diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-04-06 10:46:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-04-10 10:50:00.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-06 10:46:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-10 10:50:02.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-06 10:46:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-10 10:50:01.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-06 10:46:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-10 10:49:57.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-06 10:46:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-10 10:49:46.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:15+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-06 10:46:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-10 10:50:02.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-06 10:46:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-10 10:49:51.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-06 10:46:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-10 10:49:58.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: ug\n" diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-04-06 10:46:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-04-10 10:49:52.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-04-06 10:46:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-04-10 10:49:56.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #. Translators: "Backup" is a noun diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-06 10:45:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,549 +0,0 @@ -# Uighur translation for devhelp -# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Gheyret Kenji , 2010. -# Sahran , 2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 -msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp ھەققىدە" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "ئىجادىيەتچىلەرنىڭ ياردەم پروگراممىسى" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "پۈتۈك كۆرگۈ" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئەڭ چوڭ ھالەتتە" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىتىلغانمۇ يوق." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ X ئوق قىممىتى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ X ئوق قىممىتى." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ Y ئوق قىممىتى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ Y ئوق قىممىتى." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "ياردەمچى كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "ياردەمچى كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 -msgid "Height of assistant window" -msgstr "ياردەمچى كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "ياردەمچى كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 -msgid "X position of assistant window" -msgstr "ياردەمچى كۆزنەكنىڭ X ئوق قىممىتى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "ياردەمچى كۆزنەكنىڭ X ئوق قىممىتى." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "ياردەمچى كۆزنەكنىڭ Y ئوق قىممىتى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "ياردەمچى كۆزنەكنىڭ Y ئوق قىممىتى." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "ئىندېكس ۋە ئىزدەش پەنجىرىسىنىڭ كەڭلىكى." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "ئىندېكس ۋە ئىزدەش پەنجىرىسىنىڭ كەڭلىكى." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "تاللانغان بەتكۈچ: (\"content\" ياكى \"search\")" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "قايسى بەتكۈچ تاللانغان(\"content\" ياكى \"search\") ." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 -msgid "Books disabled" -msgstr "كىتاب چەكلەنگەن" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "ئىشلەتكۈچى كىتاب تىزىملىكىنى چەكلەنگەن" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 -msgid "Group by language" -msgstr "تىل بويىچە گۇرۇپپىلا" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "كىتابلار كۆرۈنمە يۈزدە تىل بويىچە گۇرۇپپىلىنامدۇ يوق" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "سىستېما خەت نۇسخىسى ئىشلەت" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى فونتىنى ئىشلىتىش" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى تېكىست خەت نۇسخىسى." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "تەڭ كەڭلىكتىكى تېكىست فونتى" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "" -"تېكىست ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ھەرپ كەڭلىكى ئوخشاش فونت، مەسىلەن ئەسلى كود " -"قاتارلىقلاردا." - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 -msgid "_Group by language" -msgstr "تىل بويىچە گۇرۇپپىلا(_G)" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "قوزغىتىلغان" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ(ئاتى)" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5 -msgid "Book Shelf" -msgstr "كىتاب تەكچىسى" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7 -msgid "_Variable width: " -msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىك(_V): " - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "مۇقىم كەڭلىك(_F)" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 -msgid "Fonts" -msgstr "خەت نۇسخىلىرى" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "Devhelp تېخنىكىلىق ياردەملىرى" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "" -"[F2] نى باسسا نۇر بەلگىسى تۇرغان ئورۇندىكى سۆزنى Devhelp تىن ئىزدەيدۇ." - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "API ھەققىدىكى پۈتۈكلەرنى كۆرسىتىش" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "نۇر بەلگىسى تۇرغان يەردىكى سۆزنىڭ API پۈتۈكىنى كۆرسىتىش." - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "Devhelp – ياردەمچىسى" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:407 -msgid "Book:" -msgstr "كىتاب:" - -#: ../src/dh-book.c:252 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "تىل: %s" - -#: ../src/dh-book.c:253 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "تىل: ئېنىقلانمىغان" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -msgid "Book" -msgstr "كىتاب" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -msgid "Page" -msgstr "بەت" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "ھالقىلىق سۆز" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "فۇنكسىيە" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "Struct" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#: ../src/dh-main.c:47 -msgid "Search for a keyword" -msgstr "ئاچقۇچ سۆزنى ئىزدەش" - -#: ../src/dh-main.c:52 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "Devhelp نى ئاخىرلاشتۇرماق" - -#: ../src/dh-main.c:57 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "نەشر ئۇچۇرنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرماق" - -#: ../src/dh-main.c:62 -msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" -msgstr "" -"Devhelp كۆزنىكىدە فوكۇسقا ئېرىشىدۇ ھەمدە ئىزدەش دائىرىسىنى ئاكتىپلايدۇ." - -#: ../src/dh-main.c:67 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنى ياردەمچى كۆزنەكتە كۆرسىتىش" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "'%s' كېلىشى كېرەك بولغان يەرگە '%s' كېلىپ قالدى(%d قۇر %d ئىستون)" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "namespace '%s' توغرا ئەمەس (%d قۇر %d ئىستون)" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "\"title\" ۋە \"name ۋە \"ئۇلانما\" لار %d قۇر %d ئىستونغا كېرەك." - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "\"name\" ۋە \"ئۇلانما\" لار نىڭ %d قۇر %d ئىستونىغا كېرەك" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "\"name\" ۋە \"ئۇلانما\" لار '%s' نىڭ %d قۇر %d ئىستونىغا كېرەك" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "ئېلېمېنت \"type\" نىڭ %d قۇر %d ئىستونىغا كېرەك" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "كىتاب '%s' نى يايالمىدى: %s" - -#: ../src/dh-search.c:493 -msgid "All books" -msgstr "بارلىق كىتاب" - -#: ../src/dh-search.c:1111 -msgid "Search in:" -msgstr "ئىزدەش:" - -#: ../src/dh-window.c:104 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/dh-window.c:105 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../src/dh-window.c:106 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/dh-window.c:107 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../src/dh-window.c:108 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/dh-window.c:109 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../src/dh-window.c:110 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/dh-window.c:111 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../src/dh-window.c:112 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/dh-window.c:740 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Sahran \n" -"Gheyret T.Kenji \n" -"Zeper \n" -"Abduxukur Abdurixit \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" - -#: ../src/dh-window.c:747 -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "GNOME ئىجادىيەتچىلىرىنىڭ ياردەم ئۇچۇر كۆرگۈسى" - -#: ../src/dh-window.c:754 -msgid "DevHelp Website" -msgstr "DevHelp تورتۇراسى" - -#: ../src/dh-window.c:778 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../src/dh-window.c:779 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../src/dh-window.c:780 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../src/dh-window.c:781 -msgid "_Go" -msgstr "يۆتكەل(_G)" - -#: ../src/dh-window.c:782 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#. File menu -#: ../src/dh-window.c:785 -msgid "_New Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)" - -#: ../src/dh-window.c:787 -msgid "New _Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" - -#: ../src/dh-window.c:789 -msgid "_Print…" -msgstr "باس(_P)…" - -#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" - -#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" - -#: ../src/dh-window.c:810 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "ئالدىنقى بەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/dh-window.c:813 -msgid "Go to the next page" -msgstr "كېيىنكى بەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/dh-window.c:816 -msgid "_Contents Tab" -msgstr "مەزمۇن بەتكۈچىلىرى(_C)" - -#: ../src/dh-window.c:819 -msgid "_Search Tab" -msgstr "ئىزدەش بەتكۈچى(_S)" - -#. View menu -#: ../src/dh-window.c:823 -msgid "_Larger Text" -msgstr "چوڭراق تېكىست(_L)" - -#: ../src/dh-window.c:824 -msgid "Increase the text size" -msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" - -#: ../src/dh-window.c:826 -msgid "S_maller Text" -msgstr "كىچىكرەك تېكىست(_M)" - -#: ../src/dh-window.c:827 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" - -#: ../src/dh-window.c:829 -msgid "_Normal Size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" - -#: ../src/dh-window.c:830 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى تېكىستنى ئىشلىتىدۇ" - -#: ../src/dh-window.c:839 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن ئايرىلىش" - -#: ../src/dh-window.c:846 -msgid "Display in full screen" -msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە كۆرسەت" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:966 -msgid "Larger" -msgstr "چوڭراق" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:969 -msgid "Smaller" -msgstr "كىچىكرەك" - -#: ../src/dh-window.c:1171 -msgid "Contents" -msgstr "مەزمۇن" - -#: ../src/dh-window.c:1181 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدە" - -#: ../src/dh-window.c:1395 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "تەلەپ قىلىنغان ئۇلانمىنى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 -msgid "Empty Page" -msgstr "قۇرۇق بەت" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "ئىزدە:" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىنى پەرقلەندۈر(_A)" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىنى پەرقلەندۈرۈشنى ئالماشتۇر" diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-06 10:46:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-10 10:49:54.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 04:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 07:56+0000\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -54,7 +54,7 @@ #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "مۇڭداشقۇ ۋە VoIP ھېساباتلىرى" @@ -594,18 +594,18 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "تاللانغان ھۆججەت قۇرۇق" -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s دىن كەلگەن جاۋابسىز چاقىرىش" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#: ../libempathy/empathy-message.c:411 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "چاقىردى %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#: ../libempathy/empathy-message.c:414 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "«%s» دىن كەلگەن تېلېفون" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "بارلىق ھېساباتلار" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "ھېسابات" @@ -1019,36 +1019,32 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "ICQ دىكى ئىمىڭىز؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 msgid "Auto" msgstr "ئاپتوماتىك" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 msgid "Register" msgstr "خەتلەت" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 msgid "Options" msgstr "تاللانما" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 msgid "None" msgstr "يوق" @@ -1402,40 +1398,40 @@ msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "تېلېفون قىلىش ئۈچۈن يېتەرلىك پۇلىڭىز يوق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Failed to open private chat" msgstr "خۇسۇسىي سۆھبەت باشلاش مەغلۇپ بولدى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "بۇ سۆھبەت تېمىسىنى قوللىمايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك ئالاقەداش كىملىكى ئەمەس" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ھازىرقى سۆھبەتتىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەيدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1443,23 +1439,23 @@ "/part [] []: سۆھبەتخانىدىن ئايرىلىدۇ. ھازىرقى " "سۆھبەتخانىدىن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg :خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : ھازىرقى مۇلازىمېتىردىكى لەقىمىنى ئۆزگەرتىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : ھازىرقى سۆھبەتكە ACTION ئۇچۇرى ئەۋەتىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1469,11 +1465,11 @@ "ئۇچۇرنى ئەۋەتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. مەسىلەن: \"/say /join يېڭى سۆھبەتخانىغا " "قوشۇلۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : ئالاقەداشقا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1481,129 +1477,129 @@ "/help []: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان پروگراممىلارنى كۆرسىتىدۇ. " "ئەگەر بېرىلسە، ئۇنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 msgid "Unknown command" msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "نامەلۇم بۇيرۇق؛ /help نى ئىشلىتىپ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرۈپ " "بېقىڭ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىشكە يېتەرلىك قالدۇق پۇل يوق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "ئۇچۇر %s' نى يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "قالدۇق يەتمىگەچكە ئۇچۇر يوللىيالمايدۇ. قىممەت تولۇقلاڭ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "not capable" msgstr "قىلالمايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 msgid "offline" msgstr "توردا يوق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "invalid contact" msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "permission denied" msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 msgid "too long message" msgstr "ئۇچۇر بەك ئۇزۇن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 msgid "not implemented" msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 msgid "unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 msgid "Topic:" msgstr "سۆھبەت تېمىسى:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەش: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "پاراڭ تېمىسى %s تەرىپىدىن %s غا بەلگىلەندى" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 msgid "No topic defined" msgstr "سۆھبەت تېمىسى بەلگىلەنمىگەن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "'%s' نى لۇغەتكە قوشۇش" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "'%s' نى لۇغەت %s غا قوشۇش" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 msgid "Insert Smiley" msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇرۇش" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 msgid "_Send" msgstr "يوللا(_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "نامزات سۆزلەر(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "يېقىنقى خاتىرىلەرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s ئۈزۈلدى" @@ -1611,12 +1607,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s نى %2$s چىقىرىۋەتتى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s چىقىرىۋېتىلدى" @@ -1624,17 +1620,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s نى %2$s چەكلىگەن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s چەكلەنگەن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ئۆيدىن چىقىپ كەتتى" @@ -1644,17 +1640,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ئۆيگە كىردى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s نى ھازىر %s دەپ قارايدۇ" @@ -1662,55 +1658,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 msgid "Disconnected" msgstr "ئۈزۈلدى" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "بۇ ئىمنى ساقلاپ قويسۇنمۇ؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 msgid "Remember" msgstr "ئەستە ساقلا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 msgid "Not now" msgstr "ھازىرچە ياق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "قايتا سىنا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ئىم خاتا: قايتا سىناڭ:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "بۇ ئۆي ئىم ئارقىلىق قوغدالغان:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 msgid "Join" msgstr "كىرىش" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 msgid "Connected" msgstr "باغلاندى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 msgid "Conversation" msgstr "سۆھبەت" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1741,7 +1737,7 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 @@ -1812,27 +1808,27 @@ msgstr "كېيىن بىر گەپ بولسۇن(_L)" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 msgid "Search contacts" msgstr "ئالاقەداشلارنى ئىزدەش" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 msgid "Search: " msgstr "ئىزدە: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 msgid "_Add Contact" msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "No contacts found" msgstr "ئالاقەداش تېپىلمىدى" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "ئۆزىڭىزنى تونۇشتۇرىدىغان ئۇچۇر:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "توردا بار ۋاقتىڭىزدا مەن سىزنى كۆرەلەيدىغان بولاي. تەشەككۈرلەر!" @@ -2106,11 +2102,11 @@ msgid "Client:" msgstr "خېرىدار:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 msgid "Groups" msgstr "گۇرۇپپىلار" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2118,16 +2114,16 @@ "بۇ ئالاقەداشنى قوشىدىغان گۇرۇپپىنى تاللاڭ. دىققەت: بىر ياكى بىر نەچچىنى " "تاللىيالايسىز، ھەتتا تاللىمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 msgid "_Add Group" msgstr "گۇرۇپپا قوش(_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "تاللا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 #: ../src/empathy-roster-window.c:1973 msgid "Group" msgstr "گۇرۇپپا" @@ -2338,133 +2334,133 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 msgid "History" msgstr "تارىخ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 msgid "Show" msgstr "كۆرسەت" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 msgid "Search" msgstr "ئىزدە" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "%s نىڭدا سۆزلىشىۋاتىدۇ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A، %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s سېكۇنت" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s مىنۇت" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "سۆزلەشكەن ۋاقىت %s، ئاخىرلاشقان ۋاقىت %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 msgid "Today" msgstr "بۈگۈن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 msgid "Yesterday" msgstr "تۈنۈگۈن" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 msgid "Anytime" msgstr "ھەر ۋاقىت" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 msgid "Anyone" msgstr "ھەركىم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 msgid "Who" msgstr "كىم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 msgid "When" msgstr "قاچان" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 msgid "Anything" msgstr "ھېچنېمە" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Text chats" msgstr "تېكىستلىك سۆزلىشىش" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Calls" msgstr "چاقىرىشلار" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Incoming calls" msgstr "كىرگەن چاقىرىشلار" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 msgid "Outgoing calls" msgstr "چىققان چاقىرىشلار" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Missed calls" msgstr "سۆزلەشمىگەن چاقىرىشلار" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 msgid "What" msgstr "مەزمۇن" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "راستلا بۇرۇنقى سۆھبەت خاتىرىلىرىنى ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 msgid "Clear All" msgstr "ھەممىنى تازىلا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Delete from:" msgstr "تۆۋەندىكىدىن ئۆچۈرۈش:" @@ -3005,11 +3001,11 @@ msgid "_Select" msgstr "تاللا(_S)" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 msgid "No error message" msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى يوق" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "مۇڭداشقۇ ئۇچۇرى(Empathy)" @@ -3111,31 +3107,31 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "يېڭى ھېساباتىڭىز تېخى ساقلانمىدى." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +#: ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "توردا يوق — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "ئۈزۈلدى — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "توردا يوق — تور باغلىنىشى يوق" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "Unknown Status" msgstr "نامەلۇم ھالەت" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3144,36 +3140,36 @@ "بۇ ھېسابات چەكلەندى چۈنكى ئۇ كونا، قوللىمايدىغان ئارقا ئۇچقا تايىنىدۇ. " "telepathy-haze نى ئورنىتىڭ، ئەڭگىمەرىڭىز ھېساباتىڭىزنى بىرلەشتۈرىدۇ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "توردا يوق — ھېسابات چەكلەنگەن" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "باغلىنىش پارامېتىرلىرىنى تەھرىرلەش" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "مۇلازىمېتىردىن شەخسىي ئۇچۇرلارنى ئېلىش مەغلۇپ بولدى." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى تەھرىرلەش ئۈچۈن تورغا باغلىنىڭ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "باغلىنىش پارامېتىرلىرىنى تەھرىرلەش(_E)…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "كومپيۇتېرىڭىزدىن %s نى چىقىرىۋېتەمسىز؟" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتىڭىزنى چىقىرىۋەتمەيدۇ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3182,24 +3178,24 @@ "ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 msgid "_Enable" msgstr "قوزغات(_E)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 msgid "_Disable" msgstr "چەكلە(_D)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 msgid "_Skip" msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 #| msgid "Connected" msgid "_Connect" msgstr "باغلا(_C)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3282,33 +3278,33 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +#: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "كومپيۇتېردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +#: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "ئىنتېرنېتتىكى مۇلازىمېتىردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "قارشى تەرەپتە ئۇچرىغان تەڭتۇش(peer) IP ئادرېسى" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "ئۇلاپ تارقىتىش مۇلازىمېتىرىنىڭ IP ئادرېسى" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "كۆپ ئادرېسلىق خەۋەرلىشىش گۇرۇپپىسىنىڭ IP ئادرېسى" @@ -3327,12 +3323,12 @@ msgstr "باغلاندى — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2992 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Technical Details" msgstr "تېخنىكىلىق تەپسىلات" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3003 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3342,7 +3338,7 @@ "تونۇمىدى." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-call-window.c:3008 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3352,7 +3348,7 @@ "تونۇمىدى." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3042 +#: ../src/empathy-call-window.c:3014 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3362,24 +3358,24 @@ "باغلىنىشقا رۇخسەت قىلىنمىغان بولۇشى مۇمكىن." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-call-window.c:3020 msgid "There was a failure on the network" msgstr "توردا خاتالىق يۈز بەردى" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان ئۈن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3027 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان سىن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3067 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3076 +#: ../src/empathy-call-window.c:3048 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "چاقىرىش ماتورىدا خاتالىق يۈز بەردى" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 -#: ../src/empathy-call-window.c:3079 +#: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "ئېقىم ئاخىرلاشتى" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3091 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "ئۈن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 msgid "Can't establish video stream" msgstr "سىن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى" @@ -3519,8 +3515,8 @@ #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543 -#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545 +#: ../src/empathy-call-window.c:2514 ../src/empathy-call-window.c:2515 +#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" @@ -3722,13 +3718,13 @@ msgstr "قوشۇل(_A)" #: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "%s دىن كەلگەن سىنلىق چاقىرىش" #: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s دىن كەلگەن تېلېفون" @@ -3933,15 +3929,15 @@ msgstr "ھېساباتلارنى ئىمپورت قىلىش" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:316 +#: ../src/empathy-import-widget.c:303 msgid "Import" msgstr "ئىمپورت قىل" -#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +#: ../src/empathy-import-widget.c:312 msgid "Protocol" msgstr "كېلىشىم" -#: ../src/empathy-import-widget.c:349 +#: ../src/empathy-import-widget.c:336 msgid "Source" msgstr "مەنبە" @@ -4121,7 +4117,7 @@ #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4134,21 +4130,21 @@ "ئىم زۆرۈر: %s\n" "ئەزالار: %s" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 msgid "Yes" msgstr "ھەئە" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 msgid "No" msgstr "ياق" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666 msgid "Could not start room listing" msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى باشلىغىلى بولمىدى" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676 msgid "Could not stop room listing" msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى توختاتقىلى بولمىدى" @@ -4216,46 +4212,46 @@ msgstr "تىل" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:726 +#: ../src/empathy-preferences.c:724 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:733 +#: ../src/empathy-preferences.c:731 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:739 +#: ../src/empathy-preferences.c:737 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:743 +#: ../src/empathy-preferences.c:741 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:746 +#: ../src/empathy-preferences.c:744 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:749 +#: ../src/empathy-preferences.c:747 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:752 +#: ../src/empathy-preferences.c:750 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:755 +#: ../src/empathy-preferences.c:753 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet ئۈزۈلدى" -#: ../src/empathy-preferences.c:1159 +#: ../src/empathy-preferences.c:1157 msgid "Preferences" msgstr "مايىللىق" @@ -4624,39 +4620,39 @@ msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Empathy سۆھبەت خېرىدارى" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 msgid "Respond" msgstr "ئىنكاس" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -#: ../src/empathy-call-window.c:1529 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 +#: ../src/empathy-call-window.c:1493 msgid "Reject" msgstr "رەت قىل" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 -#: ../src/empathy-call-window.c:1530 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 +#: ../src/empathy-call-window.c:1494 msgid "Answer" msgstr "جاۋاب" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 msgid "Answer with video" msgstr "سىنلىق جاۋاب بېرىش" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 msgid "Decline" msgstr "قوشۇلما" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 msgid "Accept" msgstr "قوشۇل" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 msgid "Provide" msgstr "تەمىنلە" @@ -4667,42 +4663,42 @@ #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162 +#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 msgid "i" msgstr "i" -#: ../src/empathy-call-window.c:1519 +#: ../src/empathy-call-window.c:1483 msgid "Incoming call" msgstr "بىرى چاقىرىۋاتىدۇ" -#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +#: ../src/empathy-call-window.c:2860 msgid "On hold" msgstr "كۈتۈپ تۇر" -#: ../src/empathy-call-window.c:2891 +#: ../src/empathy-call-window.c:2863 msgid "Mute" msgstr "ئۈنسىز" -#: ../src/empathy-call-window.c:2893 +#: ../src/empathy-call-window.c:2865 msgid "Duration" msgstr "ۋاقتى" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2896 +#: ../src/empathy-call-window.c:2868 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3166 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "ھازىر بار پۇل %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3170 +#: ../src/empathy-call-window.c:3142 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "كەچۈرۈڭ، تېلېفون قىلىش ئۈچۈن يېتەرلىك پۇلىڭىز يوق." -#: ../src/empathy-call-window.c:3172 +#: ../src/empathy-call-window.c:3144 msgid "Top Up" msgstr "قىممەت تولۇقلاڭ" diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/eog.po 2012-04-06 10:45:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1584 +0,0 @@ -# translation of eog to Uighur -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret T.Kenji , 2005. -# Sahran , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog gnome-2-12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 02:34+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "«_%s» كۆرسەت" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "قورال بالداقتىن چىقىرىۋەت(_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتىن چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "ئايرىغۇچ" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 -msgid "Image Viewer" -msgstr "سۈرەت كۆرگۈچ" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "سۈرەتكە كۆز يۈگۈرت ۋە ئايلاندۇر" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "Picture;Slideshow;Graphics;رەسىم;تام تەسۋىر كۆرسەت;گىرافىك" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 -msgid "Image Properties" -msgstr "سۈرەت خاسلىقى" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "ئالدىنقى(_P)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "ئاتى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "كەڭلىك:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "ئېگىزلىك:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "بايت:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "قىسقۇچ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "نۇر ئۆتۈش ۋاقتى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "فوكۇس ئارىلىقى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "چاقماق لامپا:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO سۈرئەت نىسبىتى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "ئۆلچەش ھالىتى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "كامېرا تىپى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "چېسلا/ۋاقىت:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "ھالقىلىق سۆز:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "ئاپتور:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "نەشر ھوقۇقى:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتلار" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: ئەسلى ھۆججەت ئاتى" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: سانىغۇچ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنىڭ فورماتى:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "ھۆججەت يولىنىڭ ئۆلچىمى" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "سانىغۇچنىڭ باش نومۇرى:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "بوشلۇقنى ئاستى سىزىققا ئالماشتۇر" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "تاللانما" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "ئات ئۆزگەرتىش ئورنى:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "نىشان:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "سۈرەت كۈچەيتىش" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "كېڭەيتكەندە سۈرەتنى سىلىقلا(_O)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "تارايتقاندا سۈرەتنى سىلىقلا(_I)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "يۆنىلىشنى ئۆزلۈكىدىن تەڭشە(_A)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "تەگلىك" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "ئىختىيارى رەڭ سۈپىتىدە:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "تەگلىك رەڭگى" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "سۈزۈك قىسمى" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "شەكىل تەكشۈر(_P)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "ئىختىيارى رەڭ سۈپىتىدە(_O):" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "سۈزۈك رايوننىڭ رەڭگى" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "تەگلىككە ئوخشاش(_B)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "سۈرەت كۆرۈنۈش" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "سۈرەت كېڭەيت تارايت" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "سۈرەتنى يېيىپ ئېكرانغا ماسلاشتۇر(_X)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "تەرتىپ" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "سۈرەت ئالماشتۇرۇش ۋاقتى(_S):" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "سېكۇنت" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "دەۋرىيلىك تەرتىپى(_L)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Slideshow" -msgstr "تام تەسۋىرى" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Plugins" -msgstr "قىستۇرما" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "يۆنىلىشنى ئۆزلۈكىدىن تەڭشە" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "EXIF يۆنىلىشىگە ئاساسەن سۈرەتنى ئۆزلۈكىدىن ئايلاندۇرامدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"بۇ رەڭ سۈرەتنىڭ ئارقىسىنى تولدۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر تەگلىك رەڭگى " -"تەڭشەلمىسە ئاكتىپ GTK باش تېمىسىنىڭ ئىچىدە بەلگىلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "قىممەت قىستۇرۇلغان سۈرەت" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"سۈرەت تارايتىشنى مۆلچەرلەمدۇ يوق. بۇنداق بولغاندا سۈپەت ياخشىراق بولىدۇ " -"ئەمما قىممەت قىستۇرۇلغان سۈرەتتىن ئاستا بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "مۆلچەر سۈرەت" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"سۈرەت كېڭەيتىشنى مۆلچەرلەمدۇ يوق. بۇنداق بولغاندا تۇتۇق سۈپەتلىك ۋە مۆلچەر " -"سۈرەتتىن ئاستا بولىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "سۈزۈكلۈك كۆرسەتكۈچى" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"سۈزۈك رايوننى قانداق بەلگىلەشنى جەزملەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەتلەردىن " -"CHECK_PATTERN، COLOR ۋە NONE بار. ئەگەر COLOR تاللانسا ئۇنداقتا trans-color " -"قىممىتى ئىشلىتىدىغان رەڭ قىممىتىنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "چاشقىنەك غالتەكتە كېڭەيت تارايت" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "" -"چاشقىنەك غالتىكىنى ئىشلىتىپ كېڭەيتىش ياكى تارايتىشنى كونترول قىلامدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "كېڭەيت-تارايت نىسبىتى" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"چاشقىنەك غالتىكىدە كېڭەيتىپ تارايتقاندىكى نىسبەتنى ئىشلىتىدۇ. بۇ قىممەت ھەر " -"قېتىملىق دومىلىتىشتىكى كېڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسىنى بەلگىلەيدۇ. مەسىلەن، " -"0.05 ھەر قېتىملىق كېڭەيت-تارايت مەشغۇلاتىدا 5% چوڭايتىدۇ ياكى كىچىكلىتىدۇ، " -"1.00 بولسا 100% چوڭايتىدۇ ياكى كىچىكلىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "سۈزۈك رەڭ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"ئەگەر سۈزۈك كۇنۇپكا قىممىتى COLOR بولسا، بۇ كۇنۇپكا قىممىتى سۈزۈك رايوننىڭ " -"رەڭگىنى جەزملەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "ئىختىيارى تەگلىك رەڭ ئىشلەت" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"ئەگەر بۇ تەگلىكنىڭ ئاكتىپ رەڭ تەڭشىكى بولسا سۈرەت تەگلىكىنى تولدۇرۇشقا " -"ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر نۆۋەتتىكى GTK باش تېمىسى بولمىسا تولدۇرۇش رەڭگى " -"بەلگىلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "رەسىم تەرتىپى بويىچە دەۋرىيلىنىش" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "سۈرەت قاتارى چەكسىز دەۋرىيلىنىپ كۆرسىتىلەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "دەسلەپكى كەڭ-تارلىقىنى 100% دىن چوڭايتىشقا يول قوي" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"ئەگەر FALSE قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا كىچىك سۈرەت ئېكران چوڭلۇقىدا " -"چوڭايتىلمايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "كېيىنكى سۈرەتنى كۆرسەتكۈچە كېچىكتۈرۈش ۋاقتى" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"0 دىن چوڭ بولغان قىممەت كېيىنكى سۈرەتنى ئۆزلۈكىدىن كۆرسىتىشتىن ئىلگىرى " -"نۆۋەتتىكى سۈرەتنى ئېكراندا تۇرغۇزۇش ۋاقتىنى بەلگىلەيدۇ. 0 ئۆزلۈكىدىن " -"كۆرسىتىشنى چەكلەيدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "كۆزنەك قورال بالداقنى كۆرسەت/يوشۇر." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "كۆزنەك ھالەت بالداقنى كۆرسەت/يوشۇر." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "سۈرەت يىغقۇچ كۆزنەكچىنى كۆرسەت/يوشۇر." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"سۈرەت يىغقۇچ تاختىسىنىڭ ئورنى. 0 گە تەڭشەلسە ئاستى؛ 1 گە تەڭشەلسە سول؛ 2 گە " -"تەڭشەلسە ئۈستى؛ 3 كە تەڭشەلسە ئوڭ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "سۈرەت يىغقۇچ كۆزنەكچىنى ئۆزگەرتىشكە بولامدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "كۆزنەك يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت/يوشۇر." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "سۈرەت يىغقۇچ كۆزنەكچىدىكى سۈرگۈچ توپچىنى كۆرسەت/يوشۇر." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "ئۆزگەرتىشنى ساقلاشنى سورىمايلا ئاساسىي كۆزنەكنى ياپ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "سۈرەتنى سورىمايلا ئەخلەتخانىغا يۆتكە" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"ئەگەر قوزغىتىلسا GNOME كۆزى سۈرەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەندە جەزملەشنى تەلەپ " -"قىلمايدۇ. ئەمما ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەي ئۆچۈرىدىغان بولسا يەنىلا " -"جەزملەشنى سورايدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"ئەگەر سۈرەت يۈكلەنمىگەن بولسا ھۆججەت تاللىغۇچ ئىشلەتكۈچىنىڭ سۈرەت قىسقۇچىنى " -"كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"ئەگەر قوزغىتىلسا ھەمدە ئاكتىپلانغان كۆزنەكتە سۈرەت يۈكلىمىسە، ھۆججەت " -"تاللىغۇچ XDG بەلگىلىگەن ئىشلەتكۈچى قىسقۇچىنى ئىشلىتىپ ئىشلەتكۈچىنىڭ سۈرەت " -"قىسقۇچىنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر چەكلەنگەن ياكى سۈرەت قىسقۇچ تەڭشەلمىگەن بولسا ئۇ " -"نۆۋەتتىكى خىزمەت مۇندەرىجىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"خاسلىق سۆزلەشكۈسىدىكى مېتا سانلىق-مەلۇمات تىزىمىنىڭ ئۆزىنىڭ بېتى بارمۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"ئەگەر قوزغىتىلسا خاسلىق سۆزلەشكۈسىدىكى ئەسلى سانلىق-مەلۇمات تىزىملىكى " -"سۆزلەشكۈدىكى باشقا مۇستەقىل بەتكە يۆتكىلىدۇ. بۇنداق بولغاندا كىچىك ئېكراندا " -"بۇ سۆزلەشكۈنىڭ ئىشلىتىشچانلىقىنى ئاشۇرىدۇ، مەسىلەن، تور يان كومپيۇتېر. ئەگەر " -"چەكلەنسە بۇ تۇلۇق \"Metadata\" بېتىگە سىڭدۈرۈلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "سۈرەت تەھرىرلەشكە ئىشلىتىدىغان سىرتقى پروگرامما" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"«سۈرەت تەھرىر» قورال بالداق توپچىنى چەككەندە چاقىرىدىغان سۈرەت تەھرىرلەشتە " -"ئىشلىتىدىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئاتى (\".desktop\" كېڭەيتىلگەن ئاتىنى ئۆز " -"ئىچىگە ئالىدۇ). بوش قالدۇرۇلسا بۇ ئىقتىدار چەكلىنىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "ئاكتىپ قىستۇرما" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"ئاكتىپلانغان قىستۇرمىلار تىزىملىكى. ئۇ ئاكتىپلانغان قىستۇرمىنىڭ ئورنىنى ئۆز " -"ئىچىگە ئالمايدۇ. eog-plugin ھۆججەتتىن پايدىلىنىپ مۇناسىپ قىستۇرمىنىڭ ئورنىغا " -"ئېرىشىڭ." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "قوش چېكىلسە تولۇق ئېكرانغا ئالمىشىدۇ" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "قوش چېكىلسە تولۇق ئېكران ھالىتى ئاكتىپلىنىدۇ" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "سۈرەتنى قايتا يۈكلە" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "نۆۋەتتىكى سۈرەتنى قايتا يۈكلە" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "ھالەت بالداقتا چېسلا كۆرسەت" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "كۆزنەك ھالەت بالدىقىدا سۈرەتنىڭ چېسلاسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "ساقلىماي تاقا(_W)" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "ئەگەر ساقلىمىسىڭىز، ئۆزگەرتىشلىرىڭىز يوقىلىدۇ." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "تاقاشتىن بۇرۇن ئۆزگىرىشلەرنى \"%s\" سۈرەتكە ساقلىسۇنمۇ؟" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"%d سۈرەتنىڭ ئۆزگەرتىشلىرى تېخى ساقلانمىدى. تاقاشتىن ئىلگىرى ساقلىسۇنمۇ؟" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "ساقلايدىغان سۈرەتلەرنى تاللاڭ(_E):" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "ئەگەر ساقلىمىسىڭىز، ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنىڭ ھەممىسى يوقىلىدۇ." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -msgid "_Reload" -msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Save _As…" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "'%s' سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "'%s' سۈرەتنى ساقلىيالمىدى." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s' دا سۈرەت تېپىلمىدى." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "بېرىلگەن ئورۇندا سۈرەت يوق." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "كامېرا" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "سۈرەت سانلىق-مەلۇمات" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "سۈرەتكە ئېرىشىش شەرتى" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS سانلىق-مەلۇماتى" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "ياسىغۇچىنىڭ ئىلاۋىسى" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "باشقا" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP ھوقۇق باشقۇرۇش" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP باشقا" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "خەتكۈش" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "قىممىتى" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "شىمال" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "شەرق" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "غەرب" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "جەنۇب" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (lens)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm film)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "ھۆججەت فورماتى نامەلۇم ياكى قوللىمايدۇ" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"ھۆججەت ئاتىغا ئاساسەن يېزىشنى قوللايدىغان ھۆججەت پىچىمىنى سۈرەت كۆرگۈ " -"بەلگىلىيەلمىدى." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr ".png ياكى .jpg غا ئوخشاش ھۆججەت كېڭەيتىلمە ئاتلىرىنى سىناڭ." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -#| msgid "All Files" -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "قوللايدىغان سۈرەت ھۆججەتلەر" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "چېكىت" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "سۈرەت ئاچ" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "سۈرەت ساقلا" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "قىسقۇچ ئاچ" - -#: ../src/eog-image.c:616 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "ئوقۇلمىغان سۈرەتتىكى ئۆزگىرىش" - -#: ../src/eog-image.c:644 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "ئۆزگىرىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../src/eog-image.c:1105 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "مەزكۇر فورماتتىكى ھۆججەتكە نىسبەتەن EXIF تەمىنلەنمىگەن." - -#: ../src/eog-image.c:1254 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "سۈرەت يۈكلىيەلمىدى." - -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "سۈرەت يۈكلەنمىدى." - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "سىزدە ھۆججەتنى ساقلاش ھوقۇقى يوق." - -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرالمىدى." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "ساقلاشتا كېرەك بولىدىغان ۋاقىتلىق ھۆججەتنى قۇرالمىدى: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ھۆججەتنى يۈكلەشكە ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" -"ھۆججەت باشقۇرغۇدا بۇ ھۆججەتنى ئوز ئىچىگە ئالغان مۇندەرىجىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/eog-print.c:219 -msgid "Image Settings" -msgstr "سۈرەت تەڭشەك" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "باسىدىغان سۈرەت خاسلىقى تەڭشىلىدۇ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "بەت تەڭشەك" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "باسماقچى بولغان سۈرەتنىڭ بەت ئۇچۇرى" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "ئورنى" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "سول(_L):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "ئوڭ(_R):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "ئۈستى(_T):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ئاستى(_B):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "ئوتتۇرا(_E):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "توغرا" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "تىك" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "ئىككىلىسى" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "كەڭلىك(_W):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "ئېگىزلىك(_H):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى(_S):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "بىرلىكى(_U):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "مىللىمېتىر" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "دىيۇيم" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "ئۆزگەرمەيدۇ" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "تارتىلغان ۋاقتى" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "ھېچ بولمىغاندا ئىككى ھۆججەتنىڭ ئاتى ئوخشاش." - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "سۈرەت كۆرگۈچ ياردىمىنى كۆرسەتكىلى بولمىدى" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i چېكىت %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "يوشۇر(_D)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"\"%s\" سۈرەت سىرتقى پروگرامما تەرىپىدىن ئۆزگەرتىلدى. ئۇنى قايتا يۈكلەمسىز؟" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "تاللىغان سۈرەتنى \"%s\" دا ئاچ" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "سۈرەت ساقلا \"%s\" (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "\"%s\" سۈرەتنى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"ھۆججەت بېسىش خاتالىقى:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2520 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../src/eog-window.c:2523 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:2628 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" - -#: ../src/eog-window.c:2636 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "GNOME سۈرەت كۆرگۈچ." - -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "سىستېما تەڭشىكىنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى. " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "تەگلىك مايىللىقىنى ئاچ(_O)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"بۇ \"%s\" سۈرەت ئۈستەلئۈستى تەگلىككە تەڭشىلىدۇ.\n" -"بۇ كۆرۈنۈشنى راستىنىلا ئۆزگەرتەمسىز؟" - -#: ../src/eog-window.c:3262 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "سۈرەتنى يەرلىك دىسكىدا ساقلا…" - -#: ../src/eog-window.c:3342 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"سىز راستىنىلا \"%s\" سۈرەتنى\n" -"ئەخلەتخانىغا يۆتكەمسىز؟" - -#: ../src/eog-window.c:3345 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"\"%s\" نى تاشلايدىغان ئەخلەتخانا تېپىلمىدى. بۇ سۈرەتنى مەڭگۈلۈك " -"چىقىرىۋېتەمسىز؟" - -#: ../src/eog-window.c:3350 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"تاللانغان %d سۈرەتنى\n" -"راستىنىلا ئەخلەتخانىغا يۆتكەمسىز؟" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"تاللانغان بەزى سۈرەتلەر ئەخلەتخانىغا يۆتكەلمەي مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ. " -"راستىنىلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلامسىز؟" - -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3374 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "بۇ ئەڭگىمە جەريانىدا قايتا سورىما(_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "ئەخلەتخانىنى زىيارەت قىلالمىدى." - -#: ../src/eog-window.c:3441 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرەلمىدى" - -#: ../src/eog-window.c:3537 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "%s سۈرەتنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../src/eog-window.c:3784 -msgid "_Image" -msgstr "سۈرەت(_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3785 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../src/eog-window.c:3786 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3787 -msgid "_Go" -msgstr "يۆتكەل(_G)" - -#: ../src/eog-window.c:3788 -msgid "_Tools" -msgstr "قوراللار(_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3789 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3791 -msgid "_Open…" -msgstr "ئاچ(_O)…" - -#: ../src/eog-window.c:3792 -msgid "Open a file" -msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3794 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3795 -msgid "Close window" -msgstr "كۆزنەك ياپ" - -#: ../src/eog-window.c:3797 -msgid "T_oolbar" -msgstr "قورال بالداق(_O)" - -#: ../src/eog-window.c:3798 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "پروگرامما قورال بالداق تەھرىر" - -#: ../src/eog-window.c:3800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "مايىللىق(_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "سۈرەت كۆرگۈچنىڭ مايىللىقى" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "Help on this application" -msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ ياردىمى" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" - -#: ../src/eog-window.c:3807 -msgid "About this application" -msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "_Toolbar" -msgstr "قورال بالداق(_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3813 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتىكى قورال بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ھالەت بالداق(_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3816 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتىكى ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "سۈرەت يىغقۇچ(_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3819 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى كۆزنەكتىكى سۈرەت يىغقۇچ كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Side _Pane" -msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3822 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتىكى يان كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3827 -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3828 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان سۈرەتكە ئۆزگەرتىش ساقلىنىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Open _with" -msgstr "ئاچقۇز(_W)" - -#: ../src/eog-window.c:3831 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "تاللانغان سۈرەتنى ئوخشىمايدىغان پروگراممىدا ئاچىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3834 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "تاللانغان سۈرەتلەرنى ئوخشاش بولمىغان ئاتتا ساقلايدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "قىسقۇچنى كۆرسەت(_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "_Print…" -msgstr "باس(_P)…" - -#: ../src/eog-window.c:3840 -msgid "Print the selected image" -msgstr "تاللانغان سۈرەتنى باسىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3842 -msgid "Prope_rties" -msgstr "خاسلىق(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3843 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "تاللانغان سۈرەتنىڭ مېتا سانلىق-مەلۇماتى ۋە خاسلىقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "_Undo" -msgstr "يېنىۋال(_U)" - -#: ../src/eog-window.c:3846 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "سۈرەتنىڭ ئاخىرقى ئۆزگەرتىشىدىن يېنىۋالىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "توغرىسىغا ئۆرۈ(_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3849 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "سۈرەت توغرىسىغا ئۆرۈلىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "بويىغا ئۆرۈ(_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3852 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "سۈرەت بويىغا ئۆرۈلىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3854 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3855 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "سۈرەتنى ئوڭغا 90 گرادۇس ئايلاندۇرىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "سولغا ئايلاندۇر(_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3858 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "سۈرەتنى سولغا 90 گرادۇس ئايلاندۇرىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "ئۈستەلئۈستى تەگلىككە تەڭشە(_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3861 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "تاللانغان سۈرەتنى ئۈستەلئۈستى تەگلىككە تەڭشەيدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3864 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "تاللانغان سۈرەتنى ئەخلەتخانا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -#| msgid "_Top:" -msgid "_Copy" -msgstr "كۆچۈر(_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3867 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "تاللىغان سۈرەتنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 -msgid "_Zoom In" -msgstr "چوڭايت(_Z)" - -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "سۈرەتنى چوڭايتىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O)" - -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 -msgid "Shrink the image" -msgstr "سۈرەتنى كىچىكلىتىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "_Normal Size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3876 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "سۈرەتنى ئەسلى چوڭلۇقتا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" - -#: ../src/eog-window.c:3894 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "نۆۋەتتىكى سۈرەتنى پۈتۈن ئېكران ھالىتىدە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "تام تەسۋىرنى ۋاقىتلىق توختات" - -#: ../src/eog-window.c:3897 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "تام تەسۋىرنى ۋاقىتلىق توختات ياكى داۋاملاشتۇر" - -#: ../src/eog-window.c:3899 -msgid "_Best Fit" -msgstr "ئەڭ ياخشى(_B)" - -#: ../src/eog-window.c:3900 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "سۈرەتنى كۆزنەككە ماسلاشتۇرىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 -msgid "_Previous Image" -msgstr "ئالدىنقى سۈرەت(_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3906 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "يىغقۇچتىكى ئالدىنقى سۈرەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3908 -msgid "_Next Image" -msgstr "كېيىنكى سۈرەت(_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3909 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "يىغقۇچتىكى كېيىنكى سۈرەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 -msgid "_First Image" -msgstr "بىرىنچى سۈرەت(_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3912 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "يىغقۇچتىكى بىرىنچى سۈرەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 -msgid "_Last Image" -msgstr "ئاخىرقى سۈرەت(_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3915 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "يىغقۇچتىكى ئاخىرقى سۈرەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "_Random Image" -msgstr "خالىغان سۈرەت(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3918 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "يىغقۇچتىكى خالىغان سۈرەتكە يۆتكىلىدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -msgid "S_lideshow" -msgstr "تام تەسۋىرى(_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3933 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "سۈرەتنى تام تەسۋىر كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىشنى باشلايدۇ" - -#: ../src/eog-window.c:3999 -msgid "Previous" -msgstr "ئالدىنقى" - -#: ../src/eog-window.c:4003 -msgid "Next" -msgstr "كېيىنكى" - -#: ../src/eog-window.c:4007 -msgid "Right" -msgstr "ئوڭ" - -#: ../src/eog-window.c:4010 -msgid "Left" -msgstr "سول" - -#: ../src/eog-window.c:4013 -msgid "Show Folder" -msgstr "قىسقۇچنى كۆرسەت" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "In" -msgstr "ئىچى" - -#: ../src/eog-window.c:4019 -msgid "Out" -msgstr "سىرتى" - -#: ../src/eog-window.c:4022 -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../src/eog-window.c:4025 -msgid "Fit" -msgstr "لايىق" - -#: ../src/eog-window.c:4028 -msgid "Gallery" -msgstr "سۈرەت يىغقۇچ" - -#: ../src/eog-window.c:4031 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../src/eog-window.c:4397 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "%s نى ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى سۈرەتنى تەھرىرلە" - -#: ../src/eog-window.c:4399 -msgid "Edit Image" -msgstr "رەسىم تەھرىرلەش" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "GNOME سۈرەت كۆرگۈچى" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "پۈتۈن ئېكران ھالەتتە ئاچ" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "سۈرەت يىغقۇچنى چەكلە" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "تام تەسۋىر ھالەتتە ئاچ" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۈلگىنى قايتا ئىشلەتمەي بەلكى يېڭى ئۈلگىنى قوزغات" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"بىر يەككە كۆزنەكتە ئاچىدۇ، ئەگەر بىر قانچە كۆزنەك ئېچىلغان بولسا تۇنجىسىنى " -"ئىشلىتىدۇ" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "پروگرامما نەشرىنى كۆرسەت" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[ھۆججەت…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"'%s --help' ئىجرا قىلىنسا بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىنىڭ تولۇق تىزىمى كۆرۈنىدۇ." diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-06 10:46:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-10 10:49:48.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-06 10:45:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21265 +0,0 @@ -# Uyghur translation for evolution. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 14:08+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرىغا يەتكىلى بولمايدۇ ياكى مۇلازىمېتىر ئاتىدا " -"ئىملا خاتالىقى بار ۋە ياكى تور باغلىنىشىڭىز ئۈزۈلگەن." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرغا دەلىللىيەلمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"بۇ جاينى تاللاپ كىرگۈزگەن ئىمنىڭ ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىنى ھەمدە قوللايدىغان " -"تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى، كۆپلىگەن ئىم " -"چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرىدۇ؛ Caps Lock چىرىغى ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەر مۇلازىمېتىرى ھەر قانداق تەكلىپنىڭ ئىزدەش ئاساسىنى " -"قوللىمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"بۇ LDAP مۇلازىمېتىر بەلكىم كونىراق نەشرىدىكى LDAP ئىشلەتكەن بولۇشى مۇمكىن " -"شۇڭلاشقا بۇ ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ ياكى خاتا سەپلەنگەن. قوللايدىغان ئىزدەش " -"ئاساسىنى باشقۇرغۇچىدىن سوراڭ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر LDAPv3 مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىنى قوللىمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىردىن مۇھىم نۇقتا ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىر ئىناۋەتلىك ئەندىزە ئۇچۇرىغا ئىنكاس قايتۇرالمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى چىقىرىۋېتەلمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتەر مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "ئۆچۈرمە(_N)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "تۈر تەھرىرلىگۈچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىلالمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشنى ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلامسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "_Discard" -msgstr "تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكىگىلى بولمىدى." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"سىز ئالاقەداشلارنى بىر ئادرېس دەپتىرىدىن باشقا بىر ئادرېس دەپتىرىگە " -"يۆتكەۋاتىسىز ئەمما ئەسلى ئادرېس دەپتىرىدىن بۇ ئالاقەداشنى ئۆچۈرەلمەيسىز. " -"ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش مەشغۇلاتىغا ئالماشتۇرامسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "سىز تاللىغان سۈرەت بەك چوڭ. چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىپ ساقلامسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "_Resize" -msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(_R)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "_Use as it is" -msgstr "ئەسلى پېتى ئىشلەت(_U)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Do not save" -msgstr "ساقلىما(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} نى ساقلىيالمايدۇ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} نى {1} غا ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ئادرېس دەپتىرى تاسادىپىي چېكىندى." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Evolution نى قايتا قوزغاتمىسىڭىز {0} دىكى ئالاقەداشلارنى ئىشلىتەلمەيسىز." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "ئادرېس '{0}' مەۋجۇت." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداش ئادرېس دەپتەردە مەۋجۇد. ئوخشاش ئاتتا يېڭى كارتىدىن بىرنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "بەزى ئىقتىدارلار نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىردا خىزمەت قىلالماسلىقى مۇمكىن." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"GroupWise نى قوللىمايدىغان مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ ۋاقىتتا " -"Evolution ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى نەتىجىگە " -"ئېرىشىش ئۈچۈن مۇلازىمېتىرنى Evolution قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆرلىتىڭ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "GroupWise ئادرېس دەپتىرى قۇرۇش:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"نۆۋەتتە پەقەت Evolution دىن GroupWise سىستېما ئادرېس دەپتىرىنىلا زىيارەت " -"قىلالايسىز. باشقا GroupWise ئېلخەت خېرىدار پىروگراممىسىنى ئىشلىتىپ GroupWise " -"دىكى دائىم ئىشلىتىدىغان ئالاقەداش ۋە GroupWise شەخسىي ئالاقەداش قىسقۇچقا " -"ئېرىشىڭ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداش ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئادرېس دەپتەر، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئالاقەداشلار " -"كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتىن باشقا بىر ئادرېس دەپتەرنى تاللاڭ." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "لەقىمى(_K):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "ھۆججەت ئارخىپ(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "قەيەر(_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "كاتېگورىيىلەر(_T)…" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "تولۇق ئاتى(_N)…" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML خەتنى قوبۇللايدۇ(_W)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "ئېلخەت" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "مۇڭداشقۇ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "ئالاقەداش" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "باش بەت(_H):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "يىلنامە(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "سىنلىق پاراڭ(_V):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "باش بەت:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -msgid "Calendar:" -msgstr "يىلنامە:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "بىكار/ئالدىراش:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "سىنلىق پاراڭ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "بلوگ(_N):" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "بلوگ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "تور ئادرېسى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "تور ئادرېسى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "كەسپى(_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Title:" -msgstr "ماۋزۇ (_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "شىركەت(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "بۆلۈم(_D):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "باشقۇرغۇچى(_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "ياردەمچى(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "ئىشخانا(_O):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "جورا(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن(_B):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "يىللىق خاتىرە كۈن(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "خاتىرە كۈن" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "باشقىلار" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "شەھەر(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "پوچتا نومۇرى(_Z):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "ئىشتات/ئۆلكە(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "دۆلەت(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "پوچتا ساندۇقى(_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "ئادرېس(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "Home، باش بەت" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "ئىش" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "باشقا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "پوچتا ئادرېسى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "ئىزاھ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "ياخۇ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "ئالاقەداش قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "ئالاقەداشنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "ئالاقەداش تەھرىرلىگۈچ - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "بۇ ئالاقەداشقا سۈرەت تاللاڭ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 -msgid "_No image" -msgstr "سۈرەت يوق(_N)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"ئالاقەداش سانلىق مەلۇمات ئىناۋەتسىز:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s'%s' نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' بوش" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 -msgid "Invalid contact." -msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "ئالاقەداشنى تېز قوش" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "تولۇق ئات تەھرىر(_E)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "تولۇق ئاتى(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "ئېلخەت(_M)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتەر تاللا(_S)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "ئەپەندى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "خانىم" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "خانىم" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "خانقىز" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "دوكتور" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "ئەجداد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "ئەۋلاد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "ئەپەندى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "تولۇق ئاتى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "ئاتى(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "ئوتتۇرا ئاتى(_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "تەگئاتى(_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "تىزىم ئاتى(_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "ئەزالار" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئالاقەداشنى تۆۋەندىكى تىزىمغا سۆرەڭ(_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "بۇ تىزىمغا خەت يوللىغاندا ئادرېسلارنى يوشۇر(_H)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Select..." -msgstr "تاللا(_S)…" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى ئەزالىرى" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "تىزىم قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "تىزىمنى تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "تىزىمنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "ئەزالار(_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "تەكرارلانغان ئالاقەداش بايقالدى" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەتى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۆزگىرىشلەرنى " -"ساقلاۋېرەمسىز؟" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "زىددىيەتلىك ئالاقەداش:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "ئالاقەداش ئۆزگەرتىلدى:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "بىرلەشتۈر(_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"بۇ ئالاقەداشنىڭ ئاتى ياكى ئېلخەت ئادرېسى بۇ قىسقۇچتا مەۋجۇد. ئۇنى " -"قوشۇۋېرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "ئەسلى ئالاقەداش:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "ئالاقەداش بىرلەشتۈر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "ئات ئىچىدە" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "ئېلخەت مۇنداق باشلىنىدۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "ھەر قانداق سۆز بۆلىكى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "ئالاقەداش يوق" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d ئالاقەداش" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "كىتاب كۆرۈنۈشىگە ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "ئىزدەش ئۈزۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "كارتا تۈزىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "ئالاقەداشنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى ئۆچۈر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلار تىزىملىكى (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "بۇ ئالاقەداشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "بۇ ئالاقەداش (%s) نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d ئالاقەدەشنى ئېچىشتا بىرلا ۋاقىتتا %d يېڭى كۆزنەك ئېچىلىدۇ.\n" -"راستلا بۇ ئالاقەداشلارنىڭ ھەممىسىنى كۆرسىتەمسىز؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "كۆرسەتمە(_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "بارلىق ئالاقەداشلارنى كۆرسەت(_A)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "پەرقلىق ھۆججەتكە ساقلا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "بېرىلگەن ئاتى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "تەگئات" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "تەخەللۇس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "ئېلخەت 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "ئېلخەت 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ياردەمچىنىڭ تېلېفونى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "شىركەت تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "خىزمەت تېلېفونى 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "خىزمەت فاكىس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "قايتۇرۇپ چاقىرغان تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "ماشىنا تېلېفونى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "شىركەت تېلېفونى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "ئۆي تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ئوي تېلېفونى 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "ئوي فاكىسى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN تېلېفونى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "يانفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "باشقا تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "باشقا فاكىس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "چاقىرغۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "رادىئو" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "تېلېگرامما" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "شىركەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "بىرلىك" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "ئىشخانا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "رول" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "باشقۇرغۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "ياردەمچى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "تور بېكەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "ژۇرنال" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "جورا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "ئىزاھات" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ئالاقەداشلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ئالاقەداش ئىزدەشتە\n" -"\n" -"ياكى بۇ جاينى قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"بۇ كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق.\n" -"\n" -"بۇ جايدا قوش چېكىپ يېڭى ئالاقەداشتىن بىرنى قۇرۇڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ئالاقەداش ئىزدەيدۇ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"بۇ كۆرنۈشتە كۆرسىتىدىغان تۈر يوق." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "ئىش ئېلخەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "ئۆيدە ئىشلىتىدىغان ئېلخەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "باشقا ئېلخەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "يېڭى دوست" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "يېڭى ئالاقە تىزىمى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "نۆۋەتتىكى ئادرېس دەپتەر قىسقۇچى %s دا %d كارتا بار" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "ئالاقەداش: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution چاققان كارتا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_E)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى يوللاش ئورنى(_S)…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "بۇ ئادرېسقا خەتتىن بىرنى يوللا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "خەرىتە ئاچ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "List Members:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "تارماق" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "كەسپ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "ئورنى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "سىنلىق پاراڭ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "يىلنامە" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "بىكار/ئالدىراش" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "فاكىس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "ئادرېس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "باش بەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "Webخاتىرە" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "باش بەت" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "بلوگ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "چېكىلسە %s غا ئېلخەت يوللايدۇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم مەزكۇر ئادرېس دەپتىرىگە تورسىز " -"ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان بولۇشى ياكى تورسىز ئىشلىتىدىغاننى چۈشۈرۈپ " -"بولمىغان بولۇشى مۇمكىن. تورغا باغلانغان ھالەتتە بۇ ئادرېس دەپتىرىنى بىر " -"قېتىم يۈكلەپ ئۇنىڭ مەزمۇنىنى چۈشۈرۈڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتىرىنى ئاچالمايدۇ. %s يولنىڭ مەۋجۇد ياكى ئەمەسلىكىنى ھەمدە ئۇنى " -"زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىزنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"بۇ Evolution نەشرىدە LDAP قوللاشنى تەرجىمە-تەھرىر قىلىپ ئەكىرمىگەن. ئەگەر " -"Evolution دا LDAP ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، چوقۇم LDAP نى قوزغاتقان Evolution " -"بوغچىسىنى ئورنىتىڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتەرنى ئاچالمايدۇ. بۇ بەلكىم سىزنىڭ خاتا URI كىرگۈزگەنلىكىڭىز " -"ياكى مۇلازىمېتىرغا يەتكىلى بولماسلىقتىن بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "تەپسىلىي خاتالىق ئۇچۇرلىرى:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"بۇ سۈرۈشتۈرۈشكە ماس كېلىدىغان كارتا سانى مۇلازىمېتىردا سەپلەنگەن ئىنكاس " -"قايتۇرۇش سانىدىن ئېشىپ كەتتى ياكى Evolution دا سەپلەنگەن كۆرسىتىش سانىدىن " -"ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر " -"ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى نەتىجە سانى چەكلىمىسىنى " -"ئاشۇرۇڭ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىش ۋاقتى مۇلازىمېتىر چەكلىمىسىدن ئېشىپ كەتتى ياكى " -"بۇ ئادرېس دەپتىرىگە سەپلىگەن چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى. ئىزدىگەندە تېخىمۇ " -"قاتتىق ئىزدەش شەرتىنى بەلگىلەڭ ياكى مەزكۇر ئادرېس دەپتەرنىڭ مۇندەرىجە " -"مۇلازىمېتىر مايىللىقىدىكى ۋاقىت ئارىلىقى چەكلىمىسىنى ئاشۇرۇڭ." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى يېشەلمىدى. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"بۇ ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئارقا ئۇچى بۇ سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلىشنى رەت قىلدى. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "بۇ سۈرۈشتۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملانمىدى. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى تاللا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "تىزىم" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "كارتا كۆرۈنۈشى" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "ئەكىرىۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV ياكى Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV ياكى Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV ياكى Tab(.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV ۋە Tab ئەكىرگۈچ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP سانلىق مەلۇمات ئالماشتۇرۇش فورماتى (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF ئەكىرگۈچ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard ئەكىرگۈچ" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "%d - بەت" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "ئادرېس دەپتەرلىرىنىڭ تىزىمىغا ئېرىشەلمىدى: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "خېرىدار '%s' نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "ئۆلچەملىك چىقىرىشنىڭ ئورنىنى ئېلىشقا بەلگىلەنگەن چىقىرىش ھۆججىتى" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەر قىسقۇچ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "كارتىنى vcard ياكى csv ھۆججەت سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە چىقار" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"كىبىقەدەمداش ھالەتتە بىر چىقىرىش ھۆججىتىدىكى كارتا سانى، كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى " -"100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "سان" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"بۇيرۇق قۇرى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى خاتا. --help تاللانمىنى ئىشلىتىپ ئىشلىتىش " -"ئۇسۇلىنى كۆرۈڭ." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "csv ياكى vcard فورماتىنىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "بىقەدەمداش ھالەتتە، چىقىرىش چوقۇم ھۆججەت بولىدۇ." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "نورمال ھالەتتە، چوڭلۇق تاللانمىسى زۆرۈر ئەمەس." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان خاتالىق" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار يىغىننىڭ " -"بىكار قىلىنغانلىقىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "يوللىما(_N)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "بۇ يىغىننى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ يىغىننىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار " -"ۋەزىپىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ۋەزىپىدىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"ئەگەر بىكار قىلىنغانلىق ئۇقتۇرۇشى يوللىمىسىڭىز، باشقا قاتناشقۇچىلار " -"ئەسلەتمىنىڭ ئۆچۈرۈلگەنلىكىنى بىلمەسلىكى مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق يىغىننى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچرىشىشنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئۇچرىشىشنىڭ بارلىق ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "'{0}' دېگەن ۋەزىپىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "ئەسلەتمە '{0}' نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)دىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "بۇ {0} ئۇچرىشىشلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"بۇ ئۇچرىشىشلارنىڭ ھەممە ئۇچۇرلىرى ئۆچۈرۈلىدۇ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "بۇ {0} ۋەزىپىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ۋەزىپىلەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "بۇ {0} ئەسلەتمىلەرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"بۇ ئەسلەتمە(باغاقچە)لەردىكى بارلىق ئۇچۇرلار ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەسلىگە كەلتۈرگىلى " -"بولمايدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "بۇ يىغىننىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "بۇ يىغىننى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلا(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "بۇ ۋەزىپەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "بۇ ۋەزىپەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنىڭ ئۆزگىرىشىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى ئۆزگەرتتىڭىز ئەمما تېخى ساقلىمىدىڭىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "ھەممە قاتناشقۇچىلارغا يىغىن تەكلىپنامەسى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ جاۋاب " -"قايتۇرۇشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "يوللا(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "قاتناشقۇچىلارغا يېڭىلانغان يىغىن ئۇچۇرى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ يىلنامىسىنى ئەڭ يېڭى پىتى " -"ساقلىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى قاتناشقۇچىلارغا ئەۋەتەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"قاتناشقۇچىلارنىڭ ھەممىسىگە ئېلخەت تەكلىپى يوللىنىپ ئۇلارنىڭ بۇ ۋەزىپىنى " -"قوبۇل قىلىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ۋەزىپىنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"قوشۇمچە چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ۋەزىپە ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇمچىنى يوقىتىپ قويۇشى " -"مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىشنى ساقلامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"قوشۇمچە چۈشۈرۈلۈۋاتىدۇ. ئۇچرىشىش ساقلىنىۋاتقاندا قوشۇمچىنى يوقىتىپ قويۇشى " -"مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "قاتناشقۇچىلارغا يېڭىلانغان ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللامسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"يېڭىلانغان ئۇچۇر ئەۋەتىلسە باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ ۋەزىپە تىزىمىنى ئەڭ يېڭى " -"پىتى ساقلىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ۋەزىپەلەر تاسادىپىي چېكىندى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ۋەزىپەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution يىلنامە تاسادىپىي چېكىندى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە يىلنامەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution ئەسلەتمە تاسادىپىي چېكىندى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغاتمىغۇچە ئەسلەتمەڭىزنى ئىشلىتەلمەيسىز." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution يىلنامەلەر تاسادىپىي چېكىندى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى يۈكلىيەلمىدى." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "يىلنامە '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "بۇ يىلنامە مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "ۋەزىپە تىزىملىكى '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "بۇ ۋەزىپە تىزىمى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىملىك '{0}' نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "بۇ ئەسلەتمە تىزىمى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋېتىلىدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئۇچرىشىشنى ئەۋەتەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"ئۇچرىشىشىڭىزغا مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز، تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ئۇچرىشىشنىڭ " -"مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ۋەزىپىنى ئەۋەتەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"ۋەزىپىڭىزگە مەنىلىك ئۈزۈندىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز ۋەزىپىڭىزنىڭ " -"مەزمۇنىنى تېخىمۇ ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "سىز راستىنلا ئۈزۈندىسى يوق ئەسلەتمىنى ئەۋەتەمسىز؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "يىلنامەنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "يىلنامەگە تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "يېڭى ھادىسە قۇرغىلى بولمىدى" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. يىلنامە كۆرنۈشىدىكى " -"يان بالداقتىن باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save event" -msgstr "ھادىسىنى ساقلىيالمايدۇ" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' ئوقۇشقىلا بولىدىغان يىلنامە، ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئۇچرىشىشنى قوبۇل " -"قىلىدىغان باشقا يىلنامىنى تاللاڭ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Error loading task list" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى يۈكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىغا تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى قويۇلمىغان." - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0}: {1} دىكى خاتالىق" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"بەزى ئالاھىدىلىكلەر سىزنىڭ نۆۋەتتىكى مۇلازىمېتىرىڭىزدا نورمال خىزمەت " -"قىلالماسلىقى مۇمكىن." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"قوللىمايدىغان GroupWise مۇلازىمېتىرغا باغلىنىۋاتىسىز، بۇ چاغدا Evolution " -"ئىشلەتسىڭىز مەسىلىگە يولۇقىشىڭىز مۇمكىن. ئەڭ ياخشى ئۈنۈمگە ئېرىشىش ئۈچۈن " -"مۇلازىمېتىرنى قوللايدىغان نەشرىگە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "مىنۇت" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "سائەت" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "كۈن" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "باشلاش ۋاقتى" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "ئۇچرىشىشلار" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "_Snooze" -msgstr "مۈگدەش(_S)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "_Dismiss" -msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_D)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "مۈگدەش ۋاقتى(_T):" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "كۈن" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "سائەت" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "مىنۇت" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئورنى" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "ھەممىنى ئۆتكۈزۈۋەت(_A)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "ئۈزۈندە يوق." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "ئورۇن ئۇچۇرى يوق." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ئېلخەتتە ئۇقتۇرۇش قىلىدىغان يىلنامەنى قوللىمايدۇ ئەمما بۇ " -"ئەسكەرتىش ئېلخەت يوللاشقا سەپلەندى. Evolution ئادەتتىكى ئەسكەرتىش سۆزلەشكۈ " -"بىلەن ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Evolution يىلنامە ئەسكەرتىشى كۆرۈلمەكچى. بۇ ئەسكەرتىش تۆۋەندىكى پىروگراممىنى " -"ئىجرا قىلىشقا تەڭشەلدى:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"راستىنلا بۇ پىروگراممىنى ئىجرا قىلامسىز؟" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە قايتا سورىما." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "ئىناۋەتسىز ۋاقىت" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d سائەت" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d مىنۇت" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d سېكۇنت" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "ئىچىدە" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ئىچىدە ئەمەس" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "خالىغان سۆز بۆلىكى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "تۈرگە ئايرىش" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "بولسا" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ئەمەس" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "ئاممىۋى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "شەخسىي" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "تەشكىللىگۈچى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "قاتناشقۇچى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Category" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "قوشۇمچە" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "مەۋجۈت" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "قايتىلىنىش" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش قاڭقىت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "ئاۋاز قوي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "ئېلخەتتىن بىرنى يوللا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "مىنۇت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "سائەت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "كۈن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "بۇرۇن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "داۋامى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش باشلاندى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشتى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Add Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "Repeat" -msgstr "قايتىلا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "ھەر زىيادە ۋاقىت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "تاللانما" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom _message" -msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر(_M)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "ئۇچۇر(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Sound:" -msgstr "ئاۋاز(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "Select A File" -msgstr "ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "_Program:" -msgstr "پىروگرامما:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "_Arguments:" -msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى(_A):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "Send To:" -msgstr "يوللاش ئورنى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "مەشغۇلات/قوزغاتقۇچ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "قوش(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "تىپى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "تىپى(_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يىلنامە مەزمۇنىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ۋەزىپە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن ئەسلەتمە تىزىمىنى يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_Y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "رەڭ(_R):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "يىلنامە خاسلىقى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "يېڭى يىلنامە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "ۋەزىپە تىزىم خاسلىقى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىم خاسلىقى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "بۇ ھادىسە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "بۇ ۋەزىپە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "بۇ ئەسلەتمە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىپ، تەھرىرلىگۈچنى ياپامسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s ئۆزگەرتمىدىڭىز. تەھرىرلىگۈچنى ياپامسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "بۇ ھادىسە ئۆزگەرتىۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "بۇ ۋەزىپە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "بۇ ئەسلەتمە ئۆچۈرۈۋېتىلدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s ئۆزگەرتتىڭىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىپ، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s ئۆزگەرتمىدىڭىز، تەھرىرلىگۈچنى يېڭىلامسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "دەلىللەش خاتالىقى: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 -msgid "Could not update object" -msgstr "نەڭنى يېڭىلىيالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش تەھرىر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "يىغىن - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "ئۇچرىشىش - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "ۋەزىپە - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "ئەسلەتمە - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 -msgid "No Summary" -msgstr "ئۈزۈندە يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -msgid "Keep original item?" -msgstr "ئەسلى تۈرنى ساقلاپ قالسۇنمۇ؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Close the current window" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "تاللىغاننى كەس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Delete the selection" -msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "View help" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -msgid "Save current changes" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "ھەممە تېكىستنى تاللايدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Classification" -msgstr "تۈر(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "ھۆججەت(_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 -msgid "_Insert" -msgstr "قىستۇر(_I)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "تاللانما(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "قوشۇمچە(_A)…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "ھۆججەتتىن بىرنى قوش" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -msgid "_Categories" -msgstr "كاتېگورىيە(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "ئالماشقاندا كاتېگورىيە كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -msgid "Time _Zone" -msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "Pu_blic" -msgstr "ئاشكارا(_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Classify as public" -msgstr "تۈرى ئاشكارا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 -msgid "_Private" -msgstr "شەخسىي(_P)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 -msgid "Classify as private" -msgstr "تۈرى شەخسىي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "_Confidential" -msgstr "مەخپىي(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "تۈرى مەخپىي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "R_ole Field" -msgstr "رول سۆز بۆلىكى(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "_RSVP" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "_Status Field" -msgstr "ھالەت سۆز بۆلىكى(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "_Type Field" -msgstr "تىپ سۆز بۆلىكى(_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "ئالماشقاندا قاتناشقۇچىلار تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "قوشۇمچە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "ئەگەر يېڭىلاش يېتىپ كەلگەندە بۇ تۈرنىڭ ئۆزگىرىشى تاشلىۋېتىلىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "قوشۇمچە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى ئىشلىتەلمەيدۇ!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "نىشاننى ئاچالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "نىشان ئوقۇشقىلا بولىدىغان" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -msgid "Cannot create object" -msgstr "نەڭ قۇرالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "مەنبەنى ئاچالمىدى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "بۇ تۈرنى باشقا قوبۇللىغۇچىنىڭ خەت ساندۇقىدىن ئۆچۈرەمسىز؟(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "باھانى قايتۇر(_R)" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ ھادىسىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ ۋەزىپىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ ئەسلەتمىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "dbus خاتالىقى سەۋەبىدىن بۇ تۈرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "بۇ ھادىسىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "بۇ ۋەزىپىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "بۇ ئەسلەتمىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "بۇ تۈرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ سەۋەبى ھوقۇقى چەكلەنگەن" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ ھادىسىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ ۋەزىپىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ ئەسلەتمىنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "خاتالىق سەۋەبىدىن بۇ تۈرنى ئۆچۈرەلمەيدۇ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "ۋاكالەتچى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "ھاۋالە قىلغان ئورۇن:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "ئالاقەداشلار…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "ۋاقىتنى ئالدىراش كۆرسەت(_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "ئالماشتۇرغاندا ۋاقىتنى ئالدىراش كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "تەكرار كۆرسەت(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "بۇ ھادىسىگە قايتا كۆرسىتىش بەلگىسى قويىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "يوللاش تاللانما" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "ئالىي يوللاش تاللانمىسىنى قىستۇر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "پۈتۈن كۈن ھادىسە(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "ئالماشقاندا پۈتۈن كۈن ھادىسە بارمۇ يوق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "بىكار/ئالدىراش(_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "قاتناشقۇچىنىڭ بىكار ياكى ئالدىراش ئۇچۇرىنى سۈرۈشتۈرىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "قاتناشقۇچىلار" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "بۇ ھادىسىنى باس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "ھادىسە باشلاش ۋاقتى كەلگۈسىدە." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"ھادىسىنى تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى تاللانغان يىلنامەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ھادىسىنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -msgid "This event has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "تەشكىللىگۈچى(_G):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "باشلىنىش چېسلاسى يوق ھادىسە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى يوق ھادىسە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "باشلىنىش چېسلاسى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "ئاخىرلىشىش چېسلاسى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "باشلىنىش ۋاقتى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرسى زۆرۈر." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "ئاز دېگەندە قاتناشقۇچىدىن بىرسى زۆرۈر." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "ۋاكالەتچىلەر(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "يىلنامە '%s' نى ئاچالمايدۇ: %s" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "سىز %s نىڭ سالاھىيىتىدە ھەرىكەتلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d كۈن ئىلگىرى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d سائەت ئىلگىرى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "ئۇچرىشىشتىن %d مىنۇت ئىلگىرى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "ئىختىيارى" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "ئۈچۈن" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "غىچە" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشتىن 15 مىنۇت ئىلگىرى" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشتىن 1 سائەت ئىلگىرى" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "ئۇچرىشىشتىن 1 كۈن ئىلگىرى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "ئورنى(_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "ۋاقىت(_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Time _zone:" -msgstr "ۋاقىت رايونى(_Z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "ئۈزۈندە(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "ھادىسە چۈشەندۈرۈلۈشى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "قاتناشقۇچىلار(_N)…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "قەھرىتان" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "ھۇت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "نەۋرۇز" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "ئۇمۇت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "باھار" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "سەپەر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "چىللە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "تومۇز" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "مىزان" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "ئوغۇز" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "ئوغلاق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "كۆنەك" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "چېسلا تاللا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "بۈگۈننى تاللا(_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "ئەسلەتمە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "بۇ ئەسلەتمەنى باس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "ئەسلەتمە باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"ئەسلەتمىنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا " -"بولىدۇ." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ئەسلەتمىنى تولۇق تەھرىرلىگىلى بولمايدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "'%s' دىكى ئەسلەتمىنى ئاچالمايدۇ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "يوللاش ئورنى(_O):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "باشلىنىش چېسلاسى(_R):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "ئۈزۈندە(_M):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "سىز تەكرار ھادىسىنى تەھرىرلىمەكچى. نېمىنى ئۆزگەرتىسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"سىز تەكرار ھادىسىگە ۋاكالەتچىلىك قىلماقچى. نېمىگە ۋاكالەتچىلىك قىلىسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "سىز تەكرار ۋەزىپىنى ئۆزگەرتمەكچى. نېمە مەزمۇننى ئۆزگەرتىسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "سىز تەكرار ئەسلەتمىنى ئۆزگەرتمەكچى. نېمە مەزمۇننى ئۆزگەرتىسىز؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "مۇشۇ قېتىملا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە كەلگۈسىدىكى ھەر قېتىم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "ھەممە قېتىم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشتا Evolution تەھرىرلىيەلمەيدىغان تەكرار كۆرسىتىش بار." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "تەكرار كۆرسىتىش چېسلاسى ئىناۋەتسىز." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "تەكرار ھادىسە تۈرىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بالدۇر" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "قوزغات" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "بىرىنچى" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "سېكۇنت" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "ئۈچىنچى" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "تۆتىنچى" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "بەشىنچى" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "ئاخىرقى" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "باشقا چېسلا" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "بىرىنچىدىن ئونىنچىگىچە" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "ئون بىرىنچىدىن يىگىرمىنچىگىچە" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "يىگىرمە بىرىنچىدىن ئوتتۇر بىرىنچىگىچە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Monday" -msgstr "دۈشەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Tuesday" -msgstr "سەيشەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Wednesday" -msgstr "چارشەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "Thursday" -msgstr "پەيشەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "Friday" -msgstr "جۈمە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "Saturday" -msgstr "شەنبە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "Sunday" -msgstr "يەكشەنبە" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "ئورنى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "كۆرۈلۈشى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "مۇستەسنا قوش" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "تۈزىتىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "مۇستەسنا ئۆزگەرت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "ئۆچۈرىدىغان تاللانمىغا ئېرىشەلمىدى." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "چېسلا/ۋاقىت" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "كۈن" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "ھەپتە" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "ئاي" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "يىل" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "ئۈچۈن" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "غىچە" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "مەڭگۈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنى قايتا كۆرسەت(_U)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "ھەر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "مۇستەسنا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "يېڭى قاتناشقۇچىلارغىلا ئۇقتۇر(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "تاماملانغان چېسلا خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "توربەت" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "ئېنىقلىمىسىز" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "باشلىمىدى" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "تاماملاندى" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "ۋاز كەچتى" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "ھالەت(_U):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "پىرسەنت تامام:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "ئالدىنلىق(_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "تاماملانغان چېسلا(_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "تور بەت(_W):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "ھالەت تەپسىلاتى(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"چېكىلسە ۋەزىپىنىڭ ھالەت تەپسىلاتىنى ئۆزگەرتكىلى ياكى كۆرسەتكىلى بولىدۇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "بۇ ۋەزىپەنى باس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "ۋەزىپەنىڭ باشلاش چېسلاسى كەلگۈسىدە." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "ۋەزىپەنىڭ قەرەلى توشۇش چېسلاسى كەلگۈسىدە." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"ۋەزىپەنى تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ۋەزىپەنى تولۇق تەھرىرلىيەلمەيدۇ چۈنكى سىز تەشكىللىگۈچى ئەمەس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "تەشكىللىگۈچى(_Z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "مۇددىتى خاتا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "'%s' دىكى ۋەزىپىنى ئاچالمايدۇ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "مۇددىتى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "كاتېگورىيە(_I)…" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "ۋاقىت رايونى:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d كۈن" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d ھەپتە" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "نامەلۇم مەشغۇلات ئىجرا قىلىندى" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش باشلىنىشتىن ئىلگىرى %s %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندىن كېيىن %s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش باشلانغاندا %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىشتىن ئىلگىرى %s %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشقاندىن كېيىن %s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاخىرلاشقاندا %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s نىڭ نامەلۇم قوزغاتقۇچ تىپى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "ماۋزۇسىز" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "كاتېگورىيە:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "ئۈزۈندە:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "باشلاش چېسلاسى:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "مۆھلىتى:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "ھالەت:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "ئالدىنلىق:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "تور بەت:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "باشلاش چىسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "ئاخىرلىشىش چىسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "قۇرغان" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگىنى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "بوش" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "ئالدىراش" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"جۇغراپىيەلىك ئورۇن چوقۇم تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "ھەئە" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "ياق" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "تەكرارلانما" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "بەلگىلەندى" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "چېكىلسە ۋەزىپە قوشىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "باشلاش چېسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "تاماملاش چېسلاسى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Complete" -msgstr "تولۇق" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "مۆھلىتى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% تامام" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "ئالدىنلىق" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "ھادىسەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -msgid "Delete selected events" -msgstr "تاللانغان ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "تاللانغان نەڭلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "نەڭلەرنى يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "قوشۇلغان" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "رەت قىلىنغان" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "سىناق" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "ھاۋالە قىلىندى" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "مەشغۇلات زۆرۈر" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "تەشكىللىگۈچى: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "ئورنى: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "ۋاقىت: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"چېسلا تۆۋەندىكى شەكىلدە كىرگۈزۈلىدۇ:\n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i مىنۇت بۆلۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسەت" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "تاللا…" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "چ ب" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "چ ك" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d ھەپتە" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "رەئىس كىشىلەر" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچىلار" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچىلار" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "مەنبەلەر" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "ئۆزگىچە" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "گۇرۇپپا" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "مەنبە" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "ئۆي" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "رەئىس" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "كېرەكلىك قاتناشقۇچى" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "تاللاشچان قاتناشقۇچى" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "قاتناشمايدىغان" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "زۆرۈر مەشغۇلات" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "قاتناشقۇچى " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇڭ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"ئىم كىرگۈزۈپ %2$s ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە %1$s مۇلازىمېتىرنىڭ ئالدىراش/بىكار " -"ئۇچۇرىنى زىيارەت قىلىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "مەغلۇپ بولۇش سەۋەبى: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A، %B %d، %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "سىرتتا" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "ئۇچۇر يوق" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "تاللانمىلار(_P)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "خىزمەت ۋاقتىنىلا كۆرسەت(_O)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "كىچىكلىتىپ كۆرسەت(_Z)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "بىكار/ئالدىراشنى يېڭىلا(_U)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا(_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "ھەممە كىشى ۋە مەنبەلەر(_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "ھەممە كىشىلەر ۋە بىر مەنبە(_P)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "كېرەكلىك كىشىلەر(_R)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "كېرەكلىك كىشىلەر ۋە بىر مەنبە(_O)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "باشلاش ۋاقتى(_S):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى(_E):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "بۇ جاي چېكىلىپ قاتناشقۇچى قوشۇلىدۇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "ئەزا" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "ۋاكالەتەن" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "ۋەكىل كەلگەن جاي" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "ئادەتتىكى ئات" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "تىل" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەر" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* ئۈزۈندە يوق *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "باشلاش: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "قەرەلى: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "ئەسلەتمەنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئەسلەتمىلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "چېكىلسە ئەسلەتمەدىن بىرنى قوشىدۇ" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەر" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كەس" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ۋەزىپەلەرنى چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ۋەزىپەلەرنىڭ ھەممىسىنى تاللا" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "ۋاقىت رايونى تاللا" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "ئۇ بىر يىغىن." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "يىلنامە ھادىسە: ئۈزۈندىسى يوق." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "يىلنامە كۆرۈنۈش ھادىسە" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "فوكۇسقا ئېرىش" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "يېڭى يىغىن" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "بۈگۈنگە يۆتكەل" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "چېسلاغا يۆتكەل" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت دائىرىسىدىكى جەدۋەلنى كۆرسىتىپ، تاللىغىلى بولىدۇ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d ھادىسە بار." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "ھادىسە يوق." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "خىزمەت كۈن كۆرۈنۈشى: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "خىزمەت كۈنىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "بىر ياكى بىر قانچە كۈنلۈك يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome يىلنامە" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "يۆتكەل توپچا" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە تېخىمۇ كۆپ ھادىسىلەرنى كۆرەلەيسىز." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈش: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈش: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ئاينىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "بىر ياكى بىر قانچە ھەپتىنىڭ يىلنامە كۆرۈنۈشى" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "پاكىزلاۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "تەشكىللىگۈچىدىن بىرنى تەڭشەش زۆرۈر." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "ئاز دېگەندە بىر قاتناشقۇچى بولۇشى لازىم" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "ھادىسە ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "يىلنامە ئۇچۇرى" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "قوشۇلغان" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "رەت قىلىنغان" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "ھاۋالە قىلىندى" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "يېڭىلاندى" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "يېڭىلا" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "بىلەت تاشلاپ قارار قىلىش" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرى (%s دىن %s غىچە)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar ئۇچۇرى" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، يېڭى ھادىسە بىلەن باشقا ھادىسە توقۇنۇشتى." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "مەنبەنى ئالدىن كېلىشەلمىدى، خاتالىق: " - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "سىز چوقۇم ھادىسىنىڭ قاتناشقۇچىسى بولۇشىڭىز كېرەك." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "1-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "2-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "3-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "4-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "5-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "6-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "7-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "8-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "9-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "10-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "11-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "12-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "13-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "14-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "15-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "16-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "17-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "18-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "19-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "20-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "21-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "22-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "23-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "24-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "25-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "26-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "27-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "28-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "29-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "30-چېسلا" - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "31-چېسلا" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "ي" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "د" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "س" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "چ" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "پ" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "ج" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "ش" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " غا " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (تامام " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "تاماملاندى " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (مۆھلىتى " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "مۆھلىتى " - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "ئۈزۈندە: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "قاتناشقۇچىلار: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "ھالەت: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "ئالدىنلىق: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "تاماملانغان پىرسەنتى: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "كاتېگورىيەلەر: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "ئالاقەداشلار: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "داۋاملىشىۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% تاماملاندى" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "چوڭ" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "كىچىك" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "ئۇچرىشىش ۋە يىغىن" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar ھۆججەتلەر (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar ئەكىرگۈچ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "ئەسكەرتكۈچى!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar ھۆججەتلەر (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar ئەكىرگۈچ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "يىلنامە ھادىسەلەر" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution يىلنامە ئىدراكلىق ئەكىرگۈچ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "يىغىن" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "ھادىسە" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "ئەسلەتمە" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "تەكرار كۆرسىتىش بار" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "بۇ قېتىم ۋە ئىلگىرىكى ھەر قېتىم" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "قوشۇمچە بار" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "ئاممىۋى" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "شەخسىي" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "تۈرگە ئايرىش" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "ئۈزۈندى" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "باشلا" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "مۆھلىتى" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "تامام" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "تاماملاندى" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "تەشكىللىگۈچى" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "قاتناشقۇچىلار" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "ئافرىقا/ئابىجان" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "ئافرىقا/ئاككرا" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "ئافرىقا/ئەددىس-ئەبېبە" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "ئافرىقا/ئالجىر" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "ئافرىقا/ئاسمارا" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "ئافرىقا/باماكو" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "ئافرىقا/بانگى" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "ئافرىقا/بانجۇل" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "ئافرىقا/بىسسائۇ" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "ئافرىقا/بىلانتايىر" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "ئافرىقا/بىراززاۋىل" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "ئافرىقا/بۇجۇمبۇرا" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "ئافرىقا/قاھىرە" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "ئافرىقا/كازابلانكا" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "ئافرىقا/سېيتا" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "ئافرىقا/كوناكرى" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "ئافرىقا/داكار" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "ئافرىقا/دارېسسالام" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "ئافرىقا/جىبۇتى" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "ئافرىقا/دوئالا" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "ئافرىقا/لايوئۇن" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "ئافرىقا/فىرېتوۋن" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "ئافرىقا/گابورون" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "ئافرىقا/خارارې" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "ئافرىقا/يوھاننېسبۇرگ" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "ئافرىقا/كامپالا" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "ئافرىقا/خارتۇم" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "ئافرىقا/كىگالى" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "ئافرىقا/كىنشاسا" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "ئافرىقا/لاگوس" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "ئافرىقا/لىبرېۋىل" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "ئافرىقا/لومې" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "ئافرىقا/لۇئاندا" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "ئافرىقا/لۇبۇمباشى" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "ئافرىقا/لۇساكا" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "ئافرىقا/مالابو" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "ئافرىقا/ماپۇتو" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "ئافرىقا/ماسېرۇ" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "ئافرىقا/مىبابانې" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "ئافرىقا/مۇقدىشو" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "ئافرىقا/مونزوۋىيە" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "ئافرىقا/نايروبى" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "ئافرىقا/نىجامېنا" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "ئافرىقا/نىيامېي" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "ئافرىقا/نوۋاكشوت" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "ئافرىقا/ۋاگادۇگۇ" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "ئافرىقا/پورتو-نوۋو" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "ئافرىقا/سان-تومې" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "ئافرىقا/تىمبۇكتۇ" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "ئافرىقا/تىرىپولى" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "ئافرىقا/تۇنىس" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "ئافرىقا/ۋىندخوك" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "ئامېرىكا/ئاداك" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "ئامېرىكا/ئانكورېج" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "ئامېرىكا/ئانگۋىللا" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "ئامېرىكا/ئانتىگۋا" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "ئامېرىكا/ئاراگىيائىنا" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "ئامېرىكا/ئارۇبا" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "ئامېرىكا/ئاسۇنسىيون" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "ئامېرىكا/باربادوس" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "ئامېرىكا/بېلېم" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "ئامېرىكا/بېلىز" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "ئامېرىكا/بوئا-ۋىستا" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "ئامېرىكا/سانتافې-بوگۇتا" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "ئامېرىكا/بويسې" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "ئامېرىكا/بۇئېنۇس-ئايرېس" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "ئامېرىكا/كامبرىج قولتۇقى" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "ئامېرىكا/كانكۇن" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "ئامېرىكا/كاراكاس" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "ئامېرىكا/كاتاماركا" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "ئامېرىكا/كايېننې" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "ئامېرىكا/كايمان" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "ئامېرىكا/چىكاگو" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "ئامېرىكا/چىۋاۋا" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "ئامېرىكا/كوردوبا" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "ئامېرىكا/كوستارىكا" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "ئامېرىكا/كۇيئابا" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "ئامېرىكا/كيۇراسوۋ" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "ئامېرىكا/دانماركشاۋن" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "ئامېرىكا/داۋسون" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "ئامېرىكا/داۋسون-كىرىك" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "ئامېرىكا/دېنۋېر" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "ئامېرىكا/دېترويت" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "ئامېرىكا/دومىنىكا" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "ئامېرىكا/ئېدمونتون" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "ئامېرىكا/ئېيرۇنېپې" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "ئامېرىكا/سالۋادور" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "ئامېرىكا/فورتالېزا" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "ئامېرىكا/گىلېيس قولتۇقى" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "ئامېرىكا/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "ئامېرىكا/گۇس قولتۇقى" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "ئامېرىكا/گىراند-تۇرك" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "ئامېرىكا/گىرېنادا" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "ئامېرىكا/گىۋادېلۇپ" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "ئامېرىكا/گىۋاتېمالا" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "ئامېرىكا/گىۋاياكىل" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "ئامېرىكا/گىۋىيانا" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "ئامېرىكا/خالىفاكس" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "ئامېرىكا/ھاۋانا" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "ئامېرىكا/خېرموسىلو" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/ئىندىئاناپولىس" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/نوكس" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/مارېنگو" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/ۋېۋېي" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئاناپولىس" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "ئامېرىكا/ئىنۇۋىك" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "ئامېرىكا/ئىكالۇيت" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "ئامېرىكا/يامايكا" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "ئامېرىكا/خۇخۇي" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "ئامېرىكا/جۇنو" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "ئامېرىكا/كېنتۇككى/لۇئىسۋىل" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "ئامېرىكا/كېنتۇككى/مونتىچېللو" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "ئامېرىكا/لا-پاز" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "ئامېرىكا/لىما" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "ئامېرىكا/لوس-ئانجېلېس" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "ئامېرىكا/لۇئىسۋىل" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "ئامېرىكا/ماسېييو" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "ئامېرىكا/ماناگۇئا" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "ئامېرىكا/مانائۇس" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "ئامېرىكا/مارتىنىكا" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "ئامېرىكا/مازاتلان" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "ئامېرىكا/مېندوزا" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "ئامېرىكا/مېنومىنى" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "ئامېرىكا/مېرىدا" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "ئامېرىكا/مېكسىكا شەھىرى" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "ئامېرىكا/مىكېلون" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "ئامېرىكا/مونتېررېي" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "ئامېرىكا/مونتېۋىدېئو" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "ئامېرىكا/مونترېئال" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "ئامېرىكا/مونتسېررات" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "ئامېرىكا/ناسسائۇ" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "America/New_York" -msgstr "ئامېرىكا/نيۇ-يورك" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "ئامېرىكا/نىپىگون" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "ئامېرىكا/نومې" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "ئامېرىكا/نورونيا" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "ئامېرىكا/شىمالىي داكوتا/ئوتتۇرا" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "ئامېرىكا/پاناما" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "ئامېرىكا/پاڭنىرتۇڭ" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "ئامېرىكا/پارامارىبو" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "ئامېرىكا/فېنىكس" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "ئامېرىكا/پورت-ئو-پىرىنس" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "ئامېرىكا/ئىسپانىيە پورتى" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "ئامېرىكا/پورتو-ۋېليۇ" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "ئامېرىكا/پۇئېرتو-رىكو" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "ئامېرىكا/رېينى-رىۋېر" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "ئامېرىكا/رانكىن-ئىنلېت" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "ئامېرىكا/رېسىفې" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "ئامېرىكا/رېگىنا" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "ئامېرىكا/رىئو-بىرانكو" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "ئامېرىكا/روسارىئو" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "ئامېرىكا/سانتىياگو" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "ئامېرىكا/سانتو-دومىنگو" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "ئامېرىكا/سان-پاۋلو" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "ئامېرىكا/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "ئامېرىكا/شىپروك" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-جون" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-كىتىس" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-لۇسىيە" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-توماس" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "ئامېرىكا/ساينىت-ۋىنسېنت" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "ئامېرىكا/سىۋىفت-كاررېنت" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "ئامېرىكا/تېگۇسىگالپا" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "ئامېرىكا/تۇلې" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "ئامېرىكا/سۇندېر قولتۇقى" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "ئامېرىكا/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "ئامېرىكا/تورتولا" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "ئامېرىكا/ۋانكۇۋېر" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "ئامېرىكا/ۋايتخورس" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "ئامېرىكا/ۋىننىپېگ" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "ئامېرىكا/ياكۇتات" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "ئامېرىكا/يېللوۋنايف" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "ئانتاركتىكا/كاسېي" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "ئانتاركتىكا/داۋىس" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "ئانتاركتىكا/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "ئانتاركتىكا/ماۋسون" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "ئانتاركتىكا/ماك-مۇردو" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "ئانتاركتىكا/پالمېر" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "ئانتاركتىكا/جەنۇبىي قۇتۇپ" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "ئانتاركتىكا/شوۋا" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "ئانتاركتىكا/ۋوستوك" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "شىمالىي مۇز ئوكيان/لوڭيىئېربىن" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "ئاسىيا/ئادېن" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "ئاسىيا/ئالمۇتا" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "ئاسىيا/ئاممان" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "ئاسىيا/ئانادىر" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "ئاسىيا/ئاقتاي" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "ئاسىيا/ئاقتۆبە" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "ئاسىيا/ئاشخاباد" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "ئاسىيا/باغداد" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "ئاسىيا/بەھرەين" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "ئاسىيا/باكۇ" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "ئاسىيا/باڭكوك" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "ئاسىيا/بېيرۇت" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "ئاسىيا/بىشكەك" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "ئاسىيا/بىرۇنېي" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "ئاسىيا/كالكۇتتا" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "ئاسىيا/چويبالسان" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "ئاسىيا/چوڭچىڭ" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "ئاسىيا/كولومبو" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "ئاسىيا/دەمەشق" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "ئاسىيا/داككا" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "ئاسىيا/دىلى" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "ئاسىيا/دۇبەي" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "ئاسىيا/دۈشەنبە" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "ئاسىيا/غەززە" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "ئاسىيا/خاربىن" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "ئاسىيا/شياڭگاڭ" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "ئاسىيا/خوۋد" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "ئاسىيا/ئىركۇتسك" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "ئاسىيا/ئىستانبۇل" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "ئاسىيا/جاكارتا" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "ئاسىيا/جاياپۇرا" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "ئاسىيا/يېرۇسالېم" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "ئاسىيا/كابۇل" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "ئاسىيا/كامچاتكا" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "ئاسىيا/كاراچى" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "ئاسىيا/قەشقەر" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "ئاسىيا/كاتماندۇ" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "ئاسىيا/كىراسنويارسك" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "ئاسىيا/كۇئالالۇمپۇر" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "ئاسىيا/كۇچىڭ" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "ئاسىيا/كۇۋەيت" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "ئاسىيا/ئاۋمېن" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "ئاسىيا/ئاۋمېن" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "ئاسىيا/ماگادان" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "ئاسىيا/ماكاسسار" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "ئاسىيا/مانىلا" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "ئاسىيا/مەسقات" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "ئاسىيا/نىكوزىيە" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "ئاسىيا/نوۋوسىبىرسك" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "ئاسىيا/ئومسك" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "ئاسىيا/ئورال" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "ئاسىيا/فىنوم-پېن" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "ئاسىيا/پونتىئاناك" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "ئاسىيا/پىيوڭياڭ" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "ئاسىيا/قاتار" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "ئاسىيا/قىزىلئوردا" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "ئاسىيا/رانگون" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "ئاسىيا/رىياد" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "ئاسىيا/سايگون" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "ئاسىيا/ساخارىن" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "ئاسىيا/سەمەرقەنت" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "ئاسىيا/سېئۇل" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "ئاسىيا/شاڭخەي" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "ئاسىيا/سىنگاپور" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "ئاسىيا/تەيبېي" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "ئاسىيا/تاشكەنت" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "ئاسىيا/تىبىلىس" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "ئاسىيا/تېھران" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "ئاسىيا/تىمپۇ" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "ئاسىيا/توكيو" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "ئاسىيا/ماكاسسار" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "ئاسىيا/ئۇلانباتور" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "ئاسىيا/ئۈرۈمچى" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "ئاسىيا/ۋىيېنتيان" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "ئاسىيا/ۋىلادىۋوستوك" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "ئاسىيا/ياكۇتسك" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "ئاسىيا/يېكاتېرىنبۇرگ" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "ئاسىيا/يېرېۋان" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ئازور" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/بېرمۇدا تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/كانارى" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/يېشىل تۇمشۇق" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/فائېرو" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/يان-مايېن" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/مادېيرا" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/رېيكياۋىك" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/جەنۇبىي جورجىيە" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ساينىت-ھېلېنا" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ستانلېي" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "ئاۋسترالىيە/ئادېلايدې" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "ئاۋسترالىيە/بىرىسبان" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "ئاۋسترالىيە/بىروكەن-خىل" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "ئاۋسترالىيە/دارۋىن" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "ئاۋسترالىيە/خوبارت" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "ئاۋسترالىيە/لىندېمان" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "ئاۋسترالىيە/لورد-خاي" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "ئاۋسترالىيە/مېلبورن" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "ئاۋسترالىيە/پېرت" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "ئاۋسترالىيە/سىدنېي" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "ياۋروپا/ئامستېردام" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "ياۋروپا/ئاندوررا بەگلىكى" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "ياۋروپا/ئافېنا" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "ياۋروپا/بېلفاست" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "ياۋروپا/بېلگراد" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "ياۋروپا/بېرلىن" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "ياۋروپا/بىراتىسلاۋا" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "ياۋروپا/بىريۇسسېل" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "ياۋروپا/بۇخارېست" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "ياۋروپا/بۇداپېشت" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "ياۋروپا/كىشىنېۋ" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "ياۋروپا/كوپېنھاگېن" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "ياۋروپا/دۇبلىن" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "ياۋروپا/جەبىلتارىق" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "ياۋروپا/خېلسىنكى" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "ياۋروپا/ئىستانبۇل" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "ياۋروپا/كالىنىنگراد" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "ياۋروپا/كىيېۋ" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "ياۋروپا/لىسبون" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "ياۋروپا/لىيۇبليانا" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "ياۋروپا/لوندون" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "ياۋروپا/لىيۇكسېمبۇرگ" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "ياۋروپا/مادرىد" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "ياۋروپا/مالتا" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "ياۋروپا/مىنسك" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "ياۋروپا/موناكو" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "ياۋروپا/موسكۋا" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "ياۋروپا/نىكوزىيە" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "ياۋروپا/ئوسلو" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "ياۋروپا/پارىژ" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "ياۋروپا/پىراگا" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "ياۋروپا/رىگا" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "ياۋروپا/رىم" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "ياۋروپا/سامارا" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "ياۋروپا/سان-مارىنو" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "ياۋروپا/سارايېۋو" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "ياۋروپا/سىمفېروپول" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "ياۋروپا/سىكوپژې" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "ياۋروپا/سوفىيە" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "ياۋروپا/سىتوكھولم" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "ياۋروپا/تاللىن" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "ياۋروپا/تىرانا" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "ياۋروپا/ئۇزگورود" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "ياۋروپا/ۋادۇز" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "ياۋروپا/ۋاتىكان" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "ياۋروپا/ۋىيېننا" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "ياۋروپا/ۋىلنيۇس" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "ياۋروپا/ۋارشاۋا" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "ياۋروپا/زاگرېب" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "ياۋروپا/زاپورزىيە" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "ياۋروپا/سىيۇرىخ" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "ھىندى ئوكيان/تانانارىۋ" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "ھىندى ئوكيان/چاگوس" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "ھىندى ئوكيان/روژدېستۋو" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "ھىندى ئوكيان/كوكۇس" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "ھىندى ئوكيان/كومورو" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "ھىندى ئوكيان/كېرگېلېن" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "ھىندى ئوكيان/ماخې" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "ھىندى ئوكيان/مالدىۋې" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "ھىندى ئوكيان/ماۋرىتىئۇس" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "ھىندى ئوكيان/مايوتتې" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "ھىندى ئوكيان/رېئونىيون" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ئاپىيە" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ئاۋكلاند" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "تىنچ ئوكيان/چاتام" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پاسكاليا ئارىلى" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ئېفاتې" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ئەندېربېرى" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "تىنچ ئوكيان/فاكائوفو" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "تىنچ ئوكيان/فىجى" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "تىنچ ئوكيان/فۇنافۇتى" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "تىنچ ئوكيان/گالاپاگوس" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "تىنچ ئوكيان/گامبىيېر" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "تىنچ ئوكيان/گىۋادالكانال" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "تىنچ ئوكيان/گۇئام ئارىلى" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ھونولۇلۇ" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "تىنچ ئوكيان/جونستون" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "تىنچ ئوكيان/كىرىتىماتى" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "تىنچ ئوكيان/كوسرائې" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "تىنچ ئوكيان/كىۋاجالېين" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ماجۇرو" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ماركىز" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "تىنچ ئوكيان/مىدۋېي" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ناۋرۇ" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "تىنچ ئوكيان/نىيۇئې" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "تىنچ ئوكيان/نورفولك" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "تىنچ ئوكيان/نۇمېئا" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پاگو-پاگو" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پالاۋ" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پىتكاير تاقىم ئاراللىرى" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "تىنچ ئوكيان/پونپېي" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "تىنچ ئوكيان/مورېسبى پورتى" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "تىنچ ئوكيان/راروتونگا" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "تىنچ ئوكيان/سايپان" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "تىنچ ئوكيان/تايتى" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "تىنچ ئوكيان/تاراۋا" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "تىنچ ئوكيان/تونگاتاپۇ" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "تىنچ ئوكيان/چۇك" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ۋېيك" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ۋاللىس ئارىلى" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "تىنچ ئوكيان/ياپ ئارىلى" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ياپ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر(_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كۆزنىكىنى ئاچ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Evolution سەپلىمىسى" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى ساقلا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەتنى باشقا ئاتتا ساقلا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "باس(_P)…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا(_D)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخىدا ساقلا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "يوللا(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى يوللا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP شىفىر(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى PGP بىلەن شىفىرلا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP ئىمزا(_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "PGP شىفىرلىق ئاچقۇچ بىلەن بۇ ئۇچۇرىڭىزغا ئىمزا قويۇڭ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "سۈرەت يىغقۇچ(_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "ئۇچۇرىڭىزغا سۆرىگەن سۈرەت توپلىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "ئۇچۇر ئالدىنلىقى(_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "ئۇچۇرنى يۇقىرى ئالدىنلىققا تەڭشەيدۇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "ئوقۇپ ۋاقىپلىنىش ئىلتىماسى(_Q)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "ئۇچۇرىڭىز ئوقۇلغاندا يەتكۈزۈلگەنلىك ئۇقتۇرۇشىغا ئېرىشىدۇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME شىفىر(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "بۇ ئۇچۇرىڭىزنى S/MIME شىفىرلىق گۇۋاھنامىدە شىفىرلايدۇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME ئىمزا(_N)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "بۇ ئۇچۇرىڭىزغا S/MIME ئىمزالىق گۇۋاھنامە بىلەن ئىمزا قويۇڭ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "مەخپىي يوللاش سۆز بۆلىكى(_B)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "مەخپىي يوللاش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاش سۆز بۆلىكى(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللاش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش سۆز بۆلىكى(_R)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچىلارنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغانلارنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنىڭ كۆپەيتىلمىسىنى تاپشۇرۇۋالىدىغان ئەمما تاپشۇرۇۋالغۇچىلار تىزىمىدا " -"كۆرۈنمەيدىغان تاپشۇرۇۋالغۇچىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "ئەۋەتكۈچى(_O):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "جاۋاب(_R):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "نىشان(_T):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_C):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "ئەۋەتىش ئورنى(_P):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "ماۋزۇ:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "ئىمزا(_G):" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى ئۈچۈن بۇ جاينى چېكىڭ" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاش ئۈچۈن بۇ جاينى چېكىڭ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "ئاخىرقى يېنىۋالغان مەشغۇلاتنى تەكرارلايدۇ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "تېكىست ئىزدە" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "تېكىستنى ئىزدەپ ئالماشتۇر" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -msgid "Save draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرغا ئىمزا قويالمىدى: بۇ ھېساباتقا ئىمزالىق گۇۋاھنامە " -"تەڭشەلمىگەن" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"ئەۋەتىدىغان ئۇچۇرنى شىفىرلىيالمىدى: بۇ ھېساباتقا شىفىرلىق گۇۋاھنامە " -"تەڭشەلمىگەن" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "تەھرىرلىگۈچتە تېكىست بولمىغان ئۇچۇر گەۋدىسى بار." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 -msgid "Untitled Message" -msgstr "ماۋزۇسىز ئۇچۇر" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "ھۆججەت "{0}" نى بۇ ئۇچۇرغا قوشۇمچە سۈپىتىدە قوشالمايسىز." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "'{0}' ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس، ئۇچۇردا يوللىيالمايدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} دىن قوشۇمچە ئۇچۇرغا ئېرىشەلمىدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "سەۋەبى "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "تاماملانمىغان ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم يېڭى ئۇچۇر يېزىۋاتقان ۋاقتىڭىزدا Evolution تاسادىپىي چېكىندى. " -"ئۇچۇرنى ئەسلىگە كەلتۈرۈپ ئۇنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرمە(_D)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ساقلىنىدىغان ھۆججەت "{0}"نى ساقلىيالمىدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "" -"ئۆزلۈكىدىن ساقلاشنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى سەۋەبى "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ. بۇ خەتنى يوللامسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" قوشۇمچىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ. ئېلخەت يوللانسا ئېلخەت يوللاۋاتقاندا ئاخىرىدىكى " -"قوشۇمچىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "سىز راستىنلا '{0}' ماۋزۇلۇق ئۇچۇرنى تاشلىۋېتەمسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"بۇ يېزىش كۆزنىكىنى تاقالسا ئۇچۇر مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ، دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىغا " -"بۇ ئۇچۇرنى ساقلىسىڭىز بۇ باشقا گەپ. بۇنداق بولغاندا سەل تۇرۇپ ئۇچۇرنى " -"يېزىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "تەھرىرلەشنى داۋاملاشتۇر(_C)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا ساقلا(_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "ئۇچۇر قۇرالمىدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -""{0}" سەۋەبىدىن باشقا خەت تاللانمىسىنى تاللىشىڭىز كېرەك بولۇشى " -"مۇمكىن." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "ئىمزالىق ھۆججەت "{0}" نى ئوقۇيالمىدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "بارلىق ھېساباتلار ئۆچۈرۈلدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "خەتنى يېزىشتىن ئىلگىرى ھېساباتتىن بىرنى سەپلىشىڭىز كېرەك." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "يوللاش ساندۇقى قىسقۇچىڭىزغا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}". ئۇچۇر يوللانمىغاندەك تۇرىدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىڭىزغا ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}". ئۇچۇر ساقلانمىغاندەك تۇرىدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "يوللاۋاتقاندا خاتالىق يۈز بەردى. داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "مەلۇم قىلىنغان خاتالىق "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "يوللاش ساندۇقىغا ساقلا(_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "قايتا سىنا(_T)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "ئۇچۇرىڭىز يوللاندى ئەمما بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "ئۇچۇرنى يوللاش ساندۇقىغا ساقلايدۇ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"چۈنكى سىز تورسىز خىزمەت قىلىۋاتقاچقا، ئۇچۇر يەرلىك يوللاش ساندۇقى " -"قىسقۇچىڭىزغا ساقلىنىدۇ. تورغا چىققاندىن كېيىن، Evolution نىڭ قورال " -"بالدىقىدىكى يوللا/قوبۇللا تۈگمىسىنى چېكىپ بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالايسىز." - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "سىڭدۈرىدىغان ئېغىز ID" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "socket" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "تولۇق ئاتىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "كىرگۈزگەن ئېلخەت ئادرېسىڭىز ئىناۋەتسىز." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "ئىمنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "شەخسىي تەپسىلات:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "ئاتى:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "ئېلخەت مەنزىل:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "تەپسىلاتى:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "مۇلازىمىتىر ئادرىسى:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "شىفىرلاش ئىشلەت:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "ھەرگىز" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"ئېلخەت ھېساباتىدىن بىرنى تەڭشىسىڭىز ئاندىن بۇ ئېلخەت پىروگراممىسىنى " -"ئىشلىتەلەيسىز. تۆۋەندە ئېلخەت ئادرېس ۋە ئىمنى تولدۇرۇڭ، بىز ھەممە تەڭشەكنى " -"تاماملاشنى سىنايمىز. ئەگەر ھەممە تەڭشەكلەرنى ئۆزلۈكىدىن تاماملىيالمىسا، " -"ئېلخەت مۇلازىمېتىرىنىڭ تەپسىلىي ئۇچۇرلىرىنى تەمىنلىشىڭىز كېرەك." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"كەچۈرۈڭ، تەڭشەكنى ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئارقىلىق ئېلخەت ئادرېسىڭىزغا " -"ئېرىشەلمەيدۇ. تۆۋەندىكى تەڭشەكنى تاماملاڭ. بىز سىزنىڭ بايا كىرگۈزگەن " -"ئۇچۇرىڭىزغا ئاساسەن خىزمەتنى تاماملايمىز ئەمما ئۇلارنى ئۆزگەرتىشىڭىز كېرەك " -"بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "" -"بۇ ھېساباتنى سەپلەش ئۈچۈن تېخىمۇ كۆپ تاللانمىلارنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"ھازىر بىز يوللاش خەت تەڭشىكىڭىزگە ئېھتىياجلىق. بىز ئامالنىڭ بېرىچە " -"ئۆزلۈكىدىن تاماملايمىز ئەمما سىز تەڭشەكنى تەكشۈرۈپ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك " -"قىلىسىز." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "ھېساباتىڭىزغا كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"بىز مۇلازىمېتىرغا باغلىنىپ ئېلخىتىڭىزگە ئېرىشىشتىن ئىلگىرى سەپلىمە " -"ئۇچۇرىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 -msgid "Identity" -msgstr "سالاھىيەت" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "كېيىنكى - خەت قوبۇللاش" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "خەت قوبۇللاش" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "كېيىنكى - خەت يوللاش" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "قايت - كىملىك" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "كېيىنكى - قوبۇللاش تاللانمىسى" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "قايت - خەت قوبۇللاش" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "خەت يوللاش" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "كېيىنكى - ھېسابات تەكشۈر" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "كېيىنكى - كۆڭۈلدىكىلەر" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "قايت - قوبۇللاش تاللانمىسى" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3403 -msgid "Defaults" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "قايت - خەت يوللاش" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "ھېسابات تەكشۈر" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "تامام" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "قايت - يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "گۇگىل ئالاقەداشلارنى Evolution غا تەڭشە" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "گۇگىل يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "IMAP زىيارىتىنى قوزغىتىشىڭىز كېرەك." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "گۇگىل ھېسابات تەڭشىكى:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "ياخۇ يىلنامەنى Evolution غا تەڭشە" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"ياخۇ يىلنامە ئات_تەگئات بويىچە ئاتالدى. بىز بۇ خىل يىلنامە ئاتى ھاسىل " -"قىلىشنى سىنايمىز. توغرىلىقىنى جەزملەڭ، ئەگەر توغرا بولمىسا يىلنامە ئاتىنى " -"قايتا كىرگۈزۈڭ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "ياخۇ ھېسابات تەڭشىكى:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "ياخۇ يىلنامە ئاتى:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "ئىم:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "زىيارەت يېتەكچىسى" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "بۇ كومپيۇتېردا" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s ئۆزگەرت…" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "يېڭى ھېساباتتىن بىرنى قوش" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "ھېسابات باشقۇرۇش" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "تەڭشەكلەر" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution ئەسكەرتىش ئۇقتۇرۇشى" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "يىلنامە ھادىسە ئۇقتۇرۇشى" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware يۈرۈشلۈكى" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution خەت ۋە يىلنامە" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "ئېلخەت، ئالاقەداشلار ۋە پىلانىڭىزنى باشقۇرىدۇ" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "Compose New Message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر يېزىش" - -#. Create the contacts group -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلار" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "ئېلخەت تەڭشىكى" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "ئېلخەت ھېسابات سەپلىمىسى" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (بىكار قىلىندى)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (تاماملاندى)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (كۈتۈۋاتىدۇ)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (بىكار قىلىنىۋاتىدۇ)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% تامام)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "ئەرەبچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "بالتىق" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "خەنزۇچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سلاۋيانچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "گىرېكچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "ئىبرانىچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "ياپونچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "كورېيەچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "تايلاندچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "تۈركچە" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "يۇنىكود" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "غەربىي ياۋروپا" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "غەربىي ياۋروپا، يېڭى" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ئۇكرائىنچە" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "كۆرۈنۈشچان" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "بۈگۈن" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "ئەتە" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "تۈنۈگۈن" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "كېيىنكى دۈشەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "كېيىنكى سەيشەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "كېيىنكى چارشەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "كېيىنكى پەيشەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "كېيىنكى جۈمە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "كېيىنكى شەنبە" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "كېيىنكى يەكشەنبە" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "يەرلىك كۆڭۈلدىكى قىممەتنى ئىشلەت" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "فورمات:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(نامەلۇم ھۆججەت ئاتى)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" يېزىۋاتىدۇ" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" نى %s غا يېزىۋاتىدۇ" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "ھەپتە" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "بېسىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "بېسىش سىستېمىسى تۆۋەندىكى خاتالىق تەپسىلاتىنى بىلدۈردى:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "بېسىش سىستېمىسى خاتالىققا ئائىت قوشۇمچە تەپسىلاتنى بىلدۈرمىدى:" - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ھاسىل قىلىنغان" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ھۆججەت مەۋجۇت." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "قاپلىۋەتكۈڭىز بارمۇ؟" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "قاپلا(_O)" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "ھۆججەت \"{0}\" نى ساقلىيالمايدۇ" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "سەۋەبى \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "ھۆججەت \"{0}\" نى ئاچالمايدۇ." - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "ئۇلانمىنى ئاچالمايدۇ" - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسىتەلمىدى." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf خاتالىقى: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "يوللىغۇچى" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "جاۋاب" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "تېما" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "خەتچى" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- جاۋاب خەت --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "چېسلا" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "يۈز" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s قوشۇمچە" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى. مەنبەنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted شىفىرلاشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "قوللىمايدىغان ئىمزا پىچىمى" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "ئىمزانى تەكشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "ئىمزانى دەلىللەۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى: " - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىلگىرى" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d سېكۇنت ئىچىدە" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d مىنۇت ئىچىدە" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d سائەت ئىچىدە" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d كۈن ئىچىدە" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d ھەپتە ئىچىدە" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d ئاي ئىچىدە" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d يىل ئىچىدە" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<چېسلا تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "ھازىر" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "سېلىشتۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان ۋاقىتنى تاللاڭ" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "قائىدە ئاتى(_U)" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "تۆۋەندىكى شەرتكە ئۇيغۇن تۈرلەرنى ئىزدە" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "بارلىق شەرتلەر ئورۇنلانسا" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "خالىغان بىر شەرت ئورۇنلانسا" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "تۈرلەرنى ئىزدە(_F):" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "مۇناسىۋەتلىك ھەممىسى" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "جاۋابلار" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "جاۋابلار ۋە ئەسلى خەتلەر" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "جاۋاب يوق ياكى ئەسلى خەت" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "شەرت قوش(_D)" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "كېلىۋاتىدۇ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "چىقىۋاتىدۇ" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "قائىدە قوش" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "قائىدە تەھرىر" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "چېسلا كەم." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "بىر چېسلا تاللايسىز." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing file name." -msgstr "ھۆججەت ئاتى كەم." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "بىر ھۆججەت ئاتىنى بەلگىلەيسىز." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "ھۆججەت "{0}" مەۋجۇت ئەمەس ياكى مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە "{0}" خاتا." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە "{0}"نى تەرجىمە-تەھرىرلىيەلمىدى." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "ئات كەم." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "بۇ سۈزگۈچنى ئاتايسىز." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}" ئات ئىشلىتىلگەن." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "باشقا ئات تاللاڭ." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "سىز بەلگىلىگەن ۋاقىت" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىتقا نىسبەتەن بىر ۋاقىت" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "سېكۇنت" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "ئاي" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "يىل" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "ئىلگىرى" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "كەلگۈسىدە" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "خەت سۈزگۈچىنى كۆرسەت:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى(_F)" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "قارىمۇ-قارشى سېلىشتۇر" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى نۆۋەتتىكى ۋاقىت بىلەن سېلىشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن چېسلانىڭ كېچە 12:00 بىلەن سېلىشتۇرىدۇ" - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"سۈزگۈچ ئىجرا قىلىنغاندا ئۇچۇرنىڭ چېسلاسى بەلگىلەنگەن ۋاقىت بىلەن " -"سېلىشتۇرۇلىدۇ." - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "ھەرگىز" - -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "ھەمىشە" - -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "ھەر بىر ئۇچۇرنى سورا" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 -msgid "Fil_e:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "يول(_P):" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2312 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "خەت سەپلىمىسى" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2316 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"تۆۋەندە ئات ۋە ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ. تۆۋەندىكى «تاللاشچان» بۆلەكنى " -"تولدۇرمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەگەر يوللايدىغان خەتتە بۇ ئۇچۇرنى كۆرسەتمەكچى " -"بولسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ئې-خەت قوبۇللاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "تۆۋەندىكى ھېسابات تەڭشىكىنى سەپلەڭ." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 -msgid "Sending Email" -msgstr "ئى-خەت يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"يوللاش مۇلازىمېتىر ئۇچۇرىنى كىرگۈزۈڭ. ئەگەر ئانچە بىلىپ كەتمىسىڭىز سىستېما " -"باشقۇرغۇچى ياكى ئىنتېرنېت مۇلازىمەت تەمىنلىگۈچىدىن سوراڭ." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Account Information" -msgstr "ھېساب ئۇچۇرى" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"تۆۋەندىكى بوش ئورۇنغا بۇ ھېساباتنىڭ چۈشەندۈرۈش ئاتىنى كىرگۈزۈڭ.\n" -"بۇ ئات پەقەت كۆرسەتكەندىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2329 -msgid "Done" -msgstr "تامام" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2330 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"مۇبارەك بولسۇن، خەت سەپلىمىڭىز تاماملاندى.\n" -"\n" -"سىز ھازىر Evolution نى ئىشلىتىپ ئى-خەت يوللاپ قوبۇللىيالايسىز.\n" -"\n" -"«قوللان»نى چەكسىڭىز تەڭشىكىڭىز ساقلىنىدۇ." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "يېڭى خەتنى تەكشۈر ئارىلىقى(_N)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -msgid "minu_tes" -msgstr "مىنۇت(_T)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "Security" -msgstr "بىخەتەرلىك" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 -msgid "Receiving Options" -msgstr "قوبۇللاش تاللانمىسى" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "قوشۇمچە" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈش" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(ماۋزۇسىز)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_A)…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "بۇ ئادرېسقا(_T)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "بۇ ئادرېستىن(_F)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "بۇ ئادرېسقا جاۋاب ئۇچۇر قايتۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_F)" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "ئۇچۇرنى '%s' قىسقۇچقا ساقلايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "تەكرار ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى يىغىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى چىقىرىپ تاشلاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "ھۆججەت «%s» يۆتكىۋېتىلگەن." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "ھۆججەت يۆتكىۋېتىلگەن." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "قوشۇمچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "ئىناۋەتسىز قىسقۇچ URI '%s'" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "ئەن ئاتى(_L):" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "مۇھىم(_M)" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "ئىش(_W)" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "شەخسىي(_P)" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "بىجىرىدىغان(_T)" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "كېيىنرەك(_L)" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "ئەن قوش" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "ئەن تەھرىر" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"دىققەت: ئەن ئاتىدىكى ئاستى سىزىق تىزىملىكتىكى ئەستە تۇتۇش بەلگىسى قىلىپ " -"ئىشلىتىلىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "رەڭ" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "يوللاش ساندۇقى" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "يوللانغىنى" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "قېلىپلار" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "يۆتكىلىۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "يۆتكە" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' نى يۆتكەۋاتىدۇ:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "قىسقۇچ يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 2.24 دىن كېيىن Evolution خەت ساندۇقى قىسقۇچىنىڭ ئۈزۈندە پىچىمى " -"SQLite قا يۆتكەلدى.\n" -"\n" -"سەل كۈتۈڭ، Evolution قىسقۇچىڭىزنى يۆتكەۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "'%s' دا خەت قىسقۇچ قۇرالمايدۇ: %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تاللاڭ." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "كۆچۈر(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "يۆتكە(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "قايتا سورىما(_D)." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە ھەمىشە پەرۋا قىلما(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "ئەۋەتكۈچىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوش(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "ئەۋەتكۈچى ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىگە قوشىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇرنى تەكشۈر(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى ئەخلەت ئۇچۇرلار قاتارىغا سۈزىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "قىسقۇچقا كۆچۈر(_C)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈر(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئۆچۈرۈش بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "ئېلخەت تىزىمىغا ئاساسەن سۈز(_L)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "بۇ ئېلخەت تىزىمىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "قوبۇللىغۇچىغا ئاساسەن سۈز(_R)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىغا يوللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "يوللىغۇچىغا ئاساسەن سۈزىدۇ(_N)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "بۇ يوللىغۇچىدىن كەلگەن ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "تېمىغا ئاساسەن سۈز(_R)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "بۇ تېمىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈزىدىغان قائىدە قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "سۈزگۈچلەرنى قوللان(_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قائىدىسىنى قوللان" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "ئۇچۇردىن ئىزدە(_F)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ گەۋدىسىدىن تېكىست ئىزدەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "بەلگىنى تازىلا_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "بەلگە تاماملاندى(_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى ئىزلاش بەلگىسىنى تاماملاندى قىلىپ تەڭشەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "ئىزلا(_U)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئىزلاش بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "قوشۇمچە(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى قوشۇمچە سۈپىتىدە باشقىلارغا يوللايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "قوشۇمچە سۈپىتىدە يوللا(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "سىڭدۈر(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر گەۋدىسىدە تاللانغان ئۇچۇرنى يوللايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "سىڭدۈرمە سۈپىتىدە يوللا(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "نەقىل(_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" -"كۆچۈرۈپ يوللاشقا ئوخشاپ كېتىدىغان نەقىل ئۇسۇلىدا تاللانغان ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ " -"يوللايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "نەقىل سۈپىتىدە يوللا(_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "سۈرەت يۈكلە(_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML خەتتىكى سۈرەتلەرنى مەجبۇرىي يۈكلەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "مۇھىم(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "ئەخلەت(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "ئوقۇ(_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "مۇھىم ئەمەس(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "ئوقۇلمىدى(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارغا ئوقۇلمىدى بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر سۈپىتىدە تەھرىر(_E)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى تەھرىرلىگۈچتە ئېچىپ تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "يېڭى ئۇچۇر ياز(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "خەت يېزىش ئۈچۈن يېڭى كۆزنەك ئاچىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "قىسقۇچقا يۆتكە(_M)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "قىسقۇچقا ئالماشتۇر(_S)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "ئاتا قىسقۇچنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر(_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالمىشىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Close current tab" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ياپ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "كېيىنكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇر(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "كېيىنكى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "كېيىنكى جەريان(_T)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "كېيىنكى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "كېيىنكى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇر(_E)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "ئالدىنقى مۇھىم ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "ئالدىنقى جەريان(_H)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "ئالدىنقى جەرياننى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇر(_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "ئالدىنقى ئوقۇلمىغان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى باس" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "قايتا يوللا(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا قايتا يوللا(قايتۇر)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋەت(_W)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Remove attachments" -msgstr "قوشۇمچىلارنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋەت" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلاردىكى تەكرارلانغانلىرىنى تەكشۈرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە قوبۇللىغۇچىلىرىغا جاۋاب يازىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "تىزىمغا جاۋاب ياز(_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "تاللىغان ئۇچۇرنىڭ يوللىغۇچىسىغا جاۋاب خەت يازىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "mbox پىچىمىدا ساقلا(_S)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى mbox ھۆججەت پىچىمىدا ساقلايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "ئۇچۇر ئەسلى كودى(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئەسلى ئېلخىتىنىڭ ئەسلى كودىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "ئۇچۇر ئۆچۈرمە(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى ئۆچۈرۈلۈشىنى بىكار قىلىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "تېكىستنى قايتىدىن ئادەتتىكى چوڭلۇقىغا ئەسلىگە قايتۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "چوڭايت(_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "تېكىستنى چوڭايتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "كىچىكلەت(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "تېكىستنى كىچىكلىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "قائىدە قۇر(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "ھەرپ كودلىنىشى(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "F_orward As" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر(_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "يۆتكەل(_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Mar_k As" -msgstr "بەلگە سال(_K)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "ئۇچۇر(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "يىراق-يېقىن(_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "خەت تىزىمى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_L)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "بۇ خەت تىزىمىغا ئىزدەش قىسقۇچى قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "قوبۇللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_T)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "بۇ قوبۇللىغۇچىلارغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "يوللىغۇچى ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_D)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "بۇ يوللىغۇچىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "تېما ئاساسىدىكى ئىزدەش قىسقۇچى(_U)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "بۇ تېمىغا ئىزدەش قىسقۇچىدىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "ئىزلاش بەلگىسى سال(_W)…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "مۇھىم بەلگىسى سال(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "ئەخلەت بەلگىسى سال(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس بەلگىسى سال(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_K)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "مۇھىم ئەمەس بەلگىسى سال(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "ئوقۇلمىدى بەلگىسى سال(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "نۇر بەلگە ھالىتى_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "كۆرسىتىدىغان ئۇچۇر گەۋدىسىدە لىپىلداۋاتقان نۇر بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر بېشى(_H)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "ئۇچۇر '%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "جاۋاب يوللا(_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرنى باشقىلارغا كۆچۈرۈپ يوللايدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -msgid "Group Reply" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋا قايتۇر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" -"تاللانغان ئۇچۇرنىڭ خەت تىزىمىغا ياكى ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "ئۆچۈر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "كېيىنكى" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "ئالدىنقى" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "جاۋاب قايتۇر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ '%s'" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "مېنى قايتا ئاگاھلاندۇرما" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"'%s' قىسقۇچتا %u تەكرارلانغان ئۇچۇر بار. ئۇلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "ئۇچۇر ساقلا" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/e-mail-session.c:876 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s نىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:880 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:884 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:888 -msgid "Enter Password" -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:939 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتنى بىكار قىلدى." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "يوللايدىغان نىشان ئادرېس كەم، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1061 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"ئىشلىتىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى، ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللاش بىكار قىلىندى." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "'%s' ھېساباتنىڭ يوللىشىغا ئېرىشەلمىدى" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "چىقىرىش سۈزگۈچىنى قوللىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s غا قوشۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n" -"شۇڭا ئۇنى يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشىدۇ." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "يەرلىك 'يوللانغان' قىسقۇچىغا قوشۇشۇش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "'%s' قىسقۇچقا مۇشتەرى بولۇشتىن چېكىنىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "«%s» دىن ئۈزۈلۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s' غا قايتا باغلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ھېسابات «%s» نى تورسىز ئىشلىتىشكە تەييارلاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "ئىزلاش بەلگىسى" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}-${Month}-${Day}، ${AbbrevWeekdayName}، ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} دا ${Sender} يازدىكى:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----ئەسلى ئۇچۇر-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2025 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "سىز %3$s دا %1$s غا يوللىغان “%2$s” ھەققىدىكى ئۇچۇر ئوقۇلدى." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2085 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "خەت ئەۋەتىش ئۇقتۇرۇشى: \"%s\"" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2625 -msgid "an unknown sender" -msgstr "نامەلۇم يوللىغۇچى" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 -msgid "Posting destination" -msgstr "ئەۋەتىش نىشانى" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "قىسقۇچ تاللا" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "نومۇر تەڭشىكى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "رەڭ تەقسىماتى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "نومۇر تەقسىماتى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "مەخپىي يوللا" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "قوڭغۇراق ئاۋازى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "تاماملانغان ۋاقىت" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "قوبۇللىغان ۋاقىت" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "يوللىغان ۋاقىت" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "ئۆچۈرۈلدى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "ئاخىرلاشمايدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "قايتمايدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ئاۋازى ئوخشىمايدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "باشلانمايدۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخىسى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "ئاخىرىلىشۇر" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "مەۋجۇد" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "ئىپادە" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "ئىزلا" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "يۆتكەل" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "مۇھىم" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "كېيىن" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "ئىلگىرى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "بەلگە سېلىندى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "بەلگە سېلىنمىدى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "تەڭشەلمىدى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "تەڭشەلدى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Junk" -msgstr "ئەخلەت" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "ئەخلەت سىنا" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "ئەن" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "خەت تىزىمى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "ھەممىسىگە ماسلاشتۇر" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "ئۇچۇر بېشى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر ئەمەس" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "ئۇچۇر ئورنى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "تۇرۇپىدىن پىروگراممىغا" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "ئاۋاز چال" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "ئوقۇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلار" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە ماسلاشقىنى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئورنى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "قايتىش" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "قايتىش چوڭ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "قايتىش كىچىك" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "شەرەپ سەھنىسى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "يوللىغۇچى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "يوللىغۇچى ياكى قوبۇللىغۇچى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "ئەن تەڭشەك" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "ھالەت تەڭشەك" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "چوڭلۇقى(kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "ئاۋازى ئوخشىشىدىغان" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "مەنبە ھېسابات" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "بەلگىلەنگەن باش" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "باشلىنىشى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىشنى توختات" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "ھالەتنى قالدۇر" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "ئاندىن" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "مەشغۇلات قوش(_T)" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "ئوقۇلمىغان ئۇچۇر:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "جەمئىي ئۇچۇر سانى:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "نورما ئىشلىتىلىشى" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "قىسقۇچ خاسلىق" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "<قىسقۇچ تاللاش ئۈچۈن بۇ يەرنى چېكىڭ>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "قۇر(_R)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "قىسقۇچ ئاتى(_N):" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "قىسقۇچ ئاتى تەركىبىدە '/' بولسا بولمايدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "خەت قىسقۇچ شېخى" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s نى يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s نى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "ئۇچۇرلارنى قىسقۇچ %s غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "ئۇچۇرنى ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى قىسقۇچقا ساقلىيالمايدۇ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 -msgid "Search Folders" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدە" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "ماسلاشمىدى" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇر" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "قەيەرگە قىسقۇچ قۇرۇش بەلگىلىنىدۇ:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "ئۇچۇرنى پىچىملاشتۇرۇۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' نى ئېلىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "ئىمزاسىز" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "ئىناۋەتلىك ئىمزا" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "ئىمزا ئىناۋەتلىك ئەمما يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمەيدۇ." - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "ئىمزا مەۋجۇد ئەمما ئاممىۋى ئاچقۇچ كېرەك" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "شىفىرلانمىغان" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "شىفىرلاندى، ئاجىز" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "شىفىرلانغان" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "شىفىرلاندى، كۈچلۈك" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "نامەلۇم سىرتقى گەۋدە بۆلىكى." - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "بۇزۇلغان سىرتقى گەۋدە پارچىسى" - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP بېكەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" بېكەتتە يەرلىك ھۆججەت(%1$s)نى كۆرسىتىش ئىناۋەتلىك" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "يەرلىك ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "يىراقتىكى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "نامەلۇم سىرتقى سانلىق مەلۇماتنى كۆرسىتىدۇ (\"%s\" تىپى)" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "مەنبە: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -msgid "(no subject)" -msgstr "(ماۋزۇسىز)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "بۇ ئۇچۇر %s تەرىپىدىن %s نىڭ سالاھىيىتىگە ۋاكالەتەن يوللايدۇ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلمىغان. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك " -"قىلالمايدۇ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"بۇ خەتكە ئىمزا قويۇلغان ھەمدە ئىمزا ئىناۋەتلىك. بۇ خەتنىڭ ئىشەنچلىك " -"ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"بۇ خەتنىڭ ئىمزاسىنى دەلىللىيەلمەيدۇ، يوللاش جەريانىدا خەت ئۆزگەرتىلگەن " -"بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما خەت يوللىغۇچىنى دەلىللىيەلمىدى." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "بۇ خەتنىڭ ئىمزاسى ئىناۋەتلىك ئەمما مۇناسىپ ئاممىۋى ئاچقۇچى يوق." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانمىغان. ئىنتېرنېتتا يوللانغاندا ھەممەيلەن ئۇنىڭ مەزمۇنىنى " -"كۆرەلەيدۇ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانغان ئەمما ئاجىز شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر " -"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا مۇئەييەن ۋاقىت سەرپ قىلىپ " -"مەجبۇرىي يەشسە، يېشىش تەس بولسىمۇ يەشكىلى بولۇشىمۇ مۇمكىن." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلانغان. باشقىلارنىڭ بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشى ناھايىتى تەس." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"بۇ خەت شىفىرلاندى ھەمدە كۈچلۈك شىفىرلاش ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلەتكەن. ئەگەر " -"باشقىلار بۇ خەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرمەكچى بولسا ناھايىتى كۆپ ۋاقىت سەرپ قىلىپ " -"مەجبۇرىي يېشىشى مۇمكىن، بۇ ناھايىتى مۈشكۈل." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە كۆرسەت(_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامەنى كۆرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution بۇ ئې-خەتنى رەڭلىيەلمەيدۇ سەۋەبى ئۇ خەت بەك چوڭ. سىز بۇ خەتنى " -"پىچىمسىز ئۇسۇلدا كۆرسىڭىز ياكى سىرتقى تېكىست تەھرىرلىگۈچتە كۆرسىڭىز بولىدۇ." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -msgid "Save Image" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save _Image..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Completed on" -msgstr "تاماملانغان ۋاقىت" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "مۆھلىتى:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr "ئارىلىق" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "پىچىمسىز كۆرسەت(_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "فورماتلانمىغانلىرىنى يوشۇر(_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "ئاچىدىغان پروگرامما(_P)" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d-بەت، جەمئىي %d بەت" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان HTML ئېقىمى يوق." - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "قىسقۇچ مۇشتەرى" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "ھېسابات(_A):" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Clear Search" -msgstr "ئىزدەش تازىلا" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "تۆۋەندىكى مەزمۇن بار تۈرنى كۆرسەت(_W):" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بول" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "مۇشتەرى(_B)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "تاللىغان قىسقۇچقا مۇشتەرى بولما" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "مۇشتەرى بولما(_U)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچلارنى قاتلا" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "ھەممىنى قاتلا(_O)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "Expand all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياي" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -msgid "E_xpand All" -msgstr "ھەممىنى ياي(_X)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "قىسقۇچ تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى راستلا بىراقلا ئاچامسىز؟" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)" - -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچلىرى" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s دىن كەلگەن ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "قىسقۇچلارنى ئىزدە(_F)" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "قىسقۇچ قوش" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "خەت يازغاندا ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "خەت يازغاندا ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Spell check inline" -msgstr "قۇردا ئىملا تەكشۈر" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "سىز خەت كىرگۈزۈۋاتقاندىلا ئىملا خاتالىق بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "ئۇلانمىنى ئاپتوماتىك تونۇش" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "تېكىستتىكى ئۇلانمىنى تونۇپ ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "چىراينى ئاپتوماتىك تونۇش" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "تېكىستتىكى چىراي ئىپادىسىنى تونۇپ، سۈرەتكە ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش خەت تىزىمىغا جاۋاب قايتۇرىدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"ئادەتتىكى «ھەممىگە جاۋاب ياز» مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشىمايدۇ، بۇ تاللانما " -"«گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇر» قورال تۈگمىسى ئارقىلىق بايا قوبۇللىغان ئۇچۇردا " -"پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب قايتۇرىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "نۇر بەلگىسىنى جاۋابنىڭ ئاخىرىغا توغرىلا" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىسى مۇقىم تۇرماي " -"ئادەمنى چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا نۇر بەلگىنىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى " -"ياكى ئاخىرىدا تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس قىل" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ھەممە ئۇچۇرغا تاپشۇرۇۋېلىپ ئوقۇغانلىق ئىلتىماسى قوشامدۇ " -"يوق." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا HTML خەت يوللا." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking color" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش رەڭگى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "قۇردا ئىملا تەكشۈرگەندە، ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ ئاستى سىزىقىنىڭ رەڭگى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"ئىملا تەكشۈرۈشكە ئىشلىتىدىغان لۇغەت تىلى كودلىنىش تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم " -"بىر خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى " -"بولىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «كۆچۈرۈپ يوللا» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر " -"خەت ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى " -"بولىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرىنى يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. مەلۇم بىر خەت " -"ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «يوللىغۇچى» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. " -"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ " -"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"مەزمۇننى خەۋەر گۇرۇپپىسىغا يوللىغاندا «جاۋاب قايتۇر» سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ. " -"مەلۇم بىر خەۋەر گۇرۇپپا ھېساباتىنى تاللىغاندا كۆرۈنۈش تىزىملىكىدە بۇ " -"ئىقتىدارنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Outlook/GMail بىلەن ئوخشاش ئۇسۇلدا ھۆججەت ئاتىنى كودلا" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Outlook ياكى GMail گە ئوخشاش خەت بېشىدىكى ھۆججەت ئاتىنى كودلايدۇ، بۇنداق " -"بولغاندا Evolution بىلەن يوللانغان خەت UTF-8 بىلەن كودلانغان ھۆججەت ئاتىنى " -"توغرا كۆرسىتەلەيدۇ، چۈنكى ئۇلار RFC 2231 غا ئۇيغۇن كەلمەيدۇ ئەمما توغرا " -"بولمىغان RFC 2047 ئۆلچىمىنى ئىشلەتكەن." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "جاۋابنىڭ چوققىسىغا شەخسىي ئىمزانى قوش" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"ئادەتتە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزا مۇقىم تۇرماي ئادەمنى " -"چاچىدۇ. بۇ تاللانما جاۋاب قايتۇرغاندا ئىمزانىڭ ئۇچۇرنىڭ بېشى ياكى ئاخىرىدا " -"تۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "ئىمزالىق ئايرىش بەلگىسىنى قوشما" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"ئەگەر خەت يازغاندا ئىمزا قويۇپ ئىمزا ئايرىش بەلگىسى قىستۇرۇشنى خالىمىسىڭىز، " -"ئۇ ھالدا TRUE قىلىپ تەڭشەڭ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "لايىھەلىگۈچى كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "جاۋا قايتۇر تىزىمىغا پەرۋا قىلما:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"بەزى خەت تىزىمى Reply-To: بېشىنى تەڭشەش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى يوللىغان جاۋابنى " -"بىۋاسىتە خەت تىزىمىغا يوللايدۇ، ئىشلەتكۈچى Evolution ئارقىلىق شەخسي جاۋاب " -"قايتۇرۇشتىن بىرنى يوللىغان تەقدىردىمۇ. بۇ تاللانما TRUE قىلىپ تەڭشەلسە Reply-" -"To: بېشىغا پەرۋا قىلماسلىقنى سىنايدۇ، بۇنداق بولغاندا Evolution سىز تەلەپ " -"قىلغاندەك شەخسىي جاۋاب قايتۇرىدۇ. ئەگەر سىز شەخسىي جاۋاب مەشغۇلاتىنى " -"ئىشلەتسىڭىز، شەخسي جاۋاب قايتۇرىدۇ؛ ئەگەر «تىزىمغا جاۋاب قايتۇر» مەشغۇلاتىنى " -"ئىشلەتسىڭىز، ئۇ جاۋابنى تىزىمغا قايتۇرىدۇ. ئەگەر مەۋجۇت بولسا ئۇ Reply-To: " -"ۋە List-Post: بېشىنى سېلىشتۇرۇپ بۇ مەقسەتنى تاماملايدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Attribute message." -msgstr "خاسلىق ئۇچۇرى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست، ئەسلى يازغۇچى ئەسكەرتىلىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Forward message." -msgstr "ئۇچۇر يوللايدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"ئۇچۇرنى كۆچۈرۈپ يوللىغاندا قىستۇرىدىغان تېكىست، تۆۋەندىكى ئۇچۇر كۆچۈرۈپ " -"يوللانغان دېيىلىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Original message." -msgstr "ئەسلى ئۇچۇر." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"بىر خەتكە جاۋاب قايتۇرغاندا قىستۇرغان تېكىست (ئۇچۇر چوققىسى)، تۆۋەندىكىسى " -"ئەسلىدىكى ئۇچۇر دەپ يېزىلىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "رەسىم توپلىمىدىن مەزمۇن ئىزدەيدىغان يول" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"بۇ قىممەت بوش ھەرپ تىزىقى بولۇشقا يول قويۇلىدۇ، سىستېما رەسىم قىسقۇچنى " -"ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ، ئادەتتە ~/رەسىملەر قىلىپ تەڭشىلىدۇ. تەڭشەلگەن " -"يول كۆرسەتكەن قىسقۇچ مەۋجۇت بولمىغاندىمۇ شۇ قىسقۇچنى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Show image animations" -msgstr "سۈرەت ھەرىكىتىنى كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"HTML خەتتە ھەرىكەتچان سۈرەتنى قوزغات. نۇرغۇن ئىشلەتكۈچىلەر ھەرىكەتچان " -"سۈرەتنىڭ بەك بىزار قىلىدىغانلىقىنى ھېس قىلىدۇ، ھەرىكەتلىك سۈرەتنى ئەمەس تىنچ " -"سۈرەتنى كۆرۈشنى ياقتۇرىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "كىرگۈزۈشكە ئەگىشىپ ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغات ياكى چەكلە" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"يان بالداقتا ئىزدەش ئىقتىدارىنى قوزغىتىپ ھۆججەت قىسقۇچ ئاتىنىڭ ئۆز ئارا " -"تەسىرلىشىشچانلىقىنى ئەمەلگە ئاشۇرىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "يان بالداقتىكى قىسقۇچ ئاتىنى قىسقارتىپ كۆرسىتىشنى چەكلە ياكى قوزغات" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "يان بالداقتىكى قىسقۇچ ئاتىنى قىسقارتىپ كۆرسىتىشنى چەكلەمدۇ يوق." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "سىھىرلىك بوشلۇق بالداقنى قوزغات ياكى چەكلە" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"ئۇچۇرنى ئالدىدىن كۆزىتىش، ئۇچۇر تىزىمى ۋە قىسقۇچ دومىلىتىشتا بوشلۇق " -"كۇنۇپكىسى ئىشلىتىشنى قوزغات" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى " -"قوزغات" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"ھەممە قىسقۇچتا ئوخشاپ كېتىدىغان ئۇچۇر تىزىمى كۆرۈنۈشى تەڭشىكىنى ئىشلىتىشنى " -"قوزغات." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "ئۇچۇرنى «ئالدىن كۆزەت»تە نەقىلگە بەلگە سالىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "نەقىلنى يورۇتۇش رەڭگى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "نۇربەلگىسى ھالىتىنى قوزغات/چەكلە" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ھالىتى قوزغىتىلسا، ئېلخەت ئوقۇۋاتقاندا نۇر بەلگىسىنى " -"كۆرەلەيسىز." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ھەرپ توپلىمى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML ئۇچۇرلىرىدا HTML سۈرەتنى يۈكلەيدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTML ئۇچۇرلىرىدا HTTP(S) سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: " -"\"0\" - ھەرگىز توردىن سۈرەت يۈكلىمەيدۇ. \"1\" - ئەگەر يوللىغۇچى ئادرېس " -"دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا سۈرەتنى يۈكلەيدۇ. \"2\" - ھەمىشە توردىن سۈرەت " -"يۈكلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Show Animations" -msgstr "جانلاندۇرۇم كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "جانلاندۇرۇم سۈرەتنى ھەرىكەتلىك كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Show all message headers" -msgstr "ھەممە خەت بېشىنى كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "ئۇچۇر كۆرگەندە ھەممە ئۇچۇر بېشىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن باشنىڭ تىزىمى ۋە ئۇلار قوزغىتىلدىمۇ يوق." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " -"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا بەلگىلەنگەن ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنىڭ XML قۇرۇلما تىزىمىنى ئۆز " -"ئىچىگە ئالىدۇ ھەمدە بۇ خەت بېشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق. XML قۇرۇلمىنىڭ پىچىمى " -"<خەت بېشى قوزغىتىلغان> نى قوزغىتىلغان قىلىپ تەڭشەلسە خەت كۆرۈنۈشىدە شۇ " -"خەت بېشىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "ئۇچۇر ئوقۇش تاختىسىدا يوللىغۇچىنىڭ سۈرىتىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەردە يوللىغۇچى سۈرىتىنى ئىزدە" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "بۇ تاللانما ئۇچۇرغا ئېرىشىش سۈرئىتىنى ئۆستۈرۈشكە ياردەم بېرىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Bonobo بۆلەك كۆرگۈچتە كۆرىدىغان MIME تىپىنىڭ تىزىمى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"ئەگەر Evolution نىڭ ئىچىدە بەلگىلىك MIME تىپىنىڭ ئىچكى كۆرگۈچىسى بولمىسا، " -"ئۇنداقتا بۇ تىزىمدا كۆرۈلگەن ھەر قانداق MIME تىپى GNOME نىڭ GNOME تىپلىق " -"سانداندا خەرىتىلەنگەن Bonobo بۆلەك كۆرگۈچنى مەزمۇننى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "بەلگىلەنگەن مۇددەت ئۆتكەندە كۆرۈلدى بەلگىسى سالىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئى-خەت ئادرېسىنى كۆرسەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يەنە بىر ئىستونىدا ئى-خەتنىڭ يوللىغۇچىسىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"بويىغا كۆرۈنۈشتە «ئۇچۇر» ئىستونىنىڭ «يوللىغۇچى» ۋە «تېما» قۇرى ئوخشاش خەت " -"نۇسخىسى ئىشلىتىش ئىشلەتمەسلىكنى جەزملەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "ئۇچۇرنى كۆرگەن ۋاقىت مۆھلىتى بەلگىسىنى سالىدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "ئۇچۇرنى كۆرگەن ۋاقىت مۆھلىتى بەلگىسىنى سالىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇر(ئۆچۈرۈش سىزىقى بار)نى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Enable search folders" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدەشنى قوزغات" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "قوزغالغاندا قىسقۇچ ئىزدەشنى قوزغىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "يەككە قىسقۇچنى ئالدىن كۆزىتىشنى يوشۇرۇپ تاللاشنى چىقىرىۋېتىدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا پەقەت بىرلا قېتىم ئوقۇلىدۇ ھەمدە ئوقۇلغاندىن كېيىن \"false\" گە " -"تەڭشىلىدۇ. ئۇ تاللانغان تىزىمدىكى خەتنى بىكار قىلىدۇ ھەمدە مۇناسىپ " -"قىسقۇچتىكى ئالدىن كۆزىتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ كۆزنەكچە ئېگىزلىكى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "ئۇچۇر تىزىمى تاختىسىنىڭ كەڭلىكى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى قويۇشنى " -"بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ئۇچۇر " -"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "تېرمىنال خەت نۇسخىسى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "خەت كۆرسىتىشتە ئىشلىتىدىغان تېرمىنال خەت نۇسخىسى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسى ئىشلەت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتىپ خەتنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاش ئادرېسىنى پىرىسلا" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى address_count " -"دا بەلگىلەنگەن سانغا پىرىسلايدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "پەقەت مەلۇم چوڭلۇقتىن ئاشمىغان خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"پەقەت 'message_text_part_limit' دىن ئاشمىغان كۇنۇپكا قىممىتىدە بەلگىلەنگەن " -"چوڭلۇقتىكى خەت تېكىستىنىلا كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى كۆرسىتىش چېكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"بۇ تاللانما Evolution دا كۆرسىتىدىغان ئەڭ كۆپ تېكىستنىڭ قىسمەن چوڭلۇقى، " -"كۆڭۈلدىكى قىممىتى 4096KB (4MB). بۇ قىممەت پەقەت 'force_message_limit' " -"كۇنۇپكىسى ئاكتىپلانغاندىلا ئىناۋەتلىك." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "يوللانغۇچى/كۆچۈرۈپ/مەخپىي يوللاشتا كۆرسىتىلىدىغان ئادرېس سانى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئۇچۇر كۆرۈنۈشىدە كۆرسىتىدىغان ئادرېس سانىنى تەڭشەيدۇ، ئېشىپ كەتكەن " -"قىسمى '...' كۆرۈنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "تېما ئاساسىدىكى جەريان بويىچە ئۇچۇر تىزىمىنى تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"ئۇچۇر In-Reply-To ياكى References بېشىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغاندا مەجبۇرىي " -"ھالدا تېما بويىچە جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "جەرياننىڭ يېيىلغان ھالەتتىكى كۆڭۈلدىكى قىممىتى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەسۋالدا جەريان يېيىلغان ياكى قاتلانغانلىقىنى تەڭشەيدۇ. " -"قوللىنىشتا قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر ئارقىلىق جەرياننى تەرتىپلەمدۇ يوق" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"بۇ تەڭشەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا جەرياننى ئۇچۇر چېسلاسى بويىچە ئەمەس بەلكى " -"جەرياندىكى ئەڭ يېڭى ئۇچۇر بويىچە تەرتىپلەيدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. Evolution " -"نى قايتا قوزغىتىش زۆرۈر." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "كۆزنەكچە كۆرۈنۈشىدىكى خەت بېشى ھالىتى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "خەت كۆرگۈنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mail browser height" -msgstr "خەت كۆرگۈنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "خەت كۆرگۈ چوڭايتىلغان" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "خەت كۆرۈش كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭ ھالىتى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ قىممەت " -"ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، بۇ " -"قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى " -"بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«قىسقۇچ مۇشتەرى» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Log filter actions" -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتىنى بەلگىلەنگەن خاتىرە ھۆججىتىگە خاتىرىلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "سۈزگۈچ ھەرىكىتى خاتىرىسىنىڭ خاتىرە ھۆججىتى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "سۈزگەندىن كېيىن چىقىرىش كۆزنىكىنى تازىلا" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"سۈزۈش ئاخىرلاشقاندا يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلامدۇ يوق. پەقەت خالىغان «كۆچۈرۈپ " -"يوللا» سۈزگۈچنىڭ قىلمىشىنى ئىشلەتكەن ھەمدە ئالدىنقى قېتىم تەخمىنەن بىر " -"مىنۇتتىن كېيىن يوللاش ساندۇقىنى يېڭىلايدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Default forward style" -msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب ئۇسلۇبى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Default reply style" -msgstr "كۆڭۈلدىكى جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"ئۇچۇر كۆرسىتىش ئۇسلۇبى (\"normal\" ئادەتتىكى، \"full headers\" ھەممە خەت " -"بېشى، \"source\" ئەسلى كودى)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "ماۋزۇ بوش قالسا ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "ئىشلەتكۈچى ماۋزۇسى يوق خەت يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "ئىشلەتكۈچى قىسقۇچنى ئۆچۈرۈۋەتمەكچى بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "ئىشلەتكۈچى مەخپىي يوللاشنىلا تولدۇرغاندا ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى قوبۇللىغۇچى ياكى كۆچۈرۈپ يوللانغۇچى يوق ھالدا خەت يوللىماقچى " -"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "ئىشلەتكۈچى تاسادىپىي HTML يوللىماقچى بولغاندا ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى HTML خەتنى قوبۇل قىلمايدىغان ئالاقەداشقا HTML خەت يوللىماقچى " -"بولغاندا ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى بىر قېتىمدا 10 ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق خەتنى ئاچماقچى بولغاندا " -"ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"ئەگەر ئىشلەتكۈچى بىرلا ۋاقىتتا ئاچىدىغان خەتنىڭ سانى 10 غا تەڭ ياكى چوڭ " -"بولغاندا ئىشلەتكۈچىدىن راستىنلا مۇشۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشنى سورايدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "كۆپ ئۇچۇرغا بەلگە سالغاندا ئەسكەرتىشنى قوزغات ياكى چەكلە." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى ئۆچۈرگەندە ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(ئاددىي ھالدا نەتىجىدىن " -"چىقىرىۋەتمەستىن)گەندە ئۆزلۈكسىز قاڭقىغان ئەسكەرتىشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"ئۇچۇرنىڭ شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى " -"قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "خەت تىزىمى شەخسىي جاۋابنى توسۇۋالغاندا ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"خەت تىزىملىكىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرماقچى بولغان " -"ۋاقتىڭىزدا، خەت بېشىدىكى Reply-To: خەت تىزىملىكىگە قايتا نىشانلانغان بولسا " -"تەكرار ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى قوزغىتىپ ياكى چەكلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچى كۆچۈرۈپ يوللاش ياكى جاۋاب قايتۇرۇش كۆزنەكتىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىشتە، " -"ئۇچۇر كۆزنىكىنى يېپىش ياكى ياپماسلىقنى سورايدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: never - توركۆرگۈ كۆزنىكىنى ياپما، always - " -"ھەمىشە توركۆرگۈ كۆزنىكىنى ياپ، ask - (ياكى باشقا ھەر قانداق قىممەت) " -"ئىشلەتكۈچىدىن سورايدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "خەت يوللاشتىن ئىلگىرى كىرگۈزۈلگەننىڭ خەت ئادرېسى ئەمەسلىكىنى ئەسكەرت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"شەخسىي جاۋاب ئۇچۇرنى خەت تىزىمىغا يوللىغاندا ئاگاھلاندۇرۇشنى " -"قوزغىتىپ/چەكلەيدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدا" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"چېكىنگەندە ئەخلەت ساندۇقىنى بوشىتىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە " -"ھېسابلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقنى تازىلىغان ۋاقىت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-" -"كۈنىدىن كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "ھالەت بالداقتا خاتا ۋاقىتنىڭ سېكۇنت سانىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "بۇ دەرىجىدىن يۇقىرى ئۇچۇرلار خاتىرىلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: \"0\" خاتالىق، \"1\" " -"ئاگاھلاندۇرۇش، \"2\" سازلاش ئۇچۇرى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "ئەسلى خەتنىڭ «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"ئەسلى خەتنىڭ بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتى(ئەگەر ۋاقىت رايونى ئوخشاش بولمىسا " -"يەرلىك ۋاقىت قوشۇلىدۇ)نى كۆرسىتىدۇ، بولمىسا ھەمىشە ئىشلەتكۈچىنىڭ مايىللىقى " -"ۋە يەرلىك ۋاقىت رايونى بويىچە خەت بېشىدىكى «چېسلا» قىممىتىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "ئەن ۋە ئۇنىڭغا ماس كەلگەن رەڭ تىزىمى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق بەلگە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ. تىزىمدىكى ھەر " -"تىزىقىنىڭ شەكلى: «ئات:رەڭ»، ئۇنىڭدىكى رەڭ HTML دىكى ئون ئاتىلىك سىستېمىدىكى " -"كودىنى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "قوبۇللىغان خەتنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلۇقىنى تەكشۈر" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "قوبۇللىغان خەتكە ئەخلەت ئۇچۇر سىنىقى ئىجرا قىلىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدا" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution دىن چېكىنگەندە Junk قىسقۇچىنى قۇرۇقدايدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا كۈن سانى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"چېكىنگەندە ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلايدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت، كۈن بويىچە " -"ھېسابلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت خەتنى تازىلىغان ۋاقىت" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"ئالدىنقى قېتىم ئەخلەت ئۇچۇرنى تازىلىغان ۋاقىت، 1970-يىلى 1-ئاينىڭ 1-كۈنىدىن " -"كېيىنكى كۈن سانىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قارماق قىستۇرمىسى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"بۇ كۆڭۈلدىكى ئەخلەت ئۇچۇر قىستۇرمىسى، كۆپ قىستۇرما قوزغىتىلغان تەقدىردىمۇ. " -"ئەگەر كۆڭۈلدىكى تىزىمدا كۆرسىتىلگەن قىستۇرما چەكلەنگەن بولسا، ئۇ باشقا " -"ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆڭۈلدىكى قىستۇرمىلارغا قايتۇرۇلمايدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ ئې-خەت ئادرېسىنى ئىزدەپ جەزملەمدۇ يوق. ئەگەر " -"تاپسا ئۇنداقتا ئەخلەت خەت ئەمەس. بۇنداق بولغاندا ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان " -"ئادرېس دەپتىرىدىن ئىزدەيدۇ. ئەگەر يىراقتىكى ئادرېس دەپتەر(LDAP گە ئوخشاش) " -"ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان بەلگە قويۇلسا ئاستا بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن ئادرېس ئىزدەپ ئەخلەت خەتنى سۈزۈشنى جەزملەمدۇ يوق" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"بۇ تاللانما بىلەن lookup_addressbook كۇنۇپكا قىممىتى مۇناسىۋەتلىك، يەرلىك " -"ئادرېس دەپتىرىنى تەكشۈرۈپ، سىز تونۇيدىغان كىشىلەرنىڭ خېتىنىڭ ئەخلەت خەت " -"سۈزگۈچ تەرىپىدىن سۈزۈۋېتىلىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى ئىشلىتەمدۇ يوق. ئەگەر بۇ " -"تاللانما قوزغىتىلىپ خەت بېشى تەڭشەلسە، ئەخلەت خەت تەكشۈرۈش سۈرئىتى تېزلىشىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"ئەخلەت خەت تەكشۈرگەندە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى. تىزىم ئېلېمېنتىنىڭ ھەرپ تىزىقى " -"پىچىمى «خەت باش ئاتى=قىممىتى»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھېساباتنىڭ UID ھەرپ تىزىقى." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "List of accounts" -msgstr "ھېساباتلار تىزىمى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Evolution خەت بۆلىكىگە مەلۇملۇق ھېسابات تىزىمى. بۇ تىزىم " -"/apps/evolution/mail/accounts غا قارىتىلغان تارماق مۇندەرىجە ئاتاش ھەرپ " -"تىزىقىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "قوبۇل قىلغان ئىجازەتنامىلەر" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "قوبۇل قىلغان كېلىشىم ئاتلىرىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Save directory" -msgstr "مۇندەرىجە ساقلا" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "خەت بۆلەك ھۆججەتلىرىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "لايىھەلىگۈچى يۇكلەپ/قوشىدىغان مۇندەرىجە" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "لايىھەلىگۈچى ھۆججەت يۈكلەش/قوشۇشقا ئىشلىتىدىغان مۇندەرىجە" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ " -"قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، " -"بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنى " -"چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ " -"قېلىنغان." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ»نىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ " -"توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى قوزغىتامدۇ يوق. يوللاش ساندۇقىدىكى " -"يوللايدىغان ئۇچۇرنىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرىدۇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا ھېساباتنىڭ «ھەر X مىنۇتتا يېڭى ئۇچۇرنى ئۆزلۈكىدىن " -"تەكشۈر» تاللانمىسى قانداق تەڭشەلگەندىن قەتئىينەزەر، ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ " -"يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈرەمدۇ يوق. بۇ تاللانما بىلەن 'send_recv_on_start' " -"تاللانمىسى بىرگە ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "«سۈزگۈچ تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. بۇ " -"قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. دىققەت، " -"بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنى " -"چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش ئۈچۈن ساقلاپ " -"قېلىنغان." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«خەت يوللا ۋە قوبۇللا» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئېگىزلىكى. بۇ قىممەت " -"ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنىڭ بوي ئېگىزلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغان ھالىتى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ ئەڭ چوڭايتىلغاندىكى دەسلەپكى ھالىتى. " -"بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى كۆزنەكنى چوڭايتقان ياكى كىچىكلەتكەندە ئۆزگىرىدۇ. " -"دىققەت، بۇ قىممەتنى Evolution ئىشلەتمەيدۇ چۈنكى «قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» " -"كۆزنىكىنى چوڭايتقىلى بولمايدۇ. بۇ قىممەت پەقەت تەپسىلاتنى ئىشقا ئاشۇرۇش " -"ئۈچۈن ساقلاپ قېلىنغان." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"«قىسقۇچ ئىزدەش تەھرىرلىگۈچ» كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى كەڭلىكى. بۇ قىممەت ئىشلەتكۈچى " -"كۆزنەكنىڭ توغرىسىغا كەڭلىكىنى تەڭشىگەندە يېڭىلىنىدۇ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "مۇلازىمېتىر قەدەمداشلاش ئارىلىقى" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"يىراقتىكى خەت مۇلازىمېتىرى بىلەن يەرلىك ئۆزگەرتىش بىلەن قەدەمداشلاش " -"چاستوتىسىنى تىزگىنلەيدۇ. ئارىلىقى ئاز دېگەندە 30 سېكۇنت بولۇشى زۆرۈر." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "خەت" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm ئەكىرگۈچ" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 -msgid "Select folder" -msgstr "قىسقۇچ تاللا" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "ئېلىپ كىرىدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "تېما" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "يوللىغۇچى" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:229 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Berkeley خەت ساندۇقى پىچىمىنى ئەكىرىدىغان قىسقۇچلار" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "خەت ساندۇقىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "«%s» نى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine ئەكىرگۈچ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine دىن خەت ئېلىپ كىرىدۇ." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s غا خەت يوللا" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s دىن كەلگەن خەت" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "ماۋزۇسى %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s خەت تىزىمى" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "سۈزگۈچ قائىدىسى قوش" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"تۆۋەندىكى سۈزگۈچ قائىدىسى \"%s\" ئۆزگەرتىلدى، ئۇ قىسقۇچ \"%s\"نى ئۆچۈرۈشكە " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "ئىختىيارى ئەخلەت ئۇچۇر بېشى تەڭشىكى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"ھەممە يېڭى ئېلخەت بېشى بېرىلگەن مەزمۇنغا ماس كەلسە ئۆزلۈكىدىن ئەخلەتكە " -"سۈزۈلىدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "قاش ئاتى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "قاش مەزمۇنى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "ئىمزا قوش(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات " -"كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ. " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "قوليازما(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھەرىكەت" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "ئۇچۇرلارنى _HTML بىلەن پىچىملاندۇر" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "چىراي ئىپادە سۈرەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇر(_E)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "ھەمىشە ئوقۇپ خەۋەردار بولۇشنى ئىلتىماس قىل(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "ھەرپ توپلىمى(_H):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "جاۋابلار ۋە كۆچۈرۈپ يوللاشلار" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش ئۇسلۇبى(_R):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "جاۋاب ئۇسلۇبى(_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئاستىدا خەت يېزىشنى باشلا(_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "جاۋاب قايتۇرغاندا ئەسلى ئۇچۇردىكى ئىمزانى ساقلاپ قال(_K)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "ئېلخەت تىزىمىنىڭ جاۋاب يوللا سۆز بۆلىكىگە پەرۋا قىلمايدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" -"ئەگەر مۇمكىن بولسا، گۇرۇپپىغا جاۋاب قايتۇرۇش پەقەت خەت تىزىمىغىلا جاۋاب " -"قايتۇرىدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "ئىمزا(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Signatures" -msgstr "ئىمزالار" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Languages" -msgstr "تىل(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"بۇ جايدا كۆرسىتىلگەن تىزىمدىكى تىل سىز ئورناتقان لۇغەتنى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "تىللار جەدۋىلى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "مەن كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈر(_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ئىملاسى خاتا سۆزنىڭ رەڭگى:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "رەڭ ئال" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"ئې-خەت تاسادىپىيلىقى ۋە مەسىلىسىدىن ساقلىنىشقا ياردەملىشىش ئۈچۈن تۆۋەندىكى " -"تاللاش مەشغۇلاتىدىن ئىلگىرى جەزملەڭ:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "تېمىسى بوش ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_E)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "پەقەت مەخپىي يوللاش ئادرېسىنىلا تولدۇرغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_B)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "خەت تىزىمىغا شەخسىي جاۋاب قايتۇرغاندا(_P)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "كۆپ تاپشۇرۇۋالغۇچىغا جاۋاب قايتۇرغاندا(_N)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"خەت تىزىمى شەخسىي جاۋاب قايتۇرۇشنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلاشقا يول قوي(_M)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "يوللاش ئادرېسىنى تولدۇرمىغان ئۇچۇرنى يوللىغاندا(_R)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Confirmations" -msgstr "جەزملە" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "سىڭدۈر(Outlook ئۇسلۇبى)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Quoted" -msgstr "نەقىل" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Do not quote" -msgstr "نەقىل ئالما" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "سىڭدۈر" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلىرىنى ئىشلەت(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاستە باغلان(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "قولدا ۋاكالەتچى سەپلەش(_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىسى(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "ۋاكالەتچى يوق(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Port:" -msgstr "ئېغىز:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەشنى ئىشلەت(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Us_ername:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ئىم(_W):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "قوزغات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "قوزغالغاندا يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈر(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "ھەممە ئاكتىپ ھېساباتنىڭ يېڭى ئۇچۇرىنى تەكشۈر(_G)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "ئۇچۇر كۆرسەتكۈچى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پىروگرامما بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "ئۆلچەملىك خەت نۇسخا(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML مۇقىم كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ئۆزگۈرۈشچان كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى تاللايدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "تەڭ كەڭلىكى خەت نۇسخىسى(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "نەقىللەرنى يورۇت(_Q)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "color" -msgstr "رەڭ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كودلاش ئۇسۇلى:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "ئوخشاش كۆرۈنۈش تەڭشىكىنى ھەممە قىسقۇچلارغا قوللان(_V)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "تېمىغا ئاساسەن جەرياندىكى ئۇچۇرنى تەرتىپلە(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Delete Mail" -msgstr "خەت ئۆچۈر" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "چېكىنگەندە ئەخلەت قىسقۇچىنى قۇرۇقدا(_X)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "قىسقۇچ ئۆچۈرگەندە جەزملە(_W)" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Show animated images" -msgstr "ھەرىكەتلىك سۈرەتنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"HTML خەت قوبۇللاشنى خالىمايدىغان ئالاقەداشلارغا يوللىغاندا ئەسكەرت(_P)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Loading Images" -msgstr "سۈرەتلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ھەرگىز ئىنتېرنېتتىن سۈرەت يۈكلىمە(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "ئالاقەداشلاردىن كەلگەن ئېلخەتتىكى سۈرەتلەرنى يۈكلە(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ھەمىشە ئىنتېرنېتتىن سۈرەتلەرنى يۈكلە(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML ئۇچۇرلىرى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "بەلگەلەر" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "يوللىغۇچى سۈرەتى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشتە يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتىنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "پەقەت يەرلىك ئادرېس دەپتىرىدىن يوللىغۇچىنىڭ سۈرەتلىرىنى ئىزدە(_E)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "كۆرسىتىلگەن ئۇچۇر قېشى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "خەت بېشى جەدۋىلى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "چېسلا/ۋاقىت فورماتى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Headers" -msgstr "بەت قېشى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "قوبۇللىغان خەت ئەخلەت ئۇچۇرمۇ ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈر(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "ئاخىرلاشقاندا ئەخلەت ئۇچۇرلارنى ئۆچۈر(_X)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشىنى تەكشۈرۈپ ئەخلەت ئۇچۇرلارنى پەرقلەندۈر(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"ئەگەر ئۇچۇر يوللىغۇچى ئادرېس دەپتىرىدە بولسا ئۇنداقتا ئەخلەت ئۇچۇر بەلگىسنى " -"سالمايدۇ(_K)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتەردىنلا ئىزدە(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"ئەگەر ماس كەلگەن ئۆزلەشتۈرگەن ئەخلەت ئۇچۇر بېشى بايقالسا، بۇ تاللانما " -"قاپلىنىدۇ." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "شىفىرلاش يوق" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS شىفىرلاش" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL شىفىرلاش" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Special Folders" -msgstr "ئالاھىدە قىسقۇچلار" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچ(_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "يوللانغان ئۇچۇرلار قىسقۇچى(_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "ئەخلەت قىسقۇچ(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر قىسقۇچى(_J):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Composing Messages" -msgstr "ئۇچۇر ياز" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "ھەمىشە مەخپىي كۆچۈرۈپ يوللا(_B):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "ھەمىشە كۆچۈرۈپ يوللا(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Message Receipts" -msgstr "ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالغۇچى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلى ئۇچۇرى يوللا(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"بۇ ھېساباتقا قويماقچى بولغان ئاتنى كىرگۈزۈڭ مەسىلەن: «خىزمەت» ياكى «شەخسىي»" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Required Information" -msgstr "لازىملىق ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسى(_A):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "تولۇق ئاتى(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "تاللانما ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "ئىمزا(_U):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "يېڭى ئىمزا قوش(_W)…" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "تەشكىلات(_G):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "جاۋاب يوللا(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "بۇنى كۆڭۈلدىكى ھېساباتىمغا تەڭشە(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "يىغىن ئىلتىماسىغا ئىمزا قويما (Outlook بىلەن ماسلىشىدۇ)(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "GNU بىخەتەرلىك قوغدىغۇچى (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG كۇنۇپكا كىملىكى(_K):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_G):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىشلەتكەندە ھەمىشە ئىمزا ئۇچۇرىنى يوللا(_W)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ھەمىشە ئۆزىنىمۇ شىفىرلا(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "شىفىرلىغاندا ھەمىشە شىفىرلىق ئاچقۇچ ھالقىسىدىكى ئاچقۇچقا ئىشەن(_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "بىخەتەرلىك MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "شىفىرلىق خەت يوللىغاندا ئۆزىنىمۇ شىفىرلا(_F)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "چىقىدىغان(ئەۋەتىلىدىغان) ئۇچۇرلارنى شىفىرلا(كۆڭۈلدىكى)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "يوللايدىغان ئۇچۇرغا رەقەملىك ئىمزا قوي(كۆڭۈلدىكى)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "شىفىرلاش گۇۋاھنامىسى(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە(_N):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "S_elect..." -msgstr "تاللا(_E)…" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Clea_r" -msgstr "تازىلا(_R)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى(_A):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Cle_ar" -msgstr "تازىلا(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "Server _Type:" -msgstr "مۇلازىمېتىر تىپى(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "سەپلىمە" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "User _Name:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "Mailbox location" -msgstr "خەت ساندۇق ئورنى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "بىخەتەر باغلىنىش ئىشلەت(_U):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "بۇ قېتىم تەرجىمە-تەھرىر قىلىنغان Evolution بولسا SSL نى قوللىمايدۇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "دەلىللەش تىپى(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "قوللايدىغان تىپلارنى تەكشۈر(_E)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "Re_member password" -msgstr "ئىمنى ئەستە ساقلا(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Server Configuration" -msgstr "مۇلازىمىتىر سەپلىمىسى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "ئېغىز(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "مۇلازىمېتىر دەلىللەش زۆرۈر(_V)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "T_ype:" -msgstr "تىپى(_Y):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "Remember _password" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_P)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "قىسقۇچ مەنبەسىنى ئىزدە" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "بارلىق يەرلىك قىسقۇچلار" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "بارلىق ئاكتىپ يىراقتىكى قىسقۇچلار" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "يىراق ۋە يەرلىك(يېقىندىكى) بارلىق ئاكتىپ قىسقۇچلار" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "بەلگىلەنگەن قىسقۇچلار" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"سىز ئىزلاشنى تاللىغان ئۇچۇرلارنىڭ تۆۋەندە تىزىمى كۆرسىتىلدى.\n" -"«بايراق» تىزىملىكتىن ئىزلاش مەشغۇلاتىنى تاللاڭ." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "بايراق(_F):" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "مۆھلەت بەرگۈچى(_D):" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "تاماملاندى(_M)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "چاقىر" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "جاۋاب يوللىما" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "ئەگەش" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "ئۇچۇرلىرىڭىز" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "ئالدى" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "جاۋاب بېرىش ھاجەتسىز" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "ھەممىگە جاۋاب ياز" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "تەكشۈر" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "ئىجازەت كېلىشىمى" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "بۇ جاي تاللانسا ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلغانلىقنى بىلدۈرىدۇ(_T)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "ئىجازەتنامىگە قوشۇل(_A)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "بىخەتەرلىك ئۇچۇرى" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "رەقەملىك ئىمزا" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "شىفىرلاش" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s نى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇرلارنى سۈزۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "خەتلەرنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d خەتنى يوللاۋاتىدۇ، جەمئى %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d خەتنى يوللىيالمىدى، جەمئى %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "بىكار قىلىندى." - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "تامام." - -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا يۆتكەۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "ئۇچۇرلارنى «%s» غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "ھېسابات «%s» نى ئۆچۈرۈپ ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "ھېسابات «%s» نى ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' نىڭدىكى ئەخلەتخانىنى قۇرۇقداۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "ئۈزۈلۈۋاتىدۇ %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "ۋاز كېچىۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "خەت يوللا ۋە قوبۇللا" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "ھەممىدىن ۋاز كەچ(_A)" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "يېڭىلاۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "spool مۇندەرىجىسى «%s» نى قۇرالمىدى: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "غەيرى mbox مەنبەسى «%s»غا يۆتكەشنى سىناۋاتىدۇ" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "جاۋاب يوللىغان ئۇچۇر" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ تەڭشىكى: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "'%s:%s' نىڭ ئىزدەش قىسقۇچىنى يېڭىلاۋاتىدۇ" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"ئىزدەش قىسقۇچى \"%s\" ھېسابات تەرىپىدىن ئۆزگەرتىلدى، قىسقۇچ \"%s\" ئۆچۈرۈش " -"ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچىنى تەھرىرلەش" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 -msgid "New Search Folder" -msgstr "يېڭى ئىزدەش قىسقۇچى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "ئىناۋەتسىز دەلىللەش" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"مەزكۇر مۇلازىمېتىر بۇ خىل تىپتىكى سالاھىيەت دەلىللەشنى قوللىمايدۇ، بەلكىم " -"سالاھىيەت دەلىللەشنى پەقەت قوللىماسلىقى مۇمكىن." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "سىز \"{0}\" مۇلازىمېتىرغا \"{0}\" سۈپىتىدە تىزىمغا كىرەلمىدىڭىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"بۇ جاينى تاللاپ سىز كىرگۈزگەن ئىم ئىملاسىنىڭ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلغىلى " -"بولىدۇ. شۇ ئېسىڭىزدە بولسۇنكى كۆپلىگەن ئىم چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈرىدۇ. " -"سىزنىڭ caps lock كۇنۇپكا چىرىغىڭىز ئوچۇق بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "خەتنى راستلا HTML پىچىمىدا يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلار HTML خەت تاپشۇرۇۋېلىشنى خالايدىغانلىقىنى جەزملەڭ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "ماۋزۇسىز خەتنى راستلا يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"ئۇچۇرىڭىزغا مەنىلىك تېمىنى قوشسىڭىز تاپشۇرۇۋالغۇچىڭىز خەت مەزمۇنىنى تېخىمۇ " -"ئاسان چۈشىنەلەيدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"سىز راستىنلا پەقەت مەخپىي قوبۇللىغۇچى ئادرېسىلا بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"سىز يوللىماقچى بولغان خەت تىزىمى يوشۇرۇن قوبۇللاش تىزىمى قىلىپ سەپلەندى.\n" -"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " -"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " -"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، يوللاش ئورنى ياكى " -"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"كۆپلىگەن ئى-خەت سىستېمىسى پەقەتلا مەخپىي يوللىغۇچىسىلا بار ئۇچۇرغا " -"Apparently-To بېشىنى قوشىدۇ. ئەگەر بۇ خەت بېشى قوشۇلسا، ئۇچۇرلىرىڭىزدا ھەممە " -"قوبۇللىغۇچىنى كۆرسىتىدۇ. بۇ خىل ئەھۋالدىن ساقلىنىش ئۈچۈن، قوبۇللىغۇچى ياكى " -"كۆچۈرۈپ يوللانغۇچىغا ئاز دېگەندە بىر ئادرېس تولدۇرۇڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" -"سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ: \n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" -"سىز راستىنلا قوبۇللىغۇچى ئادرېسى ئىناۋەتسىز بولغان ئۇچۇرنى يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"تۆۋەندىكى قوبۇللىغۇچىلارنى ئىناۋەتلىك خەت ئادرېسى دەپ تونۇمايدۇ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "شەخسىي ئۇچۇر يوللامدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا شەخسىي جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما خەت " -"تىزىمى سىزنىڭ جاۋابىڭىزنى خەت تىزىمىغا قايتا نىشانلىماقچى بولۇۋاتىدۇ. " -"راستىنلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "شەخسىي جاۋاب(_P)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"سىز خەت تىزىمىدىن تاپشۇرۇۋالغان ئۇچۇرغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز ئەمما سىز جاۋابنى " -"خەت تىزىمىغا يوللىماي، خەت يوللىغۇچىغا يوللاۋاتىسىز. راستىنلا " -"داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "ھەممە قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللامدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"سىز كۆپ قوبۇللىغۇچىغا جاۋاب يوللاۋاتىسىز، راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىگە جاۋا " -"يوللامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز ھېچقانداق قوبۇللىغۇچىنى بەلگىلىمىدىڭىز" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"To: (يوللاش ئورنى) غا ئىناۋەتلىك ئې-خەت ئادرېسى كىرگۈزۈڭ. سىز كىرگۈزۈش " -"رامكىسىنىڭ يېنىدىكى «يوللاش ئورنى:» تۈگمىنى چېكىپ ئې-خەت ئادرېسىنى " -"ئىزدىيەلەيسىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "كۆڭۈلدىكى دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"بۇ ھېساباتنىڭ دەسلەپكى نۇسخا قىسقۇچىنى ئاچالمىدى. سىستېما دەسلەپكى نۇسخا " -"قىسقۇچىنى ئىشلىتەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈك " -"چىقىرىۋېتەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "ئۆچۈر(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"بارلىق قىسقۇچلاردىكى ئۆچۈرۈلگەن بارلىق ئۇچۇرلارنى راستىنلا مەڭگۈلۈككە " -"چىقىرىۋېتەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "بىراقلا نۇرغۇن ئۇچۇرلار ئېچىلسا كۆپ ۋاقىت كېتىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئاچ(_O)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "يوللىمىغان ئۇچۇرىڭىز بار، چېكىنىۋېرەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"ئەگەر چېكىنسىڭىز، بۇ ئۇچۇرلار Evolution كېيىنكى قېتىم قايتا قوزغالغاندا " -"ئاندىن يوللىنىدۇ." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "سۈزگۈچ ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "قسىقۇچ \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ھۆججەت \"{0}\" غا ساقلىيالمايدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "\"{1}\" سەۋەبىدىن، ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرالمىدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "ۋاقىتلىق ساقلاش قىسقۇچىنى قۇرالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق ئۇنى قاپلىيالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇد بىراق مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس ئىكەن." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى ئۆچۈرەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution نىڭ نورمال خىزمەت قىلىشى ئۈچۈن زۆرۈر بولغان قىسقۇچلارنى ئات " -"ئۆزگەرتىپ، يۆتكەپ ياكى ئۆچۈرەلمەيسىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "سىستېما قىسقۇچى \"{0}\" نى يۆتكىيەلمەيدۇ ياكى ئات ئۆزگەرتەلمەيدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىنى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر قىسقۇچنى ئۆچۈرسىڭىز، ئىچىدىكى ھەممە مەزمۇن ۋە ئۇنىڭ تارماق " -"قىسقۇچلىرىدىكى مەزمۇنمۇ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "راستلا قىسقۇچ \"{0}\" نى ئۆچۈرەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر قىسقۇچ ئۆچۈرۈلسە، ئۇنىڭ ئىچىدىكى بارلىق مەزمۇنلارمۇ مەڭگۈلۈككە " -"ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "بۇلار ئۇچۇرلارنىڭ كۆچۈرۈلمىسى ئەمەس." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچىدا كۆرسىتىلگەن ئۇچۇرلار كۆچۈرۈلمە نۇسخا ئەمەس. ئىزدەش " -"قىسقۇچىدىن ئۇچۇر ئۆچۈرگەندە يەرلىك ۋە فىزىكىلىق قىسقۇچتا ئەمەلىي مەۋجۇت " -"بولغان مۇناسىپ ئۇچۇرنى ئۆچۈرىدۇ.بۇ ئۇچۇرلارنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" نىڭ ئاتىنى \"{1}\" غا ئۆزگەرتەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا يۆتكىيەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "مەنبە \"{2}\" نى ئاچالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "نىشان \"{2}\" نى ئاچالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى \"{1}\" غا كۆچۈرەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "قىسقۇچ \"{0}\" نى قۇرالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "مەنبە \"{1}\" نى ئاچالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ئۆزگەرتىشنى ھېساباتقا ساقلىيالمايدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "سىز ھەممە كېرەكلىك ئۇچۇرلارنى تولدۇرۇپ بولالمىدىڭىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھېساباتتىن ئىككىنى قۇرالمايسىز." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "بۇ ھېساباتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "قىلىۋەرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ھېسابات ئۇچۇرلىرى ۋە ۋاكالەتچى ئۇچۇرلىرى " -"مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"سىز بۇ ھېسابات ۋە ئۇنىڭ ھەممە ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنى راستىنلا چەكلەمسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بارلىق ۋاكالەتچى ھېساباتلىرى مەڭگۈلۈككە ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "چەكلىمە(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "چەكلە(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "ئىمزا ھۆججىتىنى ساقلىيالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "ئىمزا قوليازما \"{0}\" نى تەڭشىيەلمەيدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم مەۋجۇت ھەمدە ئىجراچان بولۇشى لازىم." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ساقلىغۇڭىز بارمۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "بۇ ئىمزا ئۆزگەرتىلدى ئەمما ساقلانمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋەت(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"ئىزدەش قىسقۇچى \"{0}\" نى تەھرىرلىيەلمىدى سەۋەبى ئۇ قىسقۇچ مەۋجۇد ئەمەس." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"بۇ قىسقۇچ يوشۇرۇن ھالدا قىستۇرۇلدى. ئەگەر زۆرۈر بولسا ئىزدەش قىسقۇچ " -"تەھرىرلىگۈچكە ئالمىشىپ ئاشكارە كۆرسىتىشنى قوشۇڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچ \"{0}\" نى قوشالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "ئىزدەش قىسقۇچى ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "خەت سۈزگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭىلاندى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "قىسقۇچ كەم:" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "سىز چوقۇم بۇ ئىزدەش قىسقۇچىنى ئاتاڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "مەنبە تاللانمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"سىز مەنبەدىن ئاز دېگەندە بىر قىسقۇچ بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر، ياكى ھەممە يەرلىك " -"قىسقۇچ ۋە ياكى ھەممە يىراقتىكى قىسقۇچنى تاللاڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "كونا خەت قىسقۇچ \"{0}\" نى يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"بوش بولمىغان \"{1}\" قىسقۇچ مەۋجۇد.\n" -"\n" -"بۇ قىسقۇچقا پەرۋا قىلماسلىقنى تاللاپ، قاپلاڭ ياكى مەزمۇنىنى قوشۇڭ ۋە ياكى " -"چېكىنىڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "پەرۋا قىلما" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "ئارقىغا قوش(_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Evolution يەرلىك خەت پىچىمى ئۆزگەرتىلدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى ساقلاش پىچىمى mbox تىن Maildir غا ئۆزگەرتىلدى. " -"Evolution قوزغىلىشتىن ئىلگىرى يەرلىك خەتلىرىڭىزنى يېڭى پىچىمغا ئايلاندۇرۇڭ. " -"ھازىرلا كۆچۈرەمسىز؟ \n" -"\n" -"mbox ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇپ كونا mbox قىسقۇچنى ساقلاپ قالالايسىز. سانلىق " -"مەلۇماتلار بىخەتەر كۆچۈرۈلگەندىن كېيىن، ئۇلارنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز بولىدۇ. " -"كۆچۈرۈشتە يېتەرلىك دىسكا بوشلۇقى بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution دىن چېكىن(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "ھازىر يۆتكە(_M)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "ئىجازەت ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"ئىجازەت ھۆججىتى \"{0}\" نى ئوقۇيالمىدى، سەۋەبى ئورنىتىشتا مەسىلە بار. " -"ئىجازەت كېلىشىمىگە قوشۇلمىسىڭىز بۇ تەمىنلىگۈچىنى ئىشلىتەلمەيسىز،" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "سەل كۈتۈڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"مۇلازىمېتىر قوللايدىغان سالاھىيەت دەلىللەش ھېسابلاش ئۇسۇلى تىزىمىنى " -"سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise مۇلازىمېترىغا باغلىنالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "ھېسابات تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "ئوقۇلدى ئۇقتۇرۇشى ئىلتىماس قىلىندى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"ئوقۇپ تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشى \"{1}\" نى تەلەپ قىلدى. ئوقۇپ " -"تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇشىنى {0} غا يوللامدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "يوللىما(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغانلىق ئۇقتۇرۇش يوللا(_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن قىسقۇچنى قەدەمداشلامدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان قىسقۇچلارنى قەدەمداشلامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "قەدەمداشلىما(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Synchronize" -msgstr "قەدەمداش(_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئوقۇلغان قىلامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"بۇنداق بولغاندا بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرلارغا " -"ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"بۇنداق بولغاندا تاللانغان قىسقۇچ ۋە ئۇنىڭ تارماق قىسقۇچلىرىدىكى ھەممە " -"ئۇچۇرلارغا ئوقۇلدى بەلگىسى سېلىنىدۇ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Close message window." -msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "ئۇچۇر كۆزنىكىنى ياپامسىز؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Yes" -msgstr "ھەئە(_Y)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_No" -msgstr "ياق(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "ھەمىشە(_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "N_ever" -msgstr "ھەرگىز(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "ئىمزا مەۋجۇد" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{0}\" ئاتلىق ئىمزا مەۋجۇد. باشقا ئات بەلگىلەڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "بوش ئىمزا" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "بۇ ئىمزانىڭ بىردىنبىر بەلگە ئاتىنى تەمىنلەڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ چۈنكى سىز تاللاپ يوللىماقچى بولغان ھېسابات " -"قوزغىتىلمىغان" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "ھېساباتنى قوزغىتىڭ ياكى باشقا ھېساباتنى ئىشلىتىپ يوللاڭ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "خەت ئۆچۈرەلمىدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "سىزنىڭ بۇ خەتنى ئۆچۈرۈشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "ئەخلەت ئۇچۇر مەلۇم قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرنى مەلۇم قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى چىقىرىۋېتەمدۇ؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇر تېپىلمىدى." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "قىسقۇچ '{0}' دا تەكرارلانغان ئۇچۇر يوق." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "قىسقۇچتىن مۇشتەرىنى بىكار قىلىشتا مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "ئۇچۇرنى ئىزدىيەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "قىسقۇچنى ئاچالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "تەكرارلانغان ئۇچۇرلارنى تاپالمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئىزدىيەلمىدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "ئۇغۇردىكى قوشۇلمىنى چىقىرىۋېتىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "تورسىز ھالەتتە ئۇچۇرلارنى كۆرۈش ئۈچۈن چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "ئۇچۇرلارنى دىسكىغا ساقلاش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "كۆرمىگەن" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "كۆرگەن" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "جاۋاب بېرىلگەن" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "جاۋاب يوللىغان" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "كۆرمىگەن كۆپ ئۇچۇر" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "كۆپ ئۇچۇر" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "ئەڭ تۆۋەن" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "تۆۋەنرەك" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "يۇقىرىراق" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "ئەڭ يۇقىرى" - -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "بۈگۈن %p%l:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%p%l:%M (%a)" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى تاللا" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "ئۇچۇرلار" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمى قۇرۇلۇۋاتىدۇ" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"ھېچقانداق ئۇچۇر ئىزدەش شەرتىڭىزگە چۈشمىدى. ئىزدە-›تازىلا تىزىملىكىدىن " -"تازىلاڭ ياكى ئۆزگەرتىڭ." - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "بۇ قىسقۇچتا ئۇچۇر يوق." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Flagged" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغىنى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "بايراق ھالىتى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "ئىزلاش بايرىقى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "مۆھلەت بەرگۈچى" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "يوللانغان ئۇچۇرلار" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "تېما - رەتلەنگەن" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "قوبۇللىغۇچى ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "ئۇچۇر ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "تېما ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "يوللىغۇچى ئىچىدە" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "گەۋدىسى ئىچىدە" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز SSL " -"قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا Evolution پەقەت سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرىڭىز TLS " -"قوللىغاندىلا ئاندىن LDAP مۇلازىمېتىرغا باغلىنالايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"بۇ تاللانما تاللانسا مۇلازىمېتىرىڭىز SSL ياكى TLS ھەر ئىككىسىنى " -"قوللىمايدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ. كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغان ئاقىۋەت باغلىنىشىڭىز " -"ئانچە بىخەتەر بولماسلىق، سىزمۇ ئاسانلا بىخەتەرلىك يوچۇقىدىن ھۇجۇمغا " -"ئۇچرايسىز." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن يىلنامەسىدە ئىشلەت(_S)" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"ئادرېس دەپتەر مەزمۇنىنى تورسىز مەشغۇلات ئۈچۈن يەرلىك كومپيۇتېرغا كۆچۈر(_B)" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"بۇ LDAP مۇلازىمېتىردىكى ئېغىز، Evolution باغلىنىشنى سىناۋاتقان سىز " -"تەمىنلىگەن ئۆلچەملىك ئېغىز تىزىمى. ئەگەر بەلگىلەنگەن ئېغىزنى ئېنىق " -"بىلمىسىڭىز سىستېما باشقۇرغۇچىڭىزدىن سوراڭ." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"بۇ Evolution نىڭ سىزنى دەلىللەيدىغان ئۇسۇلى. دىققەت ئەگەر بۇ جايدا «ئې-خەت " -"ئادرېس» قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا سىزنىڭ LDAP مۇلازىمېتىرنى ئاتسىز زىيارەت " -"قىلىش ھوقۇقىڭىز بولۇشى كېرەك." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"ئىزدەش دائىرىسى سىزنىڭ مۇندەرىجە شېخىدا قانچىلىك چوڭقۇرلۇقتا " -"ئىزدەيدىغانلىقىڭىز بەلگىلىنىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «تارماق»نى ئۆز ئىچىگە ئالسا " -"ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن ئىزدەش ئاساسىدا ئۇنىڭغا تەۋە ھەممە تارماق تۈرلەرنىمۇ " -"ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئىزدەش دائىرىسى «بىر» بولسا ئۇنداقتا پەقەت بەلگىلەنگەن " -"ئىزدەش ئاساسىدىكى بىر دەرىجە تۈرلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئۇچۇرى" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتى" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "تولۇقلاش URI تىزىمىنىڭ EFolderList XML" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "تولۇقلاش URI تىزىمىنىڭ EFolderList XML." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش ئۇزۇنلۇقى" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Evolution ئۆزلۈكىدىن تاماملاشنى سىناشتىن ئىلگىرى كىرگۈزىدىغان ھەرپ سانى." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملىنىدىغان ئات ۋە ئادرېسنى كۆرسەت" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"تۈردە ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداش خەت ئادرېسى ۋە ئاتنى مەجبۇرىي " -"كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "ئات سۆزلەشكۈدىكى ئالدىنقى قېتىم ئىشلەتكەن قىسقۇچنىڭ URI نى تاللاڭ." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "ئالاقەداش ئۇرۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى " -"قەيەرگە جايلاشتۇرىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك ئۇسلۇب) ئالدىن " -"كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىغا جايلاشتۇرۇلىدۇ. \"1\" " -"(بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش ئۇسلۇب كۆزنەكچىسى ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىغا " -"جايلاشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Primary address book" -msgstr "ئاساسىي ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" -"«ئالاقەداش» كۆرۈنۈشىدە يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئادرېس " -"دەپتىرىنىڭ UID سى." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "توغرىسىغا تەڭشىگەندە ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆزنىكىنىڭ ئورنى" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Show preview pane" -msgstr "ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسەت" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Show maps" -msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىدە خەرىتىلەرنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "جەدۋەل ئىستونى(T):" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملاش" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملايدىغان ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېسىنى ھەمىشە كۆرسەت(_S)" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرلىرىدا" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "ئالاقەداش(_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى(_L)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "يېڭى ئالاقەداشلار تىزىمى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "گۇۋاھنامە" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard قا ساقلا" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى كۆچۈرۈش ئورنى(_P)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "ھەممە ئالاقەداشلارنى يۆتكەش ئورنى(_V)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى باشقىسىغا يۆتكەيدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "يېڭى ئادرېس دەپتىرى(_N)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خاسلىقلىرى(_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ خاسلىقلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى(_M)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ھەممە ھېساباتنىڭ خەرىتىسىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "يۈكلەشنى توختات" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "ئالاقەداشنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە كۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "ئالاقەداشتىن ئىزدە(_F)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "كۆرسەتكەن ئالاقەداشتىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا كىشىگە يوللايدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "ئالاقەداشنى يۆتكەش ئورنى(_M)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باشقا ئادرېس دەپتىرىگە يۆتكەيدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "يېڭى ئالاقەداش(_N)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "يېڭى ئالاقەداش تىزىمى(_L)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "ئالاقەداش ئاچ(_O)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئالاقەداشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "ئۇچۇرنى ئالاقەداشقا يوللا(_S)…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارغا ئۇچۇرنى يوللايدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "ئۆچۈر(_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "خاسلىق(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى خەرىتىسى" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "ئالاقەداشنى ئالدىن كۆزەت(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "خەرىتىلەرنى كۆرسەت(_M)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىش كۆرنىكىدە خەرىتىلەرنى كۆرسەت" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "كىلاسسىك كۆرۈنۈش(_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "بويىغا كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنىڭ يېنىدا ئالاقەداش ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "خالىغان كاتېگورىيە" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "ماسلاشمىدى" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "ئالىي ئىزدەش" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە ئالاقەداشنى باس" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئالاقەداشلارنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى باس" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى vCard قا ساقلا(_A)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "تاللانغان ئادرېس دەپتىرىدىكى ئالاقەداشلارنى vCard سۈپىتىدە ساقلايدۇ" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard قا ساقلا…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "تاللانغان ئالاقەداشلارنى vCard قا ساقلا" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلارغا جاۋاب يوللا(_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "ئالاقەداشقا جاۋاب يوللا(_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "تىزىمغا ئۇچۇر يوللا(_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "ئالاقەداشلارغا ئۇچۇر يوللا(_S)" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "كۆپ vCards" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s ئۈچۈن vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرى" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s نىڭ ئالاقەداش ئۇچۇرى" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "تونۇيدىغان ئات (DN)نى ئىشلىتىۋاتىدۇ" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "بىر" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "تارماق" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "قوللايدىغان ئىزدەش ئاساسلىرى" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "تىزىمغا كىرىش ئۇسۇلى(_L):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "تىزىمغا كىر(_G):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "ئىزدەش ئاساسى(_B):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "ئىزدەش دائىرىسى(_S):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "مۇمكىن بولغان ئىزدەش ئاساسلىرىنى ئىزدە(_F)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Search _filter:" -msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى(_F):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "ئىزدەش سۈزگۈچى" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"ئىزدەش سۈزگۈچى — ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىزدەيدىغان نەڭ تىپىدۇر. ئەگەر " -"ئۆزگەرتىلمىگەن بولسا كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىزدەش «شەخسىي» تىپلىق بولىدۇ." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "cards" -msgstr "كارتا" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "مۆھلىتى(_T):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "چۈشۈرۈش چېكى(_D):" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "چېكىگە يەتكۈچە بۇ ئادرېس دەپتىرىگە كۆز يۈگۈرت(_R)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter تاللانمىلىرى" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر(_U)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "خەت ئۇچۇرلىرىنى يۇنىكودقا ئايلاندۇر" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"ئۇچۇر تېكىستىنى يۇنىكود UTF-8 گە ئايلاندۇرۇپ، ئوخشاش بولمىغان ھەرپ توپلىمىدا " -"كەلگەن خەتلەرنىڭ ئەخلەت ئۇچۇرلىرىنىڭ ئالاھىدىلىكىنى بىردەكلەشتۈرىدۇ." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "سائەت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "كۈن" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "ۋاقىت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "ئىككىنچى ۋاقىت رايونى(_C):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(كۈن كۆرۈنۈشتە كۆرسەت)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "سىستېما ۋاقىت رايۇنىنى ئىشلەت(_Y)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "ۋاقىت پىچىمى:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 سائەت(چ ب/چ ك)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 سائەت" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Work Week" -msgstr "خىزمەت ھەپتىسى" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "ھەپتە بېشى(_K):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "خىزمەت كۈنلەر:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "كۈن بېشى(_D):" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "دۈشەنبە(_M)" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "سەيشەنبە(_T)" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "چارشەنبە(_W)" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "پەيشەنبە(_H)" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "جۈمە(_F)" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "شەنبە(_S)" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "يەكشەنبە(_U)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "كۈن تۈگىدى(_E):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشلار" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "ۋاقىت بۆلۈنۈشى(_T):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى كۆرسەتمە(_C)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى كۆرسەت(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "ھەپتە بويىچە ئاي كۆرۈنۈشىنى دومىلات(_R)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "بۈگۈن قەرەلى توشىدىغان ئىشلار:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر(_O):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "كېيىن تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى يوشۇر(_H)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_O)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "ھەر بىر ئۇچرىشىشتىن ئىلگىرى" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچىنى كۆرسەت(_R)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "ھەر بىر خاتىرە كۈن/تۇغۇلغان كۈندىن ئىلگىرى" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "قېلىپ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u ۋە %d ئې-خەت ئادرېسىدىكى ئىشلەتكۈچى ۋە دائىرە تەرىپىدىن ئالماشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Primary calendar" -msgstr "ئاساسىي يىلنامە" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" -"«يىلنامە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») يىلنامەنىڭ UID " -"سى." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "ۋاقىت رايونى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"يىلنامەدە چېسلا ۋە ۋاقىت ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى، تەرجىمە " -"قىلىنمىغان ۋاقىت رايونى ساندان ئورنى «Asia/Kashgar» غا ئوخشاش ئىپادىلىنىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Use system timezone" -msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى ئىشلەت" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Evolution دىكى ۋاقىت رايونىنى ئەمەس، بەلكى سىستېما تەمىنلەنگەن ۋاقىت " -"رايونىنى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "كۈن كۆرۈنۈشى ئۈچۈن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"ئەگەر تەڭشەلسە كۈن كۆرۈنۈشىدە ئىككىنچى ۋاقىت رايونىنى كۆرسىتىدۇ. قىممىتى ۋە " -"'timezone' (ۋاقىت رايونى) دا ئىشلەتكەن قىممىتى ئوخشاش بولىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"كۈن كۆرۈنۈشىدە يېقىندا ئىشلەتكەن ئىككىنچى ۋاقىت رايونى تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ كۆپ ئەستە تۇتقان سانى." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"'day_second_zones' تىزىمىدا يېقىندا ئىشلەتكەن ۋاقىت رايونىنىڭ ئەڭ كۆپ ئەستە " -"تۇتقان سانى." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "يىگىرمە تۆت سائەتلىك ۋاقىت پىچىمى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"ۋاقىتنى يىگىرمە تۆت سائەتلىك پىچىمدا ياكى ئون ئىككى سائەتلىك پىچىمدا " -"كۆرسىتەمدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە رول سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالەت بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ھالەت سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كىرگۈزۈش بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە تىپ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە جاۋاب قايتۇرۇڭ سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ۋاقىت رايونى بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە ۋاقىت رايونى سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "ھادىسە/ۋەزىپە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتېگورىيە بۆلىكىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "ھادىسە/يىغىن تەھرىرلىگۈچتە كاتېگورىيە سۆز بۆلىكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Week start" -msgstr "ھەپتە باشى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "ھەپتىنىڭ باشلىنىدىغان كۈنى، يەكشەنبە (0) دىن شەنبە (6) گىچە." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Workday start hour" -msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " -"كىچە." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Workday start minute" -msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "خىزمەت كۈنى باشلىنىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Workday end hour" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان سائەت، 24 سائەت پىچىمىدا ئىپادىلىنىدۇ، 0 دىن 23 " -"كىچە." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Workday end minute" -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "خىزمەت كۈنى ئاخىرىلىشىدىغان مىنۇت، 0 دىن 59 غىچە" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Time divisions" -msgstr "ۋاقىت بۆلۈنۈشلىرى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "كۈن ۋە خىزمەت كۈنىدىكى كۆرۈنۈشتە كۆرسىتىش ئارىلىقى، بىرلىكى مىنۇت." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "توغرا كۆزنەكچە ئورنى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى " -"توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "بوي كۆزنەكچە ئورنى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"غەيرى ئاي كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنۈش ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى " -"ئارىسىدىكى بويىغا كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى توغرا كۆزنەكچە ئورنى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى توغرىسىغا " -"كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشتىكى بوي كۆزنەكچە ئورنى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە چېسلا يولباشچى يىلنامە ۋە ۋەزىپە تىزىمى ئارىسىدىكى بويىغا " -"كۆزنەكچىنىڭ ئورنى، بىرلىكى پىكسېل." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"يىلنامە تىزىمى ۋە چېسلا يولباشچى يىلنامە ئارىسىدىكى توغرىسىغا كۆزنەكچىنىڭ " -"ئورنى." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Memo layout style" -msgstr "ئەسلەتمە ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش " -"تاختىسىنى ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"ئەگەر «true» بولسا، ئەسلەك ئالدىن كۆرۈش كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە " -"كۆرسىتىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "توغرىسىغا تەڭشىگەندە ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Task layout style" -msgstr "ۋەزىپە ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"جايلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى قەيەرگە ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"قويۇشنى بەلگىلەيدۇ. \"0\" (كىلاسسىك كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى ۋەزىپە " -"تىزىمىنىڭ ئاستىغا قويىدۇ. \"1\" (بويىغا كۆرۈنۈش) ئالدىن كۆزىتىش تاختىسىنى " -"ۋەزىپە تىزىمىنىڭ يېنىغا قويىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"ئەگەر «true» بولسا، ۋەزىپە ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى ئاساسىي كۆزنەكتە " -"كۆرسىتىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (توغرىسىغا)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى (بويىغا)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "بويىغا تەڭشىگەندە ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنىڭ ئورنى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلا" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"ئاي كۆرۈنۈشىدە ھەپتە ئاخىرىنى پىرىسلامدۇ يوق، پىرىسلىغاندا شەنبە بىلەن " -"يەكشەنبىنى بىر كاتەكچىدە كۆرسىتىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"ھەپتە كۆرۈنۈشى ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ئۇچرىشىش ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"ھەپتە ۋە ئاي كۆرۈنۈشىدە ھادىسىنىڭ ئاخىرىلىشىش ۋاقتىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Work days" -msgstr "خىزمەت كۈنلىرى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "خىزمەت كۈنى بەلگىسى سېلىنىدىغان كۈنلەر." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "URL سىزىقى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "يىلنامەدە Marcus Bains سىزىقى(نۆۋەتتىكى ۋاقىت سىزىقى) سىزامدۇ يوق" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - كۈن كۆرۈنۈشى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشىدە سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقىنىڭ رەڭگى." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains سىزىق رەڭگى - ۋاقىت بالداق" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"ۋاقىت بالداقتا سىزىدىغان Marcus Bains سىزىقىنىڭ رەڭگى(كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا " -"بوش)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "تەكرار ھادىسىنى يانتۇ خەتتە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" -"سول ئاستى ياندىكى يىلنامەدە تەكرار يۈز بەرگەن ھادىسىنى يانتۇ خەت نۇسخىسىدا " -"كۆرسىتىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Primary memo list" -msgstr "ئاساسىي ئەسلەتمە تىزىمى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" -"«ئەسلەتمە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ئەسلەتمەنىڭ " -"UID سى." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Primary task list" -msgstr "ئاساسىي ۋەزىپە تىزىمى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" -"«ۋەزىپە» كۆرۈنۈشىنىڭ يان بالداقتا تاللىغان (ياكى «ئاساسىي») ۋەزىپەنىڭ UID سى." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى يوشۇر" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "ۋەزىپە كۆرۈنۈشىدە تاماملانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Hide task units" -msgstr "ۋەزىپە بۆلىكىنى يوشۇر" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"ۋەزىپە يوشۇرۇش ياكى يوشۇرماسلىق بەلگىلەندىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" " -"ياكى \"days\" بولىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Hide task value" -msgstr "ۋەزىپە قىممىتىنى يوشۇر" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "ۋەزىپىنى قاچان يوشۇرۇشنى بەلگىلەيدىغان بىرلىك سانى." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"بۈگۈن مۆھلىتى توشىدىغان ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەرنىڭ رەڭگى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "مۆھلىتى سۈرۈلگەن ۋەزىپىنىڭ تەگلىك رەڭگى، \"#rrggbb\" پىچىمىدا." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "تۈرنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورا" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "ئۇچرىشىش ياكى ۋەزىپىنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى تەلەپ قىلامدۇ يوق." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "ئۆچۈرۈشنى جەزملە" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "ئۇچرىشىش ۋە ۋەزىپىنى ئۆچۈرگەندە جەزملەشنى سورامدۇ يوق" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇچرىشىش ئەسكەرتكۈچ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "ئۇچرىشىشقا كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنى تەڭشەمدۇ يوق." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Default reminder value" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتىشنى جەزملەيدىغان بىرلىك سانى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Default reminder units" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى، \"minutes\"، \"hours\" ياكى \"days\" بولىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە ئۇچرىشىشقا كۆڭۈلدىكى ئەسكەرتكۈچنى تەڭشەمدۇ يوق." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ قىممىتى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىك سانى." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈن ئەسكەرتكۈچ بىرلىكى" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"تۇغۇلغان كۈن ياكى خاتىرە كۈننى ئەسكەرتىدىغان بىرلىكى \"minutes\"، \"hours\" " -"ياكى \"days\" بولىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"كۈن كۆرۈنۈشى، خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى ۋە چېسلا يولباشچىسىدا ھەپتە سانىنى " -"كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "يىلنامەدە ھەپتە سانىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "ھەپتە ئارقىلىق ئاي كۆرۈنۈشىنى دومىلىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "بىر ئاينى ئاي بويىچە ئەمەس بەلكى ھەپتە بويىچە دومىلىتامدۇ يوق." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Last reminder time" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر URL" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "ئېلان قىلغان ئالدىراش/بىكار مۇلازىمېتىر URL تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "ئالدىراش/بىكار قېلىپ URL" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"بىكار/ئالدىراش سانلىق مەلۇمات يوللايدىغان URL قېلىپى، %u خەت ئادرېسىنىڭ " -"ئىشلەتكۈچى قىسمىغا ئالماشتۇرۇلىدۇ، %d دائىرە بىلەن ئالماشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"بۇنىڭ 3 خىل ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى بار: 0 خاتالىق، 1 ئاگاھلاندۇرۇش، 2 " -"سازلاش ئۇچۇرى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "ئەكىر(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "يىلنامە تاللاڭ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "بىر ۋەزىپە تىزىمىنى تاللاڭ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "يىلنامىگە ئەكىر(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "ۋەزىپىگە ئەكىر(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا(_M):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "چېسلالا(_D):" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "توردا" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "ھاۋا رايى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن ۋە خاتىرە كۈنلەر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ئۇچرىشىش(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك يېڭى بىر ئۇچرىشىش قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "يىغىن(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "يېڭى بىر يىغىن ئىلتىماسى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "يىلنامە(_N):" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "يېڭى بىر يىلنامە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "يىلنامە ۋە ۋەزىپىلەر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "يىلنامە يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "يىلنامە تاللىغۇچ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s دا يىلنامەنى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "باس" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات تاللانغان ۋاقىتتىن ئىلگىرىكى ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. " -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ھادىسىلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "كونىراق ھادىسىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "تۈرلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "تۈرلەرنى يۆتكەۋاتىدۇ" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "ھادىسە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "iCalendar غا ساقلا" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "كۆچۈر(_C)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "يىلنامەنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامەنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "كەينىگە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "ئالدىغا" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "بۈگۈننى تاللا" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "چېسلا تاللا(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "بەلگىلىك چېسلادىن بىرنى تاللايدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "يېڭى يىلنامە(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "كونا ئۇچرىشىش ۋە يىغىننى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "يېڭىلا(_F)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "تاللانغان يىلنامىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "مۇشۇ يىلنامەنىلا كۆرسەت(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "يىلنامەگە كۆچۈر(_Y)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "ۋاكالەتچى يىغىنى(_D)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "ئۈچرىشىشنى ئۆچۈر(_D)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "تاللانغان ئۇچرىشىشلارنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر(_U)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "ھەممە كۆرۈنگەننى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە(_E)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "يېڭى پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسەدىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar سۈپىتىدە جاۋاب قايتۇرىدۇ(_F)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "يېڭى يىغىن(_M)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "يېڭى بىر يىغىن قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "يىلنامەگە يۆتكە(_V)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "يېڭى ئۇچرىشىش(_A)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "بۇ قېتىمقى كۆرۈنگەننى يۆتكەشچانغا قىل(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "ئۇچرىشىش ئاچ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۇچرىشىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "جاۋاب(_R)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "يىغىن پىلانى(_S)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "ئۇچرىشىشنى يىغىنغا ئايلاندۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇر(_E)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "يىغىننى ئۇچرىشىشقا ئايلاندۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Day" -msgstr "كۈن" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Show one day" -msgstr "بىر كۈن كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "List" -msgstr "تىزىم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show as list" -msgstr "تىزىمدەك كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Month" -msgstr "ئاي" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show one month" -msgstr "بىر ئاي كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Week" -msgstr "ھەپتە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one week" -msgstr "بىر ھەپتە كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one work week" -msgstr "بىر خىزمەت ھەپتە كۆرسەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -msgid "Active Appointments" -msgstr "ئاكتىپ ئۇچرىشىشلار" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ئۇچرىشىشلار" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "چۈشەندۈرۈش ئىچىدە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "ئۈزۈندە ئىچىدە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Print this calendar" -msgstr "بۇ يىلنامەنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "باسىدىغان يىلنامەنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar غا ساقلا(_S)…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -msgid "Go To" -msgstr "يۆتكەل" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "ئەسلەتمە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "ئەسلەتمە ئاچ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى ئاچىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "تور بەت ئاچ(_W)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمەنى باسىدۇ" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "ۋەزىپە" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "ۋەزىپە تەقسىماتى(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "تامام بەلگىسى سال(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە تامام بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "چالا بەلگىسى سال(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىلەرگە چالا بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "يېڭى ۋەزىپە(_T)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "ۋەزىپە ئاچ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپەنى باسىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "ئەسلەتمە(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئەسلەتمە(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "ھەمبەھىرلىنىدىغان يېڭى بىر ئەسلەتمە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "يېڭى بىر ئەسلەتمە تىزىمى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى تاللىغۇچ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s دا ئەسلەتمەلەرنى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەرنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "ئەسلەتمەدىن ئىزدە(_F)…" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "كۆرسەتكەن ئەسلەتمەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "يېڭى ئەسلەتمە تىزىمى(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "مۇشۇ ئەسلەتمە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "ئەسلەتمەنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى بويلاپ ئەسلەتمە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمىنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "باسىدىغان ئەسلەتمەنىڭ تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "ئەسلەتمە ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ئەسلەتمە" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d تاللاندى" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "ۋەزىپە(_T)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "تەقسىملەنگەن ۋەزىپە(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "يېڭى بىر تەقسىملەنگەن ۋەزىپە قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى(_K)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "يېڭى بىر ۋەزىپە تىزىمى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەرنى يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى تاللىغۇچ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s دا ۋەزىپەنى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلات تاماملاندى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە ھادىسىنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ. " -"ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز بۇ ۋەزىپەلەرنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيسىز.\n" -"\n" -"راستىنلا بۇ ۋەزىپەلەرنى ئۆچۈرەمسىز؟" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "قايتا سورىما" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "ۋەزىپەدىن ئىزدە(_F)…" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "كۆرۈنگەن ۋەزىپەدىن تېكىستنى ئىزدەيدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "كۆچۈر…" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "يېڭى ۋەزىپە تىزىمى(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى يېڭىلايدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "مۇشۇ ۋەزىپە تىزىمىنىلا كۆرسەت(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "چالا بەلگىسى سال(_K)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "ۋەزىپەنى ئالدىن كۆزەت(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "ۋەزىپىنى ئالدىن كۆزەت كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنىڭ ئاستىدا ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمىنى بويلاپ ۋەزىپە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "ئاكتىپ ۋەزىپەلەر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "تاماملانغان ۋەزىپىلەر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "كېيىنكى 7 كۈنلۈك ۋەزىپە" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "مۆھلىتى ئوتكەن ۋەزىپىلەر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ۋەزىپەلەر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەرنىڭ تىزىمىنى باس" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "باسىدىغان ۋەزىپە تىزىمىنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "ۋەزىپىلەرنى ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "ۋەزىپە ئۆچۈر" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d ۋەزىپە" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution ھېسابات ياردەمچىسى" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "ھېسابات تەھرىرلىگۈچ" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d قوشۇمچە ئۇچۇر" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "خەت ئۇچۇرى(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "يېڭى بىر خەت ئۇچۇرى يازىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "خەت قىسقۇچ(_F)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "يېڭى بىر خەت قىسقۇچى قۇرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "خەت ھېساباتلىرى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "خەت مايىللىقى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "تەھرىرلىگۈچ مايىللىقى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "تور مايىللىقى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "ھېساباتنى توختات(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "تورسىز ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇچۇرلارنى چۈشۈر(_D)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"تورسىز ئىشلىتىش بەلگىسى سېلىنغان ھېسابات ۋە قىسقۇچنىڭ ئۇچۇرلىرىنى چۈشۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "يوللاش ساندۇقىنى بوشات(_U)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "قىسقۇچنى كۆچۈرۈش ئورنى(_C)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك چىقىرىۋەت" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "ئۆچۈر(_X)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارغا ئۇقۇلدى بەلگىسى سال(_K)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "قىسقۇچنى يۆتكەش ئورنى(_M)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى باشقا قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "يېڭى(_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "خەتلەرنى ساقلايدىغان يېڭى بىر قىسقۇچ قۇرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "قىسقۇچنى يېڭىلا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "ئۇچۇر جەريانىنى تاللا(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "ئوخشاش بىر جەرياندىكى ھەممە ئۇچۇرنى تاللانغان ئۇچۇر قىلىپ تاللا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ تارماق جەريانىنى تاللا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان ئۇچۇرنىڭ ھەممە جاۋابلىرىنى تاللا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "ھەممە ھېساباتتىكى ئۆچۈرۈلگەن ھەممە ئۇچۇرلارنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "يېڭى ئەن(_N)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "يوق(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "مۇشتەرى باشقۇر(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "يىراقتىكى مۇلازىمېتىردىكى قىسقۇچقا مۇشتەرى بول ياكى بولما" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "يوللا/قوبۇللا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "قاتاردىكى خەتنى يوللايدۇ ھەمدە يېڭى خەتنى قوبۇللايدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "ھەممىنى قوبۇللا(_E)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "ھەممە ھېساباتتىكى يېڭى تۈرلەرنى قوبۇللايدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "ھەممىنى يوللا(_S)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "ھەممە ھېساباتنىڭ قاتاردىكى تۈرلەرنى يوللايدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "ھازىرقى خەت مەشغۇلاتىدىن ۋاز كېچىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "ھەممە جەرياننى قاتلا(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر جەريانىنى قاتلايدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "ھەممە جەرياننى ياي(_X)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر جەريانىنى يايىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "ئۇچۇر سۈزگۈچى(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "يېڭى خەتلەرنى سۈزىدىغان قائىدىلەرنى قۇرىدۇ ياكى تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "مۇشتەرى(_S)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "قىسقۇچ(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "ئەن(_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "باشتىن ئىزدەش قىسقۇچى قۇر(_R)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدە(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "قىسقۇچ ئىزدەش ئېنىقلىمىسىنى قۇرۇپ ياكى تەھرىرلەيدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "يېڭى قىسقۇچ(_N)…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "ئۇچۇر ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەت(_P)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "ئۇچۇر ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسەت(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىدا ئۆچۈرۈش سىزىقى بار ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "جەريان بويىچە گۇرۇپپىلا(_G)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "جەريان ئۇچۇر تىزىمى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ ئاستىدا ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "ئۇچۇر تىزىمىنىڭ يېنىدا ئۇچۇرنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "بارلىق ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "مۇھىم ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "ئاخىرقى 5 كۈنلۈك ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "ئەخلەت ئەمەس ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "قوشۇمچىلىرى بار ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "بەلگە يوق" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "ئوقۇلغان ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "يېقىنقى ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "ئوقۇلمىغان ئۇچۇرلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "تېما ياكى ئادرېس ئىچىدە" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "بارلىق ھېساباتلار" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "ھازىرقى ھېسابات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "ھەممە ھېساباتنى ئىزدە" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "ھېسابات ئىزدە" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "ۋاكالەتچى تىزىمدىن چىق(_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d تاللاندى، " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d ئۆچۈرۈلدى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d ئەخلەت" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d دەسلەپكى نۇسخا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d بەلگىلەنمىدى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d يوللاندى" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d ئۇقۇلمىدى، " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d جەمئىي" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "يوللا/قوبۇللا" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "قوزغىتىلغان" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "تىل(لار)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "ھەر قېتىم" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "كۈندە بىر قېتىم" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "ھەپتىدە بىر قېتىم" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "ئايدا بىر قېتىم" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "بەت قېشى" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "ئىچىدىكى قىممەت" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "چېسلا بېشى(_D):" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "ئەسلى ئۇچۇر بېشى قىممىتىنى كۆرسەت(_O)" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution نىڭ كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسى ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Evolution ھەر قېتىم قوزغالغاندا، كۆڭۈلدىكى خەت پىروگراممىسىمۇ ئەمەسمۇ " -"تەكشۈرىدۇ." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Evolution نى كۆڭۈلدىكى ئې-خەت خېرىدار پىروگراممىسى قىلىپ تەڭشەمسىز؟" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "«توردىكى خىزمەت» نى چېكىلسە توردا ھالەتكە قايتىدۇ." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "تور ئۈزۈلگەنلىكتىن Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"تورغا باغلىنىشى نورماللاشسىلا، Evolution توردا ھالىتىگە قايتىپ كېلىدۇ." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "يازغۇچى(لار)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "قىستۇرما باشقۇرغۇچ" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"دېققەت: بەزى ئۆزگىرىشلەر قايتا قوزغىتىلغاندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئېگە." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "قىسقىچە بايان" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "قىستۇرما" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "قىستۇرمىلار(_P)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "قىستۇرمىلارنى قوزغات ۋە چەكلە" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python سىناق قىستۇرمىسى" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin يۈكلىگۈچ سىناق قىستۇرمىسى." - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python يۈكلىگۈچ سىناق" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "مەرھابا Python" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin تاللانما" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "يىراقتىن سىناش ئىچىدە(_N)" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "پەقەت يەرلىك ئەخلەت ئۇچۇر سىناشنىلا ئىشلىتىدۇ (DNS يوق)." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "ئەخلەت كۈشەندىسى نازارەتچى ۋە خېرىدارىنى ئىشلەت" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "ئەخلەت كۈشەندىسى نازارەتچى ۋە خېرىدارىنى ئىشلەت(spamc/spamd)." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "ئېلىپ كىرمەكچى بولغان ئۇچۇرنى تاللاڭ:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "مەنبە %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەكىرىۋاتىدۇ" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" -"ئەكىرىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "ئەكىرىش تاماملاندى. داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن \"ئالدىغا\" نى چېكىڭ." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution ئورنىتىش ياردەمچىسى" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "مەرھابا" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Evolution غا مەرھابا. تۆۋەندىكى بىر قانچە ئېكراندا Evolution سىزنىڭ ئې-خەت " -"ھېساباتىڭىزغا باغلىنىشىڭىزغا يول قويىدۇ ھەمدە باشقا پىروگراممىلاردىن ھۆججەت " -"ئېلىپ كىرىشىڭىزگە يول قويىدۇ.\n" -"\n" -"«ئالدىغا» تۈگمىنى چېكىپ داۋاملاشتۇرۇڭ. " - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "ھېساباتلارنى يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "يەرلىك ئادرېس دەپتىرىنى Evolution غا قوشىدۇ." - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"ئۇچۇر گەۋدىسىدىكى قوشۇمچىنى ئەسكەرتىدىغان قىستۇرمىنىڭ يىپ ئۇچى تىزىمى" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە(_D)." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "ھالقىلىق سۆز" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ قوشۇمچىسى يوق" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution بايقىغان بەزى ھالقىلىق سۆزگە قارىغاندا بۇ ئۇچۇرنىڭ قوشۇمچىسى " -"بارلىقىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قوشۇمچە بايقالمىدى." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "قوشۇلما قوشۇش(_A)…" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "ئۇچۇر تەھرىر(_E)…" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "قوشۇمچە ئەسكەرتكۈچ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "خەتكە قوشۇمچە قوشۇشنى ئۇنتۇپ قالغان ۋاقتىڭىزدا سىزنى ئەسكەرتىدۇ." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "سىڭدۈرمە ئۈن" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "خەتتىكى ئۈننى بىۋاستە قويىدۇ." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "زاپاسلىغاندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution زاپاس ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرگەندىن كېيىن Evolution نى قايتا قوزغات(_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"سىز زاپاستىن Evolution غا ئەسلىگە قايتۇرالايسىز. ئۇ بارلىق خەت، يىلنامە، " -"ۋەزىپە، ئەسلەتمە ۋە ئالاقەداشلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ. ئۇ يەنە ھەممە " -"شەخسىي تەڭشەكلەر ۋە خەت سۈزگۈچ قاتارلىقلارنىمۇ ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان Evolution ئارخىپ ھۆججىتىنى تاللاڭ." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرىدىغان ھۆججەتىن بىرنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Evolution سانلىق مەلۇماتىنى زاپاسلا(_B)…" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئارخىپقا زاپاسلايدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_E)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"ئارخىپ ھۆججەتتىن Evolution سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى زاپاسلايدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution مۇندەرىجىسىنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution زاپاس ھۆججىتىنى تەكشۈر" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغات" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "گرافىكلىق ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىدە" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution نى تاقاۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution ھېساباتلىرى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلاۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Evolution سانلىق-مەلۇماتى(خەت، ئالاقەداشلار، يىلنامە، ۋەزىپە، ئەسلەتمە)نى " -"زاپاسلاۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "زاپاسلاش تاماملاندى" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution نى قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "ھازىرقى Evolution سانلىق-مەلۇماتلىرىنى زاپاسلا" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "زاپاستىن ھۆججەتلەرنى يېيىۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution تەڭشەكلىرىنى يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "ۋاقىتلىق زاپاس ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "يەرلىك مەنبەگە كاپالەتلىق قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s غا زاپاسلاۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "قىسقۇچ %s غا ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Evolution زاپاسلا" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution سانلىق-مەلۇماتىنى زاپاسلا" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زاپاسلاۋاتىدۇ." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "سەل كۈتۈڭ، Evolution سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن، ھېساباتىڭىزدىكى سانلىق مەلۇماتنىڭ " -"مىقدارىغا مۇناسىۋەتلىك." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "زاپاسلا ۋە ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Evolution نىڭ سانلىق-مەلۇماتى ۋە تەڭشەكلىرىنى زاپاسلايدۇ ۋە ئەسلىگە " -"كەلتۈرىدۇ." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Evolution نىڭ زاپاس ھۆججىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "ئىناۋەتلىك زاپاس ھۆججەتتىن بىرنى تاللاپ ئەسلىگە كەلتۈرۈڭ." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Evolution نى راستلا ياپامسىز؟" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى زاپاسلاشتا، ئالدى بىلەن Evolution نى " -"تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى " -"ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "يېپىپ Evolution نى زاپاسلا" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "راستىنلا تاللانغان زاپاس ھۆججەتتىن Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەكلىرىڭىزنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشتە، ئالدى بىلەن Evolution " -"نى تاقاڭ. بىر تەرەپ قىلىشتىن ئىلگىرى ھەممە سانلىق مەلۇماتلارنى " -"ساقلىغانلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىڭ ھەمدە زاپاستىن ئەسلىگە كەلتۈرۈڭ." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "يېپىپ Evolution نى ئەسلىگە كەلتۈر" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "ھوقۇقلار يېتەرلىك ئەمەس" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "تاللانغان مۇندەرىجە يېزىشچان ئەمەس." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلار" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "خەت ئەۋەتكەندە يېڭى ئادرېس دەپتىرى تۇرلىرىنى قۇر(_A)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "ئاپتوماتىك ئالاقەداشلارنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "مۇڭداشقۇ ئالاقەداشلىرى" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىدىن ئالاقەداشلار ۋە سۈرەتلەرنى قەدەمداشلا(_S)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin دوستلار تىزىمىنىڭ ئادرېس دەپتىرىنى تاللاڭ" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "دوستلار تىزىمىنى دەرھال قەدەمداشلا(_B)" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"سىزنى ئادرېس دەپتەر باشقۇرۇشتىن ئىبارەت ئېغىر يۈكتىن ئازاد قىلىدۇ.\n" -"\n" -"سىز جاۋا قايتۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئات ۋە ئې-خەت ئادرېسىنى ئادرېس دەپتىرىڭىزگە " -"قوشىدۇ. شۇنداقلا دوستلار تىزىمىڭىزدىكى مۇڭداشقۇ ئالاقە ئۇچۇرلىرىنىمۇ قوشىدۇ." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "دەلىللىيەلمىدى. مۇلازىمېتىر توغرا تىزىمغا كىرىشكە ئېھتىياجلىق." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "بېرىلگەن تور ئادرېسى (URL) نى تاپالمىدى." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلىشىلمىغان سانلىق مەلۇمات قايتۇردى. %d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "مۇلازىمېتىر جاۋابىنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "ھادىسە" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسى" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "مۇلازىمېتىر تور ئادرېسى (URL) غا ئېرىشەلمىدى." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يىلنامەسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يىلنامەسىنى تاپالمىدى." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "ئالدىنقى قېتىملىق سىناق مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "ئالدىنقى ېتىم مەغلۇپ بولغان كود %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "%s ئىشلەتكۈچىنىڭ %s مۇلازىمېتىردىكى ئىمنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "تور ئادرېسى (URL) '%s' غا soup ئۇچۇر قۇرالمايدۇ" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "قسىقۇچ مەزمۇنى ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "مۇلازىمېتىر يىغىن تەكلىپىنى بىر تەرەپ قىلىدۇ(_H)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يىلنامەلەر:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "قوللاش" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "يەرلىك جەريان قۇرالمىدى: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "مۇلازىمېتىر URL '%s' ئىناۋەتلىك URL ئەمەس" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "CalDAV يىلنامەگە كۆز يۈگۈرت" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "يىلنامە ئۈچۈن مۇلازىمېتىرغا كۆز يۈگۈرت(_E)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "يېڭىلا(_F):" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV قوللاش" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Evolution غا CalDAV قوللاشنى قوش" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن تاللانما(_C)" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "ھۆججەت ئاتى(_N):" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "يىلنامە ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "ئاچقاندا" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "ھۆججەت ئۆزگەرگەندە" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -msgid "Periodically" -msgstr "قەرەللىك" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "مەجبۇرىي ئوقۇشقىلا بولىدىغان(_O)" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "يەرلىك يىلنامە" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "يەرلىك يىلنامەنى Evolution غا قوشىدۇ." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_M):" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Web Calendars" -msgstr "تور يىلنامە" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "تور يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "ھاۋارايى: تۇمان" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق كېچە" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "ھاۋارايى: ئۆتكۈنچى(قار، يامغۇر)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "ھاۋارايى: قار" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "ھاۋارايى: ھاۋا ئوچۇق" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتسىز كېچە" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "ھاۋارايى: گۈلدۈرمامىلىق يامغۇر" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "بىر ئورۇن تاللاڭ" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "بىرلىكى(_U):" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "مېتىر سىستېمىسى(سېلسىيە، سانتىمېتىر قاتارلىق)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "ئەنگلىيە سىستېمىسى(فارېنگېيت، دىيۇيم قاتارلىق)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "ھاۋا رايى يىلنامە" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "ھاۋارايى يىلنامەسىنى Evolution غا قوشىدۇ." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook Express سانلىق-مەلۇماتىنى ئەكىرىۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX نى ئەكىرىدۇ" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 شەخسىي قىسقۇچ (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "DBX ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئەكىرىدۇ" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئادرېس دەپتەر قىلىپ تەڭشە(_D)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "بۇ ئادرېس دەپتىرىدە ئۆزلۈكىدىن تاماملا(_U)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يىلنامەگە تەڭشە(_D)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ۋەزىپە تىزىمىغا تەڭشە(_D)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەسلەتمە تىزىمىغا تەڭشە(_D)" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "كۆڭۈلدىكى مەنبەلەر" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "ئالدىن تاللىغان ئادرېس دەپتەر ۋە يىلنامەنى كۆڭۈلدىكىگە توغرىلايدۇ." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى سىز يوللىغان خەتكە ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى تىزىمى " -"قوشالايدىغانلىقىڭىزنى بەلگىلىگەن. خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى: " -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، ئۇنىڭغا ئەگىشىپ \"=\" ۋە ئۇنىڭ قىممىتى، باش بىلەن " -"باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلىدۇ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "بىخەتەرلىك:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "بۆلۈنمىگەن" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "قوغدالغان" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "مەخپىي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "سىر" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى(_C)" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ۋە باش قىممىتىنىڭ پىچىمى:\n" -"ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش ئاتى، قىممىتى، باش بىلەن باش ئارىسى \";\" چېكىتلىك پەش " -"بىلەن ئايرىلىدۇ." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "ئاچقۇچ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "قىممىتى" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "يوللايدىغان خەت ئۇچۇرىغا ئۆزلەشتۈرگەن خەت باش قوشىدۇ." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "خەتنىڭ ئۆزلەشتۈرگەن بېشى" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "كۆڭۈلدىكى سىرتقى تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق تەھرىرلىگۈچ سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "يېڭى خەت تەھرىرلىگەندە ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"خەت تەھرىرلىگۈچتە كۇنۇپكا باسقاندا تېكىست تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدۇ" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتىشتا ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs ئۈچۈن \"xemacs\" ئىشلىتىدۇ\n" -"VI ئۈچۈن \"gvim -f\" ئىشلىتىدۇ" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچتە يازىدۇ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى ئىشلىتىپ ساپ تېكىست ئۇچۇرى يازىدىغان قىستۇرما." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "تەھرىرلىگۈچنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"قىستۇرما مايىللىقىڭىزدا تەڭشەلگەن سىرتقى تەھرىرلىگۈچنى قوزغىتالمىدى. باشقا " -"تەھرىرلىگۈچنى تەڭشەپ سىناپ بېقىڭ." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolutionۋاقىتلىق قىسقۇچ قۇرۇپ خەتلىرىڭىزنى ساقلىيالمايدۇ. سەل تۇرۇپ قايتا " -"سىناڭ." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا بولۇۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"سىرتقى تەھرىرلىگۈچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. خەت تەھرىرلىگۈچ كۆزنىكىنى سىرتقى " -"تەھرىرلىگۈچ ئاكتىپ ھالەتتە ياپالمايدۇ." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى قىستۇر" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى يوللايدىغان ئۇچۇرغا قوشامدۇ يوق. تاللاشتىن " -"ئىلگىرى چىراي رەسىمىنى ئالدىن تەڭشەش كېرەك ئۇنداق بولمىغاندا كۈچكە ئىگە " -"بولمايدۇ." - -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "چىراي رەسىمىدىن بىرنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر" - -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ھالەتتە چىراي رەسىمىنى قىستۇر(_I)" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "يېڭى چىراي رەسىمىنى يۈكلە(_F)" - -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "چىراي ئىچىدە(_F)" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "ئۇچۇر يوللىغاندا چىرايىڭىزنىڭ كىچىك رەسىمىنى يوللايدۇ." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "ئوقۇيالمىدى" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "48 * 48 چوڭلۇقتىكى سۈرەتتىن بىرنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "سۈرەت ئەمەس" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"سىز تاللىغان ھۆججەت ئىناۋەتلىك .png سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ. خاتالىق: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "مۇلازىمېتىر" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"مۇشتەرى بولغان يىلنامەنى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ئىمنى " -"كىرگۈزۈڭ." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"گۇگىل مۇلازىمېتىردىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Unknown error." -msgstr "نامەلۇم خاتالىق." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "يىلنامە(_E):" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "تىزىمغا ئېرىش(_L)" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google يىلنامەسى" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Evolution غا گۇگىل يىلنامەنى قوشىدۇ." - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "ئىچكى سۈرەت" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "خەت ئۇچۇرىدىكى سۈرەت قوشۇمچىسىنى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن خەت بېشى" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP خەت بېشى" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"سىز تاللىغان IMAP خەت بېشى مايىللىقى.\n" -"سىز تاللىغان خەت بېشى قانچە كۆپ بولسا چۈشۈرۈشكە كېتىدىغان ۋاقىتمۇ شۇنچە " -"ئۇزۇن بولىدۇ." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "ھەممە خەت بېشىغا ئېرىش(_F)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "ئاساسىي ۋە خەت تىزىم بېشى (كۆڭۈلدىكى)(_M)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"يۇقىرىدىكى ئۆلچەملىك خەت بېشىدىن باشقا بۇ جايدا ئېرىشمەكچى قوشۇمچە خەت بېشى " -"بېرىلىدۇ.\n" -"ئەگەر سىز «ھەممە خەت بېشى»نى تاللىغان بولسىڭىز، بۇ تاللانمىغا پەرۋا " -"قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP ئالاھىدىلىكلىرى" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "IMAP ھېساباتىڭىزنى تەڭشەيدۇ." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "يىلنامە '%s' (%s) نى يۈكلىيەلمىدى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "يىلنامە '%s' دىكى بىر ئۇچرىشىش بۇ يىغىن بىلەن توقۇنۇشىدۇ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "يىلنامە '%s' دىن ئۇچرىشىشنى تاپتى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "ھېچقانداق يىلنامە تاپالمىدى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "ھېچقانداق يىلنامەدىن بۇ يىغىننى تاپالمىدى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "ھېچقانداق ۋەزىپە تىزىمىدىن بۇ ۋەزىپىنى تاپالمىدى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "ھېچقانداق ئەسلەتمە تىزىمىدىن بۇ ئەسلەتمەنى تاپالمىدى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "يىلنامە ئېچىۋاتىدۇ. سەل كۈتۈڭ…" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "بۇ ئۇچرىشىشنىڭ مەۋجۇد نەشرىنى ئىزدەۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "تۈرنى تەھلىل قىلالمىدى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "تۈرنى '%s' يىلنامەگە يوللىيالمىدى. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "'%s' يىلنامەنى قوشۇلغان سۈپىتىدە يوللا" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكىتىلمىگەن سۈپىتىدە يوللا" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "'%s' يىلنامەنى رەت قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' يىلنامەنى بىكار قىلىنغان سۈپىتىدە يوللا" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "تەشكىللىگۈچى ۋاكالەتچى %s نى چىقىرىۋەتتى " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىدى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "ۋاكالەتچىگە بىكار قىلىش ئۇقتۇرۇشى يوللىيالمىدى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمىدى، سەۋەبى ھالىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "قاتناشقۇچىنى يېڭىلىيالمىدى. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتى يېڭىلاندى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "تۈر مەۋجۇد بولمىغانلىقتىن قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "يىغىن ئۇچۇرى يوللاندى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرى يوللاندى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرى يوللاندى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "يىغىن ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، يىغىن مەۋجۇد ئەمەس" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "ۋەزىپە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ۋەزىپە مەۋجۇد ئەمەس" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "ئەسلەتمە ئۇچۇرىنى يوللىيالمىدى، ئەسلەتمە مەۋجۇد ئەمەس" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "يىلنامە ساقلا" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "يىلنامە قوشۇمچىسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"ئۇچۇردا يىلنامە بارلىقى قەيت قىلىنغان ئەمما يىلنامە ئىناۋەتلىك iCalendar " -"ئەمەس." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "يىلنامە تۈرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"ئۇچۇردا ھەقىقىتەن يىلنامە بار ئەمما يىلنامەدە ھادىسە، ۋەزىپە ياكى " -"بىكار/ئالدىراش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "قوشۇمچە يىلنامە كۆپ تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇرلارنىڭ ھەممىسىنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ھۆججەتنى ساقلاپ يىلنامە ئېلىپ " -"كىرىلىدۇ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ۋاقىتلىق قوشۇلغان" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "بۇ يىغىن تەكرارلىنىدۇ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "بۇ ۋەزىپە تەكرارلىنىدۇ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "بۇ ئەسلەتمە تەكرارلىنىدۇ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "مەشغۇلاتتىن كېيىن ئۇچۇرنى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "توقۇنۇش ئىزدەش" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "توقۇنۇشىدىغان يىغىننىڭ يىلنامەسىنى تاللاڭ" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "بۈگۈن: %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "بۈگۈن: %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "بۈگۈن %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "ئەتە %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "ئەتە %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "ئەتە %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "ئەتە %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A، %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A، %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A، %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A، %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A، %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A، %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A، %B %e، %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A، %B %e، %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "ناتونۇش ئادەم" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "%s سالاھىيىتىدە ئىنكاس قايتۇر" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s سالاھىيىتىدە قوبۇللىدى" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق يىغىن ئۇچۇرىنى تارقاتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئۇچۇرىنى تارقاتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s سىز ئۈچۈن تۆۋەندىكى يىغىنغا ۋاكالەتچى بولدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s سىزنىڭ تۆۋەندىكى يىغىنغا قاتنىشىشىڭىزنى تەلەپ قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s مەۋجۇد يىغىنغا قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد " -"قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىننىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق يىغىننى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىننى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى رەت قىلدى." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى يىغىن ئۆزگىرىشىنى رەت قىلدى." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپەنى تارقاتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s بولسا %s غا تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىملەشنى تەلەپ قىلدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s سىزگە تۆۋەندىكى ۋەزىپىنى تەقسىم قىلدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s مەۋجۇد ۋەزىپىگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى " -"قوبۇللاشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپىنىڭ ئەڭ يېڭى ئۇچۇرىنى قوبۇللاشنى ئۈمىد " -"قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ۋەزىپە ئىلتىماسىنىڭ ئىنكاسىنى قايتۇرۇۋەتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا " -"قويدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپە ئۆزگىرىشىنى ئوتتۇرىغا قويدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى تەقسىملەنگەن ۋەزىپەنى رەت قىلدى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ئەسلەتمەنى تارقاتتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s بولسا %s ئارقىلىق مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s مەۋجۇد ئەسلەتمەگە قاتنىشىشنى ئۈمىد قىلىدۇ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" -"%s بولسا %s ئارقىلىق تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s تۆۋەندىكى ھەمبەھىر ئەسلەتمەنى ئەمەلدىن قالدۇردى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "پۈتۈن كۈن:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "باشلىنىش كۈنى:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "باشلىنىش ۋاقتى:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "ئاخىرلىشىش كۈنى:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "يىلنامە ئاچ(_O)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "رەت قىل(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "قوبۇل قىل(_C)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "ھەممىنى رەت قىل(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "ھەممىنى قارارسىزلاشتۇر(_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "قارارسىزلاشتۇر" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "ھەممىنى قوبۇل قىل(_C)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "ئۇچۇر يوللا(_S)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "قاتناشقۇچى ھالىتىنى يېڭىلا(_U)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "يېڭىلا(_U)" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "ئىزاھات:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "يوللىغۇچىغا جاۋاب قايتۇر(_R)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "قاتناشقۇچىغا يېڭىلاشنى يوللا(_U)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "ھەممە مىسالغا قوللان(_A)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "ۋاقىتنى بوش كۆرسەت(_F)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچۈمنى ساقلاپ قال(_P)" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "ئەسكەرتكۈچكە ۋارىسلىق قىل(_I)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "ۋەزىپەلەر(_T):" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M):" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip پىچىمچى" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "خەت ئۇچۇرىنىڭ MIME بۆلىكىدە «تېكىست/يىلنامە» كۆرسىتىدۇ" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"بۇ ئىنكاس نۆۋەتتىكى قاتناشقۇچىدىن كەلمىگەن. ئىنكاس قىلغۇچىنى قاتناشقۇچىغا " -"قوشامسىز؟" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "بۇ يىغىن ۋاكالەتچىلىك قىلىندى" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "'{0}' بۇ يىغىنغا ۋاكالەتچىلىك قىلدى. '{1}' ۋاكالەتچىنى قوشامسىز؟" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىلىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "پەقەت قوبۇللاش ساندۇقىغا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندىلا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى سىنبەلگىنى قوزغىتىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۇقتۇرۇش رايونىدا يېڭى خەت سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئۈن چالامدۇ ياكى بىپىلدامدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "بىپىلدايدۇ ياكى ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە بۇ قىممەت \"true\" بولسا ئۇنداقتا بىپىلدايدۇ، بولمىسا " -"ئۈن چالىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "چالىدىغان ئۈن ھۆججەت ئاتى." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە چالىدىغان ئۈن ھۆججىتى." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Use sound theme" -msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"بىپىلداش ھالىتىدە بولمىسا يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە تېمىنىڭ ئۈن ھۆججىتىنى چالىدۇ." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "سىز %2$s دا %1$d پارچە يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "ماۋزۇ: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "سىز %d يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالدىڭىز." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -msgid "New email" -msgstr "يېڭى ئې-خەت" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 -msgid "_Beep" -msgstr "بىپىلدا(_B)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "ئۈن ئۇسلۇبىنى ئىشلەت(_T)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 -msgid "Play _file:" -msgstr "ھۆججەت چال(_F):" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 -msgid "Select sound file" -msgstr "ئاۋازلىق ھۆججەتنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى خەت بولغاندىلا ئۇقتۇرۇش قىل(_I)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "خەت ئۇقتۇرۇشى" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سىزگە ئەسكەرتىدۇ" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "خەتنى %s دىن قۇردى" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"تاللانغان يىلنامە '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ھادىسىنى تەھرىرلەمسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"تاللانغان ۋەزىپە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ۋەزىپەنى " -"تەھرىرلەمسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمى '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. كونا ئەسلەتمەنى " -"تەھرىرلەمسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"سىز تاللىغان %d خەت ھادىسەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " -"قوشامسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"سىز تاللىغان %d خەت ۋەزىپەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " -"قوشامسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"سىز تاللىغان %d خەت ئەسلەتمەگە ئايلاندۇرۇلدى. راستىنلا ئۇلارنىڭ ھەممىسىنى " -"قوشامسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "قېلىپ قالغان خەتلەرنى ئايلاندۇرۇشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[ئۈزۈندە يوق]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "مۇلازىمېتىر قايتۇرغان نەڭ ئىناۋەتسىز" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "يىلنامەنى ئاچالمىدى. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ھادىسە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ۋەزىپە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"تاللانغان مەنبەنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ، شۇڭلاشقا بۇ جايدا ئەسلەتمە قۇرغىلى " -"بولمايدۇ. باشقا مەنبە تاللاڭ." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "مەنبە تىزىملىكىگە ئېرىشەلمەيدۇ: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "يازغىلى بولىدىغان يىلنامە يوق." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 -msgid "Create an _Event" -msgstr "بىر ھادىسە قۇر(_E)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ھادىسە قۇرىدۇ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "بىر ئەسلەتمە قۇر(_O)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ئەسلەتمە قۇرىدۇ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -msgid "Create a _Task" -msgstr "بىر ۋەزىپە قۇر(_T)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى ۋەزىپە قۇرىدۇ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "بىر يىغىن قۇر(_M)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "تاللانغان ئۇچۇردىن بىر يېڭى يىغىن قۇرىدۇ" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "خەت ئۇچۇرىنى ۋەزىپىگە ئايلاندۇرىدۇ." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "ئارخىپ تىزىمىغا ئېرىش(_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئارخىپىغا ئېرىشىدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "تىزىم ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىش(_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە خەت تىزىمىنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىغا ئېرىشىدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "ئالاقەداش تىزىم ئىگىسى(_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىنىڭ ئىگىسى" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "ئۇچۇرنى تىزىمغا يوللا(_P)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا يوللايدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بول(_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولىدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "تىزىمغا مۇشتەرى بولما(_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "بۇ خەت تەۋە بولغان خەت تىزىمىغا مۇشتەرى بولمايدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "خەت تىزىمى(_L)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرى" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"ئادەتتىكى خەت تىزىمى مەشغۇلاتلىرىنى ئىجرا قىلىدۇ(مۇشتەرى بولۇش، مۇشتەرى " -"بولماسلىق قاتارلىق)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "مەشغۇلاتى يوق" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "بۇ ئۇچۇردا مەزكۇر مەشغۇلاتقا زۆرۈر بولغان خەت بېشى ئۇچۇرى يوق." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "ئەۋەتىشكە يول قويمايدۇ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"بۇ خەت تىزىمىغا يوللاشقا يول قويۇلمايدۇ. بەلكىم بۇ ئوقۇشقىلا بولىدىغان خەت " -"تىزىمى بولۇشى مۇمكىن. تەپسىلاتىنى خەت تىزىمى ئىگىسى بىلەن ئالاقە قىلىڭ." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ئې-خەت ئۇچۇرىنى خەت تىزىمىغا يوللامدۇ؟" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"URL \"{0}\" غا ئې-خەت يوللايدۇ. بۇ ئۇچۇرنى ئۆزىڭىز يوللىسىڭىز بولىدۇ ياكى " -"ئاۋال كۆرۈپ بېقىپ ئاندىن تۈزىتىڭ.\n" -"\n" -"سەل تۇرۇپ بۇ خەت يوللانغاندىن كېيىن خەت تىزىمىدا ئىنكاسنى تاپشۇرۇۋالالايسىز." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "ئۇچۇر يوللا(_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "ئۇچۇر تەھرىر(_E)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا باش" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"بۇ ئۇچۇر {0} نىڭ باش پىچىمى خاتا، بىر تەرەپ قىلالمايدۇ.\n" -"\n" -"باش: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "ئې-خەت مەشغۇلاتى يوق" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ. بۇ مەشغۇلات ئىشلىتىدىغان باشتا بىر تەرەپ " -"قىلىنىدىغان ھېچقانداق مەشغۇلات بولماسلىقى مۇمكىن.\n" -"\n" -"باش: {0}" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "تارماق قىسقۇچتىكى ئۇچۇرلارغىمۇ بەلگە سالامدۇ؟" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"سىز نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىكى ئۇچۇرغا بەلگە سالامسىز ياكى تارماق قىسقۇچتىكى " -"ئۇچۇرلارغىمۇ قوشۇپ بەلگە سالامسىز؟" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ۋە تارماق قىسقۇچلار ئىچىدە(_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "پەقەتلا نۆۋەتتىكى قىسقۇچ ئىچىدە(_F)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سال(_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "ھەممىسىگە ئوقۇلدى بەلگىسى سال" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "بىر قىسقۇچتىكى ھەممە ئۇچۇرغا ئوقۇلدى بەلگىسى سالىدۇ." - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "ئالدىنلىق ساپ تېكىست" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "ساپ تېكىست ھالىتى" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"خەت ئۇچۇرى ساپ تېكىستتە كۆرسىتىلىدۇ، ھەتتا ئۇلار HTML مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان بولسىمۇ." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە HTML كۆرسەت" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Evolution نىڭ ئەڭ ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسەت" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"ئەگەر كۆرسىتەلىسە ساپ تېكىست كۆرسىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا Evolution نىڭ ئەڭ " -"ياخشى كۆرسىتىشنى تاللىشىغا يول قويىدۇ." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "ساپ تېكىستلا كۆرسەت" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"ئەگەر ئىلتىماس قىلىنسا، ھەمىشە ساپ تېكىستتا كۆرسىتىدۇ قالغان قىسمىنى قوشۇمچە " -"سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "قوللايدىغان HTML بۆلىكىنى قوشۇمچە سۈپىتىدە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML ھالىتى(_M)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST نى ئېلىپ كىرىدۇ" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook شەخسىي قىسقۇچ (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST ھۆججىتىدىن Outlook Express ئۇچۇرلىرىنى ئېلىپ كىرىدۇ" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 -msgid "_Mail" -msgstr "خەت(_M)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 -msgid "Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_A)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -msgid "A_ppointments" -msgstr "ئۇچرىشىشلار(_P)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "ۋەزىپەلەر(_T)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -msgid "_Journal entries" -msgstr "كۈندىلىك خاتىرە تۈرلىرى(_J)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook سانلىق-مەلۇماتىنى ئېلىپ كىرىۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "يىلنامە تارقىتىش" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "ئورنى" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "يىلنامەلەرنى تورغا تارقىتىدۇ." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s نى ئاچالمىدى:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s نى ئاچالمىدى: نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "%s غا تارقاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s غا تارقىتىش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s نى ئېگەرلەش مەغلۇپ بولدى:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "قوزغات(_E)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "بۇ ئورۇننى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "تارقىتىش جەريانىنى قۇرالمىدى." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "يىلنامە ئۇچۇرىنى تارقات(_P)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "كۈندە" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "ھەر ھەپتىدە" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "قولدا (ھەرىكەت تىزىملىكى ئارقىلىق)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "بىخەتەر FTP (SSH)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "ئاممىۋى FTP" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows ھەمبەھىر" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن ئورۇن" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "پەرقلىق تارقات(_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "تارقىتىش چاستوتىسى(_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى(_D):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "مەنبەلەر" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "ھۆججەت(_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "ئېغىز(_O):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "ئورۇننى تارقىتىۋاتىدۇ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "يىلنامانى ئېلان قىلالمىدى: يىلنامە ئارقا ئۇچى مەۋجۇد ئەمەس." - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "يېڭى ئورۇن" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "ئورۇن تەھرىر" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "چۈشەندۈرۈش تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "كاتېگورىيە تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "ئىزاھات تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "ئالاقەداش تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "باشلا" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "تامام" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "مۆھلىتى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "پىرسەنت تاماملاندى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "قاتناشقۇچىلار تىزىمى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "ئۆزگەرتىلدى" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV پىچىمىنىڭ ئالىي تاللانمىلىرى(_D)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن باش(_H)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "قىممەت ئايرىغۇچ(_V):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "ئايرىغۇچ خاتىرىلە(_R):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "ئوراش قىممىتى(_E):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "تاللانغاننى ساقلا" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "يىلنامە ياكى ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "پىچىم(_F):" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "نىشان ھۆججەتنى تاللاڭ" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "تاللانغان يىلنامەنى دىسكىغا ساقلايدۇ" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "تاللانغان ئەسلەتمە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "تاللانغان ۋەزىپە تىزىمىنى دىسكىغا ساقلايدۇ" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"قېلىپ قىستۇرمىسى ئىشلىتىپ خەت مەزمۇنىنىڭ ھالقىلىق سۆز/قىممەت جۈپى " -"تىزىملىكىنى ئالماشتۇرىدۇ." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"قېلىپ قىستۇرما ئاساسىدىكى دەسلەپكى نۇسخا. سىز $ORIG[subject]، $ORIG[from]، " -"$ORIG[to] ياكى $ORIG[body] ئۆزگەرگۈچى قىممەتلەرنى ئىشلىتەلەيسىز. سىز جاۋاب " -"قايتۇرغان ئېلخەتنىڭ قىممىتى ئارقىلىق ئالماشتۇرۇلىدۇ." - -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "ماۋزۇ يوق" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا(_T)" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "قېلىپ سۈپىتىدە ساقلا" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF كود يەشكۈچ" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Microsoft Outlook تىن TNEF (winmail.dat) قوشۇمچە كودىنى يېشىدۇ." - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "سىڭدۈرمە vCards" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "خەت ئۇچۇرىدا vCards نى بىۋاسىتە كۆرسىتىدۇ." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "تولۇق vCard نى كۆرسەت" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "ئىخچام vCard نى كۆرسەت" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -msgid "There is one other contact." -msgstr "باشقا بىر ئالاقەداش بار." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "باشقا %d ئالاقەداش بار." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتەرگە ساقلا" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV ئالاقەداشلار" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "WebDAV ئالاقەداشلىرىنى Evolution غا قوشىدۇ." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch دىن خالىي(Apache < 2.2.8 زۆرۈر)(_A)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "سەپلەنمە نەشرى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، ئاساسى/قوشۇمچە/سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، " -"\"2.6.0\")" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "ئاخىرقى قېتىم دەرىجە ئۆستۈرگەن سەپلىمە نەشرى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with " -"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"ئاخىرقى قېتىم دەرىجە ئۆستۈرگەن Evolution نىڭ سەپلىمە نەشرى، " -"ئاساسى/قوشۇمچە/سەپلىمە دەرىجىسى بار(مەسىلەن، \"2.6.0\")" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "ئىجادكارلار ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلا" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Evolution ئىجادكارلار نەشرىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈدىن ئاتلاپ كېتەمدۇ يوق." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "دەسلەپكى قوشۇمچە كۆرۈنۈش" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"قوشۇمچە بالداقنىڭ دەسلەپكى كۆرۈنۈشى. \"0\" سىنبەلگە كۆرۈنۈش، \"1\" تىزىم " -"كۆرۈنۈش." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "دەسلەپكى ھۆججەت تاللىغۇچنىڭ قىسقۇچى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser سۆزلەسكۈنىڭ دەسلەپكى قىسقۇچى." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "تورسىز ھالەتتە قوزغات" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "توردا ھالىتىدە قوزغاتماي تورسىز ھالەتتە قوزغىتامدۇ يوق." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"تورسىز ئىشلەتكەندە دىسكىغا قەدەمداشلايدىغان قىسقۇچ يولىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەكنىڭ Y كوئوردېناتى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى Y ئوق قىممىتى." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەكنىڭ X كوئوردېناتى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى X ئوق قىممىتى." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window width" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى، بىرلىكى پىكسېل." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window height" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى، بىرلىكى پىكسېل." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Default window state" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ھالىتى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "كۆزنەك ئەڭ چوڭ قىلىنامدۇ يوق." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچان" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "كۆزنەك تۈگمەسى كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Window button style" -msgstr "كۆزنەك تۈگمە ئۇسلۇبى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"كۆزنەك تۈگمىسىنىڭ ئۇسلۇبى. \"text\"(تېكست)، \"icons\"(سىنبەلگە)، " -"\"both\"(ھەر ئىككىسى)، \"toolbar\"(قورال بالداق) بولىدۇ. ئەگەر " -"\"toolbar\"(قورال بالداق) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا قورال بالداقنىڭ ئۇسلۇبىنى " -"GNOME تەڭشىكى بەلگىلەيدۇ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچان" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "يان بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچان" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچانمۇ يوق." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "قوزغاتقاندا كۆرسىتىدىغان كۆڭۈلدىكى بۆلەك ID سى ياكى تەخەللۇسى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "كۆڭۈلدىكى يان بالداق كەڭلىكى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "يان بالداقنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى، بىرلىكى پىكسېل." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە ھالىتى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " -"url\" respectively." -msgstr "" -"ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمە ھالىتىنى تاللاڭ. قوللايدىغان قىممىتى 0، 1، 2 " -"ۋە 3، ئايرىم-ئايرىم «سىستېما تەڭشىكىنى ئىشلەت»، «ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر يوق»، " -"«قولدا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكى ئىشلەت» ۋە «ئۆزلۈكىدىن سەپلەش ئۇلانمىسى " -"ئىشلەت» قاتارلىق ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى بىلدۈرىدۇ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئېغىزى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ئارقىلىق " -"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى ماشىنىنىڭ ئاتى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى ئېغىزى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" " -"ئارقىلىق ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچى ماشىنا ئاتى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "بىخەتەر HTTP ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS ۋاكالەتچىسىنىڭ ئېغىزى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"سىز بۇ ماشىنىدا \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ئارقىلىق " -"ئېنىقلىما بېرەلەيدىغان ئېغىز ۋاكالەتچىسى." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS ۋاكالەتچى ماشىنىسىنىڭ ئاتى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "SOCKS ۋاكالەتچىسى قىلىپ ئىشلىتىلىدىغان ماشىنىنىڭ ئاتى." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى ئىشلەت" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"ئىنتېرنېتتا HTTP/بىخەتەر HTTP نى زىيارەت قىلغاندا ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى " -"قوزغىتىدۇ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر باغلىنىشىنى دەلىللە" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " -"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " -"~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"ئەگەر true بولسا، ئۇنداقتا ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ باغلىنىشىنى دەلىللەش " -"زۆرۈر. ئىشلەتكۈچى ئاتى GConf نىڭ قىممىتىگە " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" دىن ئېرىشىدۇ، " -"ئىم gnome-keyring ياكى ~/.gnome2_private/Evolution ئىم ھۆججىتىدىن كېلىدۇ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئىمى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "HTTP ۋاكالەتچى دەلىللەشتە ئىشلىتىلىدىغان ئىم." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "ۋاكالەتچى ئەمەس ماشىنىلار" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكىدا بەلگىلەنگەن ماشىنا تىزىملىكى ۋاكالەتچى(بەلگىلەنگەن بولسا)دىن " -"ئۆتمەي بىۋاسىتە ئۇلىنىدۇ. ئۇنىڭ قىممىتى ماشىنا ئاتى، دائىرە ئاتى(ئورتاق " -"بەلگە بىلەن باشلانغان شەكىلنى قوللايدۇ مەسىلەن *.foo.com)، IP ماشىنا ئادرېسى " -"(IPv4 ۋە IPv6 ھەر ئىككىسى) شۇنداقلا تور ماسكىسىغا ئەگەشكەن تور ئادرېسى " -"(مەسىلەن، 192.168.0.0/24)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمىسىنىڭ URL ى" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە قىممىتىنى تەمىنلەيدىغان URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Enable express mode" -msgstr "ئىخچام ھالەتنى قوزغات" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "ئاددىي ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى قوزغىتىشقا ئىشلىتىدىغان بايراق." - -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "ئىزدە" - -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "ئىزدەشنى ساقلا" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "كۆرسەت(_W)" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "ئىزدە(_C):" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "دا(_N)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:231 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:254 -msgid "All Files (*)" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر(*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئارايۈز ھالىتىنى ساقلا" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Tughchi https://launchpad.net/~adiljan-mamut\n" -" Yarkut https://launchpad.net/~yarkut" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution تور بېكىتى" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 -msgid "Categories Editor" -msgstr "كاتېگورىيە تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy ئورنىتىلمىغان." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسەت" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "_Close Window" -msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Evolution ئىشلەتكۈچى قوللانمىسىنى ئاچىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "ئىم ئۇنۇت(_F)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "ئېسىڭدە بار بارلىق ئىمنى ئۇنتۇپ كەت" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "I_mport..." -msgstr "ئەكىر(_M)…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "باشقا پروگراممىلاردىن سانلىق-مەلۇماتلارنى ئېلىپ كىرىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 -msgid "New _Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى قۇرۇپ بۇ كۆرۈنۈشنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان كاتېگورىيە(_G)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Manage available categories" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەرنى باشقۇرىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "تېز نەقىل(_Q)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution تېز كۇنۇپكىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "Exit the program" -msgstr "پىروگراممىدىن چېكىنىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "ئالىي ئىزدە(_A)…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "تېخىمۇ ئالىي ئىزدەشتىن بىرنى قۇرىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى تازىلا" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "ساقلانغان ئىزدەشلەرنى باشقۇرىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "ئىزدەش تىپىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن بۇ جاي چېكىلىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -msgid "_Find Now" -msgstr "دەرھال ئىزدە(_F)" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Save Search..." -msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ساقلايدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللا(_B)…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy نى ئىشلىتىپ بىر كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللايدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -msgid "_Work Offline" -msgstr "تورسىز خىزمەت(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Evolution نى تورسىز ھالەتكە كىرگۈز" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "_Work Online" -msgstr "توردىكى خىزمەت(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Evolution نى توردا ھالەتكە كىرگۈز" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "Lay_out" -msgstr "ئورۇنلاشتۇر(_O)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_New" -msgstr "يېڭى(_N)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 -msgid "_Search" -msgstr "ئىزدە(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچ قىياپىتى(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 -msgid "_Window" -msgstr "كۆزنەك(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "يان بالداقنى كۆرسەت(_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -msgid "Show the side bar" -msgstr "يان بالداقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "تۈگمە كۆرسەت(_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "ئالماشتۇرغۇچ تۈگمىنى كۆرسەت" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the status bar" -msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "_Icons Only" -msgstr "سىنبەلگىلا(_I)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "كۆزنەك تۈگمىلىرىنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "_Text Only" -msgstr "تېكىستلا(_T)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى تېكىست بىلەنلا كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكىست(_A)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "كۆزنەك تۈگمەلىرىنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى(_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"ئۈستەل ئۈستى قورال بالداق تەڭشىكىنى ئىشلىتىپ كۆزنەك تۈگمەلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Define Views..." -msgstr "كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Create or edit views" -msgstr "كۆرۈنۈش قۇر ياكى تەھرىرلە" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلا…" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 -msgid "Save current custom view" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 -msgid "C_urrent View" -msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈش(_U)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 -msgid "Custom View" -msgstr "ئىختىيارىي كۆرۈنۈش" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈش ئۆزلەشتۈرگەن كۆرۈنۈش" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرىڭىزنىڭ بەت تەڭشىكىنى ئۆزگەرتىدۇ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s غا ئالماشتۇر" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "بۇ ئىزدەش پارامېتىرلىرىنى ئىجرا قىل" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "يېڭى" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "تورسىز خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "توردا خىزمەتكە تەييارلىنىۋاتىدۇ…" - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "چېكىنىشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"مەرھابا، سىزنىڭ بۇ Evolution توپلاشما يۈرۈشلۈك دېتالىنىڭ ئالدىن تارقىتىلغان " -"نەشرىگە ۋاقىت ئاجراتقانلىقىڭىزغا كۆپ رەھمەت.\n" -"\n" -"بۇ نەشرىدىكى Evolution تېخى تاماملانمىدى. بىز ئاخىرقى نەشرىگە ئاز قالدۇق " -"ئەمما بەزى ئىقتىدارلىرى تېخى تاماملانمىدى ياكى ۋاقتىنچە نورمال خىزمەت " -"قىلالمايدۇ.\n" -"\n" -"ئەگە Evolution نىڭ مۇقىم نەشرىