of:

                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 -msgid "Control your Classroom" -msgstr "Sınıfınızı Denetleyin" - -#. type: Content of:
                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 -msgid "" -"Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." -msgstr "" -"Epoptes, öğretmenin öğrencilerin masaüstlerini denetlemesine izin " -"verir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 -msgid "" -"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." -msgstr "" -"Tüm kullanıcılara yeni bir fikri göstermek için masaüstü kısmını yayınlayın." - -#. type: Content of:
                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 -msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." -msgstr "" -"Zararlı kullanıcıları ayırt etmek için kullanıcı bölümlerini gösterin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 -msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." -msgstr "" -"Epoptes, istemcileri etkin şekilde tespit eder ve LTSP ile de iyi bütünleşir." - -#. type: Content of:

                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 -msgid "Fonts Galore" -msgstr "Galore Yazı Tipi" - -#. type: Content of:
                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " -"repositories." -msgstr "" -"Edubuntu, Ubuntu kaynaklarındaki mevcut pek çok yazı tipi ile birlikte gelir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 -msgid "" -"Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " -"publishing tasks." -msgstr "" -"Masaüstü yayımlama görevine hemen başlayabilmek için yazı tipleri arasından " -"birini seçin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 -msgid "" -"The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " -"and literacy purposes." -msgstr "" -"Andika Yazı Tipi ailesi, başlangıç seviye okurlar için ve okuryazarlık " -"amaçlı olarak özel tasarlanmıştır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 -msgid "FreeMind mindmapping" -msgstr "Freemind zihin haritalama" - -#. type: Content of:
                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 -msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." -msgstr "FreeMind güçlü bir zihin haritası araçıdır." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 -msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." -msgstr "Büyük miktarlarda veriyi verimli şekilde özetleyin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 -msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." -msgstr "" -"Alt bölümlerin bulut kabarcıklar ve özel renkler ile öne çıkmasını sağlayın." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 -msgid "" -"Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" -msgstr "" -"Hedeflerinizi, gelecek planlarınızı, etkinliklerinizi ve çok daha fazlasını " -"bu harika araç ile düzenleyin!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 -msgid "Exercise Your Mind" -msgstr "Zihninizi Çalıştırın" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " -"arithmetical and logical capabilities." -msgstr "" -"Edubuntu gbrainy ile birlikte gelir. gbrainy, hafıza " -"eğitimi, aritmetik ve mantıksal yetileri geliştirmek için bir platformdur." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 -msgid "" -"Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." -msgstr "" -"Mantık Bulmacaları: Mantıksal çıkarım ve düşünme becerilerinizi geliştirmek " -"için tasarlanmıştır." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 -msgid "" -"Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " -"mental calculation skills." -msgstr "" -"Zihinsel Hesaplamalar: zihinsel hesaplama yeteneğinizi geliştirmek için " -"tasarlanmış aritmetik işlemlere dayanır." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 -msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." -msgstr "" -"Hafıza Çalıştırıcı: Kısa dönem belleğinizi geliştirmek için tasarlanmıştır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Get More Software" -msgstr "Daha Fazla Yazılım Edinin" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " -"thousands of extras you can download for free." -msgstr "" -"Daha fazla yazılım mı! Ücretsiz sahip olabileceğiniz binlerce yazılım " -"arasından seçmek için Ubuntu Yazılım Merkezi'ni deneyin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 -msgid "" -"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " -"to creating music and exploring the universe. Take a look at the " -"Featured Applications section for some of our favorites!" -msgstr "" -"Programlamadan, müzik oluşturmaya ya da evreni keşfetmenizi sağlamaya kadar " -"her türlü ilgi alanına göre bir çok uygulama var. Favoriler için Seçme " -"Uygulamalar bölümüne gözatın." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 -msgid "" -"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " -"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." -msgstr "" -"Yazılım Merkezi içindeki her şey çevrimiçi depomuzda tutulmaktadır. Depoyu " -"güvenli tutmak ve güncelleştirmeleri hemen edinmenizi sağlamak için çaba " -"sarfediyoruz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 -msgid "Play and Learn" -msgstr "Oyna ve Öğren" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 -msgid "" -"The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " -"3 to 18." -msgstr "" -"The KDE Education suite, 3 ve 18 yaş arasındaki çocukları " -"bilgisayar ortamında eğlendirerek eğiten yazılımları içermektedir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 -msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." -msgstr "" -"Dil becerilerini harflerle,kelime ve adam asmaca oyunlarıyla geliştirin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 -msgid "" -"Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." -msgstr "" -"Matematiksel becerilerinizi kesir, geometri, cebir yazılımlarıyla geliştirin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 -msgid "" -"Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " -"memory exercises and more!" -msgstr "" -"Ayrıca coğrafya oyunları, kurbağa programlama, özel yazım öğretmeni, hafıza " -"egzersizleri ve daha fazlası da mevcut!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 -msgid "Computer Aided Drawing" -msgstr "Bilgisayar Destekli Çizim" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 -msgid "" -"LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." -msgstr "" -"LibreCAD 2B Bilgisayar Destekli Çizim (CAD)'e olanak sağlayan bir " -"uygulamadır." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 -msgid "" -"Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " -"parts." -msgstr "" -"Bina planları ve iç mekanları veya mekanik parçalar gibi teknik çizimler " -"oluşturun." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 -msgid "Draw up schemas and diagrams." -msgstr "Şema ve taslaklar oluşturun." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 -msgid "Easy Diskless Setup" -msgstr "Disksiz Kolay Kurulum" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 -msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." -msgstr "" -"Edubuntu LTSP, Linux Terminal Sunucu Projesi ile birlikte gelir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 -msgid "" -"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " -"Live icon in the launcher." -msgstr "" -"Bu çalışır ortamdan bir demoyu çalıştırıcıdaki LTSP Live simgesine " -"tıklayarak deneyebilirsiniz." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 -msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." -msgstr "Birçok disksiz makineyi düşük bakımla hızlıca dağıtın." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 -msgid "Draw with Pencil" -msgstr "Kalemle Çizin" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 -msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." -msgstr "Edubuntu, çok amaçlı bir çizim aracı olan Pencil ile gelir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 -msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." -msgstr "Elle çizilen animasyonlar ya da karikatürler oluşturun." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 -msgid "Mix up bitmap and vector graphics." -msgstr "Bitmap ve vektör grafiklerine kadar karıştırın." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 -msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" -msgstr "Karikatür bandı başlatın veya kendi portrenizi yapın!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 -msgid "Testdrive Software" -msgstr "Yazılımı Deneyin" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 -msgid "" -"Testdrive allows you to try out software over the web before " -"installation." -msgstr "" -"Testdrive yazılımı yüklemeden önce web üzerinden denemenizi sağlar." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 -msgid "" -"Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " -"job." -msgstr "" -"Bir uygulamayı işiniz için doğru araç olup olmadığına karar vermeden önce " -"deneyin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 -msgid "" -"Demo applications to users on their machines without making any permanent " -"local changes." -msgstr "" -"Kullanıcıların sistemlerinde en ufak bir değişiklik yapmadan, istediğiniz " -"programı gösterme imkanı bulun." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 -msgid "" -"Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." -msgstr "Onu Uygulamalar menüsü altında bulunan Yazılım Merkezi'nde bulun" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 -msgid "Take Notes" -msgstr "Not Alın" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " -"application." -msgstr "" -"Edubuntu, bir not alma uygulaması olan Tomboy ile birlikte gelir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 -msgid "Take notes during lectures and meetings." -msgstr "Ders ve toplantı sırasında not alın." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 -msgid "Create links between notes." -msgstr "Notlar arasında bağlantı oluşturun." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 -msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." -msgstr "Belirli notlara daha kolay erişim için defterler oluşturun." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 -msgid "Basic Skills Development" -msgstr "Temel Yetenek Gelişimi" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 -msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." -msgstr "Tux4kids suite, Edubuntu ile birlikte gelir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 -msgid "" -"Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " -"improves arithmetic skills." -msgstr "" -"Şehirlerinizi Tux of Math Command ile savunun: aritmetik " -"yetenekleri geliştiren bir oyun." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 -msgid "" -"Learn basic computer skills and unleash your creativity with " -"TuxPaint." -msgstr "" -"TuxPaint ile temel bilgisayar becerileri edinin ve " -"yaratıcılığınızı serbest bırakın." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 -msgid "" -"Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." -msgstr "" -"TuxType kullanarak klavyenizdeki tüm düğmelerin nerede olduğunu " -"öğrenin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 -msgid "Under the hood" -msgstr "Kapağın altında" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 -msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." -msgstr "Edubuntu en son ve en iyi özgür yazılımlar kullanılarak oluşturuldu." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 -msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." -msgstr "Linux 3.8 müthiş bir donanım desteği ve başarım sağlar." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 -msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." -msgstr "Python 3.3 güçlü bir kod yazımı ve programlama dili sunar." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 -msgid "Organise Your Thoughts" -msgstr "Düşüncelerinizi Örgütleyin" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 -msgid "" -"Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." -msgstr "Vym, Edubuntu ile gelen güçlü bir zihin haritası aracıdır." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 -msgid "Summarize and organise plenty of information." -msgstr "Bilgileri özetleyin ve örgütleyin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 -msgid "Organize your goals, future plans, events and more." -msgstr "" -"Hedeflerinizi, planlarınızı, etkinliklerinizi ve daha fazlasını organize " -"edin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Hoşgeldiniz" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 -msgid "" -"Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " -"community project that aims to provide a whole-school technological platform " -"suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " -"technologists who aim to make technology easier for all." -msgstr "" -"Edubuntu 14.04'ü yüklediğiniz için teşekkür ederiz. Edubuntu projesi, eğitim " -"verme için uygun tüm okul teknoloji platformlarını sağlamayı amaçlayan bir " -"topluluk projesidir. Bizler, teknolojiyi herkes için kolay yapmayı amaçlayan " -"kodlayıcı, eğitimci, ebeveyn ve teknoloji severleriz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " -"slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." -msgstr "" -"Kurucu bazı dosyaları diske kopyalarken biz de size Edubuntu Masaüstü " -"sistemini tanıtan bazı bilgiler aktaracağız." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" -msgstr "Edubuntu ailesine hoşgeldiniz. Tadını çıkarın!" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,439 +0,0 @@ -# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 21:33+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Accessibility in Kubuntu" -msgstr "Kubuntu'da Erişilebilirlik" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"Fiziksel durumunuz ne olursa olsun, bilgisayarların herkes için çalışmasını " -"istiyoruz. Bu yüzden, Kubuntu'yu en erişilebilir işletim sistemlerinden " -"birisi yapan araçları sunuyoruz." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Accessibility " -"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " -"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " -"Keyboard Filters, and Activation Gestures." -msgstr "" -"Tüm bu araçlara tek bir noktadan erişebilirsiniz: Menüdeki Sistem Ayarları " -"uygulaması içerisindeki Erişilebilirlik tercihleri. Buradan, " -"Değiştirici Tuşlar, Klavye Süzgeçleri ve Etkinleştirme " -"Hareketleri gibi yardımcı araçları etkinleştirebilirsiniz." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 -msgid "" -"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"Görünüm Tercihleri'ne de bakmayı unutmayın. Değişik görsel " -"biçemlerden birini seçebilir ve hatta uygulamalar tarafından kullanılan yazı " -"tiplerini değiştirebilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 -msgid "Get your game on with Kubuntu" -msgstr "Kubuntu ile oyun oynayın" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 -msgid "" -"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " -"not be all about work, but also allows you to play." -msgstr "" -"Kubuntu, çevrimiçi depomuzdaki yüzlerce oyunla birlikte; işinizi yaparken " -"aynı zamanda eğlenebilmenizi de sağlar." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 -msgid "" -"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " -"card games to logic games and board games." -msgstr "" -"KDE Yazılım Derlemesi, kart oyunlarından mantık ve masa oyunlarına " -"kadar uzanan çeşitli oyunlara sahiptir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 -msgid "" -"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " -"the repositories." -msgstr "" -"Savaş oyunları, rol yapma oyunları ve daha fazlası kaynak depolarında " -"mevcuttur." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 -msgid "Getting help with Kubuntu" -msgstr "Kubuntu'da yardım almak" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " -"in most applications." -msgstr "" -"Eğer yardıma ihtiyacınız olursa, menüden Yardım seçeneğini veya " -"çoğu uygulamada bulunan Yardım menüsünü deneyin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " -"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " -"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." -msgstr "" -"Yoğun yazılmış yardımımıza ek olarak, Ubuntu topluluğu ile iç içe olan " -"Kubuntu topluluğu, kişiye ve Internet üzerinden ücretsiz teknik destek " -"vermektedir. Daha fazlası için tr.kubuntu.org/?q=destek " -"adresine bakın." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 -msgid "" -"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" -msgstr "" -"tr.kubuntu.org/ adresinden Kubuntu " -"deneyiminizi paylaşın!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 -msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" -msgstr "Kubuntu'ya dahil olmak ve katkı sağlamak" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 -msgid "" -"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " -"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " -"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " -"to promote Kubuntu to a wider audience." -msgstr "" -"Kubuntu topluluğu; özgür yazılım dünyasının en harika takımlarından birini " -"oluşturan, dağıtımın çeşitli yönleriyle ilgilenen, tavsiye ve teknik destek " -"sunan ve Kubuntu'nun daha geniş kitlelere duyurulmasında katkıda bulunan " -"bireylerden oluşmaktadır." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 -msgid "" -"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " -"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." -msgstr "" -"Yetenek seviyeniz ne olursa olsun, Kubuntu'ya yardımcı olmak ve Kubuntu'nun " -"geleceğini şekillendirmek kolaydır ve tüm yardımlarınız takdir edilir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 -msgid "" -"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " -"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " -"millions of people around the world." -msgstr "" -"wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved bağlantısına göz atın ve hangi konularda yardımcı " -"olabileceğinizi inceleyin. Unutmayın, yardımcı olmak çok kolaydır ve " -"yaptığınız çalışmalar dünya üzerindeki milyonlarca kişi tarafından " -"görülecektir." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." -msgstr "Kurulum bitmek üzere. Kubuntu'dan keyif alacağınızı umuyoruz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "Fotoğraflarınızı düzenleyin, keyfini çıkarın ve paylaşın" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 -msgid "" -"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." -msgstr "" -"Gwenview ile fotoğraflarınızı düzenlemek ve paylaşmak gerçekten " -"kolaydır." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 -msgid "" -"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " -"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " -"PicasaWeb, and more." -msgstr "" -"Dışa Aktar seçeneği ile fotoğraflarınızı uzak bir bilgisayara, iPod'a, " -"kişisel bir HTML galeriye veya Flickr, SmugMug, PicasaWeb gibi hizmetlere " -"kopyalayabilirsiniz." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 -msgid "" -"For more advanced organization and editing features, digiKam is " -"available for installation." -msgstr "" -"Daha gelişmiş düzenleme ve yönetim özellikleri için, digiKam " -"uygulamasını kurabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Installing additional software" -msgstr "Ek yazılım yüklemek" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Take a look at Software Management application in the menu under " -"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " -"software from our online repositories, which we carefully organize to be " -"safe and up to date." -msgstr "" -"Menüden, Sistem sekmesi altındaki Yazılım Yönetimi uygulamasına göz " -"gezdirin. Yazılım Yönetimi, güvenilir ve güncel olması için özenle " -"yönettiğimiz çevrimiçi yazılım deposundan yazılım kurmanızı veya " -"kaldırmanızı sağlar." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 -msgid "" -"There is great software for everything from creating music and movies to " -"producing 3D models and exploring the universe." -msgstr "" -"Müzik ve film oluşturmaktan 3B modeller üretmeye ve evreni keşfetmeye kadar, " -"her amaca yönelik harika yazılımlar vardır." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 -msgid "" -"If you need something that isn't available through us, find out if there is " -"a Debian package or another repository available. That way, it will be " -"really easy to install and you will receive automatic updates." -msgstr "" -"Eğer bizim aracılığımızla elde edemediğiniz bir şeye ihtiyacınız olursa, bir " -"Debian paketinin veya başka bir deponun olup olmadığını araştırın. " -"Böylelikle yazılım yüklemek ve otomatik güncelleştirmelerden faydalanmak " -"gerçekten kolaylaşacaktır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "İnternet'in keyfini çıkarın" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 -msgid "" -"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " -"around the world." -msgstr "" -"Kubuntu, dünyadaki milyonlarca kişi tarafından kullanılan web tarayıcısı " -"olan Mozilla Firefox'u içeriyor." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 -msgid "" -"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " -"e-mail, and communicate with friends and family." -msgstr "" -"Web'de gezinin, belgelerinizi, yazılımlarınızı ve ortam dosyalarınızı " -"paylaşın, e-posta alıp gönderin ve arkadaşlarınız ve ailenizle iletişim " -"kurun." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 -msgid "" -"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " -"installable." -msgstr "" -"Chromium ve Rekonq gibi web tarayıcıları, kolaylıkla " -"kurulabilir." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 -msgid "Music and movies in Kubuntu" -msgstr "Kubuntu'da müzik ve filmler" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 -msgid "" -"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." -msgstr "" -"Kubuntu; ağ üzerinden, CD'lerden ve DVD'lerden video ve müzik oynatmak için " -"hazırdır." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 -msgid "" -"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " -"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " -"collection to a portable audio player." -msgstr "" -"Amarok müzikçalar, şarkılarınızı yönetmenizi ve İnternet radyoları " -"ile ortam akışlarınızı dinlemenizi sağlamanın yanı sıra, müzik arşivinizi " -"taşınabilir müzik oynatıcı cihazlarla eşitleyebilmenizi sağlar." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 -msgid "" -"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " -"DVD, or streamed over the Internet." -msgstr "" -"Dragon Player; bilgisayarınızdan, DVD'lerden veya İnternet " -"üzerinden kolaylıkla video izlemenizi sağlar." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Office tools at your fingertips" -msgstr "Ofis araçları parmaklarınızın ucunda" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " -"to learn and use." -msgstr "" -"LibreOffice, öğrenilmesi ve kullanımı kolay güçlü bir ofis yazılım " -"setidir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 -msgid "" -"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " -"diagrams and databases." -msgstr "" -"Belgeler, sunumlar ve hesap tablolarının yanı sıra çizim ve veritabanları " -"oluşturmak için kullanılabilir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 -msgid "" -"LibreOffice works with documents from other popular office " -"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " -"standard OpenDocument format." -msgstr "" -"LibreOffice, Wordperfect ve Microsoft Office de dahil olmak üzere " -"diğer yaygın ofis uygulamalarına ait belgelerle çalışır. Standart " -"OpenDocument biçimini kullanır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 -msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" -msgstr "Kişilerinizi, randevularınızı ve e-postalarınızı yönetin" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 -msgid "" -"Kontact is the fully-featured personal information management " -"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " -"Calendar, Address Book, and more." -msgstr "" -"Kontact, Kubuntu ile gelen tam donanımlı bir kişisel bilgi yönetimi " -"yazılımıdır. E-posta, Takvim, Adres Defteri ve daha birçok hizmet için " -"yazılım içerir." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 -msgid "" -"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " -"various groupware services." -msgstr "" -"KMail kullanarak Yahoo, GMail ve çeşitli grup yazılımı " -"hizmetlerinden e-posta gönderin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 -msgid "" -"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " -"synchronize with services such as Google's Calendar." -msgstr "" -"Takvim ve ajandanızı, KOrganizer ile düzenleyin ve Google Takvim " -"gibi hizmetlerle eşitleyin." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 -msgid "" -"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " -"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " -"with various groupware services." -msgstr "" -"Kişilerinizi KAddressBook ile düzenli tutun ve neredeyse tüm adres " -"defteri standartları arasında içe ve dışa aktarmanın yanı sıra çeşitli grup " -"yazılımı hizmetleri ile eşitleyin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 -msgid "" -"Kontact is the perfect personal information management integration " -"for you!" -msgstr "" -"Kontact, sizin için en iyi kişisel bilgi yönetimi uygulamasıdır!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Hoş Geldiniz" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 -msgid "" -"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." -msgstr "" -"Kubuntu 14.04'ü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Umarız deneyiminizden " -"memnun kalırsınız." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"We believe every computer user should be free to work in the environment " -"they choose, and be free to download, change, study and share their software " -"with anyone, for any purpose." -msgstr "" -"İnanıyoruz ki, her bilgisayar kullanıcısı seçtikleri ortamda çalışmakta ve " -"bununla birlikte yazılımlarını indirmekte, değiştirmekte, çalışmakta ve " -"herkes ile paylaşmakta özgür olmalılar. Herhangi bir sebeple." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " -"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." -msgstr "" -"Kubuntu'nun sizin için çalışmasını istiyoruz. Bu yüzden yazılımlarınız " -"yüklenirken, bu slayt gösterisi sizi Kubuntu 14.04 ile tanıştıracak." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" -msgstr "Kubuntu, kolay olması için tasarlanmıştır. Keşfetmekten çekinmeyin!" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,259 +0,0 @@ -# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-26 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 -msgid "Welcome to Lubuntu 14.04" -msgstr "Lubuntu 14.04'e Hoş Geldiniz" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " -"look!" -msgstr "" -"Lubuntu hafif, kolay ve hızlı olması için tasarlandı. Hadi yakından bakalım!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 -msgid "Built on a solid foundation" -msgstr "Sağlam bir temel üzerine inşa edildi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 -msgid "" -"Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " -"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " -"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." -msgstr "" -"Lubuntu LXDE Masaüstü Ortamı tabanlıdır. LXDE, hızlı ve güç " -"tasarruflu masaüstü ortamıdır. LXDE, eski ve yeni bilgisayarlarda da " -"kanıtlanarak sorunsuz ve yumuşak masaüstü deneyimi yaşamanızı emin kılar." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "Web'de gezin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 -msgid "" -"Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " -"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " -"supports customization through add-ons." -msgstr "" -"Internette gezinmek için Firefox'u kullanın; dünya çapında " -"milyonlarca kişi tarafından tercih edilen, açık kaynak, farklı işletim " -"sistemlerinde çalışabilen web tarayıcısıdır. Güvenli, kararlı ve hızlıdır, " -"eklentiler vasıtasıyla özelleştirmeyi destekler." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Dahili yazılım" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Desteklenen yazılım" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 -msgid "Create and edit documents" -msgstr "Belge oluştur ve düzenle" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 -msgid "" -"Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " -"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " -"support for industry standard document types and will allow you to " -"collaborate on documents written by colleagues, friends or family." -msgstr "" -"Belge ve elektronik tablo oluşturmak için LibreOffice alternatifi olan hafif " -"Abiword ve Gnumeric kullanın. İki uygulama da endüstri " -"standardı belge türlerini destekler ve çalışma arkadaşlarınız, " -"arkadaşlarınız veya aileniz ile iş birliği yapmanıza izin verir." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 -msgid "Abiword" -msgstr "Abiword" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 -msgid "Gnumeric" -msgstr "Gnumeric" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 -msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 -msgid "Enjoy your music and videos" -msgstr "Müzik ve videolarınızdan zevk alın" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 -msgid "" -"Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " -"audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast " -"video player powered by mplayer with support for many formats." -msgstr "" -"Beğendiğiniz müzikleri basit fakat güçlü ses oynatıcısı olan " -"Audacious ile dinleyin. Videolarınızı izlerken çoğu biçimi " -"destekleyen mplayer tabanlı bir hızlı video oynatıcısı olan Gnome-" -"Mplayer kullanarak eğlenin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 -msgid "" -"You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" -"restricted-extras package." -msgstr "" -"Ayrıca lubuntu-restricted-extras paketini yükleyerek ek kod çözücü " -"desteğini de elde edebilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 -msgid "Gnome-Mplayer" -msgstr "Gnome-Mplayer" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 -msgid "Exaile" -msgstr "Exaile" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC ortam oynatıcı" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 -msgid "Chat with your friends" -msgstr "Arkadaşlarınızla sohbet edin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 -msgid "" -"With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " -"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " -"and Facebook." -msgstr "" -"Pidgin ile, tüm arkadaşlarınızla iletişim kurabileceksiniz. Pidgin; " -"AIM, Google Talk ve Facebook gibi geniş yelpazedeki sohbet hizmetlerini " -"destekler." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 -msgid "Download software with ease" -msgstr "Yazılımları kolaylıkla indirin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 -msgid "" -"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " -"software included. This means that thousands of new applications are ready " -"for your computer, free of charge. Use the Lubuntu Software Center " -"and explore categories such as games, science and education, or search for " -"your favorite software." -msgstr "" -"Lubuntu ile, tüm yazılımların dahil edildiği Ubuntu deposuna " -"erişebilirsiniz. Bu demektir ki, ücretsiz binlerce yeni yazılım " -"bilgisayarınıza kurulmak için hazır. Lubuntu Yazılım Merkezi'ni " -"kullanarak oyunlar, bilim ve eğitim gibi kategorileri keşfedin veya " -"beğendiğiniz yazılımları arayın." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 -msgid "Need help?" -msgstr "Yardıma ihtiyacınız mı var?" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 -msgid "" -"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " -"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " -"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " -"visit our website, as we've gathered all " -"the information you need." -msgstr "" -"Lubuntu'nın en büyük avantajlarından biri, birlikte gelen harika " -"topluluktır. Eğer problemle karşılaşırsanız diğer kullanıcılar memnuniyetle " -"size yardım edecektir. Yardım almak için çok farklı yollar bulunuyor. En " -"kolayı ise web sitemizi ziyaret " -"etmenizdir. Çünkü size gereken tüm bilgileri topladık." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 -msgid "Thank you for choosing Lubuntu" -msgstr "Lubuntu seçtiğiniz için teşekkür ederiz" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 -msgid "" -"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " -"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " -"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " -"visit our website." -msgstr "" -"Kurulum birazdan bitecek. Umarız Lubuntu ve birlikte getirdiği tüm " -"özgürlükten zevk alırsınız. Eğer geri bildirim yaparak veya projeye dahil " -"olarak Lubuntu'yu geliştirmemiz için yardım etmek isterseniz, lütfen web sitemizi ziyaret edin." diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,261 +0,0 @@ -# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-26 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "Herkes için erişebilirlik" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"Ubuntu felsefesinin temelinde, bilgisayar kullanmanın herkes için olduğu " -"inancı bulunmaktadır. Gelişmiş erişilebilirlik araçları ve dil, renk düzeni " -"ve metin boyutunu değiştirme seçenekleriyle, Ubuntu'yu herkes dilediği yer " -"ve zamanda kullanabilir." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "Özelleştirme seçenekleri" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Yardımcı teknolojiler" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "Dil desteği" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Ağdan en iyi şekilde yararlanın" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"Ubuntu, tüm dünyadan milyonlarca kişinin kullandığı Firefox ağ tarayıcısını " -"içermektedir. Sıklıkla kullandığınız ağ uygulamalarını (örneğin Facebook ve " -"Gmail), daha hızlı erişebilmek için bilgisayarınızdaki uygulamalar gibi " -"masaüstüne sabitleyebilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Öntanımlı yazılımlar" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "Firefox genelağ tarayıcı" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Desteklenen yazılımlar" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "Herhangi bir sorunuz var mı?" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"Ubuntu hakkındaki tüm sorularınız için askubuntu.com adresine bakabilirsiniz. " -"Sorunuzun daha önce yanıtlanmış olması gibi bir şansınız var. Eğer " -"yanıtlanmamışsa binlerce gönüllü size yardım için burada. Daha fazla destek " -"seçeneği için ubuntu.com/support adresine " -"gidiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "Ubuntu hakkında konuşalım" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "#Ubuntu kuruyorum!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "Müziğinizi yanınızda taşıyın" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"Ubuntu, etkileyici bir müzik oynatıcı olan Rhythmbox ile birlikte gelir. " -"Gelişmiş oynatma seçenekleri ile, favori şarkılarınızı sıralamak çok " -"basittir. Rhythmbox CD ve taşınabilir müzik çalarlar ile uyumlu bir şekilde " -"çalışır. Bu sayede nereye giderseniz gidin müzik keyfiniz her zaman " -"yanınızdadır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox Müzik Oynatıcı" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "Ofis uygulamaları adına ihtiyaç duyabileceğiniz her şey" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"LibreOffice, belge, elektronik tablo ve sunum oluşturabilmeniz için gerekli " -" her şeyi sunan ücretsiz bir ofis yazılımıdır. Microsoft Ofis dosya " -"biçimleriyle de uyumlu olan LibreOffice, ihtiyacınız olan her şeyi ücret " -"talep etmeden size sunar." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Kelime İşlemci" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Hesap Makinesi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Sunu" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Fotoğraflarınızla eğlenceli anlar yaşayın" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"Shotwell, elektronik aygıtlarınıza yönelik kullanışlı bir fotoğraf " -"yöneticisidir. Fotoğraflarınızı aktarmak için bir fotoğraf makinesini veya " -"telefonu bilgisayarınıza bağlayın. Artık fotoğraflarınızı paylaşmak ve " -"güvende tutmak çok kolay olacak. Kendinizi yaratıcı buluyorsanız, Ubuntu " -"Yazılım Merkezi'nde bolca bulunan fotoğraf uygulamalarını deneyebilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell Fotoğraf Yöneticisi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP Görüntü Düzenleyici" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi Video Düzenleyici" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "Daha fazla yazılım edinin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"Yeni yazılım için internette arama yapmaya \"Güle güle\" deyin. Ubuntu " -"Yazılım Merkezi ile yüklemek için kolaylıkla yeni yazılım bulabilirsiniz. " -"Yalnızca ne aradığınızı yazın ya da Bilim, Eğitim ve Oyunlar gibi " -"kategorileri keşfedin, diğer kullanıcıların yardımcı yorumlarını okuyun." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Hoş Geldiniz" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " -"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " -"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." -msgstr "" -"Ubuntu 14.04'ü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu sürüm tamamen yeniden " -"tasarlanmış bir masaüstü arayüzü, Unity de dahil bazı heyecan verici " -"değişiklikler getirmektedir. Ubuntu yapılandırılırken, bu slayt gösterisi " -"size bunları gösterecek." diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,354 +0,0 @@ -# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:2 -msgid "Access for everyone" -msgstr "Herkes için erişilebilirlik" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:10 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu GNOME philosophy is the belief that computing is " -"for everyone. With advanced accessibility tools and options to change " -"language, color scheme and text size, Ubuntu GNOME makes computing easy – " -"whoever and wherever you are." -msgstr "" -"Ubuntu GNOME felsefesinin temelinde herkesin bilgisayar kullanma hakkı " -"olduğu inancı yatar. Gelişmiş erişilebilirlik araçlarıyla ve dil, renk ve " -"metin boyutu seçenekleriyle Ubuntu GNOME bilgisayar kullanmayı her yerde ve " -"herkes için kolay kılar." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:14 -msgid "Customization options" -msgstr "Özelleştirme seçenekleri" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:18 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Yardımcı teknolojiler" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:22 -msgid "Language support" -msgstr "Dil desteği" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:2 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Internetten en iyi şekilde yararlanın" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME has everything you need to browse the web. Firefox offers " -"powerful personalization, support for cutting-edge web standards, carefully " -"optimized performance, and advanced security while still remaining easy to " -"use." -msgstr "" -"Ubuntu GNOME, internette dolaşmak için gerek duyacağınız her şeye sahiptir. " -"Firefox güçlü bir kişiselleştirme, en son web standartları için destek, " -"dikkatlice ayarlanmış performans ve kolay kullanımın yanında ileri güvenlik " -"önlemleri sunar." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:14 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:15 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:14 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:14 -msgid "Included software" -msgstr "Dahili yazılımlar" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:18 -msgid "Firefox Web Browser" -msgstr "Firefox Internet Tarayıcısı" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:21 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:26 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:21 -msgid "Supported software" -msgstr "Desteklenen yazılımlar" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:25 -msgid "Flash" -msgstr "Flaş" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:29 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:2 -msgid "Simple and easy to use" -msgstr "Sade ve kullanımı kolay" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:10 -msgid "" -"The Activities Overview is an easy way to access all your basic " -"tasks. " -msgstr "" -"Etkinlikler Genel Görünümü tüm temel görevlerinize erişmenin kolay " -"bir yoludur. " - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:11 -msgid "" -"Having everything in one place is convenient and means that you don't have " -"to learn your way around a maze of different technologies." -msgstr "" -"Her şeyin tek bir yerde olması daha uygundur ve bir sürü teknolojik ayrıntı " -"ile uğraşmanız gerekmediği anlamına gelir." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:18 -msgid "Launch and manage your apps from the Dash" -msgstr "Uygulamalarınızı Ana Seçke'den başlatın ve yönetin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:22 -msgid "Check your notifications easily" -msgstr "Bildirimlerinizi kolayca denetleyin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:26 -msgid "Enhance your workflow with dynamic workspaces" -msgstr "" -"İş akışınızı dinamik çalışma alanları ile zenginleştirin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:2 -msgid "Help and support" -msgstr "Yardım ve destek" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:10 -msgid "Thank you for choosing and installing Ubuntu GNOME." -msgstr "Ubuntu GNOME'u seçtiğiniz ve kurduğunuz için teşekkür ederiz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:11 -msgid "" -"Learn more about Ubuntu GNOME from wiki.ubuntu.com/Ubun" -"tuGNOME/OneStopPage." -msgstr "" -"Ubuntu GNOME hakkında daha fazla bilgi için wiki.ubuntu.com/Ubun" -"tuGNOME/OneStopPage." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:12 -msgid "" -"For help and support, go to wiki.ubuntu.com/Ubuntu" -"GNOME/ContactUs." -msgstr "" -"Yardım ve destek için, wiki.ubuntu.com/Ubuntu" -"GNOME/ContactUs adresine gidebilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:13 -msgid "Enjoy and have fun!" -msgstr "Tadını çıkarın; iyi eğlenceler!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:2 -msgid "Easily access your personal cloud" -msgstr "Kişisel bulutunuza kolayca erişin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME will seamlessly integrate with your online accounts, so that " -"all your data can be accessed from the same place. This takes the work out " -"of using online accounts and makes it easy to find things when you need them." -msgstr "" -"Ubuntu GNOME çevrimiçi hesaplarınızla sorunsuz bir şekilde bütünleşir ve " -"böylece tüm verilerinize tek bir yerden erişebilirsiniz. Bunun için " -"çevrimiçi hesapların kullanılması gerekir ve ihtiyaç duyduğunuz şeyleri " -"bulmanız kolaylaşır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:17 -msgid "Access your online documents natively" -msgstr "Çevrimiçi belgelerinize yerel olarak erişin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:21 -msgid "Manage your address book easily" -msgstr "Adres defterinizi kolayca yönetin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:25 -msgid "Chat with your friends from Facebook, Google, etc." -msgstr "Facebook, Google, vs. arkadaşlarınızla sohbet edin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:2 -msgid "Enjoy your music and videos" -msgstr "Müzik ve videolarınızın keyfini çıkarın" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:10 -msgid "" -"Rhythmbox lets you organize your music and listen to Internet radio, " -"podcasts, and more." -msgstr "" -"Rhythmbox müziklerinizi organize etmenizi ve internetten radyo, pod yayını " -"ve daha fazlasını dinlemenizi sağlar." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:11 -msgid "" -"GNOME Videos allows you to easily watch videos from your computer, DVD, or " -"streamed over the Internet." -msgstr "" -"GNOME Videolar bilgisayarınızdan, DVD'den, veya internet üzerinden video " -"izlemenizi sağlar." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:19 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox Müzik Oynatıcı" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:23 -msgid "Videos" -msgstr "Videolar" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:30 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi Video Düzenleyici" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:2 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "Ofis uygulamaları adına ihtiyaç duyabileceğiniz her şey" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:10 -msgid "" -"We understand how important your computer is for day-to-day tasks. Create " -"professional documents, spreadsheets and presentations with LibreOffice and " -"manage your local and online documents in a single place with GNOME " -"Documents." -msgstr "" -"Bilgisayarınızın günlük görevler için ne kadar önemli olduğunu biliyoruz. " -"LibreOffice ile profesyonel belgeler, hesap tabloları ve sunumlar oluşturun " -"ve GNOME Belgeler ile yerel ve çevrimiçi belgelerinizi tek bir yerden " -"yönetin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:18 -msgid "LibreOffice Suite" -msgstr "LibreOffice Suite" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:22 -msgid "Documents" -msgstr "Belgeler" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:26 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Belge Görüntüleyici" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:2 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Fotoğraflarınızı eğlenin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:10 -msgid "" -"With Shotwell, you can quickly and easily import, organize, edit and view " -"your pictures. And you can share your favorite snaps on all popular photo " -"sites and social networks." -msgstr "" -"Shotwell ile resimlerinizi kolayca içe aktarabilir, düzenleyebilir ve " -"görüntüleyebilirsiniz. Ve favori resimlerinizi gözde resim sitelerinde ve " -"sosyal ağlarda paylaşabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:18 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell Fotoğraf Yöneticisi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:25 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP Görüntü Düzenleyici" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:29 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:2 -msgid "Find even more software" -msgstr "Daha fazla yazılım edinin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:10 -msgid "Say goodbye to searching the web for new software. " -msgstr "" -"Internet üzerinde yeni yazılımlar aramaya veda edin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:11 -msgid "" -"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of great games " -"and applications — some free and some available commercially. If you see " -"something you like, you can see more information and install it in just a " -"few clicks." -msgstr "" -"Ubuntu Yazılım Merkezi, binlerce mükemmel, ücretli veya ücretsiz, oyun ve " -"uygulamaya anında ulaşmanızı sağlar. Eğer hoşunuza giden bir şey bulursanız " -"daha fazla bilgi edinip birkaç tıklama ile kurabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:2 -msgid "Welcome to Ubuntu GNOME 14.04" -msgstr "Ubuntu GNOME 14.04'e Hoş Geldiniz" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME features the GNOME desktop on top of the popular Ubuntu " -"foundation." -msgstr "" -"Ubuntu GNOME, GNOME masaüstünü gözde Ubuntu altyapısının en üstünde sergiler." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We believe the combination of Ubuntu and GNOME is the best choice for those " -"looking for a beautiful, simple, and usable operating system." -msgstr "" -"Ubuntu ve GNOME ikilisinin güzel, sade ve kullanılabilir bir işletim sistemi " -"arayanlar için en iyi seçim olduğuna inanıyoruz." diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,401 +0,0 @@ -# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 22:28+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 -msgid "Welcome to Xubuntu" -msgstr "Xubuntu'ya Hoş Geldiniz" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 -msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 14.04!" -msgstr "Xubuntu 14.04'ü yüklemeyi seçtiğiniz için tebrikler!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " -"feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " -"desktop will look similar to how it does now." -msgstr "" -"Eğer bu kurulumu Xubuntu'yu Dene seçeneği aracılığıyla " -"çalıştırıyorsanız, Xubuntu kurulurken denemeye başlayabilirsiniz. Kurulumdan " -"sonra masaüstü, şimdi göründüğüne oldukça benzer olacaktır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:2 -msgid "The Xubuntu desktop" -msgstr "Xubuntu masaüstü" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:7 -msgid "" -"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " -"most common places on your system. In addition, you will see a single, " -"multipurpose, panel at the top of the screen." -msgstr "" -"Masaüstünde sisteminizde çoğu ortak konuma erişim sağlamakta " -"kullanılabilecek simgeler göreceksiniz. Ek olarak, ekranın yukarısında tek " -"bir çok amaçlı panel göreceksiniz." - -#. type: Attribute 'alt' of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:11 -msgid "Xubuntu default panel" -msgstr "Xubuntu öntanımlı paneli" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:17 -msgid "" -"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " -"main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." -msgstr "" -"Sol tarafta bir Xubuntu logosu göreceksiniz. Ana menüyü açmak için tıklayın. " -"Bu menü ile ilgili daha fazla bilgi sonraki slaytta anlatılacaktır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:18 -msgid "" -"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " -"applications." -msgstr "" -"Panelin orta kısmı uygulamaları açmak için pencere düğmelerine atanmıştır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:19 -msgid "" -"On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " -"see the monthly calendar." -msgstr "" -"Sağa doğru, belirticileri ve bir saat göreceksiniz. Aylık takvimi görmek " -"için saate tıklayın." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:23 -msgid "" -"You can customize the panel by right-clicking the panel and selecting " -"Panel » Panel Preferences. You can also add and remove panels using " -"this dialog." -msgstr "" -"Paneli, üzerine sağ tıklayıp Panel » Panel Tercihleri seçerek " -"özelleştirebilirsiniz. Ayrıca bu iletişim kutusu ile panel ekleyip " -"kaldırabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:2 -msgid "Keep track of your applications" -msgstr "Uygulamalarınızın izini sürün" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:7 -msgid "" -"Search for your applications from within the menu and get them displayed as " -"a favorites list. Reorder, remove, and add other entries just by right-" -"clicking on an application result when browsing or searching." -msgstr "" -"Uygulamalarınızı menüden arayın ve bir favori listesi olarak " -"görüntülenmesini sağlayın. Yeniden sıralayın, kaldırın ve sadece gezinirken " -"ya da arama yaparken uygulama sonucuna sağ tıklayarak girdiler ekleyin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:8 -msgid "" -"If favorites just doesn't do it for you, switch to the Recently " -"Used view and get a list of the 10 most recent applications you've " -"opened." -msgstr "" -"Eğer favoriler size yardımcı olmuyorsa, Yakın Zamanda Kullanılanlar " -"görünümüne geçin ve en son kullandığınız en son 10 uygulamayı görün." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:2 -msgid "Personalize your computer" -msgstr "Bilgisayarınızı kişiselleştirin" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:7 -msgid "" -"Personalize the login greeter with an image of your choosing and add user " -"details to your profile with Mugshot. Your profile information will " -"automatically be picked up by supported applications like Pidgin and " -"LibreOffice." -msgstr "" -"Oturum karşılayıcısını seçtiğiniz bir resimle kişiselleştirin ve Mugshot ile " -"profilinize kullanıcı ayrıntılarını ekleyin. Profil bilgileriniz Pidgin veya " -"LibreOffice gibi desteklenen uygulamalar tarafından otomatik olarak " -"alınacaktır." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:8 -msgid "" -"Configure the menu just the way you want it with the MenuLibre menu editor. " -"Add, remove or reorder menu items. Customize launcher behavior with advanced " -"settings." -msgstr "" -"Menüyü, MenuLibre menü düzenleyicisi ile istediğiniz gibi düzenleyin. Menü " -"ögelerini ekleyin, kaldırın veya yeniden sıralayın. Gelişmiş seçenekler ile " -"çalıştırıcı davranışını özelleştirin." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "»" -msgstr "»" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -msgid "About Me" -msgstr "Hakkımda" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menü Düzenleyici" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:2 -msgid "Make the desktop your own" -msgstr "Masaüstünüzü kendinizin yapın" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:7 -msgid "" -"Your desktop background is easy to customize and we're providing you with a " -"selection of beautiful wallpapers. Choose one of the five winners of our " -"community wallpaper contest – handpicked for you!" -msgstr "" -"Masaüstü arkaplanınızı özelleştirmek çok kolay ve bunun için güzel duvar " -"kağıtlarından seçtiklerimizi sunuyoruz. Topluluk duvar kağıdı yarışmasının " -"beş kazananından birini seçin - sizin için seçildi!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:8 -msgid "" -"Colorize according to your taste! With the newly created theme configuration " -"tool you can easily fine-tune the looks of some core aspects of the desktop." -msgstr "" -"Zevkinize göre renklendirin! Yeni oluşturulan, tema yapılandırm aracı ile " -"masaüstünüzün temel görünümlerinin bazı görünümlerine ince ayar " -"yapabileceksiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Masaüstü Ayarları" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "Theme Configuration" -msgstr "Tema Yapılandırması" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:2 -msgid "Ready to go!" -msgstr "Başlamaya hazır!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:7 -msgid "" -"Here is a brief list of some applications that are preinstalled with Xubuntu " -"for your convenience. Find them in the menu on the left top corner of your " -"screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"İşte, Xubuntu ile gelen kolaylaştırıcı yazılımların bir özeti. Bunları " -"ekranızın sol üst köşesindeki menüde bulabilirsiniz. Daha fazlasını " -"Ubuntu Yazılım Merkezi'ni kullanarak kurabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:10 -msgid "Internet" -msgstr "İnternet" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:11 -msgid "Firefox, web browser" -msgstr "Firefox, web tarayıcısı" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:12 -msgid "Thunderbird, mail and news client" -msgstr "Thunderbird, posta ve haber istemcisi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:13 -msgid "Pidgin, Internet messenger" -msgstr "Pidgin, İnternet iletişim aracı" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:14 -msgid "Office" -msgstr "Ofis" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:15 -msgid "AbiWord, word processor" -msgstr "AbiWord, kelime işlemci" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:16 -msgid "Gnumeric, spreadsheet editor" -msgstr "Gnumeric, elektronik tablo düzenleyici" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:19 -msgid "Media" -msgstr "Ortam" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:20 -msgid "gmusicbrowser, music collection software" -msgstr "gmusicbrowser, müzik koleksiyon yazılımı" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:21 -msgid "Parole, media player" -msgstr "Parole, ortam oynatıcı" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:22 -msgid "System & Settings" -msgstr "Sistem ve Ayarlar" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:23 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "Ubuntu Yazılım Merkezi" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:24 -msgid "Settings Manager" -msgstr "Ayar Yönetici" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:2 -msgid "Help & Support" -msgstr "Yardım ve Destek" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:7 -msgid "" -"The Official Documentation that covers many of the most common areas and " -"questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. Find it by " -"clicking on Help on the main menu." -msgstr "" -"Xubuntu hakkında en ortak sorulan alanlar ve soruların çoğunu kapsayan Resmi " -"Belgelendirme'si, her Xubuntu sürümü ile birlikte gelir. Buna ana menüden " -"Yardım tıklayarak ulaşabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:8 -msgid "" -"The documentation is also available online at docs.xubuntu.org." -msgstr "" -"Belgelendirmeye aynı zamanda docs.xubuntu.org adresinden de " -"ulaşılabilir." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:9 -msgid "Other resources" -msgstr "Diğer kaynaklar" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:10 -msgid "" -"Still have questions? The full list of support methods is available at the " -"Help & Support section of the " -"Xubuntu website." -msgstr "" -"Hala sorularınız mı var? Destek yöntemlerinin tam listesine Xubuntu web " -"sitesinin Yardım ve Destek " -"bölümünden ulaşabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:14 -msgid "Real-time support" -msgstr "Eş zamanlı destek" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:15 -msgid "" -"For live, online support, join our IRC channel, #xubuntu, by clicking here." -msgstr "" -"Canlı, çevrimiçi destek için #xubuntu kanalımıza buraya tıklayarak bağlanın." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:16 -msgid "" -"The main support channel is English only. For support in other languages, " -"view the full list of local support " -"channels." -msgstr "" -"Ana destek kanalı sadece İngilizce'dir. Diğer dillerde destek için tam " -"listeye yerel " -"destek kanalları sayfasından ulaşabilirsiniz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 -msgid "Thank you!" -msgstr "Teşekkürler!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 -msgid "" -"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " -"the Xubuntu users mailing list. In the meantime, thanks for taking " -"the time to install Xubuntu with us." -msgstr "" -"Xubuntu deneyiminizi duymaktan memnuniyet duyarız. Bu duygularınızı Xubuntu " -"kullanıcı posta listesi aracılığıyla paylaşabilirsiniz. Bu arada, " -"Xubuntu'yu kurarken bizimle zaman geçirdiğiniz için de teşekkürler." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:10 -msgid "" -"Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " -"installation media and let others try Xubuntu as well." -msgstr "" -"Xubuntu her zaman ücretsiz gelecektir; kurulum ortamını paylaşmakta ve " -"Xubuntu'yu diğerlerinin de denemesini sağlamakta özgürsünüz." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:12 -msgid "We need your help!" -msgstr "Yardımınıza ihtiyacımız var!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 -msgid "" -"Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " -"community can all be found on the Get " -"Involved section of our website." -msgstr "" -"Bir şeyler mi söylemek istiyorsunuz? Xubuntu topluluğuna katılabilmeniz için " -"çeşitli yolları web sitemizin Katılın sayfasında bulabilirsiniz." diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-11-11 10:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1889 +0,0 @@ -# Turkish translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-10 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: tr\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "%s sunucusu" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 -#: ../DistUpgrade/distro.py:251 -msgid "Main server" -msgstr "Ana sunucu" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Custom servers" -msgstr "Özel sunucular" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:146 -msgid "Could not calculate sources.list entry" -msgstr "sources.list girdisi hesaplanamadı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:261 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Hiçbir paket dosyası bulunamadı, bu bir Ubuntu Diski olmayabilir veya " -"işlemci mimarisi yanlış seçilmiş olabilir mi?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:308 -msgid "Failed to add the CD" -msgstr "CD ekleme başarısız oldu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:309 -#, python-format -msgid "" -"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " -"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -"\n" -"The error message was:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"CD eklenirken bir hata oluştu, yükseltme durduruluyor. Eğer geçerli bir " -"Ubuntu CD'si kullanıyorsanız bunu bir hata olarak bildirin.\n" -"\n" -"Hata iletisi:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Hatalı durumdaki paketi kaldır" -msgstr[1] "Hatalı durumdaki paketleri kaldır" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"'%s' paketi tutarsız durumda ve yeniden kurulması gerekiyor, fakat bunun " -"için herhangi bir arşiv bulunamadı. Devam etmek için bu paketi kaldırmak " -"ister misiniz?" -msgstr[1] "" -"'%s' paketleri tutarsız durumda ve yeniden kurulmaları gerekiyor, fakat " -"bunlar için herhangi bir arşiv bulunamadı. Devam etmek için bu paketleri " -"kaldırmak ister misiniz?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:259 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Sunucu aşırı yüklenmiş olabilir" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:372 -msgid "Broken packages" -msgstr "Bozuk paketler" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:373 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"Sisteminiz bu yazılım ile düzeltilemeyen bozuk paketler içeriyor. Devam " -"etmeden önce lütfen bunları Synaptic veya apt-get kullanarak düzeltin." - -#. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:641 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"\n" -msgstr "" -"Yükseltme sırasında çözülemeyen bir sorun oluştu.\n" -"\n" -" Olası nedenler:\n" -" * Sürüm öncesi bir Ubuntu'ya yükseltme yapılıyor\n" -" * Halihazırda sürüm öncesi bir Ubuntu çalışıyor\n" -" * Resmi olmayan yazılım paketleri Ubuntu tarafından sağlanmadı\n" -"\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "" -"Bu geçici bir sorun gibi görünüyor, lütfen daha sonra tekrar deneyin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Eğer bunlardan hiçbiri olmazsa lütfen bu hatayı uçbirimden izleyen komut ile " -"bildirin: 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:659 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Yükseltme hesaplanamadı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:712 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "Bazı paketlerin doğrulanmasında hata oluştu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:713 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"Bazı paketler doğrulanamadı. Bu geçici bir ağ sorunu olabilir. Daha sonra " -"tekrar deneyebilirsiniz. Doğrulanamamış paketlerin listesi için aşağıya " -"bakınız." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:734 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "" -"'%s' paketi kaldırılması için işaretlenmiş ancak paket kaldırma kara listesi " -"içinde." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:740 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "Temel '%s' paketi kaldırılma için işaretlenmiş." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:749 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "Kara listede olan '%s' sürümü kurulmaya çalışılıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:868 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "'%s' kurulamıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:869 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Gerekli bir paketin kurulumu imkansızdı. Lütfen uçbirimde 'ubuntu-bug " -"ubuntu-release-upgrader-core' kullanarak bunu bir hata (bug) olarak bildirin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:880 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "Üstveri paketi tahmin edilemiyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:881 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"Sisteminiz bir %s veya %s paketi içermediğinden, kullandığınız Ubuntu sürümü " -"tespit edilemiyor.\n" -" Lütfen devam etmeden önce yukarıdaki paketlerden birini synaptic veya apt-" -"get ile kurun." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:118 -msgid "Reading cache" -msgstr "Önbellek okunuyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:222 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "Özel kilide erişilemiyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Bu, genelde başka bir paket yönetimi uygulamasının (apt-get veya aptitude " -"gibi) zaten çalıştığı anlamına gelir. Lütfen öncelikle bu uygulamayı kapatın." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:281 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "Uzaktan bağlantı ile yükseltme desteklenmiyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:282 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"Bir uzak ssh bağlantısı üzerinden bunu desteklemeyen bir ön uç ile yükseltme " -"işlemini gerçekleştiriyorsunuz. Lütfen 'do-release-upgrade' komutu ile " -"beraber metin tabanlı bir yükseltme deneyin.\n" -"Yükseltme işlemi iptal edilecek. Lütfen ssh kullanmadan tekrar deneyin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "SSH altında çalışmaya devam edilsin mi?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:297 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Bu oturum ssh altında çalışır halde görünüyor. Bir hata oluşması durumunda " -"düzeltilmesinin zor olması nedeniyle, yükseltmeyi ssh üzerinden " -"gerçekleştirmeniz tavsiye edilmez.\n" -"\n" -"Devam ederseniz, ek bir ssh art hizmeti '%s' bağlantı noktasında " -"başlatılacak.\n" -"Devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:311 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "Yeni bir sshd başlatılıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:312 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Hata durumunda düzeltme daha kolay olsun diye ek bir sshd '%s' bağlantı " -"noktasında başlatılacak. Eğer çalışmakta olan ssh ile ilgili herhangi bir " -"sorun oluşursa ek birine bağlanabilirsiniz.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Eğer bir güvenlik duvarı açarsanız, bu bağlantı noktasını geçici olarak " -"açmanız gerekebilir. Tehlikeli olma ihtimalinden dolayı otomatik olarak " -"yapılmamaktadır. Bağlantı noktasını bu şekilde açabilirsiniz:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:392 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:437 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "Yükseltilemiyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:393 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "" -"Bu araçla, '%s' sürümünden '%s' sürümüne bir yükseltme desteklenmiyor." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 -msgid "Sandbox setup failed" -msgstr "Çalışma dizini kurulumu başarısız" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 -msgid "It was not possible to create the sandbox environment." -msgstr "Çalışma dizini ortamı oluşturmak mümkün değil." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:409 -msgid "Sandbox mode" -msgstr "Çalışma dizini kipi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 -#, python-format -msgid "" -"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " -"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" -"\n" -"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " -"are permanent." -msgstr "" -"Bu yükseltme, kum havuzu (sınama) kipinde çalışıyor. Bütün değişiklikler " -"'%s' konumuna yazılacak ve bir sonraki yeniden başlatmada silinecek.\n" -"\n" -"Bir sonraki yeniden başlatmaya kadar şu andan itibaren sistem dizinlerinde " -"yapılacak *hiçbir* değişiklik kalıcı olmayacak." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:438 -msgid "" -"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." -msgstr "" -"Python kurulumunuzda hata var. Lütfen '/usr/bin/python' sembolik bağını " -"onarın." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:464 -msgid "Package 'debsig-verify' is installed" -msgstr "'debsig-verify' paketi kuruldu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465 -msgid "" -"The upgrade can not continue with that package installed.\n" -"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " -"run the upgrade again." -msgstr "" -"Bu paket kuruluyken yükseltme devam edemez.\n" -"Lütfen önce synaptic veya 'apt-get remove debsig-verify' ile paketi kaldırın " -"ve yükseltmeyi tekrar çalıştırın." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:477 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "Üzerine yazılamıyor: '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:478 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"'%s' sistem hedef dizini yazılamıyor. Güncelleme devam edemeyecek.\n" -"Lütfen dosyanın yazılabilir olduğuna emin olun." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:489 -msgid "Include latest updates from the Internet?" -msgstr "İnternetteki en son güncelleştirmeler de eklensin mi?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:490 -msgid "" -"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " -"updates and install them during the upgrade. If you have a network " -"connection this is highly recommended.\n" -"\n" -"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " -"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " -"latest updates soon after upgrading.\n" -"If you answer 'no' here, the network is not used at all." -msgstr "" -"Güncelleştirme sistemi interneti kullanarak en son güncelleştirmeleri " -"otomatik olarak indirebilir ve yükseltme sırasında güncelleştirmeleri " -"kurabilir. Eğer bir ağ bağlantınız varsa şiddetle önerilir.\n" -"\n" -"Güncelleştirme uzun sürebilir, fakat tamamlandığında sisteminiz tamamıyla " -"güncel olacaktır. Güncelleştirmeleri şu anda yapmayabilirsiniz ama " -"güncelleştirmeyi sisteminizi yükselttikten hemen sonra yapmanız tavsiye " -"edilir.\n" -"Eğer cevabınız 'hayır' ise, ağ bağlantısı kullanılmadan devam edilecek." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:635 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "" -"%s sürümünün geliştirilme aşaması boyunca normal kullanıcılara uygun değil" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:721 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "%s yükseltmesi iptal edildi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:756 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "Geçerli yansı bulunamadı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:757 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"Depo bilginiz taranırken yükseltme için hiçbir yansı kaydı bulunmadı. Bu " -"durum dahili bir yansı çalıştırıyorsanız ya da yansı bilginiz güncel " -"değilse olabilir.\n" -"\n" -"Yine de 'sources.list' dosyanızı yeniden yazdırmak ister misiniz? Eğer " -"'Evet' i seçerseniz tüm '%s' kayıtlarını '%s' sürümüne göre güncelleyecek.\n" -"Eğer 'Hayır' ı seçerseniz yükseltme iptal edilecek." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Öntanımlı depolar oluşturulsun mu?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"'sources.list' dosyanız tarandıktan sonra '%s' için geçerli bir kayıt " -"bulunamadı.\n" -"'%s' için öntanımlı kayıtlar eklensin mi? Eğer 'Hayır' seçerseniz, yükseltme " -"iptal edilecek." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "Depo bilgisi geçersiz" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:814 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"Depo bilgisinin yükseltilmesi geçersiz bir dosya ile sonuçlandı bu yüzden " -"bir hata raporu oluşturuluyor." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Depo bilgisini yükseltmek geçersiz bir dosya ile sonuçlandı. Hatayı " -"bildirmek için apport'u kurun ve 'apport-bug ubuntu-release-upgrader' " -"komutunu çalıştırın." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:829 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "Üçüncü taraf kaynaklar devre dışı bırakıldı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"'sources.list' dosyasındaki bazı üçüncü taraf girdiler etkisiz hale " -"getirildi. Yükseltmenin ardından bu girdileri 'Yazılım Kaynakları' aracını " -"veya paket yöneticinizi kullanarak yeniden etkinleştirebilirsiniz." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:872 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Paket tutarsız durumda" -msgstr[1] "Paketler tutarsız durumda" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"'%s' paketi tutarsız durumda ve tekrar kurulmalı, fakat bunun için herhangi " -"bir arşiv bulunamadı. Lütfen paketi elle tekrar kurun veya sistemden " -"kaldırın." -msgstr[1] "" -"'%s' paketleri tutarsız durumda ve tekrar kurulmalı, fakat bunlar için " -"herhangi bir arşiv bulunamadı. Lütfen paketleri elle tekrar kurun veya " -"sistemden kaldırın." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:926 -msgid "Error during update" -msgstr "Güncelleştirme sırasında hata" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:927 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"Güncelleştirme sırasında bir hata oluştu. Bu genellikle bir ağ sorunudur, " -"lütfen ağ bağlantınızı denetleyin ve tekrar deneyin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Yeterince boş disk alanı yok" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " -"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " -"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -"apt-get clean'." -msgstr "" -"Yükseltme iptal edildi. Yükseltmenin '%s' disk üzerinde %s boş alana " -"ihtiyacı var. Lütfen '%s' diski üzerinde en az %s alan açınız. Çöpü " -"boşaltabilir ve 'sudo apt-get clean' komutu ile önceki yüklemelerinizin " -"kullanılmayan paketlerini temizleyebilirsiniz." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "Değişiklikler hesaplanıyor" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:998 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Yükseltmeyi başlatmak istiyor musunuz?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "Yükseltmeden vazgeçildi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"Güncelleme iptal edilecek ve sistem eski haline döndürülecek. Sonraki bir " -"zamanda güncellemeye devam edebilirsiniz." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1078 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1202 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "Yükseltmeler indirilemedi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1079 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"Güncelleme durduruldu. Lütfen genel ağ bağlantınızı veya kurulum ortamınızı " -"kontrol ederek tekrar deneyin. Şimdiye kadar indirilmiş tüm dosyalar " -"tutulmaya devam edilecek." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1190 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1295 -msgid "Error during commit" -msgstr "İşlem sırasında hata oluştu" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1155 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1192 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "Özgün sistem durumuna geri dönülüyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1193 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "Yükseltmeler kurulamadı" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"Yükseltme iptal edildi. Sisteminiz kullanılmaz bir durumda olabilir. Şimdi " -"bir kurtarma işlemi çalıştırılacak (dpkg --configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1166 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Lütfen bu hatayı izleyen adresi tarayıcıda açarak bildirin " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug ve " -"/var/log/dist-upgrade/ dizini içindeki dosyaları hata bildirimi için " -"ekleyin.\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1203 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"Yükseltme iptal edildi. İnternet bağlantınızı veya kurulum ortamınızı " -"denetleyip tekrar deneyin. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1283 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Kullanılmayan paketler kaldırılsın mı?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "_Koru" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1296 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"Temizlik sırasında bazı sorunlar oluştu. Daha fazla bilgi için lütfen " -"aşağıdaki iletiye bakın. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1372 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Gerekli bağımlılıklar kurulu değil" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "Gerekli bağımlılık '%s' kurulu değil. " - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1641 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1728 -msgid "Checking package manager" -msgstr "Paket yöneticisi denetleniyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Yükseltme işlemine hazırlanma başarısız oldu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1648 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" -"Sistemi yükseltme girişimi başarısız olduğundan bir hata raporu " -"oluşturuluyor." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1654 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Sistemi yükseltmek üzere hazırlamak başarısız. Hatayı bildirmek için " -"apport'u kurun ve 'apport-bug ubuntu-release-upgrader' komutunu çalıştırın." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1671 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1681 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "Güncelleme önkoşullarının alınması başarısız" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1672 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"Sistem yükseltme için öngereklilileri sağlamıyor. Yükselme iptal edilecek ve " -"eski sistem geri yüklenecek.\n" -"\n" -"Buna ek olarak, hata raporu oluşturuluyor." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1682 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" -"Sistem gerekli ön gereksinimleri alamadı. Yükseltme işlemi şimdi iptal " -"edilecek ve sistem özgün durumuna döndürülecek.\n" -"\n" -"Hatayı bildirmek için apport'u kurun ve 'apport-bug ubuntu-release-upgrader' " -"komutunu çalıştırın." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1712 -msgid "Updating repository information" -msgstr "Depo bilgisi güncelleştiriliyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1719 -msgid "Failed to add the cdrom" -msgstr "Cdrom eklenmesi başarısız" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 -msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." -msgstr "Üzgünüz, cdrom ekleme işlemi başarılı değil." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1751 -msgid "Invalid package information" -msgstr "Geçersiz paket bilgisi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1752 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"Paket bilginizi güncelledikten sonra, gerekli paket '%s' konumlandırılamadı. " -"Bunun sebebi yazılım kaynaklarınızda resmi yansıların olmaması veya " -"kullandığınız yansılardaki aşırı yoğunluk olabilir. Yapılandırılmış yazılım " -"kaynaklarının güncel listesi için /etc/apt/sources.list dosyasına göz atın.\n" -"Aşırı yüklenmiş bir yansı durumunda, yükseltmeyi daha sonra tekrar deneyin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1780 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1836 -msgid "Fetching" -msgstr "Getiriliyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1786 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 -msgid "Upgrading" -msgstr "Yükseltiliyor" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1842 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1849 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1860 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "Yükseltme tamamlandı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1843 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "Yükseltme tamamlandı, fakat yükseltme esnasında bazı hatalar oluştu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1799 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "Kullanılmayan yazılımlar aranıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1812 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "Sistem yükseltmesi tamamlandı." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1861 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "Kısmi yükseltme tamamlandı." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:112 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "Sürüm notları bulunamadı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:113 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "Sunucu aşırı yüklenmiş olabilir. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:131 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "Sürüm notları indirilemedi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:132 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Lütfen internet bağlantınızı denetleyin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "'%(file)s' dosyasını '%(signature)s' imzasına karşı yetkilendir " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:137 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "'%s' çıkartılıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:158 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:159 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "Yükseltme aracı çalıştırılamadı." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"Bu, yükseltme aracında bulunan büyük ihtimalle bir hata. Lütfen bunun bir " -"hata olduğunu izleyen komut ile bildirin: 'ubuntu-bug ubuntu-release-" -"upgrader-core'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:237 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Yükseltme aracı imzası" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Yükseltme aracı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Getirme başarısız" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "Yükseltme indirilemedi. Ağda bir sorun olabilir. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:284 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Yükseltme için kimlik doğrulama başarısız oldu. Ağda veya sunucuda bir sorun " -"olabilir. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:289 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Çıkarılamadı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:290 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Yükseltme çıkartılamadı. Ağ veya sunucu ile ilgili bir sorun olabilir. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:295 -msgid "Verification failed" -msgstr "Doğrulama başarısız oldu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:296 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "Yükseltme onaylanamadı. Ağda ya da sunucuda bir sorun olabilir. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:310 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:316 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "Yükseltme çalıştırılamıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:311 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"Bu genelde /tmp deki noexec biçiminde bağlanmış bir sistem tarafından " -"kaynaklanır. Lütfen noexec olmadan yeniden bağlayınız ve yükseltmeyi tekrar " -"çalıştırınız." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:317 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "Hata iletisi '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:63 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:94 -msgid "Upgrade" -msgstr "Yükselt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:98 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "Sürüm Notları" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:140 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:153 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "Ek paket dosyaları indiriliyor..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:155 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Dosya: %s / %s, Hız: %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:159 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "Dosya: %s / %s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:200 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Lütfen \"%2s\" sürücüsüne \"%1s\" ortamını takın" - -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:201 -msgid "Media Change" -msgstr "Ortam Değişimi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:164 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" -"Grafik donanımınız Ubuntu 14.04 tarafından tam olarak desteklenmiyor " -"olabilir." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:166 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"'Unity' masaüstü ortamını çalıştırmak ekran kartınız tarafından tam olarak " -"desteklenmiyor. Yükseltmeden işleminiz çok yavaş bir ortamla sonuçlanabilir. " -"Tavisyemiz şimdilik LTS sürümünde kalmanız yönündedir. Daha fazla bilgi için " -" https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D adresini " -"ziyaret edin. Yine de yükseltme işlemine devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:190 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" -"Ekran kartınız Ubuntu 12.04 sürümünde tam olarak desteklenmiyor olabilir." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:192 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Ubuntu 12.04 LTS (Uzun Süreli Destek) sürümünün sizde bulunan Intel ekran " -"kartı için desteği sınırlıdır ve yükseltmeden sonra sorunlarla " -"karşılaşabilirsiniz. Daha fazla bilgi için " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx bağlantısına göz " -"atınız. Yükseltmeye devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:212 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"Yükseltme; masaüstü efektlerini, oyunların ve diğer yoğun grafik kullanan " -"uygulamaların başarımını düşürebilir." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:216 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Bu bilgisayar AMD 'fglrx' ekran kartı sürücüsü kullanmaktadır. Ubuntu 10.04 " -"LTS'de ekran kartınızla uyumlu hiç bir sürücü bulunmamaktadır.\n" -"\n" -"Devam etmek istiyor musunuz?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:251 -msgid "No i686 CPU" -msgstr "i686 işlemci bulunamadı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:252 -msgid "" -"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " -"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Sisteminiz bir i586 veya 'cmov' eklentisine sahip olmayan bir işlemci " -"kullanıyor. Tüm paketler en düşük i686 mimarisiyle çalışacak biçimde " -"iyileştirilerek inşa edilmiştir. Bu donanımla yeni bir Ubuntu sürümüne " -"yükseltme yapmanız mümkün değildir." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:288 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "ARMv6 İşlemci Yok" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Sisteminiz, ARMv6 mimarisinden daha eski bir ARM işlemci kullanıyor. " -"Karmic'teki tüm paketler, en az ARMv6 mimarisini gerektirecek iyileştirmeler " -"ile oluşturulmuştur. Bu donanım ile, sisteminizi yeni bir Ubuntu sürümüne " -"yükseltmek mümkün değil." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309 -msgid "No init available" -msgstr "Başlatıcı mevcut değil" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Sisteminiz başlatıcı özelliği bulunmayan sanallaştırılmış bir ortam gibi " -"görünüyor, Linux-VServer gibi.Ubuntu 10.04 LTS bu tür ortamda çalışamaz, " -"öncelikle sanal makinenizin ayarlarını güncelleştirmeniz gerekiyor.\n" -"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:409 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "PAE etkin değil" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:410 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" -"Sisteminiz PAE etkin olmayan bir işlemci kullanıyor. Ubuntu PAE'li olmayan " -"sistemleri sadece Ubuntu 12.04'e kadar desteklemektedir. Ubuntu'nun sonraki " -"sürümlerine yükseltmek için PAE özelliğini (mümkünse) etkinleştirmelisiniz. " -"Bkz: http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:59 -msgid "Sandbox upgrade using aufs" -msgstr "Çalışma dizini yükseltmesi 'aufs' kullanıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:61 -msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" -msgstr "" -"Yükseltilebilir paketler içeren bir cdrom'u aramak için verilen yolu kullan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"Önyüzü kullan. Şu anda kullanılabilir olanlar: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*KULLANILMAYAN* bu seçenek gözardı edilebilir" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "" -"Yalnızca kısmi bir yükseltme gerçekleştir (sources.list yeniden yazılmaz)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "GNU ekran desteğini devre dışı bırak" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 -msgid "Set datadir" -msgstr "Veri dizinini ayarla" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "Geliştirme sürümüne yükselt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:214 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "Getirme tamamlandı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:230 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "Getirilen dosya: %li / %li Hız: %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:311 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:380 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Yaklaşık %s kaldı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:233 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "Getirilen dosya: %li / %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:188 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:271 -msgid "Applying changes" -msgstr "Değişiklikler uygulanıyor" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:214 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:284 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmadan çıkılıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:286 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "'%s' kurulamadı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:220 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"Yükseltme devam edecek fakat '%s' paketi çalışır durumda olmayabilir. Lütfen " -"bununla ilgili bir hata raporlayın." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:308 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Özelleştirilmiş yapılandırma dosyası\n" -"'%s' değiştirilsin mi?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:238 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:309 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"Eğer bu yapılandırma dosyasını yeni sürümüyle değiştirecekseniz bu dosyaya " -"yapmış olduğunuz değişiklikleri kaybedeceksiniz." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:258 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "\"diff\" komutu bulunamadı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:483 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:126 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "Ölümcül bir hata oluştu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:484 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Lütfen bu durum için bir hata bildirimi yapın (eğer daha önce yapmadıysanız) " -"ve bildiriminize /var/log/dist-upgrade/main.log ve /var/log/dist-" -"upgrade/apt.log dosyalarını da ekleyin. Yükseltme iptal edildi.\n" -"Özgün sources.list dosyanız /etc/apt/sources.list.distUpgrade konumuna " -"kaydedildi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:511 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ctrl-c'ye basıldı" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:512 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Bu, işlemi iptal edecektir ve sistemi bozuk bir durumda bırakabilir. Bunu " -"yapmak istediğinizden emin misiniz ?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"Veri kaybını önlemek için açık olan tüm uygulamaları ve belgeleri kapatın." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:659 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Canonical tarafından artık desteklenmiyor (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:660 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "Sürüm Düşürme (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:661 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "Kaldır (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:662 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "Artık gereksinim duyulmuyor (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:663 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "Kur (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:664 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "Yükselt (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:344 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Farkı Göster >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:347 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Farkı Gizle" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:565 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:629 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Uçbirimi Göster >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:632 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Uçbirimi Gizle" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:712 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:762 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:807 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:810 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "%s artık desteklenmiyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:790 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Kaldır %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Kaldır (otomatik olarak kurulmuş): %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:794 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Kur: %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Yükselt: %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:273 -msgid "Restart required" -msgstr "Yeniden başlatma gerekiyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "" -"Yükseltmeyi tamamlamak için sistemi yeniden başlatın" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:823 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:824 -msgid "&Close" -msgstr "&Kapat" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:841 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"Devam eden yükseltmeden vazgeçmek mi istiyorsunuz ?\n" -"\n" -"Yükseltmeden vazgeçerseniz sistem kulanılamaz duruma gelebilir. Yükseltmeye " -"devam etmenizi öneriyoruz." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:845 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Yükseltme İptal Edilsin mi?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:81 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li gün" -msgstr[1] "%li gün" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:83 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li saat" -msgstr[1] "%li saat" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:85 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li dakika" -msgstr[1] "%li dakika" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li saniye" -msgstr[1] "%li saniye" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:102 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:120 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:171 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "" -"Bu indirme işlemi 1Mbit DSL bağlantısıyla yaklaşık %s ve 56k bir modemle " -"yaklaşık %s sürecektir." - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:175 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "Bu indirme işlemi sizin bağlantınızla yaklaşık %s sürecektir. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:279 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "Yükseltmeye hazırlanıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "Yeni yazılım kanalları alınıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Getting new packages" -msgstr "Yeni paketler alınıyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "Yükseltmeler kuruluyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Temizleniyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:371 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"Kurulu %(amount)d paket artık Canonical tarafından desteklenmiyor. Topluluk " -"tarafından hala destek alabilirsiniz." -msgstr[1] "" -"Kurulu %(amount)d paket artık Canonical tarafından desteklenmiyor. Topluluk " -"tarafından hala destek alabilirsiniz." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d paket kaldırılacak." -msgstr[1] "%d paket kaldırılacak." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:385 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d yeni paket kurulacak." -msgstr[1] "%d yeni paket kurulacak." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d paket yükseltilecek." -msgstr[1] "%d paket yükseltilecek." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:399 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Toplam indirmeniz gereken: %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:404 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Yükseltme kurulumu birkaç saat alabilir. İndirme tamamlandıktan sonra işlem " -"iptal edilemez." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Yükseltmeyi indirme ve kurma işlemi birkaç saat sürebilir. İndirme " -"tamamlandıktan sonra işlem iptal edilemez." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:413 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "Paketleri kaldırmak birkaç saat alabilir. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:418 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Bu bilgisayardaki yazılımlar günceldir." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:419 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "" -"Sisteminiz için olası herhangi bir yükseltme yok. Yükseltme işlemi şimdi " -"iptal edilecek." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:432 -msgid "Reboot required" -msgstr "Sistemi yeniden başlatmanız gerekiyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:433 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Yükseltme tamamlandı. Sistemi yeniden başlatmanız gerekiyor. Bunu şimdi " -"yapmak ister misiniz?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:127 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Lütfen bu durum için bir hata bildirimi yapın ve bildiriminize /var/log/dist-" -"upgrade/main.log ve /var/log/dist-upgrade/apt.log dosyalarını da ekleyin. " -"Yükseltme iptal edildi.\n" -"Özgün sources.list dosyanız /etc/apt/sources.list.distUpgrade konumuna " -"kaydedildi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151 -msgid "Aborting" -msgstr "İptal Ediliyor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:156 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Kaldırıldı:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "Devam etmek için lütfen [ENTER] tuşuna basın" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:246 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Devam [eH] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -msgid "Details [d]" -msgstr "Ayrıntılar [a]" - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:249 -msgid "y" -msgstr "e" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:256 -msgid "n" -msgstr "h" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:211 -msgid "d" -msgstr "a" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Artık desteklenmiyor: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:221 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Kaldır: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Kur: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Yükselt: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Devam [Eh] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:274 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Yükseltmeyi tamamlamak için yeniden başlatınız.\n" -"Eğer 'y' tuşuna basarsanız yeniden başlatılacaktır." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li Hız: %(speed)s/s" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Tekil dosyaların ilerleyişini göster" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Yükseltmeyi İptal Et" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "Yükseltmeye _Devam Et" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"Yükseltme iptal edilsin mi?\n" -"\n" -"Yükseltmeyi iptal ederseniz, sistem, kullanılamaz bir konumda kalabilir. " -"Yükseltmeyi devam ettirmeniz şiddetle önerilir." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Yükseltmeye Başla" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "_Değiştir" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Dosyalar arasındaki fark" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Hata Bildir" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Devam" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "Yükseltme başlatılsın mı?" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"Yükseltme işlemini tamamlamak için sistemi yeniden " -"başlatın\n" -"Devam etmeden önce lütfen çalışmalarınızı kaydedin." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Dağıtım Yükseltimi" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 -msgid "Upgrading Ubuntu to version 14.04" -msgstr "Ubuntu sürümü 14.04'e yükseltiliyor" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "Yeni yazılım kanalları ayarlanıyor" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "Bilgisayar yeniden başlatılıyor" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Terminal" -msgstr "Uçbirim" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Yükselt" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "" -"Ubuntu'nun yeni bir sürümü mevcut. Sürüm yükseltmek ister misiniz?" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "Yükseltme Yapma" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Daha Sonra Sor" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Evet, Şimdi Yükselt" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Yeni Ubuntu'ya yükseltmeyi reddettiniz" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"Daha sonra Yazılım Güncelleştirici'yi açıp \"Yükselt\" tuşuna tıkladığınız " -"zaman yükseltme yapabilirsiniz." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "Sürüm yükseltmeyi gerçekleştir" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "Ubuntu'yu yükseltmek için kimlik doğrulamanız gerekiyor." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "Kısmi bir yükseltme gerçekleştir" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "Kısmi yükseltme için kimlik doğrulamanız gerekiyor." - -#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:69 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Sürümü göster ve çık" - -#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:76 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Veri dosyalarını içeren dizin" - -#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:89 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Belirlenmiş önyüzü çalıştır" - -#: ../do-partial-upgrade:103 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "Kısmi yükseltme yapılıyor" - -#: ../do-release-upgrade:31 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "Sürüm yükseltme aracı indiriliyor" - -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "En son geliştirme sürümüne yükseltme olasılığını denetle" - -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"$distro-proposed sürümündeki yükselticiyi kullanarak en son sürüme " -"yükseltmeyi deneyin" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"Özel bir güncelleştirme kipinde çalış.\n" -"Şu anda, bir masaüstü sisteminin düzenli güncelleştirmeleri için 'masaüstü' " -"ve sunucu sistemlerinin düzenli güncelleştirmeleri için 'sunucu' " -"desteklenmektedir." - -#: ../do-release-upgrade:91 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "Yükseltmeyi, bir çalışma dizini 'aufs' yer paylaşımıyla sına" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"Sadece yeni bir dağıtım sürümü mevcut olduğunda denetle ve sonucu çıkış " -"koduyla bildir." - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "--devel-release ve --proposed seçenekleri" - -#: ../do-release-upgrade:109 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "ikisinden tamamen ayrıdır. Lütfen sadece birini kullanın." - -#: ../do-release-upgrade:113 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "Yeni Ubuntu sürümü denetleniyor" - -#: ../do-release-upgrade:125 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "Ubuntu sürümünüz artık desteklenmiyor." - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"Güncelleme bilgisi için, lütfen ziyaret ediniz:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:132 -msgid "No new release found" -msgstr "Yeni sürüm bulunamadı" - -#: ../do-release-upgrade:137 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "Sürüm yükseltme şu anda olası değil" - -#: ../do-release-upgrade:138 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"Sürüm yükseltmesi şu an yapılamıyor, lütfen daha sonra yeniden deneyin. " -"Sunucu raporu: '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:144 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "Yeni sürüm çıktı ('%s')." - -#: ../do-release-upgrade:145 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Yükseltmek için 'do-release-upgrade' çalıştırın." - -#: ../check-new-release-gtk:85 -msgid "Software Updater" -msgstr "Yazılım Güncelleyicisi" - -#: ../check-new-release-gtk:113 -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Ubuntu %(version)s Yükseltmesi Mevcut" - -#: ../check-new-release-gtk:144 -#, c-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Ubuntu %s sürümüne yükseltmeyi reddettiniz" - -#: ../check-new-release-gtk:186 -msgid "Add debug output" -msgstr "Hata ayıklama çıktısını ekle" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-11-11 10:38:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5515 +0,0 @@ -# Turkish translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Nilgün Belma Bugüner , 2001. -# Fatih Demir , 2000. -# Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. -# Erçin EKER , 2011. -# Muhammet Kara , 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:23+0000\n" -"Last-Translator: Chris J Arges \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"Language: tr\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "Döşeme" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "Odakla" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "Ortalanmış" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "Ölçekle" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "Doldur" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "Süre" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "Artalan" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Gün boyunca değişir" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "Duvar kağıdı ekle" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "Duvar kağıdı kaldır" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "Noktaları ekle" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "Başlatıcı simge boyutu" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "Bak" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "Başlatıcıyı otomatik gizle" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" -"İmleç tanımlanmış etkin bölgeye hareket ettirildiğinde " -"başlatıcı ortaya çıkacak." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "Ortaya çıkış konumu" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "Sol taraf" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "Sol üst köşe" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "Diğer ayarları göster" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "Duyarlılığı aktif et" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" -"Bazı ayarlar başka bir yazılım tarafından bozuldu, ayarları sıfırlamak için " -"\"Varsayılan Ayarları Geri Yükle\"ye basın ve ayarları denetlemek için bu " -"panele geri dönün." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "Çalışma alanlarını etkinleştir" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "Başlatıcıya masaüstü simgesi ekle" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "Show the menus for a window" -msgstr "Pencere için menüleri göster" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "In the menu bar" -msgstr "Menü çubuğunda" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 -msgid "In the window's title bar" -msgstr "Pencerenin başlık çubuğunda" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 -msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "Davranış ayarlarını geri yükle" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 -msgid "Behavior" -msgstr "Davranış" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Yatay Renk Geçişi" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Dikey Renk Geçişi" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "Düz Renk" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147 -msgid "multiple sizes" -msgstr "birden çok boyut" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Daha fazla resim için göz at" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 -msgid "Current background" -msgstr "Geçerli arkaplan" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 -msgid "default" -msgstr "varsayılan" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Duvar Kağıtları" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "Resimler Klasörü" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "Renkler ve Renk Geçişleri" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüş" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "Arkaplanı ve temayı değiştir" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" -"Duvar kağıdı;Artalan;Ekran;Masaüstü;Tema;Görünüm;Başlatıcı;Unity;Seçkeler;" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Bluetooth ayarlarını yapılandır" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "Yeni Aygıt Kur" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "Aygıtı Kaldır" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "Bağlantı" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "1. sayfa" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "2. sayfa" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "Eşleştirildi" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Fare ve İmleçsürer Ayarları" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Ses Ayarları" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Klavye Ayarları" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "Dosyaları Gönder..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "Dosyaları Görüntüle..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "_Menü çubuğunda Bluetooth durumunu göster" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "No" -msgstr "Hayır" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth etkin değil" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth donanım anahtarı ile kapatıldı" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "Bluetooth bağdaştırıcısı bulunamadı" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 -msgid "Visibility" -msgstr "Görünürlük" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s”in görünürlüğü" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "'%s' aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Eğer aygıtı kaldırırsanız, sonraki kullanımdan önce yeniden kurmanız " -"gerekecek." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 -msgid "_Remove" -msgstr "_Sil" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "Diğer profil..." - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "Öntanımlı: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Renk uzayı: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "Sınama profili: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "Sanal aygıt oluştur" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "_İçe Aktar" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Desteklenen ICC profilleri" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "Tüm dosyalar" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "Ekranlar için Kullanılabilir Profiller" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "Tarayıcılar için Kullanılabilir Profiller" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "Yazıcılar için Kullanılabilir Profiller" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "Kameralar için Kullanılabilir Profiller" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "Web Kameraları için Kullanılabilir Profiller" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Kullanılabilir Profiller" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrasyon" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Ölçüm cihazı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru " -"bağlandığından emin olunuz." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldırılamaz" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "Profil yok" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i yıl" -msgstr[1] "%i yıl" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i ay" -msgstr[1] "%i ay" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i hafta" -msgstr[1] "%i hafta" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "1 haftadan az" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Öntanımlı RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Öntanımlı CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Öntanımlı Gri" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Ayarlanmamış" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "Bu aygıt artık uygun olmayabilecek eski bir profile sahip." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "Belirtilmemiş" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "Ekran" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "Tarayıcı" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "Yazıcı" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "Web kamerası" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Her aygıt, renk yönetimleri için güncel bir renk profiline gereksinim duyar." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "Daha fazlasını öğren" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "Aygıt ekle" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "Sanal bir aygıt ekle" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "Aygıtı sil" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "Bir aygıtı kaldır" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Bu profili bilgisayardaki tüm kullanıcılar için ayarla" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "Profil ekle" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibrasyon..." - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Aygıtı kalibre et" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "Profili kaldır" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "Ayrıntıları görüntüle" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "Aygıt türü:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Üretici:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Yukarıdaki alanların otomatik tamamlanması için resim dosyalarını bu " -"pencereye sürükleyebilirsiniz." - -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "Renk yönetim ayarları" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 -msgid "United States" -msgstr "Birleşik Devletler" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "Germany" -msgstr "Almanya" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "France" -msgstr "Fransa" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "Spain" -msgstr "İspanya" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "China" -msgstr "Çin" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 -msgid "Select a region" -msgstr "Bir bölge seçin" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "Belirlenmemiş" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "Bir dil seçin" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "_Seç" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Sistem saat ve tarih ayarlarını değiştir" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Saat veya tarih ayarlarını değiştirmek için kimlik doğrulaması " -"gerçekleştirmelisiniz." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "Konumlar" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "Bir Konum Ekle..." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "Bu Konumu Kaldır" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "_Ada Göre Sırala" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "Sort by _Time" -msgstr "_Zamana göre Sırala" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Location:" -msgstr "_Konum:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "_Manually" -msgstr "_Elle" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "_İnternetten otomatik olarak" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Set the time:" -msgstr "Zamanı ayarla:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Date:" -msgstr "_Tarih:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "Tim_e:" -msgstr "Sa_at:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "_Time & Date" -msgstr "_Saat & Tarih" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "_Menü çubuğunda saat göster" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "Saatte, göster:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_Weekday" -msgstr "_Haftanın Günleri" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_Date and month" -msgstr "_Gün ve Ay" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "_Year" -msgstr "_Yıl" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "_12-hour time" -msgstr "_12 saatlik zaman" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_24-hour time" -msgstr "_24 saatlik zaman" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Seco_nds" -msgstr "Sani_yeler" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "Saat menüsünde, göster:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "_Aylık takvim" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "Hafta numa_ralarını ekle" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "Evolution Takvim'de yaklaşan _etkinlikler" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 -msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "_Kendiliğinden belirlenen konumdaki zaman" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "_Diğer konumlardaki zaman" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "_Konumları Seç..." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 -msgid "_Clock" -msgstr "_Saat" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "Saat dilimini değiştirmek için bir konum seçmelisiniz." - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "Bu ayarları değiştirmek için kilidi kaldırın" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "İlerideki değişiklikleri engellemek için kilitle" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "Seçkede görünmesi için konum ekleme işlemini tamamlamalısınız." - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Konum" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "Saat & Tarih" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "Saat ve tarih ayarlarınızı değiştirin" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "Saat Yönünün Tersine" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "Saat Yönünde" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 Derece" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:776 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "Yansıtılmış Görünümler" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:805 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitör" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:906 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:908 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"Seçeneklerini değiştirmek için monitör seçin, yerleşimi değiştirmek için " -"taşıyın." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2500 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2552 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2580 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2640 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Ekranlar tespit edilemedi" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2904 -msgid "All displays" -msgstr "Tüm ekranlar" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2953 -msgid "Display with largest controls" -msgstr "En büyük kontrollere sahip ekran" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2957 -msgid "Display with smallest controls" -msgstr "En küçük kontrollere sahip ekran" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3185 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "E_kranları yansıt" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Bilgi: çözünürlük seçeneklerini kısıtlayabilir" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Resolution" -msgstr "Çö_zünürlük" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "R_otation" -msgstr "D_öndürme" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "General options" -msgstr "Genel seçenekler" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "_Başlatıcı yerleşimi" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "Y_apışkan kenarlar" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Scale for menu and title bars:" -msgstr "Seçke ve başlık çubukları için ölçek" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "User interface scale factor" -msgstr "Kullanıcı arayüzü ölçek faktörü" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Scale all window _contents to match:" -msgstr "Tüm pencere _içeriklerini şuna uyacak şekilde ölçekle:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "Ekranları _Algıla" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "Ekranlar" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "Monitör ve projektör çözünürlüğü ve konumunu değiştir" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "Panel;Projektör;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazeleme;" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bit" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Yapılacak şeyi sor" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "Hiçbir şey yapma" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 -msgid "Open folder" -msgstr "Klasör aç" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 -msgid "Other Media" -msgstr "Diğer ortamlar" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Müzik CD'leri için uygulama seçin" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Vidyo DVD'leri için uygulama seçin" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -msgid "audio DVD" -msgstr "ses DVD' si" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "boş Blu-ray diski" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 -msgid "blank CD disc" -msgstr "boş CD diski" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "boş DVD diski" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "boş HD DVD diski" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray video diski" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 -msgid "e-book reader" -msgstr "e-kitap okuyucu" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD vidyo diski" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -msgid "Picture CD" -msgstr "Resim CD' si" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Süper Vidyo CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 -msgid "Video CD" -msgstr "Vidyo CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows yazılımı" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 -msgid "Software" -msgstr "Yazılım" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 -msgid "Section" -msgstr "Bölüm" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "Genel Görünüm" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "Çıkarılabilir Ortam" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Yasal Uyarı" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Sürüm %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 -msgid "Install Updates" -msgstr "Güncellemeleri Kur" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "Sistem Güncel" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "Güncellemeler Kontrol Ediliyor" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "Sistem Bilgisi" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"aygıt;sistem;bilgi;bellek;işlemci;sürüm;varsayılan;uygulama;tercihen;cd;dvd;u" -"sb;ses;video;disk;çıkarılabilir;medya;otomatikçalıştır" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seçin" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_Eylem:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tür:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt adı" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Bellek" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "İşlemci" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "İS tipi" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating…" -msgstr "Hesaplanıyor..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Takvim" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "M_üzik" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotoğraflar" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seçin" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD _sesi" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD videosu" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "_Müzik çalar" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "_Yazılım" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Diğer Medya..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Asla bir uygulama çalıştırma ya da sorma..." - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Ses ve Ortam" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "Ses kapat" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "Ses kıs" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "Ses Aç" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "Ortam oynatıcısını çalıştır" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Oynat (ya da oynat/duraklat)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "Oynatmayı duraklat" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "Oynatmayı durdur" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "Önceki parça" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "Sonraki parça" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "Çıkar" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "Yazma" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Bir sonraki kaynağa geç" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Bir önceki kaynağa geç" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Başlatıcılar" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Yardım tarayıcısını çalıştır" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Hesap makinesini çalıştır" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "E-posta istemcisini çalıştır" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Uçbirimi başlat" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Web tarayıcısını çalıştır" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "Ev Klasörü" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "Ekran Görüntüleri" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsü al" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü al" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "Çıkış" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "Ekranları kilitle" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "Evrensel Erişim" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Yakınlaştırmayı aç ya da kapat" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaştır" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaştır" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Ekran okuyucuyu aç ya da kapat" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Ekran klavyesini aç ya da kapat" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "Yazıyı büyüt" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Yazıyı küçült" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "Devre dışı" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "Diğer Karakterler Tuşu" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "Yazım Tuşu" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavye" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "Klavye ayarlarını değiştir" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Kısayol;Tekrar;Kırpma;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Özel Kısayol" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "İ_sim:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "Kom_ut:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Tekrarlama Tuşları" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Tuş _basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Gecikme:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hız:" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "Kısa" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "Yavaş" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Terkrar tuş hızı" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "Uzun" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "Hızlı" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "İmleç Kırpması" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "_Metin alanlarında imlecin kırpması" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Hız:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "İmleç yanıp sönme hızı" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "Metin Girişi" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Kısayol Ekle" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Kısayolu Kaldır" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Bir kısayolu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve tuşlara ya da " -"temizlemek için Backspace tuşuna basın." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kısayollar" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Özel Kısayollar" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Kısayol tuşu \"%s\" kullanılamıyor çünkü kullanımı halinde bu tuş " -"kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n" -"Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" kısayolu zaten kullanılıyor:\n" -"\"%s\"" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu " -"etkinsizleştirilecek." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "_Tekrar ata" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "_Ayarlarınızı Sınayın" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Fare & İmleçsürer" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Fare ve imleçsürer tercihlerinizi yapın" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Fare Tercihleri" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Çift tıklama zaman aşımı" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "_Çift tıklama" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "Ana _düğme" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "_Sol" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "Sa_ğ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "Fare" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "_İmleç hızı" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "İmleçsürer" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "_Yazarken devre dışı bırak" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "_Tıklamak için dokunun" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "Çift _parmak kaydırma" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "_Doğal kaydırma" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Tıklamayı, çift tıklamayı ve kaydırmayı deneyin" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Beş tıklama, GEGL zamanı!" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Çift tıklama, birincil düğme" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Tek tıklama, birincil düğme" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Çift tıklama, orta düğme" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Tek tıklama, orta düğme" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Çift tıklama, ikincil düğme" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Tek tıklama, ikincil düğme" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 -msgid "Network proxy" -msgstr "Ağ Vekili" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Uça_k Kipi" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "Ağ ayarları" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Ağ;Kablosuz;IP;LAN;Proxy;" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "Yeni bağlantı ekle" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/sn" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 -msgid "Enterprise" -msgstr "Kurumsal" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "asla" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "bugün" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "dün" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i gün önce" -msgstr[1] "%i gün önce" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "Bağlı değil" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "Kapsam dışı" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Zayıf" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "Orta" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "İyi" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Mükemmel" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" -"%s'e ait şifre ve tüm özel yapılandırmalar da dahil ağ bilgileri " -"silinecektir." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 -msgid "Forget" -msgstr "Unut" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"Eğer kablosuzdan başka bir yolla internete erişiminiz varsa internet " -"bağlantınızı diğer kişilerle paylaşmak için onu kullanabilirsiniz." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "Kablosuz etkin noktasına geçmek %s bağlantınızı bitirecektir." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"Etkin nokta (hotspot) etkinken kablosuzunuz aracılığıyla internete erişmek " -"mümkün değildir." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "Etkin Noktayı _Durdur" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 -msgid "Proxy" -msgstr "Vekil" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "Sağlayıcı" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "İP Adresi" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 Adresi" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "Öntanımlı Geçit" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "_Seçenekler..." - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "El ile" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "Y_öntem" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Yapılandırma URL'si" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP Vekili" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS Vekili" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP Vekili" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks Makinesi" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "Apply system wide" -msgstr "Sistem çapında uygula" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Yeni hizmetin kullanılacağı arayüzü seçin" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "_Oluştur" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "_Arayüz" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "Aygıt Ekle" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN Türü" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "Geçit" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "Grup İsmi" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "Grup Parolası" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı Adı" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Yapılandır..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "Kablosuz Etkin Noktası" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Aç" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "Kablosuz" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "Etkin Nokta Olarak _Kullan..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "Gizli Bir Ağa Bağlan" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Bağlantıyı Kes" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "Bağ_lan" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "Son kullanım" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Donanım Adresi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "Güvenlik" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "Güç" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "Bağlantı hızı" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 Adresi" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "Ağı _Unut" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Ayarlar..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "Bir kablosuz ağa bağlanmak için kapatın" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "Ağ Adı" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "Bağlanılan Aygıtlar" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "Güvenlik türü" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "Güvenlik türü" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "Kablolu" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Mobil geniş bant" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Altyapı" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Status unknown" -msgstr "Durum bilinmiyor" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Yönetilmeyen" - -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Firmware kayıp" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Kablo takılı değil" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Unavailable" -msgstr "Kullanılamıyor" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "Bağlı değil" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Connecting" -msgstr "Bağlanıyor" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Authentication required" -msgstr "Kimlik doğrulası gerekli" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connected" -msgstr "Bağlı" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Bağlantı kesiliyor" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Connection failed" -msgstr "Bağlantı başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Durum bilinmiyor (kayıp)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Yapılandırma başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP yapılandırması başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP yapılandırması zaman aşımına uğradı" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Bilinmeyenler gerekli, ancak sağlanmamış" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x doğrulama isteyeni bağlantısı kesildi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x doğrulama isteyeni yapılandırması başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x doğrulama isteyeni başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x doğrulama isteyeni yetkilendirmesi çok uzun sürdü" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP hizmeti başlatılamadı" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP hizmeti bağlı değil" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP başarısız oldu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP istemcisinin başlatılamadı" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP istemci hatası" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP istemcisi başarısız oldu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Bağlantı paylaşımı hizmetinin başlatılamadı" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Bağlantı paylaşımı hizmeti başarısız oldu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP hizmetinin başlatılamadı" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP hizmeti hatası" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP hizmeti başarısız oldu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "Hat meşgul" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "Çevir sesi yok" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Hiçbir taşıyıcı kurulamadı" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "Arama isteği zaman aşımına uğradı" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Arama denemesi başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Modem sıfırlama başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Belirtilmiş APN seçimi başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Ağlar aranmıyor" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Ağ kaydı kabul edilmedi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Ağ kaydı zaman aşımı" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "İstenen ağ kaydı başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN denetimi başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Ürün yazılımı kayıp olabilir" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Bağlantı kayboldu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Taşıyıcı/bağlantı değişti" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Mevcut bağlantı kabul edildi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "Modem bulunamadı" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Bluetooth bağlantısı başarısız" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM Kart takılı değil" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM pin kodu gerekli" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM Puk kodu gerekli" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM yanlış" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand cihazı bağlantı kipini desteklemiyor" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Bağlantı bağımlılığı başarısız" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -msgid "Unknown time" -msgstr "Bilinmeyen süre" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i dakika" -msgstr[1] "%i dakika" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i saat" -msgstr[1] "%i saat" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "saat" -msgstr[1] "saat" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "dakika" -msgstr[1] "dakika" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "Doluyor - tamamen dolmasına %s var." - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "Dikkat! Düşük pil, kalan süre: %s" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "Pil gücünü kullanıyor - kalan süre: %s" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging" -msgstr "Doluyor" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -msgid "Using battery power" -msgstr "Pil gücünü kullanıyor" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Doluyor - tamamen dolu" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "Dikkat düşük UPS gücü, %s kaldı" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "UPS gücü kullanılıyor - %s kaldı" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "Dikkat düşük UPS gücü" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 -msgid "Using UPS power" -msgstr "UPS gücü kullanılıyor" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "İkincil piliniz tamamen dolu" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "İkincil piliniz boş" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Kablosuz fare" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Kablosuz klavye" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "Kesintisiz güç kaynağı" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Kişisel dijital yardımcı" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 -msgid "Cellphone" -msgstr "Cep telefonu" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -msgid "Media player" -msgstr "Ortam yürütücüsü" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgid "Battery" -msgstr "Pil" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "Doluyor" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "Dikkat" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "İyi" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Doluyor - tamamen dolu" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "Boş" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"İpucu: ekran parlaklığı güç tüketimini etkiler" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Güç" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "Güç yönetimi ayarları" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Güç;Uyku;Bekleme;Derin Uyku;Pil;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "Derin Uyku" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "Kapat" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 dakika" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 dakika" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "20 dakika" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 dakika" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 saat" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "2 saat" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "Askıya alma" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "Uyku" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "Pil şimdiki durumdayken" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "Pil şarj olurken/kullanımdayken" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "Asla" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "On battery power" -msgstr "Pil gücünde" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "Fişe takıldığıında" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "Şu kadar süre etkisiz olunca uykuya geç:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "Güç kritik seviyede olduğunda:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "Kapak kapatıldığında:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "_Menü çubuğunda pil durumunu göster" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 -msgid "Low on toner" -msgstr "Toner düşük seviyede" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Out of toner" -msgstr "Toner tükendi" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Low on developer" -msgstr "Film banyo kimyasalı az" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of developer" -msgstr "Film banyo kimyasalı bitti" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Renk kartuşu az" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Renk kartuşu bitti" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Open cover" -msgstr "Kapak açık" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Open door" -msgstr "Kapı açık" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgid "Low on paper" -msgstr "Kağıt az" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -msgid "Out of paper" -msgstr "Kağıt bitti" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Kapalı" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "Duraklatıldı" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Atık kutusu dolu" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "Yapılandırılıyor" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Hazır" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "İşleniyor" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Durduruldu" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Toner Level" -msgstr "Toner Seviyesi" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Ink Level" -msgstr "Mürekkep Seviyesi" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 -msgid "Supply Level" -msgstr "Malzeme Seviyesi" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "Kuruluyor" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 -msgid "No printers available" -msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u etkin" -msgstr[1] "%u etkin" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "PPD dosyasını seçin" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript Yazıcı Açıklaması dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Uygun sürücü bulunamadı" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "Tercih edilen sürücüler aranıyor" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "Veritabanından seç..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "PPD dosyası sağla..." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 -msgid "Test page" -msgstr "Deneme sayfası" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "Yazıcılar" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Yazıcı ayarlarını değiştir" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Yazıcı;Kuyruk;Yazdur;Kâğıt;Mürekkep;Toner;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "Etkin Görevler" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Resume Printing" -msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Pause Printing" -msgstr "Yazdırmayı Duraklat" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "Yazdırma İşini İptal Et" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Yeni Yazıcı Ekle" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "Ağ yazıcıları ara veya sonuçları süz" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "Seçenekler yükleniyor..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Seç" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "Sürücü veritabanı yükleniyor..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Yazıcı Sürücüsü Seç" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "Tek Taraflı" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Uzun Kenar (Standart)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kısa Kenar (Ters)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "Düşey" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "Yatay" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ters yatay" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ters Düşey" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Sırada" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Bekliyor" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "İşleniyor" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Durduruldu" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "İptal edildi" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Tamamlandı" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "İş Adı" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "İş Durumu" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s Etkin Görev" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "Hiçbir yazıcı algılanamadı" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "Çift Taraflı" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "Kağıt Türü" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "Kağıt Kaynağı" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "Çıktı Tepsisi" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "Çözünürlük" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript ön-filtreleme" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "Her bir yan için sayfa sayısı" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "İki taraflı" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "Sayfa yönü" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Sayfa Ayarı" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "Kurulabilir Seçenekler" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Görev" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Resim Kalitesi" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Tamamlanıyor" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s Seçenekleri" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Otomatik Seçim" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Yazıcı Öntanımlı" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Sadece GhostScript yazıtiplerini göm" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS seviyesini 1'e dönüştür" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS seviyesini 2'ye dönüştür" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ön-süzgeçleme yok" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "Üretici" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "Sürücüler" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "Yazıcı Ekle" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Yazıcıyı Kaldır" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Malzeme" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "_Öntanımlı" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "İşler" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "_Göster" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "etiket" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "Yeni sürücü ayarlanıyor" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "3. sayfa" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "_Sınama Sayfası Yazdır" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "_Seçenekler" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Yeni Yazıcı Ekle" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n" -"kullanılamıyor." - -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "Klavyenizi veya girdi yöntemi ayarlarınızı seçin" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "Dil;Düzen;Klavye;Giriş Metodu;Yazı Girişi;" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "Bölge Ve Dil" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 -msgid "Input sources to use:" -msgstr "Kullanım için kaynakları girin:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 -msgid "Switch to next source using:" -msgstr "Bir sonraki kaynağa geçiş yapın:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 -msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "Bir önceki kaynağa geçiş yapın:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "Bütün pencereler için aynı kaynağı kullan" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "Herbir pencere için farklı kaynak kullanımına izin ver" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 -msgid "New windows use the default source" -msgstr "Yeni pancereler varsayılan kaynağı kullanır" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 -msgid "New windows use the current source" -msgstr "Yeni pancereler halen kullanılan kaynağı kullanır" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 -msgid "Show input candidates:" -msgstr "Giriş için adayları göster:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 -msgid "Horizontally" -msgstr "Yatay olarak" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 -msgid "Vertically" -msgstr "Dikey olarak" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 -msgid "Using custom font:" -msgstr "Kişiselleştirilmiş yazı tipi kullanılıyor:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 -msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "Menü çubuğunda şu anda kullanılan kaynağı göster" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "Klavye ayarları..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "İngiliz standartları" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "Bir girdi kaynağı seç" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "Eklemek için giriş kaynağı seçin" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"Giriş ekranı, sistem hesapları ve yeni kullanıcı hesapları sistem çapındaki " -"Bölge ve Dil ayarlarını kullanır." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"Giriş ekranı, sistem hesapları ve yeni kullanıcı hesapları, sistem çapındaki " -"Bölge ve Dil ayarlarını kullanır. Sistem ayarlarını kendi ayarlarınıza " -"uyacak şekilde değiştirebilirsiniz." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Ayarları Kopyala" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "Ayarları Kopyala..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "Görünüm dili seç (değişiklik bir sonraki girişinizde uygulanacak)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "Dil Ekle" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "Dil kur..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "" -"Bir bölge seçin (değişiklik bir sonraki oturum açılışınızda uygulanacak)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "Bölge Ekle" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "Bölgeyi Kaldır" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "Tarihler" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "Defa" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "Sayılar" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "Para Birimi" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "Ölçüm" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "Örnekler" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "Biçimler" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "Klavye ya da başka bir girdi kaynağı seç" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "Girdi Kaynağı Ekle" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "Girdi Kaynağını Kaldır" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "Girdi Kaynağını Yukarı Taşı" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "Girdi Kaynağını Aşağı Taşı" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "Girdi Kaynağı Ayarları" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Klavye Düzenini Göster" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Boşluk" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Boşluk" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "Kısayol Ayarları" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "Girdi Kaynakları" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "Görüntüleme Dili:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "Giriş kaynağı:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "Biçim:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "Kişisel ayarlarınız" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "Sistem ayarları" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Yeni hızlandırıcı..." - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "Parlaklık ve Kilit" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "Ekran parlaklığı ve kilitleme ayarları" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "Parlaklık;Kilitle;Karartma;Boş;Monitör;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "Ekran kapanıyor" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 saniye" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 dakika" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 dakika" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 dakika" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "Güç tasarrufu için ekranı _karart" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "Şu kadar süre etkin değilse ekranı _kapat:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "Şu süre geçince ekranı _kilitle:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "Uykudan uyanırken parola sorulsun" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "Evdeyken kilitleme" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "Konumlar..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "Kilitliyken _bildirimleri göster" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 -msgid "Lock" -msgstr "Kilitle" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Sol" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Sağ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "Arka" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Ön" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "En Az" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "En Çok" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Denge:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "_Kaybolma:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_Subwoofer:" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "%100" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Yükseltilmemiş" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814 -msgid "Mute" -msgstr "Sessiz" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u Çıkış" -msgstr[1] "%u Çıkış" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u Giriş" -msgstr[1] "%u Giriş" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "Sistem Sesleri" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 -msgid "Peak detect" -msgstr "Tepe algılama" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:735 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:862 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2021 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "Seçilen aygıt için ayarlar" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:789 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:961 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "%s için ayarlar" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:815 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:970 -msgid "Mode:" -msgstr "Kip:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1627 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s için Hoparlör Sınaması" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 -msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "Ses seviyesinin %100'ü geçmesine izin ver (sesi bozabilir)" - -#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume -#. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "Ses seviyesinin %100'ü geçmesine izin ver" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1810 -msgid "_Output volume:" -msgstr "_Çıkış ses düzeyi:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1863 -msgid "Output" -msgstr "Çıktı" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868 -msgid "Play sound through" -msgstr "Sesi şununla çal" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1969 -msgid "Test Sound" -msgstr "Sınama Sesi" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1992 -msgid "Input" -msgstr "Giriş" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1996 -msgid "Record sound from" -msgstr "Sesi şuradan kaydet" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2039 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Giriş ses düzeyi:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2072 -msgid "Input level:" -msgstr "Giriş seviyesi:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2093 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Ses Efektleri" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2100 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "_Uyarı ses düzeyi:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2113 -msgid "Applications" -msgstr "Uygulamalar" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2117 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor." - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2122 -msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "Ses seviyesini menü çubuğunda göster" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "Dahili" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Ses Tercihleri" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Olay sesi deneniyor" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "Temadan" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "Uyarı sesi se_çin:" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "Dur" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "Dene" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Bas Hoparlör" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Ses" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Olaylar için ses şiddetini değiştir" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 -msgid "No shortcut set" -msgstr "Kısayol belirlenmemiş" - -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Evrensel Erişim Tercihleri" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"Tuş Takımı;Fare;a11y;Erişilebilirlik;Karşıtlık;Yakınlaştırma;Ekran " -"Okuyucusu;metin;yazıbiçimi;boyut;XErişimi;Yapışkan Tuşlar;Yavaş " -"Tuşlar;Atlama Tuşları;Fare Tuşları;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Yüksek/Ters" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Ekran Klavyesi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "Dahili" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "%75" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "%100" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "%125" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "%150" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Daha Büyük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "Yüksek Karşıtlık" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Büyük Harf Kilidi ve Sayı Kilidinde sesli uyar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "Seçenekler..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Ekran Okuyucu" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Aç ya da kapat:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "Odakla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Yakınlaştırma" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Uzaklaştırma" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "Büyük Metin" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "Görme" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Görsel Uyarılar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "Gizli Altyazı" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Flaşı sına" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "İşitme" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "Ekran Klavyesi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Yapışkan Tuşlar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Yavaş Tuşlar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "K_abul gecikmesi:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Yavaş tuşlar yazım gecikmesi" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Tuş biplemesi" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "basıldı" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "kabul edildi" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "red edildi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Sıçrama Tuşları" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Kab_ul gecikmesi:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Seken tuşlar yazma gecikmesi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "Klavye ile Etkinleştir" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeyi kullanarak aç ve kapat" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Fare Tuşları" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Vidyo Faresi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "İşaretçiyi vidyo kamerasıyla yönet." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "İkinci Tıklama Sayılması" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "İkinci tıklama gecikmesi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "Durağan Tıklama" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "_Gecikme:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Hareket _eşiği:" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "Küçük" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "Büyük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Fare Ayarları" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "İşaretleme ve Tıklama" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Kısa" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ Ekran" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ Ekran" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ Ekran" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Uzun" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "Tam Ekran" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "Üst Yarı" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Alt Yarı" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "Sol Yarı" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "Sağ Yarı" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Yakınlaştırma Seçenekleri" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "Büyütme:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "Fare imlecini izle" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "Ekran bölümü:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "Büyüteç ekran dışına taşıyor" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Büyüteç imlecini ortala" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "Büyüteç imleci içerik etrafını çevreliyor" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "Büyüteç imleci içerikle birlikte hareket ediyor" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Büyüteç Konumu:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "Büyüteç" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "Kalınlık:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "İnce" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "Kalın" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "Uzunluk:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Color:" -msgstr "Renk:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "Hedef göstergeleri:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "Fare imlecinin üstünü kaplar" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Artılar" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "Siyah üzerine beyaz:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "Parlaklık:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "Karşıtlık:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "Tam" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Renk Efektleri" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "Renk Efektleri" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Standart" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Yönetici" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "Hesap ekle" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "_Yerel Hesap" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Kurum Girişi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "_Kullanıcı adı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "_Tam İsim" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "Hesap _Türü" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "_Alan Adı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "_Giriş Adı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Parola" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "İpucu: Kurumsal etki alanı veya bölge adı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Devam et" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Alan Adı Yönetici Girişi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Kurumsal giriş yapabilmek için bu bilgisayarın\n" -"etki alanına kaydedilmesi gerekiyor. Lütfen ağ yöneticinizden\n" -"etki alanı şifresini girmesini isteyin." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Yönetici Adı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Yönetici Şifresi" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "Sol başparmak" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Sol orta parmak" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Sol yüzük parmağı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "Sol serçe parmağı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "Sağ başparmak" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Sağ orta parmağı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Sağ yüzük parmağı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "Sağ serçe parmağı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Sağ işaret parmağı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "S_ol işaret parmağı" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Diğer parmak:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Parmak iziniz başarıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak " -"giriş yapabilirsiniz." - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "Kullanıcı Hesapları" - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "Kullanıcı ekle ya da sil" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "Giriş;İsim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Logo;Yüz;Parola;" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "Giriş Geçmişi" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "Önceki Hafta" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "Sonraki Hafta" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "Sonraki Hafta" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "Şimdi parola belirle" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "Sonraki girişte parola seç" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Parolasız giriş yap" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "Bu hesabı etkinleştir" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "_İpucu" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"Bu ipucu, giriş ekranında gösterilebilir. Bu sistemdeki tüm kullanıcılarca " -"görülebilecektir. Buraya parolanızı yazmayın." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "Parolayı _onayla" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "Yeni p_arola" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "Bir şifre türet" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Current _password" -msgstr "Mevcut p_arola" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Action" -msgstr "_Eylem" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Changing password for" -msgstr "Parola değiştiriliyor" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Show password" -msgstr "Parolayı _Göster" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "Ch_ange" -msgstr "D_eğiştir" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Kullanıcının fotosu değiştiriliyor:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "Giriş ekranında bu hesap için kullanılacak bir resim seçin." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeri" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Fotograf çek" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Gözat" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Fotoğrafçılık" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Hesap bilgisi" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "Kullanıcı Hesabı Ekle" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Kullanıcı Hesabını Kaldır" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "Giriş Seçenekleri" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "_Otomatik Giriş" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "_Parmak İziyle Giriş" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "Kullanıcı Simgesi" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "_Dil" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Last Login" -msgstr "Son Giriş" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "_Kullanıcı adımı menü çubuğunda göster" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Kullanıcı hesaplarını yönet" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Kullanıcı verilerini değiştirmek için kimlik doğrulaması gerekmekte" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Çok kısa" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "Yeterince iyi değil" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:673 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Zayıf" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:674 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Orta" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:675 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "İyi" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:676 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Güçlü" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Yeni parola çok kısa" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Yeni parola çok basit" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Yeni parola yakın zamanda zaten kullanılmış." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Parolanız önceki kimlik doğrulamasından sonra değiştirildi!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Hesap eklenemedi" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Hesap kaydedilemedi" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Bu alan adıyla yetkilendirme yapmanın desteklenen yolu yok" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Etki alanına katılım başarısız" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Etki alanına giriş başarısız" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Aygıt zaten kullanımda." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Dahili hata oluştu." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "Parmak İzlerini _Sil" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "Tamamlandı!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini " -"'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Parmak seçiliyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Parmak izleri kaydediliyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "Bu Hafta" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "Geçen Hafta" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b, %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 -msgid "Session Ended" -msgstr "Oturum Sonlandı" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 -msgid "Session Started" -msgstr "Oturum Başladı" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 -msgid "_Generate a password" -msgstr "Bir _şifre türet" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Lütfen farklı bir parola seçin" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Parolanız değiştirilemedi" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:314 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:317 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "Yeni şifre yeterince güçlü değil" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:323 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "Parolayı onaylamanız gerekiyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:326 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Parolalar eşleşmiyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:332 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "Mevcut parolanızı girmeniz gerekiyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:335 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "Şu anki parola hatalı" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:402 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Parolalar uyuşmuyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -msgid "Wrong password" -msgstr "Hatalı parola" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "Resmi etkisizleştir" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo…" -msgstr "Fotoğraf çek" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "Daha fazla resim için gözat" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "%s tarafından kullanılıyor" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Etki alanı veya bölge bulunamadı" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "%s olarak %s etki alanına giriş yapılamadı" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Geçersiz parola, lütfen yeniden deneyin" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "%s alan adına bağlanılamadı: %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Diğer Hesaplar" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Kullanıcı silinemedi" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak " -"mümkün." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Dosyaları Sil" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgid "_Keep Files" -msgstr "Dosyaları _Tut" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Hesap devre dışı" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 -msgid "Logged in" -msgstr "Giriş yapıldı" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Değişiklik yapmak için,\n" -"önce * simgesine tıklayın" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 -msgid "Create a user account" -msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n" -"önce * simgesine tıklayın" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Seçilen kullanıcı hesabını silmek için,\n" -"önce * simgesine tıklayın" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 -msgid "My Account" -msgstr "Hesabım" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "'%s' kullanıcısı zaten mevcut" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"Kullanıcı adı sadece şunlardan oluşmalıdır:\n" -" ➣ İngiliz alfabesinden harfler\n" -" ➣ rakamlar\n" -" ➣ '.', '-' ve '_' karakterlerinden herhangi biri" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "Bugün" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dün" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b, %Y" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Düğmeleri Eşleyin" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Düğmeleri işlevlere eşleyin" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Ekran Kalibrasyonu" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda " -"göründükçe dokunun." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:274 -msgid "Output:" -msgstr "Çıktı:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "Boy oranını koruyun (mektup kutusu)" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:297 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "Tek ekrana haritala" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Tuş darbesi gönderin" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Monitör Değiştir" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Ekran Üstü Yardım Göster" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "Üst" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "Aşağı" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "Anahtar Kipleri" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "Düğme" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "Eylem" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Eşlemeyi görüntüle" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom Tablet" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Grafik tabletleri için tuş atamalarını ayarla ve stylus hassaslığını seç." - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Kalem;Silgi;Fare;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Tablet (mutlak)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "İmleçsürer (Touchpad) (göreceli)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Tablet Tercihleri" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Tablet bulunamadı" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Lütfen Wacom tabletinizi açın veya bağlayın" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth Ayarları" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Monitöre Ata..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "Tuşları Ata..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "İzleme Kipi" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 -msgid "Left Ring" -msgstr "Sol Çember" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Sol Halka Kipi #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 -msgid "Right Ring" -msgstr "Sağ Çember" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Sağ Halka Kipi #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Sol Dokunma Şeridi" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Sol Dokunma Bandı Kipi #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Sağ Dokunma Şeridi" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Sağ Dokunma Bandı Kipi #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Sol Dokunma Bandı Kipi Anahtarı" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Sağ Dokunma Bandı Kipi Anahtarı" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Sol Dokunma Bandı Kipi Anahtarı" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Sağ Dokunma Bandı Kipi Anahtarı" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Kip Anahtarı #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Sol Düğme #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Sağ Düğme #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Üst Düğme #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Alt Düğme #%d" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Eylem Yok" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Sol Fare Düğmesi Tıklaması" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Orta Fare Düğmesi Tıklaması" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Sağ Fare Düğmesi Tıklaması" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Yukarı Kaydır" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Aşağı Kaydır" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Sola Kaydır" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Sağa Kaydır" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "İleri" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Silgi Basınç Hissi" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "Yumuşak" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "Sıkı" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "Üst Düğme" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "Aşağı Tuşu" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Parmak Ucu Basınç Hissi" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "_Tüm Ayarlar" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Detay kipini etkinleştir" - -#: ../shell/control-center.c:60 -msgid "Show the overview" -msgstr "Genel görünümü göster" - -#: ../shell/control-center.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "Dizi için ara" - -#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 -#: ../shell/control-center.c:64 -msgid "Show help options" -msgstr "Yardım seçeneklerini göster" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "Panel to display" -msgstr "Gösterilecek panel" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:87 -msgid "- System Settings" -msgstr "- Sistem Ayarları" - -#: ../shell/control-center.c:95 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu " -"çalıştırın.\n" - -#: ../shell/control-center.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "İçerik" - -#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 -msgid "Quit" -msgstr "Çık" - -#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Sistem Ayarları" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Tercihler;Ayarlar;" - -#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Kontrol Merkezi" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po 2014-11-11 10:38:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1326 +0,0 @@ -# Turkish translations for l package. -# Copyright (C) 2010 THE l'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the l package. -# Canonical OEM, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: l 10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-16 20:42+0000\n" -"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" -"Language-Team: Turkish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:47 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriler" - -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 -msgid "Multi-range" -msgstr "Çoklu aralık" - -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "Değerlendirme" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:383 -msgid "See fewer results" -msgstr "Daha az sonuç gör" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:389 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "Bir sonuç daha gör" -msgstr[1] "%d sonuç daha gör" - -#: ../dash/ScopeView.cpp:761 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "Üzgünüz, aramanızla eşleşen hiçbir şey yok." - -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:224 -msgid "Last Updated" -msgstr "Son Güncelleme" - -#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:170 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:230 -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:293 -msgid "This window is not responding" -msgstr "Bu pencere yanıt vermiyor" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:300 -msgid "" -"Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" -msgstr "" -"Uygulamayı kapatmaya zorlamak ister misiniz ya da yanıt vermesini bekler " -"misiniz?" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:309 -msgid "_Wait" -msgstr "_Bekle" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:316 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Kapatmaya Zorla" - -#: ../hud/HudView.cpp:197 ../hud/HudView.cpp:388 -msgid "Type your command" -msgstr "Komutunuzu yazınız" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "Başlatıcıya Sabitle" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "Başlatıcıdan Ayır" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:986 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1106 -msgid "Quit" -msgstr "Çık" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 -msgid "Exit" -msgstr "Çıkış" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Search your computer and online sources" -msgstr "Bilgisayarınızda ve çevrimiçi kaynaklarda arayın" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Masaüstünü Göster" - -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "Sürücü başarıyla çıkartıldı" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Çalışma Alanı Geçişi" - -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 -msgid "HUD" -msgstr "Bildirim Ekranı" - -#. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 -msgid "Waiting to install" -msgstr "Kurulum için bekleniyor" - -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 -msgid "Installing…" -msgstr "Yükleniyor..." - -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Uygulamayı Eklemek için Buraya Bırakın" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "Çöpü Boşalt..." - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "Ana sürücüyü çıkart" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject" -msgstr "Çıkart" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "Ana sürücüyü güvenli kaldır" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove" -msgstr "Güvenli kaldır" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 -msgid "Unmount" -msgstr "Ayır" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:89 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:92 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı Adı" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:183 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Geçersiz parola, lütfen yeniden deneyin" - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "Ubuntu Masaüstü" - -#. namespace panel -#. namespace unity -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "Unity Kaydırma Çubuğu Desteği" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "_UNITY_NET_WORKAREA_REGION desteği" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "Unity MT Yakalama Tanıtıcıları" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "" -"Bir pencereyi yeniden boyutlandıran ve taşıyan dokunma odaklı küçük yakalama " -"tanıtıcıları" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "Tanıtıcıların gizliliğini ters çevir" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "Tanıtıcıları gösterme/gizleme anahtarı" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "Tanıtıcıları Göster" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "Tanıtıcıları gösteren anahtar" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "Tanıtıcıları Gizle" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "Tanıtıcıları gizleme anahtarı" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "Kararma Süresi" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "Kararma süresi" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "İletişim Kutusu İşleyici" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "Unity'deki tipik iletişim deneyimini işler" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Görünür" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "Görüntülenmeyi kısıtlayacak durumlar" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "Kararma Süresi" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "Solma ne kadar sürecek (ms)" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "Kara Dizelge" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "Geçici pencere olarak sayılmaması gereken pencereleri eşleştir" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 -msgid "Dash" -msgstr "Hızlı Menü" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 -msgid "Launcher" -msgstr "Başlatıcı" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 -#, c-format -msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "%s: çalışıyor: %zu pencere açık" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 -#, c-format -msgid "%s: running" -msgstr "%s: çalışıyor" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "Hızlı Liste" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Switcher" -msgstr "Değiştirici" - -#. anonymous namespace -#. namespace unity -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "Ubuntu Unity Eklentisi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "Unity kabuğunu çizmek için eklenti." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the menu bar while pressed" -msgstr "Basılı olduğunda menü çubuğunu göstermek için tuş" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Reveals the global menu bar while pressed." -msgstr "Basılı olduğunda evrensel menüyü gösterir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Key to lock the screen." -msgstr "Ekranı kilitlemek için tuş." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "Pressing this key will lock the current session." -msgstr "Bu tuşa basmak geçerli oturumu kilitleyecek." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "Dokunulduğunda HUD'un gösterilmesi için tuş" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "A tap on this key summons the HUD." -msgstr "Bu tuşa bir dokunuş Akıllı Seçkeyi çağırır." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "Komut yürütme kısayolu" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Opens a folder or executes a command." -msgstr "Dosyaya çalıştırılma yetkisi ver." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Hide all windows and focus desktop." -msgstr "Tüm pencereleri küçült ve masaüstüne odaklan." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "Birinci panel seçkesi kısayolu" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "" -"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " -"thereafter." -msgstr "" -"Paneldeki ilk gösterge seçkesini açar, ondan sonra klayve yönlendirmesine " -"izin verir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "Panel Şeffaflığı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "Panel artalanının donukluğu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" -msgstr "Tam Ekran Pencere için Panel Şeffaflığı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled." -msgstr "" -"Bir pencere ekranı kapladığında ve geçerli ekranda görünür olduğunda panel " -"şeffaflığını devre dışıdır" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "Background Color" -msgstr "Artalan Rengi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." -msgstr "Arkaplan rengini Seçke, Başlatıcı ve Değiştirici için geçersiz kıl." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Dash Blur" -msgstr "Ana Seçke Bulanıklığı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Type of blur in the Dash." -msgstr "Ana Seçke bulanıklık türü." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "No Blur" -msgstr "Bulanıklık Yok" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Static Blur" -msgstr "Durağan Bulanıklık" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Active Blur" -msgstr "Etkin Bulanıklık" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "Automaximize Value" -msgstr "Otomatik pencere tam ekran değeri" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "Kendiliğinden büyütmeyi tetikleyecek en küçük değer" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "Kısayol İpuçları Yerleşimini Etkinleştir" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "" -"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " -"keyboard shortcuts." -msgstr "" -"Kullanılabilir fare ve klavye kısayolları gösteren bir düzeni görüntüleme " -"imkânı sağlar." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Decorations" -msgstr "Dekorasyonlar" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Override Theme Settings" -msgstr "Tema Ayarlarının Üzerine Yaz" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "" -"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " -"values here." -msgstr "" -"Her Gtk teması gölge parametreleri sağlayabilir ancak buradaki değerler ile " -"üzerlerine yazabilirsiniz." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "X göreli konum gölgesi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Horizontal offset of the shadow." -msgstr "Gölgenin yatay göreli konumu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Y göreli konum gölgesi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Vertical offset of the shadow." -msgstr "Gölgenin dikey göreli konumu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "Active window shadow radius" -msgstr "Etkin pencere gölge yarıçapı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "The radius of the shadow blur for the active window." -msgstr "Etkin pencere için gölge buğusunun yarıçapı." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Active window shadow color" -msgstr "Etkin pencere gölge rengi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "The color of the shadows for the active window." -msgstr "Etkin pencere için gölgelerin rengi." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Inactive windows shadow radius" -msgstr "Etkin olmayan pencere gölge yarıçapı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." -msgstr "Etkin olmayan pencereler için gölgelerin yarıçapı." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "Inactive windows shadow color" -msgstr "Etkin olmayan pencere gölge rengi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "The color of the shadows for the inactive windows." -msgstr "Etkin olmayan pencereler için gölgelerin rengi." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" -msgstr "Seçke, Başlatıcı ve Yardım'ı görüntüleyen tuş" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "" -"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " -"opens the Dash." -msgstr "" -"Tuşa basılı tutmak Başlatıcı ve Yardımı görüntüler. Basmak Seçkeyi açar." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "Launcher'a klavye odaklaması için tuşla" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "" -"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" -"keys." -msgstr "" -"Başlatıcıda klavyenin yön yuşlarını kullanarak seçim yapmanızı sağlar." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" -msgstr "Uygulama seçiciyi başlatan tuş" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " -"on release." -msgstr "" -"Başlatıcıdaki düğmeler arası geçiş yapar ve o an seçili uygulamayı " -"çalıştırır." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" -msgstr "Uygulama seçiciyi geri yönde hareket ettiren tuş" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " -"the highlighted icon on release." -msgstr "" -"Başlatıcıdaki düğmeler arasında ters yönde geçiş yapar ve o an seçili " -"uygulamayı çalıştırır." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "Dash tap duration" -msgstr "Ana Seçke dokunma süresi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "" -"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." -msgstr "" -"Ana seçkenin açılması için atadığınız tuşun kaç milisaniye basılı tutulması " -"gerektiğini belirler." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "Başlatıcı Donukluğu" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "Başlatıcı artalanının donukluğu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "Başlatıcıyı Gizle" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." -msgstr "Bir süre kullanılmadığında Başlatıcıyı otomatik olarak gizle." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "Never" -msgstr "Asla" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Autohide" -msgstr "Kendiliğinden Gizle" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "Hide Animation" -msgstr "Animasyonu Gizle" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." -msgstr "Başlatıcı gösterilirken ve gizlenirken oynatılan animasyon." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "Bfb olduğunda sön ve Kay" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Slide only" -msgstr "Yalnızca kaydır" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Fade only" -msgstr "Yalnızca Soldur" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "Soldur ve Kaydır" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "Ortaya Çıkma Tetikleyicisi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Left Edge" -msgstr "Sol Kenar" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Sol Üst Köşe" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "Başlatıcı Monitörleri" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Selects on which display the Launcher will be present." -msgstr "Başlatıcının hangi ekranda olacağını seçin." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "All Displays" -msgstr "Tüm ekranlar" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Primary Display" -msgstr "Birincil Ekran" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "Başlatıcı İmleci Yakalar" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." -msgstr "" -"Başlatıcı kenarlarının fare imlecini yakalayıp yakalamayacağını belirler." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" -msgstr "Uygulamaya Odaklanmak için Etkin Olmayan Simgeyi Kaydır" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "" -"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " -"inactive." -msgstr "" -"Simge etkin değilse, bir uygulamaya fare tekerleği kaydırılarak " -"odaklanılmasına izin verir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "Tek Pencere Uygulamalarını Simge Durumuna Küçült (Desteklenmiyor)" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "" -"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " -"icon." -msgstr "" -"Çalıştırıcı simgelerine tıklanılarak tek pencereli bir uygulamanın " -"küçültülmesini sağlar." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "Başlatıcının Ortaya Çıkış Hassaslığı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"Launcher reveal." -msgstr "" -"Başlatıcı penceresinin genel cevap düzenini değiştiren yığın ayarları" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "Başlatıcı Ortaya Çıkış Baskısı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." -msgstr "Başlatıcıyı ortaya çıkarmak için gereken fare baskısı miktarı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "Aşırı Baskıda Başlatıcının Durma Sınırı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "" -"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " -"monitor." -msgstr "" -"Fare imlecini diğer monitöre geçirmek için gereken fare baskısı miktarı." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "Basınç Azalma Oranı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "The rate at which mouse pressure decays." -msgstr "Fare zorlanmasında bozulma oranı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "Kenar Durma Hızı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." -msgstr "Farenin durdurulacağı azami hız." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" -msgstr "Ayrılmadan Sonra Yapışkan Köşenin Serbest Kalma Süresi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "" -"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " -"barrier has been broken." -msgstr "" -"Koruma kalkanı zarar gördükten sonra Yapışkan Köşeler'in pasif edilmesi için " -"geçmesi gereken milisaniye." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "Başlatıcı Simge Boyutu" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "Başlatıcı'daki simgelerin boyutu" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "Launcher Icon Backlight Mode" -msgstr "Başlatıcı simge arka ışık modu" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." -msgstr "Başlatıcıdaki simgelerin arka ışıklandırmalarını değiştir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "Arka Işık Her Zaman Açık" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "Arka Işık Geçişi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "Arka Işık Her Zaman Kapalı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "Kenar Aydınlatma Geçişi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "Arka Işık ve Kenar Aydınlatma Geçişi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Launcher Icon Launch Animation" -msgstr "Başlatıcı Simgesi Başlatıcı Canlandırması" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "The icon animation playing during the launch of a process." -msgstr "Bir işlem başlarken oynayan simge canlandırması" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "Çalışıncaya kadar atımlı" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Blink" -msgstr "Yanıp Sön" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Launcher Icon Urgent Animation" -msgstr "Başlatıcı Simgesi Acil Canlandırması" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "" -"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." -msgstr "Başlatıcı Resmi çalışmaz hâlde iken oynatılacak Resim animasyonu" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "Pulse" -msgstr "Atım" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Wiggle" -msgstr "kıpırdatmak" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "Menus" -msgstr "Seçkeler" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "Menus Fade-in Duration" -msgstr "seçkelerin Kararma Süresi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Fare üst panele getirildiğinde kullanılan, seçkelerin belirme " -"canlandırmasının (milisaniye olarak) süresi." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Menus Fade-out Duration" -msgstr "Seçkelerin Aydınlanma Süresi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Fare üst panele getirildiğinde kullanılan, seçkelerin gözden kaybolma " -"canlandırmasının (milisaniye olarak) süresi." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus Discovery Duration" -msgstr "Seçkelerin Çıkış Süresi" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "Yeni bir uygulama başlatıldığında seçkelerin gösterim süresi." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" -msgstr "Azaltma Efekti Sürecindeki Menüleri Bulma" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Yeni başlatılan bir uygulamanın seçkeleri gösterilirken beliren seçkelerin " -"belirme canlandırmasının (milisaniye olarak) süresi." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" -msgstr "Yükseltme Efekti Sürecindeki Menüleri Bulma" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Yeni başlatılan bir uygulamanın seçkeleri gösterilirken beliren seçkelerin " -"gözden kaybolma canlandırmasının (milisaniye olarak) süresi." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "Değiştirici'yi başlatmak için bas" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 -msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." -msgstr "Açık olan diğer pencereye geçiş yapar." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 -msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" -msgstr "Değiştirici'de önceki pencereye geçmek için bas" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 -msgid "" -"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " -"Switcher has been revealed." -msgstr "" -"Bir kere Değiştirici başlatılınca, önceki gerçek görünen açık pencereye " -"değiştirilir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 -msgid "Key to start the Switcher for all viewports" -msgstr "Tüm ekranlarda Değiştirici'yi başlatmak için bas" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 -msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." -msgstr "" -"Tüm görünür pencereler dâhil olmak üzere, sonraki açık pencereye değiştirir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 -msgid "" -"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" -msgstr "" -"Değiştirici içindeki, tüm görünür pencerelerde önceki pencereye değiştirmek " -"için anahtar." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 -msgid "" -"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " -"including windows of all viewports." -msgstr "" -"Tüm görünür pencereler dâhil olmak üzere, bir kere Değiştirici başlatılınca, " -"önceki açık pencerelere değiştirilir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher" -msgstr "Değiştiricideki pencereler arası geçiş yapma tuşu" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 -msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." -msgstr "Değiştiricide bulunan tüm pencereler arasında geçiş yapar." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" -msgstr "Değiştirici içinde pencerelerden geriye çevirmek için anahtar" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 -msgid "" -"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." -msgstr "" -"Ters sıralamayla, Değiştirici içindeki hâlihazırdaki tüm pencerelerden " -"çevirir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 -msgid "Show live previews of windows in the Switcher" -msgstr "Değiştiricideki pencereler için canlı önizlemeleri etkinleştir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 -msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." -msgstr "Değiştiricide küçük canlı pencere önizlemelerini etkinleştirir." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 -msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" -msgstr "" -"Değiştirici içindeki canlı önizlemeleri göstermek için otomatik zamanlandı." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 -msgid "" -"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " -"grid after a short time." -msgstr "" -"Kısa bir süre sonra aynı uygulamanın çoklu pencereleri bir tablo içine " -"kendiliğinden yayılır." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "Alt-tab, mevcut ekrandaki pencerelere öncelik versin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 -msgid "" -"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." -msgstr "Değiştirici mevcut ekrandaki pencerelere öncelik versin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 -msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" -msgstr "Değiştirici'de Masaüstünü Göstermeyi Devre Dışı Bırak" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 -msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." -msgstr "Değiştirici'de Masaüstünü Göstermeyi Devre Dışı Bırakır" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 -msgid "Disable the mouse in the Switcher" -msgstr "Fareyi Değiştiricide devre dışı bırak" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 -msgid "Disables the mouse in the Switcher." -msgstr "Fareyi Değiştiricide devre dışı bırakır." - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 -msgid "Left Mouse" -msgstr "Sol Tık" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "Orta Tık" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Right Mouse" -msgstr "Sağ Tık" - -#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:85 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavye Kısayolları" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 -msgid " (Hold)" -msgstr " (Tut)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 -msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." -msgstr "Başlatıcıyı açar ve kısayolları gösterir." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 -msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "Başlatıcı klavye gezinim kipini açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 -msgid "Switches applications via the Launcher." -msgstr "Başlatıcıdan uygulamaları değiştirir." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + 1'den 9'a" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "Bir başlatıcı simgesine tıklamanın aynısı." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " + Shift + 1'den 9'a" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 -msgid "Opens a new window in the app." -msgstr "Uygulama içinde yeni bir pencere açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 -msgid "Opens the Trash." -msgstr "Çöpü açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 -msgid " (Tap)" -msgstr " (Dokun)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 -msgid "Opens the Dash Home." -msgstr "Ana Seçke'yi açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 -msgid "Opens the Dash App Lens." -msgstr "Ana Seçke Uygulama Merceği'ni açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 -msgid "Opens the Dash Files Lens." -msgstr "Ana Seçke Dosya Merceği'ni açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 -msgid "Opens the Dash Music Lens." -msgstr "Ana Seçke Müzik Merceği'ni açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 -msgid "Opens the Dash Photo Lens." -msgstr "Ana Seçke Resim Merceğini açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 -msgid "Opens the Dash Video Lens." -msgstr "Ana Seçke Video Merceği'ni açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "Mercekler arasında geliş yapar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "Ctrl + Sekme" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 -msgid "Moves the focus." -msgstr "Odağı hareket ettirir." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 -msgid "Arrow Keys" -msgstr "Ok Tuşları" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 -msgid "Opens the currently focused item." -msgstr "Mevcut odaklanılmış öğeyi açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 -msgid "Enter" -msgstr "Giriş" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "Akıllı Seçke & Seçke Çubuğu" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 -msgid "Opens the HUD." -msgstr "Akıllı Seçke'yi açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 -msgid "Reveals the application menu." -msgstr "Uygulama seçkesini ortaya çıkarır." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "Gösterge seçkesini açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "Odağı göstergeler arasında hareket ettirir." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "Sol ya da Sağ İmleç" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 -msgid "Switching" -msgstr "Geçiş" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 -msgid "Switches between applications." -msgstr "Uygulamalar arası geçiş yapar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 -msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "Tüm çalışma alanlarındaki uygulamalar arasında geçiş yapar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 -msgid "Switches windows of current applications." -msgstr "Mevcut uygulamanın pencereleri arasında geçiş yapar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 -msgid "Workspaces" -msgstr "Çalışma Alanları" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 -msgid "Switches between workspaces." -msgstr "Çalışma alanları arasında geçiş yapar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 -msgid " + Arrow Keys" -msgstr " + Ok Tuşları" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 -msgid "Switches workspaces." -msgstr "Çalışma alanlarını değiştirir." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 -msgid "Moves focused window to another workspace." -msgstr "Odaklanılmış pencereyi başka bir çalışma alanına taşır." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 -msgid "Windows" -msgstr "Pencereler" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "Geçerli çalışma alanındaki tüm pencereleri yayar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 -msgid "Spreads all windows." -msgstr "Tüm pencereleri yayar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 -msgid "Spreads all windows in all the workspaces." -msgstr "Tüm pencereleri tüm çalışma alanlarına yayar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "Tüm pencereleri küçültür." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "Geçerli pencereyi büyültür." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 -msgid "Restores or minimises the current window." -msgstr "Geçerli pencereyi geri alır ya da küçültür." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 -msgid " or Right" -msgstr " ya da Sağ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 -msgid "Semi-maximise the current window." -msgstr "Pencereyi yarım büyüt." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 -msgid "Closes the current window." -msgstr "Bu pencereyi kapatır." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 -msgid "Opens the window accessibility menu." -msgstr "Pencere erişebilirlik seçkesini açar." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 -msgid "Places the window in corresponding position." -msgstr "Pencereyi ilgili alana yerleştir." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 -msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "Ctrl + Alt + Num (nümerik tuşlar)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 -msgid " Drag" -msgstr " Sürükle" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 -msgid "Moves the window." -msgstr "Pencereyi taşır." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 -msgid "Resizes the window." -msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandırır." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:140 -msgid "" -"Other users are logged in. Restarting or shutting down will close their open " -"applications and may cause them to lose work.\n" -"\n" -msgstr "" -"Diğer kullanıcılar oturum açmış. Yeniden başlatmak veya kapatmak onların " -"uygulamalarını kapatır ve veri kaybına yol\n" -"açabilir.\n" -"\n" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 -msgid "Shut Down" -msgstr "Bilgisayarı Kapat" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Merhaba %s, kaydedilmemiş dosyalarınız var. Eğer devam ederseniz bu " -"dosyalardaki veriyi kaybedebilirsiniz. Kapatmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " -"computer?" -msgstr "" -"Hoşçakalın %s. Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı kapatmak " -"istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:165 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 -msgid "Log Out" -msgstr "Oturumu Kapat" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Merhaba %s, kaydedilmemiş dosyalarınız var. Eğer devam ederseniz bu " -"dosyalardaki veriyi kaybedebilirsiniz. Oturumu kapatmak istediğinize emin " -"misiniz?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:175 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " -"your account?" -msgstr "" -"Hoşçakalın %s. Tüm programları sonlandırıp oturumunuzu kapatmak " -"istediğinizden emin misiniz?" - -#. We have enough buttons to show the message without a new line. -#: ../shutdown/SessionView.cpp:193 -#, c-format -msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" -msgstr "" -"Merhaba %s, kaydedilmemiş dosyalarınız var. Eğer devam ederseniz bu " -"dosyalardaki veriyi kaybedebilirsiniz. Ne yapmak istiyorsunuz?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" -"Would you like to…" -msgstr "" -"Merhaba %s, kaydedilmemiş dosyalarınız var.\n" -"Ne yapmak istiyorsunuz?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:204 -#, c-format -msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" -msgstr "Hoşçakalın %s. Ne yapmak istiyorsunuz?" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 -msgid "Lock" -msgstr "Kilitle" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 -msgid "Suspend" -msgstr "Uyku" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hazırda Beklet" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 -msgid "Restart" -msgstr "Yeniden Başlat" - -#: ../services/panel-service.c:2143 -msgid "Activate" -msgstr "Etkinleştir" - -#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 -msgid "No Image Available" -msgstr "Resim Bulunmamakta" - -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:191 -msgid "Filter results" -msgstr "Sonuçları filtrele" - -#. avoid wrap lines -#: ../unity-shared/TextInput.cpp:246 -msgid "Caps lock is on" -msgstr "Büyük harf kilidi açık" - -#. Namespace -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Başlatıcılar" - -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "Akıllı Seçke kısayolu" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/data/tr/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-11-11 10:38:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/data/tr/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4692 +0,0 @@ -# translation of tr.po to Turkish -# Turkish translation for xchat-gnome -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package. -# -# FIRST AUTHOR , 2006. -# Baris Cicek , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xchat-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-06 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Fatih Bostancı \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/channel-list.glade.h:1 -msgid "Join channel:" -msgstr "Kanala katıl:" - -#: ../data/channel-list.glade.h:2 -msgid "List Filtering" -msgstr "Liste filtreleme" - -#: ../data/channel-list.glade.h:3 -msgid "Channel _Name" -msgstr "Kanal _Adı" - -#: ../data/channel-list.glade.h:4 -msgid "Channel _Topic" -msgstr "Kanal _Konusu" - -#: ../data/channel-list.glade.h:5 -msgid "in:" -msgstr "içinde:" - -#: ../data/channel-list.glade.h:6 -msgid "Search for text:" -msgstr "Şu metni ara:" - -#: ../data/channel-list.glade.h:7 -msgid "users" -msgstr "kullanıcılar" - -#: ../data/channel-list.glade.h:8 -msgid "to" -msgstr "ila" - -#: ../data/channel-list.glade.h:9 -msgid "Show channels with:" -msgstr "Kanalları şununla göster:" - -#: ../data/channel-list.glade.h:10 -msgid "Channels list" -msgstr "Kanalların Listesi" - -#: ../data/channel-list.glade.h:11 -msgid "_Join Channel" -msgstr "_Kanala Katıl" - -#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117 -msgid "File Transfers" -msgstr "Dosya Aktarımları" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ad:" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2 -msgid "Cycle _until connected" -msgstr "Bağlı olmadığı _sürece dene" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3 -msgid "Accept invalid _SSL certificate" -msgstr "Geçersiz _SSL sertifikasını kabul et" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4 -msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "_Güvenli Bağlantı Kullan (SSL)" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5 -msgid "_Automatically connect to network" -msgstr "_Ağa kendiliğinden bağlan" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6 -msgid "Nickser_v password:" -msgstr "Nickser_v parolası:" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7 -msgid "Server _password:" -msgstr "Sunucu _parolası:" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8 -msgid "Character _encoding:" -msgstr "Yazı Tipi _Kodlaması" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9 -msgid "Network Settings" -msgstr "Ağ Ayarları" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10 -msgid "User Info" -msgstr "Kullanıcı Bilgisi" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11 -msgid "Use _global user settings" -msgstr "Genel Kullanıcı Ayarlarını _Kullan" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12 -msgid "Use _these user settings:" -msgstr "_Bu kullanıcı ayarlarını kullan:" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13 -msgid "_Real Name:" -msgstr "_Gerçek Ad:" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14 ../data/setup-dialog.glade.h:5 -msgid "_Nick name:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 -msgid "Automatically Join Channels" -msgstr "Kanallara otomatik olarak dahil ol" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16 -msgid "User and Channels" -msgstr "Kullanıcı ve Kanallar" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17 -msgid "Servers" -msgstr "Sunucular" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Kullanıcı Adı:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Real na_me:" -msgstr "Gerçek _Ad:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5 -msgid "_Quit message:" -msgstr "_Çıkış İletisi:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6 -msgid "_Part message:" -msgstr "_Ayrılma mesajı" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7 -msgid "A_way message:" -msgstr "_Uzaktayım İletisi:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8 -msgid "Highlighting" -msgstr "Vurgulama" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9 -msgid "Enter extra words to trigger highlighting" -msgstr "Vurgulamayı başlatmak için ek sözcükler girin" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10 -msgid "User Interface" -msgstr "Kullanıcı Arayüzü" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11 -msgid "Use _system terminal font" -msgstr "_Sistem terminal yazıtipini kullan" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12 -msgid "Use this f_ont:" -msgstr "Bu Yazı tipini kullan" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13 -msgid "_Log conversations" -msgstr "Görüşmeleri _kaydet" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14 -msgid "Show _timestamps" -msgstr "Zaman Damgalarını _Göster" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15 -msgid "Show m_arker line" -msgstr "İşaret çizgisini göster" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16 -msgid "Show _user list in main window" -msgstr "K_ullanıcı listesini ana pencerede göster" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17 -msgid "Text Colors" -msgstr "Metin Renkleri" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18 -msgid "_Show colors" -msgstr "_Renkleri göster" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19 -msgid "_Colorize nicknames" -msgstr "Takma adları _renklendir" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20 -msgid "Buil_t-in schemes:" -msgstr "Yerle_şik şemalar:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "_Önalan rengi:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Artalan rengi:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23 -msgid "Foreground mark:" -msgstr "Önalan işareti:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24 -msgid "Background mark:" -msgstr "Artalan işareti:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25 -msgid "mIRC Colors" -msgstr "mIRC Renkleri" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26 -msgid "Extra Colors" -msgstr "Ek Renkler" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27 -msgid "Background" -msgstr "Artalan" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Hiçbiri (belirgin renk kullan)" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "_Background image" -msgstr "_Artalan resmi" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30 -msgid "I_mage file:" -msgstr "Resim Dosyası:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Saydam artalan" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Transparent" -msgstr "Saydam" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33 -msgid "Opaque" -msgstr "Mat" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34 -msgid "File Transfers" -msgstr "Dosya AktarımlarıDCC Settings" -msgstr "DCC Ayarları" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 -msgid "Auto-accept DCC c_hat" -msgstr "DCC sohbetini otomatik kabul et" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 -msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers" -msgstr "DCC dosya _aktarımlarını otomatik kabul et" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44 -msgid "Get IP address from _server" -msgstr "_Sunucudan IP adresi al" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45 -msgid "Use t_his IP address:" -msgstr "Bu IP a_dresini kullan" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46 -msgid "Throttling" -msgstr "Kısma" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47 -msgid "In_dividual send KB/s: " -msgstr "Özgün gönderim KB/s: " - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48 -msgid "_Global send KB/s: " -msgstr "Genel gönderim KB/s: " - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49 -msgid "Indi_vidual receive KB/s: " -msgstr "Özgün Alım KB/s: " - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50 -msgid "Glo_bal receive KB/s: " -msgstr "Genel alım KB/s: " - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"İstediğiniz bir kısayol tuşunu değiştirmek için, uygun satıra tıklayın ve " -"yeni kısayolu tuşlayın, veya backspace ile mevcut kısayolu silin." - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53 -msgid "spell checking" -msgstr "yazım denetimi" - -#: ../data/setup-dialog.glade.h:1 -msgid "XChat-GNOME Setup" -msgstr "XChat-GNOME Ayarı" - -#: ../data/setup-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this " -"application, there are a couple things you'll need to configure before you " -"can get started.\n" -"\n" -"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is " -"the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for " -"things such as registering with services. You do not have to use your real " -"name if you do not want to." -msgstr "" -"XChat-GNOME'a hoşgeldiniz! Programı ilk kez kullandığınız için yapmanız " -"gereken birkaç yapılandırma var.\n" -"\n" -"IRC'da bu isimlerle tanınacaksınız. Kullanıcı isminiz, tanınacağınız isim " -"olacak, gerçek isminiz ise servislere kaydolmak gibi bazı işlerde yardımcı " -"olacak. Ancak istemezseniz gerçek isminizi kullanmak zorunda değilsiniz." - -#: ../data/setup-dialog.glade.h:6 -msgid "_Real name:" -msgstr "_Gerçek ad:" - -#: ../data/topic-change.glade.h:1 -msgid "Change" -msgstr "Değiştir" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1 ../src/fe-gnome/about.c:82 -msgid "XChat-GNOME" -msgstr "XChat-GNOME" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 -msgid "IRC Chat" -msgstr "IRC Sohbet" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:6 -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45 -msgid "XChat-GNOME IRC Chat" -msgstr "XChat-GNOME IRC Sohbet" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat with people using IRC" -msgstr "IRC kullanarak insanlarla sohbet edin" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1 ../src/common/text.c:888 -#: ../src/common/text.c:894 ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:1089 -#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1101 -#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111 -#: ../src/common/text.c:1117 ../src/common/text.c:1122 -#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132 -#: ../src/common/text.c:1138 ../src/common/text.c:1184 -#: ../src/common/text.c:1195 ../src/common/text.c:1200 -#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1214 -#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1232 -#: ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1243 -#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1255 -#: ../src/common/text.c:1261 ../src/common/text.c:1267 -#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277 -#: ../src/common/text.c:1281 ../src/common/text.c:1287 -#: ../src/common/text.c:1295 ../src/common/text.c:1329 -#: ../src/common/text.c:1334 -msgid "Nickname" -msgstr "Kullanıcı adı" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2 -msgid "Change _nickname to:" -msgstr "Kullanıcı adını _değiştir:" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3 -msgid "Mark as _away" -msgstr "_Dışarıda olarak işaretle" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 -msgid "Apply on all _servers" -msgstr "Tüm _sunucularda uygula" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5 -msgid "C_hange" -msgstr "_Değiştir" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 -msgid "Users" -msgstr "Kullanıcılar" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8 -msgid "Close this discussion" -msgstr "Bu konuşmayı kapat" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9 -msgid "nickname" -msgstr "kullanıcı adı" - -#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216 -msgid "Auto Away" -msgstr "Otomatik Uzakta" - -#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217 -msgid "Automatically go away / come back" -msgstr "Otomatik dışarıda / geri geldi eklentisi" - -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38 -msgid "Network Monitor" -msgstr "Ağ İzleyici" - -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39 -msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" -msgstr "NetworkManager 0.9.x bağlantı izleyici" - -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 -#, c-format -msgid "%s loaded successfully\n" -msgstr "%s başarıyla yüklendi\n" - -#: ../plugins/notification/notification.c:147 -#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127 -msgid "Notification" -msgstr "Bildirim" - -#: ../plugins/notification/notification.c:148 -msgid "A notification area plugin." -msgstr "Bir bildirim alanı eklentisi." - -#: ../plugins/notification/notification.c:211 -msgid "Notification plugin loaded.\n" -msgstr "Bildirim eklentisi yüklendi.\n" - -#: ../plugins/notification/notification.c:232 -msgid "Notification plugin unloaded.\n" -msgstr "Bildirim eklentisi kaldırıldı.\n" - -#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1 -msgid "Level of the messages that require a notification" -msgstr "Bildirim gerektiren iletilerin düzeyi" - -#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Messages are classified according to their importance. Select level of " -"messages above which the notification icon will be displayed. Valid values " -"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), " -"\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)." -msgstr "" -"İletiler önemlerine göre sınıflandırılmıştır. Uyarı simgesi gösterilecek " -"iletiler için üstüne olunacak seviyeyi seçin. Geçerli değerler: \"0\" " -"(herzaman göster), \"1\" (bilgi içeren tüm mesaşlar), \"2\" (tüm kanal " -"mesajları), \"3\" (sadece vurgulanan ve kişisel mesajlar)." - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1 -msgid "Notification level" -msgstr "Bildirim düzeyi" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2 -msgid "Notify only _private messages" -msgstr "_Sadece özel iletileri bildir" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3 -msgid "Notify each _message" -msgstr "Her i_letiyi bildir" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4 -msgid "Notify each _event" -msgstr "_Her olayı bildir" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5 -msgid "_Always display notification icon" -msgstr "_Her zaman bildirim simgesi göster" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30 -msgid "On-screen display" -msgstr "Ekran üzeri gösterim" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32 -msgid "" -"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the " -"focus" -msgstr "" -"XChat-GNOME odağa sahip olmadığı zaman önemli iletilerin kendiliğinden " -"belirerek uyarır" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77 -#, c-format -msgid "Error closing notification: %s\n" -msgstr "Bildirim kapanırken hata: %s\n" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to send notification: %s\n" -msgstr "Bildirim gönderirken hata: %s\n" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141 -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167 -#, c-format -msgid "Message in %s" -msgstr "%s içinde ileti" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143 -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "%s 'dan ileti" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188 -#, c-format -msgid "Private Message from %s" -msgstr "%s özel ileti gönderdi" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235 -msgid "OSD loaded\n" -msgstr "OSD yüklendi\n" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239 -msgid "OSD initialization failed\n" -msgstr "OSD başlatılması başarısız\n" - -#: ../plugins/perl/perl.c:1380 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../plugins/perl/perl.c:1381 -msgid "Perl scripting interface" -msgstr "Perl betik arayüzü" - -#: ../plugins/python/python.c:2095 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../plugins/python/python.c:2097 -msgid "Python scripting interface" -msgstr "Python betik arayüzü" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44 -msgid "xchat URL scraper" -msgstr "xchat URL çıkartıcı" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 -msgid "Time" -msgstr "Süre" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:947 -msgid "Nick" -msgstr "Rumuz" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:914 -#: ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:1349 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154 -msgid "URL Scraper" -msgstr "URL Çıkartıcı" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155 -msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing." -msgstr "" -"Kolay görüntüleme için URL'leri yakalar ve başka bir pencereye koyar." - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200 -msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n" -msgstr "Adres Çıkartıcı yükleme başarısız: URL regex derlenemedi.\n" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206 -msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n" -msgstr "Adres Çıkartıcı yükleme başarısız: e-posta regex derlenemedi.\n" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221 -msgid "URL Scraper loaded.\n" -msgstr "Adres Çıkartıcı yüklendi.\n" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233 -msgid "URL Scraper unloaded.\n" -msgstr "URL Çıkartıcı kaldırıldı.\n" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1 -msgid "URL Scraper history length" -msgstr "URL Çıkartıcı geçmiş uzunluğu" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2 -msgid "URL Scraper show timestamps" -msgstr "URL Çıkartıcı zaman damgalarını göstermesi" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47 -msgid "New message received" -msgstr "Yeni ileti alındı" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56 -msgid "Sound Notification" -msgstr "Ses Bildirimi" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57 -msgid "" -"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted." -msgstr "" -"Bir özel ileti alındığında ya da kullanıcı adınız yazıldığında bir ses çal" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89 -msgid "Sound-notification plugin loaded.\n" -msgstr "Ses bildirimi eklentisi yüklendi.\n" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97 -msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n" -msgstr "Ses bildirimi eklentisi kaldırıldı.\n" - -#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233 -msgid "tclplugin" -msgstr "Tcl eklentisi" - -#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234 -msgid "Tcl plugin for XChat" -msgstr "XChat için Tcl eklentisi" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:356 -msgid "Cannot create ~/.xchat2" -msgstr "~/.xchat2 oluşturulamadı" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:714 -msgid "I'm busy" -msgstr "Meşgulüm" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:715 -msgid "Leaving" -msgstr "Ayrılıyor" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:762 -msgid "" -"* Running IRC as root is stupid! You should\n" -" create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" -"* IRC'yi root olarak çalıştırmak aptalca!\n" -" Bir kullanıcı hesabı oluşturun ve bu hesabı kullanarak giriş yapın.\n" - -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 -msgid "Couldn't connect to session bus" -msgstr "Oturum yoluna bağlanılamadı" - -#. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89 -msgid "Detection of running instance failed" -msgstr "Durumu tanımaya çalışma başarısız" - -#. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111 -msgid "Failed to send \"url\" command to running instance" -msgstr "Örneği çalıştırmak için \"url\" komutu gönderilemedi" - -#: ../src/common/dcc.c:67 -msgid "Waiting" -msgstr "Bekleniyor" - -#. black -#: ../src/common/dcc.c:68 -msgid "Active" -msgstr "Etkin" - -#. cyan -#: ../src/common/dcc.c:69 -msgid "Failed" -msgstr "Başarısız" - -#. red -#: ../src/common/dcc.c:70 -msgid "Done" -msgstr "Bitti" - -#. green -#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183 -msgid "Connect" -msgstr "Bağlan" - -#. black -#: ../src/common/dcc.c:72 -msgid "Aborted" -msgstr "İptal edildi" - -#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452 -#, c-format -msgid "Cannot access %s\n" -msgstr "Erişilemiyor: %s\n" - -#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) -#. fallback to error number -#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 -#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219 -#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239 -#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356 -#: ../src/common/util.c:354 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: ../src/common/dcc.c:2375 -#, c-format -msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" -msgstr "%s, \"%s\" öneriyor. Kabul etmek istiyor musunuz?" - -#: ../src/common/dcc.c:2586 -msgid "No active DCCs\n" -msgstr "Etkin DCC yok\n" - -#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124 -#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132 -#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140 -#: ../src/common/ignore.c:144 -msgid "YES " -msgstr "EVET " - -#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126 -#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134 -#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142 -#: ../src/common/ignore.c:146 -msgid "NO " -msgstr "HAYIR " - -#: ../src/common/ignore.c:377 -#, c-format -msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" -msgstr "%s tarafından CTCP'ye boğuluyorsunuz, %s yok sayılıyor\n" - -#: ../src/common/ignore.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" -msgstr "" -"%s tarafından iletiye boğuluyorsunuz, ayar gui_auto_open_dialog KAPALI\n" - -#: ../src/common/notify.c:473 -#, c-format -msgid " %-20s online\n" -msgstr " %-20s çevrimiçi\n" - -#: ../src/common/notify.c:475 -#, c-format -msgid " %-20s offline\n" -msgstr " %-20s çevrimdışı\n" - -#: ../src/common/outbound.c:72 -msgid "No channel joined. Try /join #\n" -msgstr "Hiçbir kanala katılmadınız. /join # komutunu deneyin\n" - -#: ../src/common/outbound.c:78 -msgid "Not connected. Try /server []\n" -msgstr "Bağlanılamadı. /server [] komutunu deneyin\n" - -#: ../src/common/outbound.c:339 -#, c-format -msgid "Already marked away: %s\n" -msgstr "Zaten dışarıda olarak işaretlendi: %s\n" - -#: ../src/common/outbound.c:409 -msgid "Already marked back.\n" -msgstr "Zaten döndü olarak işaretlendi.\n" - -#: ../src/common/outbound.c:1814 -msgid "I need /bin/sh to run!\n" -msgstr "Çalıştırmak için /bin/sh gerekli!\n" - -#: ../src/common/outbound.c:2185 -msgid "Commands Available:" -msgstr "Kullanılabilir Komutlar:" - -#: ../src/common/outbound.c:2199 -msgid "User defined commands:" -msgstr "Kullanıcı tanımlı komutlar:" - -#: ../src/common/outbound.c:2215 -msgid "Plugin defined commands:" -msgstr "Eklenti tanımlı komutlar:" - -#: ../src/common/outbound.c:2226 -msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" -msgstr "Daha fazla bilgi için /HELP ya da /HELP -l yazın" - -#: ../src/common/outbound.c:2301 -#, c-format -msgid "Unknown arg '%s' ignored." -msgstr "Bilinmeyen bağımsız değişken '%s' yoksayıldı." - -#: ../src/common/outbound.c:3240 -msgid "No such plugin found.\n" -msgstr "Böyle bir eklenti bulunamadı.\n" - -#: ../src/common/outbound.c:3245 -msgid "That plugin is refusing to unload.\n" -msgstr "Eklenti yüklenmeyi reddediyor.\n" - -#: ../src/common/outbound.c:3514 -msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" -msgstr "ADDBUTTON , kullanıcı listesinin altına bir tuş ekler." - -#: ../src/common/outbound.c:3516 -msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" -msgstr "ALLCHAN , bulunduğunuz bütün kanallara bir komut gönderir" - -#: ../src/common/outbound.c:3518 -msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels you're in" -msgstr "ALLCHANL , bulunduğunuz bütün kanallara bir komut gönderir" - -#: ../src/common/outbound.c:3520 -msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" -msgstr "ALLSERV , bulunduğunuz bütün sunuculara bir komut gönderir" - -#: ../src/common/outbound.c:3521 -msgid "AWAY [], sets you away" -msgstr "AWAY [], sizi dışarıda olarak ayarlar" - -#: ../src/common/outbound.c:3522 -msgid "BACK, sets you back (not away)" -msgstr "BACK, sizi geri döndü olarak ayarlar (dışarıda değil)" - -#: ../src/common/outbound.c:3524 -msgid "" -"BAN [], bans everyone matching the mask from the current " -"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " -"chanop)" -msgstr "" -"BAN [], yazılı niteliği taşıyan bütün kişilerin kanala " -"girmesini yasaklar. Eğer böyleleri zaten kanaldalarsa, bu komut onları " -"kanaldan atmayacaktır. (bunun için chanop gerekir)" - -#: ../src/common/outbound.c:3526 -msgid "" -"Set per channel options\n" -"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -"messages\n" -"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3533 -msgid "" -"CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "" -"CLEAR[ALL|HISTORY], Mevcut metin penceresini veya komut geçmişini temizler" - -#: ../src/common/outbound.c:3534 -msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" -msgstr "KAPAT, Açık pencereyi/sekmeyi kapatır" - -#: ../src/common/outbound.c:3537 -msgid "" -"COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" -"COUNTRY [-s] ,Ülke kodunu bulur, Mesala: au = australia" - -#: ../src/common/outbound.c:3539 -msgid "" -"CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " -"VERSION and USERINFO" -msgstr "" -"CTCP , rumuza CTCP iletisi gönderir, çok kullanılan iletiler " -"VERSION ve USERINFO dur" - -#: ../src/common/outbound.c:3541 -msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" -"CYCLE [], bulunduğunuz kanaldan ayrılıp hemen tekrar girmenizi " -"sağlar" - -#: ../src/common/outbound.c:3543 -msgid "" -"\n" -"DCC GET - accept an offered file\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" -"DCC LIST - show DCC list\n" -"DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" -"DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" -"DCC CLOSE example:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" -"\n" -"DCC GET - gönderilen bir dosyayı kabul et\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [dosya] - birisine dosya gönder\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [dosya] - pasif kipte bir dosya gönder\n" -"DCC LIST - DCC listesini göster\n" -"DCC CHAT - birisiyle DCC CHAT başlat\n" -"DCC PCHAT - birisiyle pasif kipte DCC CHAT başlat\n" -"DCC CLOSE örnek:\n" -" /dcc close send johnsmith dosya.tar.gz" - -#: ../src/common/outbound.c:3555 -msgid "" -"DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " -"channel (needs chanop)" -msgstr "" -"DEHOP , bulunulan kanalda belirtilen rumuzun kanal yarı-operatör " -"durumunu kaldırır (kanal operatörlüğü gerektirir)" - -#: ../src/common/outbound.c:3557 -msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" -msgstr "DELBUTTON , kullanıcı listesinden bir düğmeyi siler" - -#: ../src/common/outbound.c:3559 -msgid "" -"DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " -"(needs chanop)" -msgstr "" -"DEOP , bulunulan kanalda belirtilen rumuzun kanal operatör durumunu " -"kaldırır (kanal operatörlüğü gerektirir)" - -#: ../src/common/outbound.c:3561 -msgid "" -"DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " -"(needs chanop)" -msgstr "" -"DEVOICE , bulunulan kanalda belirtilen rumuzun konuşma izni durumunu " -"kaldırır (kanal operatörlüğü gerektirir)" - -#: ../src/common/outbound.c:3562 -msgid "DISCON, Disconnects from server" -msgstr "DISCON, Sunucuyla bağlantıyı keser" - -#: ../src/common/outbound.c:3563 -msgid "DNS , Finds a users IP number" -msgstr "DNS , Kullanıcının IP'sini bulur" - -#: ../src/common/outbound.c:3564 -msgid "ECHO , Prints text locally" -msgstr "ECHO , Metni yerel ortamda yazar" - -#: ../src/common/outbound.c:3567 -msgid "" -"EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " -"sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3569 -msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" -msgstr "EXECCONT, işlemi SIGCONT olarak gönderir" - -#: ../src/common/outbound.c:3572 -msgid "" -"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " -"the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" -"EXECKILL [-9], geçerli oturumda çalışan exec i öldürür. If -9 is given the " -"process is SIGKILL'ed" - -#: ../src/common/outbound.c:3574 -msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" -msgstr "EXECSTOP, işlemi SIGSTOP olarak gönderir" - -#: ../src/common/outbound.c:3575 -msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3579 -msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3581 -msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3585 -msgid "GHOST , Kills a ghosted nickname" -msgstr "GHOST <şifre>, Sunucuda askıda kalan rumuzu düşürür" - -#: ../src/common/outbound.c:3590 -msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" -"HOP , rumuza yarı kanal operatörlüğü verir (kanal operatörlüğü " -"gerektirir)" - -#: ../src/common/outbound.c:3591 -msgid "ID , identifies yourself to nickserv" -msgstr "ID , nickserv' e kendinizi tanıtır" - -#: ../src/common/outbound.c:3593 -msgid "" -"IGNORE \n" -" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" -" types - types of data to ignore, one or all of:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" -"IGNORE \n" -" maske - yok sayılması istenen sunucu, örn: *!*@*.mynet.com\n" -" tür - yok sayılması istenen veri türleri, tekil veya çoğul " -"kullanılabilir:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" seçenekler - NOSAVE, QUIET" - -#: ../src/common/outbound.c:3600 -msgid "" -"INVITE [], invites someone to a channel, by default the " -"current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3601 -msgid "JOIN , joins the channel" -msgstr "JOIN , kanala katıl" - -#: ../src/common/outbound.c:3603 -msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" -"KICK , belirtilen rumuzu kanaldan atar (kanal yetkisi gerektirir)" - -#: ../src/common/outbound.c:3605 -msgid "" -"KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " -"chanop)" -msgstr "" -"KICKBAN , belirtilen rumuzu yasaklar ve kanaldan atar (kanal yetkisi " -"gerektirir)" - -#: ../src/common/outbound.c:3608 -msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" -msgstr "LAGCHECK, gecikme kontrolü yapar" - -#: ../src/common/outbound.c:3610 -msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" -msgstr "LASTLOG , deger için önbelleği arar" - -#: ../src/common/outbound.c:3612 -msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" -msgstr "LOAD [-e] , bir eklenti veya betiği yükler" - -#: ../src/common/outbound.c:3615 -msgid "" -"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3617 -msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3619 -msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3623 -msgid "" -"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3626 -msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3627 -msgid "MSG , sends a private message" -msgstr "MSG , özel bir ileti gönderir" - -#: ../src/common/outbound.c:3630 -msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" -msgstr "NAMES, bulunulan kanaldaki rumuzları listeler" - -#: ../src/common/outbound.c:3632 -msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" -msgstr "NCTCP , bir CTCP uyarısı gönderir" - -#: ../src/common/outbound.c:3633 -msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" -msgstr "NEWSERVER [-bağlantıyok] []" - -#: ../src/common/outbound.c:3634 -msgid "NICK , sets your nick" -msgstr "NICK , rumuzunuzu belirler" - -#: ../src/common/outbound.c:3637 -msgid "" -"NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " -"message that should be auto reacted to" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3639 -msgid "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " -"adds someone to it" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3641 -msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "OP , belirtilen rumuza yetki verir (kanal yetkisi gerektirir)" - -#: ../src/common/outbound.c:3643 -msgid "" -"PART [] [], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3645 -msgid "PING , CTCP pings nick or channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3647 -msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3649 -msgid "QUIT [], disconnects from the current server" -msgstr "QUIT [], bulunulan sunucudan bağlantınızı keser" - -#: ../src/common/outbound.c:3651 -msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" -msgstr "QUOTE , metni ham biçimde sunucuya gönderir" - -#: ../src/common/outbound.c:3654 -msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " -"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " -"reconnect to all the open servers" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3657 -msgid "" -"RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " -"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " -"all the open servers" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3659 -msgid "" -"RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " -"server" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3662 -msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" -msgstr "SAY , metni geçerli penceredeki nesneye gönderir" - -#: ../src/common/outbound.c:3663 -msgid "SEND []" -msgstr "SEND []" - -#: ../src/common/outbound.c:3666 -msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3669 -msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3673 -msgid "" -"SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " -"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3676 -msgid "" -"SERVER [] [], connects to a server, the default port " -"is 6667" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3678 -msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] []" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3679 -msgid "SETCURSOR [-|+]" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3684 -msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3686 -msgid "" -"\n" -"TRAY -f [] Blink tray between two icons.\n" -"TRAY -f Set tray to a fixed icon.\n" -"TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" -"TRAY -t Set the tray tooltip.\n" -"TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3693 -msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3694 -msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3695 -msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3696 -msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" -msgstr "URL <url>, tarayıcınızda URL'yi açar" - -#: ../src/common/outbound.c:3698 -msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3701 -msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3703 -msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" -msgstr "WALLCHAN <mesaj>, mesajı bütün kanallara yazar" - -#: ../src/common/outbound.c:3705 -msgid "" -"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3738 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Kullanım: %s\n" - -#: ../src/common/outbound.c:3743 -msgid "" -"\n" -"No help available on that command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bu komut hakkında yardım yok.\n" - -#: ../src/common/outbound.c:3749 -msgid "No such command.\n" -msgstr "Böyle bir komut yok.\n" - -#: ../src/common/outbound.c:4079 -msgid "Bad arguments for user command.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:4235 -msgid "Too many recursive usercommands, aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:4312 -msgid "Unknown Command. Try /help\n" -msgstr "Bilinmeyen Komut. /help'i deneyin\n" - -#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400 -msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" - -#: ../src/common/server.c:634 -msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/server.c:1024 -#, c-format -msgid "" -"Cannot resolve hostname %s\n" -"Check your IP Settings!\n" -msgstr "" -"%s Sunucu adı çözümlenemiyor\n" -"IP ayarlarınızı kontrol ediniz!\n" - -#: ../src/common/server.c:1029 -msgid "Proxy traversal failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/servlist.c:652 -#, c-format -msgid "Cycling to next server in %s...\n" -msgstr "" - -#. translators: replace #ubuntu by the channel of your LoCo -#. team so users can have support in their native langage. -#. You can find a list of LoCo teams channels on: -#. https://wiki.ubuntu.com/UbuntuLiveChatSupport -#. If there is no such channel, just let #ubuntu -#: ../src/common/servlist.c:929 -msgid "#ubuntu" -msgstr "#ubuntu" - -#: ../src/common/servlist.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " -"network %s." -msgstr "" - -#. get rid of the \n -#: ../src/common/text.c:293 -msgid "Loaded log from" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:311 -#, c-format -msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:520 -#, c-format -msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:539 -#, c-format -msgid "" -"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" -" permissions on %s/xchatlogs" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:877 -msgid "Left message" -msgstr "Sol mesaj" - -#: ../src/common/text.c:878 -msgid "Right message" -msgstr "Sağ mesaj" - -#: ../src/common/text.c:882 -msgid "The nick of the joining person" -msgstr "Katılan kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:883 -msgid "The channel being joined" -msgstr "Katılmakta olunan kanal" - -#: ../src/common/text.c:884 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:982 -msgid "The host of the person" -msgstr "Kişinin makinesi" - -#: ../src/common/text.c:889 -msgid "The action" -msgstr "Hareket" - -#: ../src/common/text.c:890 ../src/common/text.c:896 -msgid "Mode char" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:895 -msgid "The text" -msgstr "Metin" - -#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:903 -msgid "Identified text" -msgstr "Tanımlanmış metin" - -#: ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:959 ../src/common/text.c:965 -msgid "The message" -msgstr "Mesaj" - -#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969 -msgid "Old nickname" -msgstr "Eski kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:908 ../src/common/text.c:970 -msgid "New nickname" -msgstr "Yeni kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:912 -msgid "Nick of person who changed the topic" -msgstr "Başlığı değiştirenin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471 -msgid "Topic" -msgstr "Konu" - -#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:976 -msgid "The nickname of the kicker" -msgstr "Dışarı atanın kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:974 -msgid "The person being kicked" -msgstr "Atılan kişi" - -#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:936 -#: ../src/common/text.c:941 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:983 -#: ../src/common/text.c:990 -msgid "The channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../src/common/text.c:926 ../src/common/text.c:977 ../src/common/text.c:984 -msgid "The reason" -msgstr "Sebep" - -#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981 -msgid "The nick of the person leaving" -msgstr "Ayrılan kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:937 ../src/common/text.c:943 -msgid "The time" -msgstr "Zaman" - -#: ../src/common/text.c:942 -msgid "The creator" -msgstr "Oluşturucu" - -#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1201 -msgid "Reason" -msgstr "Neden" - -#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 -#: ../src/common/text.c:1174 -msgid "Host" -msgstr "Makine" - -#: ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:963 -msgid "Who it's from" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:954 -msgid "The time in x.x format (see below)" -msgstr "x.x biçiminde zaman (aşağıya bakın)" - -#: ../src/common/text.c:964 ../src/common/text.c:1001 -msgid "The Channel it's going to" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:988 -msgid "The sound" -msgstr "Ses" - -#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1000 -msgid "The nick of the person" -msgstr "Kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999 -msgid "The CTCP event" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1005 -msgid "The nick of the person who set the key" -msgstr "Anahtarı belirleyen kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1006 -msgid "The key" -msgstr "Anahtar" - -#: ../src/common/text.c:1010 -msgid "The nick of the person who set the limit" -msgstr "Sınır koyan kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1011 -msgid "The limit" -msgstr "Limit" - -#: ../src/common/text.c:1015 -msgid "The nick of the person who has been op'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1016 -msgid "The nick of the person who did the op'ing" -msgstr "Op veren kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1020 -msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1021 -msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" -msgstr "Halfop veren kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1025 -msgid "The nick of the person who did the voice'ing" -msgstr "Voice veren kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1026 -msgid "The nick of the person who has been voice'ed" -msgstr "Seslenilen kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1030 -msgid "The nick of the person who did the banning" -msgstr "Yasağı koyan kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1058 -msgid "The ban mask" -msgstr "Yasaklama maskesi" - -#: ../src/common/text.c:1035 -msgid "The nick who removed the key" -msgstr "Anahtarı kaldıran kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1039 -msgid "The nick who removed the limit" -msgstr "Sınırı kaldıran kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1043 -msgid "The nick of the person who did the deop'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1044 -msgid "The nick of the person who has been deop'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1047 -msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1048 -msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1052 -msgid "The nick of the person who did the devoice'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1053 -msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1057 -msgid "The nick of the person who did the unban'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1062 -msgid "The nick of the person who did the exempt" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1063 ../src/common/text.c:1068 -msgid "The exempt mask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1067 -msgid "The nick of the person who removed the exempt" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1072 -msgid "The nick of the person who did the invite" -msgstr "Davet eden kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1078 -msgid "The invite mask" -msgstr "Davet maskesi" - -#: ../src/common/text.c:1077 -msgid "The nick of the person who removed the invite" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1082 -msgid "The nick of the person who set the mode" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1083 -msgid "The mode's sign (+/-)" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1084 -msgid "The mode letter" -msgstr "Harf kipi" - -#: ../src/common/text.c:1085 -msgid "The channel it's being set on" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1090 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı Adı" - -#: ../src/common/text.c:1092 -msgid "Full name" -msgstr "Tam isim" - -#: ../src/common/text.c:1097 -msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1102 -msgid "Server Information" -msgstr "Sunucu Bilgisi" - -#: ../src/common/text.c:1107 ../src/common/text.c:1112 -msgid "Idle time" -msgstr "Boşta zamanı" - -#: ../src/common/text.c:1113 -msgid "Signon time" -msgstr "Giriş zamanı" - -#: ../src/common/text.c:1118 -msgid "Away reason" -msgstr "Gitme nedeni" - -#: ../src/common/text.c:1127 ../src/common/text.c:1133 -#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1321 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: ../src/common/text.c:1134 -msgid "Account" -msgstr "Hesap" - -#: ../src/common/text.c:1139 -msgid "Real user@host" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1140 -msgid "Real IP" -msgstr "Gerçek IP" - -#: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154 -#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190 -#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanal Adı" - -#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1307 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -#: ../src/common/text.c:1150 ../src/common/text.c:1156 -#: ../src/common/text.c:1185 ../src/common/text.c:1303 -#: ../src/common/text.c:1345 -msgid "Server Name" -msgstr "Sunucu Adı" - -#: ../src/common/text.c:1155 -msgid "Nick of person who invited you" -msgstr "Sizi davet eden kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1165 -msgid "Nickname in use" -msgstr "Kullanıcı adı kullanımda" - -#: ../src/common/text.c:1166 -msgid "Nick being tried" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1311 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ../src/common/text.c:1176 ../src/common/text.c:1207 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../src/common/text.c:1186 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: ../src/common/text.c:1191 ../src/common/text.c:1196 -msgid "Modes string" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1206 ../src/common/text.c:1244 -#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1290 -msgid "IP address" -msgstr "IP adresi" - -#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1237 -msgid "DCC Type" -msgstr "DCC Türü" - -#: ../src/common/text.c:1213 ../src/common/text.c:1218 -#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230 -#: ../src/common/text.c:1250 ../src/common/text.c:1254 -#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266 -#: ../src/common/text.c:1273 ../src/common/text.c:1282 -#: ../src/common/text.c:1288 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya Adı" - -#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231 -msgid "Destination filename" -msgstr "Hedef dosya ismi" - -#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1262 -msgid "CPS" -msgstr "CPS" - -#: ../src/common/text.c:1268 -msgid "Pathname" -msgstr "Yol ismi" - -#: ../src/common/text.c:1283 -msgid "Position" -msgstr "Konum" - -#: ../src/common/text.c:1289 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: ../src/common/text.c:1294 -msgid "DCC String" -msgstr "DCC Dizgisi" - -#: ../src/common/text.c:1299 -msgid "Number of notify items" -msgstr "Bildirim öğelerinin sayısı" - -#: ../src/common/text.c:1315 -msgid "Old Filename" -msgstr "Eski Dosya İsmi" - -#: ../src/common/text.c:1316 -msgid "New Filename" -msgstr "Yeni Dosya İsmi" - -#: ../src/common/text.c:1320 -msgid "Receiver" -msgstr "Alıcı" - -#: ../src/common/text.c:1325 -msgid "Hostmask" -msgstr "Sunucu maskesi" - -#: ../src/common/text.c:1330 -msgid "Hostname" -msgstr "Makine Adı" - -#: ../src/common/text.c:1335 -msgid "The Packet" -msgstr "Paket" - -#: ../src/common/text.c:1339 -msgid "Seconds" -msgstr "Saniye" - -#: ../src/common/text.c:1343 -msgid "Nick of person who have been invited" -msgstr "Çağırılan kişinin kullanıcı adı" - -#: ../src/common/text.c:1350 -msgid "Banmask" -msgstr "Yasak maskesi" - -#: ../src/common/text.c:1351 -msgid "Who set the ban" -msgstr "Yasaklayan" - -#: ../src/common/text.c:1352 -msgid "Ban time" -msgstr "Yasaklama zamanı" - -#: ../src/common/text.c:1392 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing event %s.\n" -"Loading default." -msgstr "" -"Olay %s ayrıştırılırken hata.\n" -"Öntanımlı yükleniyor." - -#: ../src/common/text.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read sound file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ses dosyası okunamıyor:\n" -"%s" - -#: ../src/common/textevents.h:6 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list." -msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 bildirim listesine eklendi." - -#: ../src/common/textevents.h:9 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O" -msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Yasak Listesi: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O" - -#: ../src/common/textevents.h:12 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)." -msgstr "-%C10-%C11-%$tKatılamaz%C11 %B$1 %0(Yasaklandınız)" - -#: ../src/common/textevents.h:18 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2" -msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 şimdi $2 olarak biliniyor" - -#: ../src/common/textevents.h:21 -msgid "%C13*%O$t$1 $2%O" -msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O" - -#: ../src/common/textevents.h:24 -msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" -msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" - -#: ../src/common/textevents.h:27 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:30 -msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:33 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:36 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:39 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:42 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:45 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:48 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:51 -msgid "%UChannel Users Topic%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306 -msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" -msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" - -#: ../src/common/textevents.h:57 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:60 -msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:63 -msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" -msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" - -#: ../src/common/textevents.h:66 -msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" -msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" - -#: ../src/common/textevents.h:69 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:72 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:75 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:78 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:81 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:84 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:87 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:90 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:93 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:96 -msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:99 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:102 -msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1" -msgstr "-%C10-%C11-%O$tBağlantı Sağlanamadı. Hata: $1" - -#: ../src/common/textevents.h:105 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:108 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:111 -msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O" -msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O" - -#: ../src/common/textevents.h:114 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:117 -msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:120 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:123 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:126 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:129 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:132 -msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:135 -msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:138 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:141 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:144 -#, c-format -msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:147 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-" -"%O$tContents of packet: $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:150 -msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:153 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:156 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:159 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O " -"cps%C14]%O." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:162 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:165 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:168 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:171 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O " -"instead." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:174 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:177 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:180 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O " -"cps%C14]%O." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:183 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:186 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:189 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:192 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:195 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:198 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:201 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:204 -msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:207 -msgid "$1$t$2" -msgstr "$1$t$2" - -#: ../src/common/textevents.h:210 -msgid "%O%C11$1%O added to ignore list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:213 -msgid "Ignore on %C11$1%O changed." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:216 -#, c-format -msgid "%C24,18 " -msgstr "" -"%C24,18amp> " - -#: ../src/common/textevents.h:219 -#, c-format -msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:222 -msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:225 -msgid " Ignore list is empty." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:228 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "" -"-%C10-%C11-%O$tŞu kanala katılamıyor:%C11 %B$1 %O(Kanal sadece davetlilere " -"açık)." - -#: ../src/common/textevents.h:231 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:234 -msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:237 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)." -msgstr "" -"-%C10-%C11-%O$tŞu kanala katılamıyor:%C11 %B$1 %O(Anahtar sözcük gerekiyor)." - -#: ../src/common/textevents.h:240 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:243 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270 -msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O" -msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O" - -#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327 -#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O" -msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O" - -#: ../src/common/textevents.h:252 -msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped." -msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD Atlandı." - -#: ../src/common/textevents.h:255 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:258 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" -"-%C10-%C11-%O$t Kullanıcı adı kullanılıyor. Başka denemek için /NICK " -"komutunu kullanın." - -#: ../src/common/textevents.h:261 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:264 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:267 -msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O" -msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O" - -#: ../src/common/textevents.h:273 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty." -msgstr "-%C10-%C11-%O$tBildirim listesi boş." - -#: ../src/common/textevents.h:276 -msgid "%C24,18 %B Notify List " -msgstr "%C24,18 %B Bildirim Listesi " - -#: ../src/common/textevents.h:279 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list." -msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 bildirim listesindeki kullanıcılar." - -#: ../src/common/textevents.h:282 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:285 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:291 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:294 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:297 -msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:300 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:303 -msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O" -msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O" - -#: ../src/common/textevents.h:309 -msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running" -msgstr "-%C10-%C11-%O$tA süreci zaten işliyor" - -#: ../src/common/textevents.h:312 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:315 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:318 -msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:321 -msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:324 -msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected." -msgstr "-%C10-%C11-%O$tBağlandı." - -#: ../src/common/textevents.h:330 -msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:339 -msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:342 -msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:345 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:348 -msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:351 -msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" -msgstr "-%C10-%C11-%O$tBilinmeyen sunucu. Yanlış yazmış olabilir misiniz?" - -#: ../src/common/textevents.h:354 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" -"-%C10-%C11-%O$tŞu kanala katılamıyor:%C11 %B$1 %O(Kullanıcı sınırı doldu)." - -#: ../src/common/textevents.h:357 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:360 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" -msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" - -#: ../src/common/textevents.h:363 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:366 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2" -msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2" - -#: ../src/common/textevents.h:369 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:372 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2" -msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2" - -#: ../src/common/textevents.h:375 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:378 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:381 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O" -msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O" - -#: ../src/common/textevents.h:384 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:387 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2" -msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2" - -#: ../src/common/textevents.h:390 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" -msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" - -#: ../src/common/textevents.h:393 -msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:396 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:399 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3" -msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanaldan ayrıldınız $3" - -#: ../src/common/textevents.h:402 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:408 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:411 -msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O" -msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O" - -#: ../src/common/textevents.h:414 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:298 -msgid "Remote host closed socket" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:303 -msgid "Connection refused" -msgstr "Bağlantı reddedildi" - -#: ../src/common/util.c:306 -msgid "No route to host" -msgstr "Makineye ulaşılamıyor" - -#: ../src/common/util.c:308 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Bağlantı zaman aşımı" - -#: ../src/common/util.c:310 -msgid "Cannot assign that address" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:312 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Bağlantı karşı taraf tarafından kesildi" - -#: ../src/common/util.c:841 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Ascension Adası" - -#: ../src/common/util.c:842 -msgid "Andorra" -msgstr "Andora" - -#: ../src/common/util.c:843 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" - -#: ../src/common/util.c:844 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#: ../src/common/util.c:845 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua ve Barbuda" - -#: ../src/common/util.c:846 -msgid "Anguilla" -msgstr "Angola" - -#: ../src/common/util.c:847 -msgid "Albania" -msgstr "Arnavutluk" - -#: ../src/common/util.c:848 -msgid "Armenia" -msgstr "Ermenistan" - -#: ../src/common/util.c:849 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Hollanda Antilleri" - -#: ../src/common/util.c:850 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: ../src/common/util.c:851 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktika" - -#: ../src/common/util.c:852 -msgid "Argentina" -msgstr "Arjantin" - -#: ../src/common/util.c:853 -msgid "Reverse DNS" -msgstr "Ters DNS" - -#: ../src/common/util.c:854 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerika Samoası" - -#: ../src/common/util.c:855 -msgid "Austria" -msgstr "Avusturya" - -#: ../src/common/util.c:856 -msgid "Nato Fiel" -msgstr "Nato Fiel" - -#: ../src/common/util.c:857 -msgid "Australia" -msgstr "Avusturalya" - -#: ../src/common/util.c:858 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: ../src/common/util.c:859 -msgid "Aland Islands" -msgstr "Aland Adaları" - -#: ../src/common/util.c:860 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaycan" - -#: ../src/common/util.c:861 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosna Hersek" - -#: ../src/common/util.c:862 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: ../src/common/util.c:863 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladeş" - -#: ../src/common/util.c:864 -msgid "Belgium" -msgstr "Belçika" - -#: ../src/common/util.c:865 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: ../src/common/util.c:866 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaristan" - -#: ../src/common/util.c:867 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahreyn" - -#: ../src/common/util.c:868 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: ../src/common/util.c:869 -msgid "Businesses" -msgstr "İş" - -#: ../src/common/util.c:870 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: ../src/common/util.c:871 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: ../src/common/util.c:872 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Sultanlığı" - -#: ../src/common/util.c:873 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivya" - -#: ../src/common/util.c:874 -msgid "Brazil" -msgstr "Brezilya" - -#: ../src/common/util.c:875 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamalar" - -#: ../src/common/util.c:876 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bütan" - -#: ../src/common/util.c:877 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet Adası" - -#: ../src/common/util.c:878 -msgid "Botswana" -msgstr "Botsvana" - -#: ../src/common/util.c:879 -msgid "Belarus" -msgstr "Beyaz Rusya" - -#: ../src/common/util.c:880 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: ../src/common/util.c:881 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../src/common/util.c:882 -msgid "Cocos Islands" -msgstr "Cocos Adaları" - -#: ../src/common/util.c:883 -msgid "Democratic Republic of Congo" -msgstr "Demokratik Kongo Cumhuriyeti" - -#: ../src/common/util.c:884 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti" - -#: ../src/common/util.c:885 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" - -#: ../src/common/util.c:886 -msgid "Switzerland" -msgstr "İsviçre" - -#: ../src/common/util.c:887 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Fildişi Sahili" - -#: ../src/common/util.c:888 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook Adaları" - -#: ../src/common/util.c:889 -msgid "Chile" -msgstr "Şili" - -#: ../src/common/util.c:890 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#: ../src/common/util.c:891 -msgid "China" -msgstr "Çin" - -#: ../src/common/util.c:892 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolombiya" - -#: ../src/common/util.c:893 -msgid "Internic Commercial" -msgstr "Internic Commercial" - -#: ../src/common/util.c:894 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kosta Rika" - -#: ../src/common/util.c:895 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Sırbistan ve Karadağ" - -#: ../src/common/util.c:896 -msgid "Cuba" -msgstr "Küba" - -#: ../src/common/util.c:897 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cape Verde" - -#: ../src/common/util.c:898 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Christmas Adası" - -#: ../src/common/util.c:899 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kıbrıs" - -#: ../src/common/util.c:900 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Çek Cumhuriyeti" - -#: ../src/common/util.c:901 -msgid "Germany" -msgstr "Almanya" - -#: ../src/common/util.c:902 -msgid "Djibouti" -msgstr "Cibuti" - -#: ../src/common/util.c:903 -msgid "Denmark" -msgstr "Danimarka" - -#: ../src/common/util.c:904 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominik" - -#: ../src/common/util.c:905 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominik Cumhuriyeti" - -#: ../src/common/util.c:906 -msgid "Algeria" -msgstr "Cezayir" - -#: ../src/common/util.c:907 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ekvator" - -#: ../src/common/util.c:908 -msgid "Educational Institution" -msgstr "Eğitim Kurumu" - -#: ../src/common/util.c:909 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonya" - -#: ../src/common/util.c:910 -msgid "Egypt" -msgstr "Mısır" - -#: ../src/common/util.c:911 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Batı Sahra" - -#: ../src/common/util.c:912 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritre" - -#: ../src/common/util.c:913 -msgid "Spain" -msgstr "İspanya" - -#: ../src/common/util.c:914 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiyopya" - -#: ../src/common/util.c:915 -msgid "European Union" -msgstr "Avrupa Birliği" - -#: ../src/common/util.c:916 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandiya" - -#: ../src/common/util.c:917 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: ../src/common/util.c:918 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falkland Adaları" - -#: ../src/common/util.c:919 -msgid "Micronesia" -msgstr "Mikronezya" - -#: ../src/common/util.c:920 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faroe Adaları" - -#: ../src/common/util.c:921 -msgid "France" -msgstr "Fransa" - -#: ../src/common/util.c:922 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: ../src/common/util.c:923 -msgid "Great Britain" -msgstr "Büyük Britanya" - -#: ../src/common/util.c:924 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: ../src/common/util.c:925 -msgid "Georgia" -msgstr "Gürcistan" - -#: ../src/common/util.c:926 -msgid "French Guiana" -msgstr "Fransız Guyanası" - -#: ../src/common/util.c:927 -msgid "British Channel Isles" -msgstr "British Channel Isles" - -#: ../src/common/util.c:928 -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" - -#: ../src/common/util.c:929 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: ../src/common/util.c:930 -msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" - -#: ../src/common/util.c:931 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambiya" - -#: ../src/common/util.c:932 -msgid "Guinea" -msgstr "Gine" - -#: ../src/common/util.c:933 -msgid "Government" -msgstr "Hükümet" - -#: ../src/common/util.c:934 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" - -#: ../src/common/util.c:935 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekvator Ginesi" - -#: ../src/common/util.c:936 -msgid "Greece" -msgstr "Yunanistan" - -#: ../src/common/util.c:937 -msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" -msgstr "S. Georgia ve S. Sandwich Isles" - -#: ../src/common/util.c:938 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: ../src/common/util.c:939 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: ../src/common/util.c:940 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Gine Bissau" - -#: ../src/common/util.c:941 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: ../src/common/util.c:942 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: ../src/common/util.c:943 -msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Heard ve McDonald Adaları" - -#: ../src/common/util.c:944 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: ../src/common/util.c:945 -msgid "Croatia" -msgstr "Hırvatistan" - -#: ../src/common/util.c:946 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: ../src/common/util.c:947 -msgid "Hungary" -msgstr "Macaristan" - -#: ../src/common/util.c:948 -msgid "Indonesia" -msgstr "Endonezya" - -#: ../src/common/util.c:949 -msgid "Ireland" -msgstr "İrlanda" - -#: ../src/common/util.c:950 -msgid "Israel" -msgstr "İsrail" - -#: ../src/common/util.c:951 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Man Adası" - -#: ../src/common/util.c:952 -msgid "India" -msgstr "Hindistan" - -#: ../src/common/util.c:953 -msgid "Informational" -msgstr "Bilgilendirme" - -#: ../src/common/util.c:954 -msgid "International" -msgstr "Uluslararası" - -#: ../src/common/util.c:955 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "İngiliz Hint Okyanusu Bölgesi" - -#: ../src/common/util.c:956 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#: ../src/common/util.c:957 -msgid "Iran" -msgstr "İran" - -#: ../src/common/util.c:958 -msgid "Iceland" -msgstr "İzlanda" - -#: ../src/common/util.c:959 -msgid "Italy" -msgstr "İtalya" - -#: ../src/common/util.c:960 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#: ../src/common/util.c:961 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" - -#: ../src/common/util.c:962 -msgid "Jordan" -msgstr "Ürdün" - -#: ../src/common/util.c:963 -msgid "Japan" -msgstr "Japonya" - -#: ../src/common/util.c:964 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: ../src/common/util.c:965 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kırgızistan" - -#: ../src/common/util.c:966 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kamboçya" - -#: ../src/common/util.c:967 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: ../src/common/util.c:968 -msgid "Comoros" -msgstr "Komor Adaları" - -#: ../src/common/util.c:969 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts ve Nevis" - -#: ../src/common/util.c:970 -msgid "North Korea" -msgstr "Kuzey Kore" - -#: ../src/common/util.c:971 -msgid "South Korea" -msgstr "Güney Kore" - -#: ../src/common/util.c:972 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuveyt" - -#: ../src/common/util.c:973 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman Adaları" - -#: ../src/common/util.c:974 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" - -#: ../src/common/util.c:975 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: ../src/common/util.c:976 -msgid "Lebanon" -msgstr "Lübnan" - -#: ../src/common/util.c:977 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" - -#: ../src/common/util.c:978 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lihtenştayn" - -#: ../src/common/util.c:979 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: ../src/common/util.c:980 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberya" - -#: ../src/common/util.c:981 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: ../src/common/util.c:982 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litvanya" - -#: ../src/common/util.c:983 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lüksemburg" - -#: ../src/common/util.c:984 -msgid "Latvia" -msgstr "Letonya" - -#: ../src/common/util.c:985 -msgid "Libya" -msgstr "Libya" - -#: ../src/common/util.c:986 -msgid "Morocco" -msgstr "Fas" - -#: ../src/common/util.c:987 -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" - -#: ../src/common/util.c:988 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldovya" - -#: ../src/common/util.c:989 -msgid "United States Medical" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:990 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#: ../src/common/util.c:991 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall Adaları" - -#: ../src/common/util.c:992 -msgid "Military" -msgstr "Ordu" - -#: ../src/common/util.c:993 -msgid "Macedonia" -msgstr "Makedonya" - -#: ../src/common/util.c:994 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: ../src/common/util.c:995 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: ../src/common/util.c:996 -msgid "Mongolia" -msgstr "Moğolistan" - -#: ../src/common/util.c:997 -msgid "Macau" -msgstr "Makau" - -#: ../src/common/util.c:998 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Kuzey Mariana Adaları" - -#: ../src/common/util.c:999 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinik" - -#: ../src/common/util.c:1000 -msgid "Mauritania" -msgstr "Moritanya" - -#: ../src/common/util.c:1001 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: ../src/common/util.c:1002 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: ../src/common/util.c:1003 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#: ../src/common/util.c:1004 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivler" - -#: ../src/common/util.c:1005 -msgid "Malawi" -msgstr "Malavi" - -#: ../src/common/util.c:1006 -msgid "Mexico" -msgstr "Meksika" - -#: ../src/common/util.c:1007 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malezya" - -#: ../src/common/util.c:1008 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambik" - -#: ../src/common/util.c:1009 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibya" - -#: ../src/common/util.c:1010 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Yeni Kaledonya" - -#: ../src/common/util.c:1011 -msgid "Niger" -msgstr "Nijer" - -#: ../src/common/util.c:1012 -msgid "Internic Network" -msgstr "Internic Ağı" - -#: ../src/common/util.c:1013 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk Adası" - -#: ../src/common/util.c:1014 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nijerya" - -#: ../src/common/util.c:1015 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nikaragua" - -#: ../src/common/util.c:1016 -msgid "Netherlands" -msgstr "Hollanda" - -#: ../src/common/util.c:1017 -msgid "Norway" -msgstr "Norveç" - -#: ../src/common/util.c:1018 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: ../src/common/util.c:1019 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: ../src/common/util.c:1020 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: ../src/common/util.c:1021 -msgid "New Zealand" -msgstr "Yeni Zelanda" - -#: ../src/common/util.c:1022 -msgid "Oman" -msgstr "Umman" - -#: ../src/common/util.c:1023 -msgid "Internic Non-Profit Organization" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1024 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: ../src/common/util.c:1025 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: ../src/common/util.c:1026 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Fransız Polinezyası" - -#: ../src/common/util.c:1027 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Yeni Gine" - -#: ../src/common/util.c:1028 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinler" - -#: ../src/common/util.c:1029 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: ../src/common/util.c:1030 -msgid "Poland" -msgstr "Polonya" - -#: ../src/common/util.c:1031 -msgid "St. Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre ve Miquelon" - -#: ../src/common/util.c:1032 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: ../src/common/util.c:1033 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Riko" - -#: ../src/common/util.c:1034 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Filistin Bölgesi" - -#: ../src/common/util.c:1035 -msgid "Portugal" -msgstr "Portekiz" - -#: ../src/common/util.c:1036 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: ../src/common/util.c:1037 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: ../src/common/util.c:1038 -msgid "Qatar" -msgstr "Katar" - -#: ../src/common/util.c:1039 -msgid "Reunion" -msgstr "Yeniden buluşma" - -#: ../src/common/util.c:1040 -msgid "Romania" -msgstr "Romanya" - -#: ../src/common/util.c:1041 -msgid "Old School ARPAnet" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1042 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Rusya Federasyonu" - -#: ../src/common/util.c:1043 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: ../src/common/util.c:1044 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Suudi Arabistan" - -#: ../src/common/util.c:1045 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Adaları" - -#: ../src/common/util.c:1046 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seyşeller" - -#: ../src/common/util.c:1047 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: ../src/common/util.c:1048 -msgid "Sweden" -msgstr "İsveç" - -#: ../src/common/util.c:1049 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: ../src/common/util.c:1050 -msgid "St. Helena" -msgstr "St. Helena" - -#: ../src/common/util.c:1051 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenya" - -#: ../src/common/util.c:1052 -msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları" - -#: ../src/common/util.c:1053 -msgid "Slovak Republic" -msgstr "Slovakya Cumhuriyeti" - -#: ../src/common/util.c:1054 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: ../src/common/util.c:1055 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: ../src/common/util.c:1056 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: ../src/common/util.c:1057 -msgid "Somalia" -msgstr "Somali" - -#: ../src/common/util.c:1058 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: ../src/common/util.c:1059 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome ve Principe" - -#: ../src/common/util.c:1060 -msgid "Former USSR" -msgstr "SSCB" - -#: ../src/common/util.c:1061 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: ../src/common/util.c:1062 -msgid "Syria" -msgstr "Suriye" - -#: ../src/common/util.c:1063 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: ../src/common/util.c:1064 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks ve Caicos Adaları" - -#: ../src/common/util.c:1065 -msgid "Chad" -msgstr "Çad" - -#: ../src/common/util.c:1066 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Fransız Güney Eyaletleri" - -#: ../src/common/util.c:1067 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: ../src/common/util.c:1068 -msgid "Thailand" -msgstr "Tayland" - -#: ../src/common/util.c:1069 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tacikistan" - -#: ../src/common/util.c:1070 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075 -msgid "East Timor" -msgstr "Doğu Timor" - -#: ../src/common/util.c:1072 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Türkmenistan" - -#: ../src/common/util.c:1073 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunus" - -#: ../src/common/util.c:1074 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: ../src/common/util.c:1076 -msgid "Turkey" -msgstr "Türkiye" - -#: ../src/common/util.c:1077 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad ve Tobago" - -#: ../src/common/util.c:1078 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: ../src/common/util.c:1079 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tayvan" - -#: ../src/common/util.c:1080 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzanya" - -#: ../src/common/util.c:1081 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrayna" - -#: ../src/common/util.c:1082 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: ../src/common/util.c:1083 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Birleşik Krallık (İngiltere)" - -#: ../src/common/util.c:1084 -msgid "United States of America" -msgstr "Amerika Birleşik Devletleri" - -#: ../src/common/util.c:1085 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: ../src/common/util.c:1086 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Özbekistan" - -#: ../src/common/util.c:1087 -msgid "Vatican City State" -msgstr "Vatikan" - -#: ../src/common/util.c:1088 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler" - -#: ../src/common/util.c:1089 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: ../src/common/util.c:1090 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "İngiliz Virjin Adaları" - -#: ../src/common/util.c:1091 -msgid "US Virgin Islands" -msgstr "BM Virjin Adaları" - -#: ../src/common/util.c:1092 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: ../src/common/util.c:1093 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: ../src/common/util.c:1094 -msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Wallis ve Futuna Adaları" - -#: ../src/common/util.c:1095 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: ../src/common/util.c:1096 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: ../src/common/util.c:1097 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: ../src/common/util.c:1098 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavya" - -#: ../src/common/util.c:1099 -msgid "South Africa" -msgstr "Güney Afrika" - -#: ../src/common/util.c:1100 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambiya" - -#: ../src/common/util.c:1101 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabve" - -#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 -msgid "Open Dialog Window" -msgstr "İletişim Penceresi Aç" - -#: ../src/common/xchat.c:770 -msgid "Send a File" -msgstr "Bir Dosya Gönder" - -#: ../src/common/xchat.c:771 -msgid "User Info (WHOIS)" -msgstr "Kullanıcı Bilgisi (KİMDİR)" - -#: ../src/common/xchat.c:772 -msgid "Operator Actions" -msgstr "Yönetici Hareketleri" - -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 -msgid "Give Ops" -msgstr "Yönetici Yetkileri ver" - -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 -msgid "Take Ops" -msgstr "Yönetici Yetkilerini al" - -#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 -msgid "Give Voice" -msgstr "Voice (Ses) Ver" - -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 -msgid "Take Voice" -msgstr "Voice (Ses) Al" - -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 -msgid "Kick/Ban" -msgstr "Tekmele/Yasakla" - -#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 -#: ../src/common/xchat.c:924 -msgid "Kick" -msgstr "Tekmele" - -#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 -#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 -#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 -#: ../src/common/xchat.c:923 -msgid "Ban" -msgstr "Yasakla" - -#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 -#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 -#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 -msgid "KickBan" -msgstr "TekmeleYasakla" - -#: ../src/common/xchat.c:852 -msgid "Direct client-to-client" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:853 -msgid "Send File" -msgstr "Dosya Gönder" - -#: ../src/common/xchat.c:854 -msgid "Offer Chat" -msgstr "Sohbet Öner" - -#: ../src/common/xchat.c:855 -msgid "Abort Chat" -msgstr "Konuşmayı Durdur" - -#: ../src/common/xchat.c:856 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#: ../src/common/xchat.c:857 -msgid "Userinfo" -msgstr "Kullanıcı bilgisi" - -#: ../src/common/xchat.c:858 -msgid "Clientinfo" -msgstr "KullanıcıBilgisi" - -#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 -#: ../src/common/xchat.c:941 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: ../src/common/xchat.c:861 -msgid "Finger" -msgstr "Parmak" - -#: ../src/common/xchat.c:862 -msgid "Oper" -msgstr "Operatör" - -#: ../src/common/xchat.c:863 -msgid "Kill this user" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:864 -msgid "Mode" -msgstr "Kip" - -#: ../src/common/xchat.c:867 -msgid "Give Half-Ops" -msgstr "Half-Op Ver" - -#: ../src/common/xchat.c:868 -msgid "Take Half-Ops" -msgstr "Yarı Yönetici Hakkını Al" - -#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 -msgid "Ignore" -msgstr "Yoksay" - -#: ../src/common/xchat.c:872 -msgid "Ignore User" -msgstr "Kullanıcıyı Yoksay" - -#: ../src/common/xchat.c:873 -msgid "UnIgnore User" -msgstr "Kullanıcıyı Yoksayma" - -#: ../src/common/xchat.c:885 -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" - -#: ../src/common/xchat.c:886 -msgid "Who" -msgstr "Kim" - -#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 -msgid "WhoIs" -msgstr "Kimdir" - -#: ../src/common/xchat.c:888 -msgid "DNS Lookup" -msgstr "DNS Gözatımı" - -#: ../src/common/xchat.c:889 -msgid "Trace" -msgstr "İz" - -#: ../src/common/xchat.c:890 -msgid "UserHost" -msgstr "KullanıcıMakinesi" - -#: ../src/common/xchat.c:891 -msgid "External" -msgstr "Harici" - -#: ../src/common/xchat.c:892 -msgid "Traceroute" -msgstr "İz Sür" - -#: ../src/common/xchat.c:894 -msgid "Telnet" -msgstr "Telnet" - -#: ../src/common/xchat.c:906 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Kanaldan Ayrıl" - -#: ../src/common/xchat.c:907 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Kanala Katıl..." - -#: ../src/common/xchat.c:908 -msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "Katılacağınız Kanalı Girin:" - -#: ../src/common/xchat.c:909 -msgid "Server Links" -msgstr "Sunucu Bağları" - -#: ../src/common/xchat.c:910 -msgid "Ping Server" -msgstr "Sunucu Pingle" - -#: ../src/common/xchat.c:911 -msgid "Hide Version" -msgstr "Sürümü Sakla" - -#: ../src/common/xchat.c:921 -msgid "Op" -msgstr "Op" - -#: ../src/common/xchat.c:922 -msgid "DeOp" -msgstr "DeOp" - -#: ../src/common/xchat.c:925 -msgid "bye" -msgstr "güle güle" - -#: ../src/common/xchat.c:926 -#, c-format -msgid "Enter reason to kick %s:" -msgstr "Atma sebebi girin %s:" - -#: ../src/common/xchat.c:927 -msgid "Sendfile" -msgstr "Dosya gönder" - -#: ../src/common/xchat.c:928 -msgid "Dialog" -msgstr "İletişim" - -#: ../src/common/xchat.c:938 -msgid "Send" -msgstr "Gönder" - -#: ../src/common/xchat.c:939 -msgid "Chat" -msgstr "Sohbet" - -#: ../src/common/xchat.c:940 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 -msgid "remote access" -msgstr "uzaktan erişim" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32 -msgid "plugin for remote access using DBUS" -msgstr "DBUS kullanarak uzak erişim için eklenti" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" -msgstr "Oturum yoluna bağlanılamadı: %s\n" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917 -#, c-format -msgid "Failed to acquire %s: %s\n" -msgstr "%s elde etme başarısız oldu: %s\n" - -#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1 -msgid "The handler for \"irc://\" URLs" -msgstr "\"irc://\" adresleri işleçi" - -#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2 -msgid "Set it at TRUE if you want it activated" -msgstr "Etkinleştirmek için TRUE kullanın" - -#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3 -msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?" -msgstr "XChat-GNOME uçbirim de çalıştırılsın mı?" - -#: ../src/fe-gnome/about.c:62 -msgid "" -"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"X-Chat GNOME ücretsiz yazılımdır; yeniden dağıtabilirsiniz ve/veya Özgür " -"Yazılım Topluluğu tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansı " -"şartlarına bağlı kalarak değiştirebilirsiniz; ya Lisansın 2. sürümü, ya da " -"(aklınızdaki) sonraki herhangi bir sürüm." - -#: ../src/fe-gnome/about.c:67 -msgid "" -"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/about.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"X-Chat GNOME ile beraber GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını " -"almalısınız; Eğer yoksa, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın" - -#. Translators: Don't try to translate this literally. -#. * It is a running gag from a british comedy television -#. * programme; either leave it as-is or replace it with -#. * something comparable but inoffensive in your language. -#. -#: ../src/fe-gnome/about.c:90 -msgid "“Listen very carefully, I shall say this only once.”" -msgstr "\"Dikkatli dinle, bunu sadece bir kere söyleyeceğim.\"" - -#: ../src/fe-gnome/about.c:94 -msgid "XChat-GNOME Web Site" -msgstr "XChat-GNOME Web Sayfası" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't -#. * be translated literally. It is used in the about box -#. * to give credits to the translators. Thus, you should -#. * translate it to your name and email address. You -#. * should also include other translators who have -#. * contributed to this translation; in that case, please -#. * write each of them on a separated line seperated by -#. * newlines (\n). -#. -#: ../src/fe-gnome/about.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alpgiray Keskin https://launchpad.net/~alp-keskin\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" -" Bülent Sönmez https://launchpad.net/~s-corpara\n" -" David Trowbridge https://launchpad.net/~trowbrds\n" -" Ebru Ersoy https://launchpad.net/~freedomofstar\n" -" Enes Ateş https://launchpad.net/~enesates\n" -" Engin BAHADIR https://launchpad.net/~enginbah\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Fatih Ekin https://launchpad.net/~f-ekin22-deactivatedaccount\n" -" Hakan Özdemir https://launchpad.net/~hakan-ozdemir\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Hüseyin Kozan https://launchpad.net/~huseyinkozan\n" -" K. Deniz Ogut https://launchpad.net/~kdenizogut\n" -" Oğuzhan Öğreden https://launchpad.net/~ogreden\n" -" Serdar Delican https://launchpad.net/~sdelican\n" -" Sönmez Kartal https://launchpad.net/~rainwatching\n" -" backdrifter https://launchpad.net/~caglaremre1\n" -" can kaçan https://launchpad.net/~amon-ra\n" -" hasanzincir https://launchpad.net/~hasanzincir\n" -" kayya https://launchpad.net/~kayya\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" mehmet gülsoy https://launchpad.net/~m-mehmetgulsoy\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1 -msgid "xchat configuration version" -msgstr "xchat yapılandırma sürümü" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2 -msgid "Default nickname used by servers without special options set" -msgstr "" -"Özel seçenek ayarı olmayan sunucular tarafından kullanılan varsayılan takma " -"ad" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3 -msgid "Default real name used by servers without special options set" -msgstr "Özel seçenek ayarı olmayan sunucular tarafından kullanılan gerçek ad" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4 -msgid "Message sent on quit" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5 -msgid "Message sent on channel part" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6 -msgid "Message sent on away" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7 -msgid "Show colors in the main window" -msgstr "Renkleri ana pencerede göster" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8 -msgid "Colorize nicknames in the main window" -msgstr "Ana pencerede takma adları renklendir" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9 -msgid "Show timestamps in the main window" -msgstr "Ana pencerede zaman damgalarını göster" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10 -msgid "Selected color scheme" -msgstr "Seçilen renk düzeni" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11 -msgid "Selected background type" -msgstr "Seçilen arkaplan biçimi" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12 -msgid "Background image filename" -msgstr "Arkaplan resmi dosya adı" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13 -msgid "Background transparency" -msgstr "Arkaplan şeffaflığı" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Sistem yazı tiplerini kullan" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15 -msgid "Font for the main window" -msgstr "Ana pencere için yazı tipi" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16 -msgid "Width of the main window" -msgstr "Ana pencere genişliği" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17 -msgid "Height of the main window" -msgstr "Ana pencere yüksekliği" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 -msgid "Whether the main window is maximized" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 -msgid "X position of the main window on the screen" -msgstr "Ana pencerenin X konumu ekranda" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 -msgid "Y position of the main window on the screen" -msgstr "Ana pencerenin Y konumu ekranda" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 -msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" -msgstr "Ana penceredeki yatay panelin gösterilip gösterilmediği" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 -msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 -msgid "Position of the horizontal pane in the main window" -msgstr "Ana penceredeki yatay panelin konumu" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 -msgid "Display redundant nickstamps" -msgstr "Gereksiz ad etiketlerini göster" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 -msgid "Show user list in main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 -msgid "Width of the channel list" -msgstr "Kanal listesinin genişliği" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 -msgid "Height of the channel list" -msgstr "Kanal listesinin yüksekliği" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 -msgid "Automatically display the channel list dialog" -msgstr "Otomatik olarak kanal listesi penceresini göster" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If set to true, when you join a server without automatically joining a " -"channel, the channel list dialog will be displayed" -msgstr "" -"Eğer doğruya ayarlandıysa, otomatik olarak bir kanala bağlanmadan bir " -"sunucuya katıldığınızda, sohbet listesi penceresi görünecektir" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 -msgid "List of enabled plugins" -msgstr "Etkinleştirilmiş eklentilerin listesi" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 -msgid "Enable spellchecking" -msgstr "Yazım denetimini etkinleştir" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 -msgid "Languages to use for spellchecking" -msgstr "Yazım denetimi için kullanılacak diller" - -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428 -#, c-format -msgid "%s Channel List" -msgstr "%s Kanal Listesi" - -#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110 -msgid "This network doesn't have a server defined." -msgstr "Bu ağ tanımlanmış bir sunucu bulundurmuyor." - -#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112 -#, c-format -msgid "Please add at least one server to the %s network." -msgstr "Lütfen %s ağına en azından bir sunucu ekleyin." - -#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Bağlan" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda _Aç" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Bağlantı Konumunu _Kopyala" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 -msgid "Se_nd Message To..." -msgstr "Şuna Mesaj Gö_nder..." - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 -msgid "_Copy Address" -msgstr "Adresi _Kopyala" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 -msgid "_Send File" -msgstr "Do_sya Gönder" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 -msgid "Paste File _Contents" -msgstr "Dosya İçeriğini _Yapıştır" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 -msgid "Paste File_name" -msgstr "Dosya Adı_nı Yapıştır" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "İpta_l" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 -#, c-format -msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasını okuma hatası: %s\n" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "URI \"%s\" şu dosyaadına dönüştürmede hata: %s\n" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 -#, c-format -msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosya bilgisini getirmede hata: %s\n" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 -msgid "Save Transcript" -msgstr "Yazışmayı Kaydet" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 -#, c-format -msgid "Error saving %s" -msgstr "%s yi kaydetme hatası" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 -msgid "Search buffer is empty.\n" -msgstr "Arama önbelleği boş.\n" - -#. File completion percent -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143 -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144 -msgid "Remaining" -msgstr "Kalan" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 -msgid "Incoming File Transfer" -msgstr "Gelen Dosya Aktarımı" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535 -msgid "_Accept" -msgstr "_Kabul Et" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the " -"transfer?" -msgstr "" -"%s size \"%s\" adlı dosyayı göndermek istiyor. Aktarımın başlatılmasını " -"kabul ediyor musunuz?" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"<small>from %s</small>\n" -"%s of %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"<small> %s den</small>\n" -"%s nin %s" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252 -msgid "starting" -msgstr "başlatılıyor" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"<small>from %s</small>\n" -"%s of %s at %s/s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"<small>%s den</small>\n" -"%s nin %s de %s/s" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290 -msgid "queued" -msgstr "kuyruğa eklendi" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295 -#, c-format -msgid "Transfer of %s to %s failed" -msgstr "%s 'in %s'e aktarımı başarısız" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297 -#, c-format -msgid "Transfer of %s from %s failed" -msgstr "%s'in %s'den aktarımı başarısız" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298 -msgid "Transfer failed" -msgstr "Aktarım başarısız oldu" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306 -msgid "aborted" -msgstr "iptal edildi" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309 -msgid "stalled" -msgstr "savsaklandı" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313 -#, c-format -msgid "%.2d:%.2d:%.2d" -msgstr "%.2d:%.2d:%.2d" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315 -#, c-format -msgid "%.2d:%.2d" -msgstr "%.2d:%.2d" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419 -msgid "Send File..." -msgstr "Dosya Gönder..." - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "Pencereyi tam ekran yap" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 -msgid "Use directory instead of the default config dir" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 -msgid "Don't auto-connect to servers" -msgstr "Sunuculara otomatik bağlanma" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 -msgid "Don't auto-load plugins" -msgstr "Eklentileri otomatik başlatma" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 -msgid "Open an irc:// url" -msgstr "Bir irc:// adresi aç" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 -msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" -msgstr "Varolan bir XChat-GNOME örneğinde URL aç" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 -msgid "Show version information" -msgstr "Sürüm bilgisini göster" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533 -msgid "Incoming DCC Chat" -msgstr "Yeni Başlayan DCC Sohbeti" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 -#, c-format -msgid "" -"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " -"connection?" -msgstr "" -"%s doğrudan bir sohbet oluşturmaya çalışıyor. Bağlantıyı kabul etmek istiyor " -"musunuz?" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973 -#, c-format -msgid "Unable to show '%s'" -msgstr "'%s' gösterilemiyor" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88 -msgid "Find:" -msgstr "Bul:" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89 -msgid "_Previous" -msgstr "_Önceki" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91 -msgid "_Next" -msgstr "_Sonraki" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208 -msgid "" -"<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"dark grey\">Sona gelindi, baştan devam ediliyor</span>" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215 -msgid "" -"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from " -"bottom</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"dark grey\">Başlangıca ulaştı, alttan devam ediyor</span>" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222 -msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>" -msgstr "<span foreground=\"red\">Arama karakter dizisi bulunmadı</span>" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316 -msgid "Server" -msgstr "Sunucu" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325 -msgid "Key" -msgstr "Anahtar" - -#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 -msgid "New Network" -msgstr "Yeni Ağ" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 -#, c-format -msgid "%s Network Properties" -msgstr "%s Ağ Özellikleri" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 -msgid "Invalid input" -msgstr "Geçersiz girdi" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 -msgid "You must enter a network name" -msgstr "Bir ağ ismi girmelisiniz" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 -msgid "You must enter a nick name" -msgstr "Bir kullanıcı ismi girmelisiniz" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 -msgid "You must enter a real name" -msgstr "Gerçek bir isim girmelisiniz" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 -msgid "No Servers" -msgstr "Sunucu Yok" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 -msgid "You must add at least one server for this network" -msgstr "Bu ağ için en az bir sunucu eklemelisiniz" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32 -msgid "UTF-8 (Unicode)" -msgstr "UTF8 (Unicode)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33 -msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)" -msgstr "ISO-8859-15 (Batı Avrupa)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34 -msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)" -msgstr "ISO-8859-2 (Orta Avrupa)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35 -msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "ISO-8859-7 (Yunanca)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36 -msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" -msgstr "ISO-8859-8 (İbranice)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37 -msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -msgstr "ISO-8859-9 (Türkçe)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38 -msgid "ISO-2022-JP (Japanese)" -msgstr "ISO-2022-JP (Japonca)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39 -msgid "SJIS (Japanese)" -msgstr "SJIS (Japonca)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40 -msgid "CP949 (Korean)" -msgstr "CP949 (Korece)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41 -msgid "KOI8-R (Cyrillic)" -msgstr "KOI8-R (Kiril)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42 -msgid "CP1251 (Cyrillic)" -msgstr "CP1251 (Kiril)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43 -msgid "CP1256 (Arabic)" -msgstr "CP1256 (Arapça)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44 -msgid "CP1257 (Baltic)" -msgstr "CP1257 (Baltık Dili)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45 -msgid "GB18030 (Chinese)" -msgstr "GB18030 (Çince)" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46 -msgid "TIS-620 (Thai)" -msgstr "TIS-620 (Tay Dili)" - -#. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 -msgid "_IRC" -msgstr "_IRC" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 -msgid "In_sert" -msgstr "Ek_le" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 -msgid "_Network" -msgstr "_Ağ" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 -msgid "_Discussion" -msgstr "_Konuşma" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 -msgid "_Connect..." -msgstr "_Bağlan..." - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 -msgid "_File Transfers" -msgstr "_Dosya Aktarımları" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çık" - -#. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_es" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Yeğlenenler" - -#. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Yeniden Bağlan" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Bağlantıyı Kes" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 -msgid "_Close" -msgstr "Kapa_t" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 -msgid "_Channels..." -msgstr "_Kanallar..." - -#. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 -msgid "_Save Transcript" -msgstr "_Yazışmayı Kaydet" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 -msgid "_Leave" -msgstr "_Ayrıl" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 -msgid "Cl_ose" -msgstr "_Kapat" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 -msgid "Change _Topic" -msgstr "Başlığı _Değiştir" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 -msgid "_Bans..." -msgstr "Ya_saklar..." - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 -msgid "_Users" -msgstr "K_ullanıcılar" - -#. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Yan Panel" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 -msgid "Status_bar" -msgstr "Durum _Çubuğu" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekran" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 -msgid "Ex-Chat" -msgstr "Eski-Sohbet" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 -msgid "Error showing help" -msgstr "Yardım gösterirken hata" - -#: ../src/fe-gnome/migration.c:115 -#, c-format -msgid "" -"The way the D-Bus plugin works has changed.\n" -"To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n" -"\n" -"<b>Please delete %s</b>" -msgstr "" -"D-Bus eklentisinin çalışma şekli değişti.\n" -"Sorun çıkmaması için eski eklenti dosyasını silmelisiniz.\n" -"\n" -"<b>Lütfen şu dosyayı silin: %s</b>" - -#: ../src/fe-gnome/migration.c:117 -msgid "D-Bus plugin is still installed" -msgstr "D-Bus eklentisi zaten kurulu" - -#. View menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91 -msgid "Pre_vious Network" -msgstr "Ö_nceki Ağ" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92 -msgid "Nex_t Network" -msgstr "Son_raki Ağ" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93 -msgid "_Previous Discussion" -msgstr "_Önceki Konuşma" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94 -msgid "_Next Discussion" -msgstr "_Sonraki Konuşma" - -#. Discussion context menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97 -msgid "_Join" -msgstr "_Katıl" - -#. Server context menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102 -msgid "_Auto-connect on startup" -msgstr "_Başlangıçta kendiliğinden bağlan" - -#. Discussion context menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105 -msgid "_Auto-join on connect" -msgstr "Bağlandığında kendiliğinden _gir" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106 -msgid "Show join/part messages" -msgstr "Giriş/çıkış mesajlarını göster" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481 -msgid "<none>" -msgstr "<none>" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 -msgid "Black on White" -msgstr "Beyaz Üzerine Siyah" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 -msgid "White on Black" -msgstr "Siyah Üzerine Beyaz" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 -msgid "System Theme Colors" -msgstr "Sistem Teması Renkleri" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146 -msgid "File Transfers & DCC" -msgstr "Dosya Aktarımları & DCC" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180 -msgid "Effects" -msgstr "Etkiler" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321 -msgid "IRC Preferences" -msgstr "IRC Seçenekleri" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117 -#, c-format -msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?" -msgstr "\"%s\" ağını ve tüm sunucularını silmek istediğinizden emin misiniz?" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168 -msgid "Networks" -msgstr "Ağlar" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192 -#, c-format -msgid "An error occurred unloading %s" -msgstr "%s kaldırılırken bir hata oluştu" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193 -msgid "Plugin Unload Failed" -msgstr "Eklenti Kaldırma Başarısız" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204 -msgid "Plugin Load Failed" -msgstr "Eklenti Yüklemesi Başarısız" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242 -msgid "Open Plugin" -msgstr "Eklenti Aç" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367 -msgid "Scripts and Plugins" -msgstr "Betikler ve Eklentiler" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 -msgid "Enable" -msgstr "Etkinleştir" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387 -msgid "Plugin" -msgstr "Eklenti" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 -#, c-format -msgid "Error in language %s activation: %s\n" -msgstr "Dil hatası %s activasyon: %s\n" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 -#, c-format -msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" -msgstr "Yazım denetimi yapılandırmasında hata:%s\n" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 -msgid "Spell checking" -msgstr "Yazım denetimi" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 -msgid "" -"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " -"at least one dictionary." -msgstr "" -"Yazım denetimi için, libenchant'in en az bir sözlük ile kurulu olması " -"gerekir." - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 -msgid "_Check spelling" -msgstr "_Yazım denetimi yap" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 -msgid "Choose languages to use for spellcheck:" -msgstr "Yazım denetimi için kullanılacak dilleri seçin:" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93 -#, c-format -msgid "%s%.1fs lag" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107 -#, c-format -msgid "%d bytes buffered" -msgstr "%d bayt belleğe alındı" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151 -#, c-format -msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" -msgstr "Yazım denetimi yapılandırmasında hata: %s\n" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 -msgid "I_nsert Color Code" -msgstr "Renk Kodunu G_ir" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 -msgid "Black" -msgstr "Siyah" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 -msgid "Dark Blue" -msgstr "Koyu Mavi" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 -msgid "Dark Green" -msgstr "Koyu Yeşil" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 -msgid "Red" -msgstr "Kırmızı" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 -msgid "Brown" -msgstr "Kahverengi" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 -msgid "Purple" -msgstr "Mor" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 -msgid "Orange" -msgstr "Turuncu" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 -msgid "Yellow" -msgstr "Sarı" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 -msgid "Light Green" -msgstr "Açık Yeşil" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 -msgid "Light Blue" -msgstr "Açık Mavi" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 -msgid "Blue" -msgstr "Mavi" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 -msgid "Violet" -msgstr "Menekşe Moru" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 -msgid "Grey" -msgstr "Gri" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 -msgid "Light Grey" -msgstr "Açık Gri" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 -msgid "White" -msgstr "Beyaz" - -#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263 -#, c-format -msgid "Changing topic for %s" -msgstr "Başlık %s olarak değiştiriliyor." - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Dosya Gönder..." - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57 -msgid "Private _Chat" -msgstr "Özel_Konuşma" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58 -msgid "_Kick" -msgstr "_Kanaldan At" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59 -msgid "_Ban" -msgstr "_Yasakla" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61 -msgid "_Op" -msgstr "_Yönetici" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s" -msgstr "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Ad:</span> %s" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s" -msgstr "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Ülke:</span> %s" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago" -msgid_plural "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago" -msgstr[0] "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Son ileti:</span> %d dakika önce" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s" -msgstr "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Uzakta İletisi:</span> %s" - -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 -#, c-format -msgid "%d User" -msgid_plural "%d Users" -msgstr[0] "%d Kullanıcı" diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/debian/changelog language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/debian/changelog --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/debian/changelog 2014-11-11 10:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/debian/changelog 2015-02-19 15:21:22.000000000 +0000 @@ -1,96 +1,6 @@ -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20141110) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 11 Nov 2014 10:38:19 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20141103) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 04 Nov 2014 10:38:20 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20141027) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 28 Oct 2014 10:37:24 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20141013) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 14 Oct 2014 10:37:15 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20141006) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 07 Oct 2014 10:37:00 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140929) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 30 Sep 2014 10:36:22 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140922) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 23 Sep 2014 10:35:23 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140915) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 16 Sep 2014 10:35:57 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140908) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 09 Sep 2014 10:35:37 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140825) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 26 Aug 2014 10:34:59 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140811) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 12 Aug 2014 10:34:28 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140804) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 05 Aug 2014 10:33:33 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140728) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 29 Jul 2014 10:32:52 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140721) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 22 Jul 2014 10:32:40 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140714) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 15 Jul 2014 10:31:52 +0000 - -language-pack-gnome-tr (1:14.04+20140707) trusty-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-tr (1:14.04+20150219) trusty-proposed; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 09 Jul 2014 09:18:35 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Thu, 19 Feb 2015 15:21:22 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/debian/control language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/debian/control --- language-pack-gnome-tr-14.04+20141110/debian/control 2014-11-11 10:38:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tr-14.04+20150219/debian/control 2015-02-19 15:21:22.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,12 @@ Maintainer: Language pack maintainers <language-packs@ubuntu.com> Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) -Standards-Version: 3.9.5 +Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-gnome-tr Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-tr-base (>= 1:14.04+20140707), language-pack-tr +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-tr-base (>= 1:14.04+20150219), language-pack-tr Replaces: language-pack-gnome-tr-base, language-pack-tr-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-tr-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-tr-base (<< ${binary:Version}), language-pack-tr (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-tr (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-tr (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Turkish Translation data updates for all supported GNOME packages for: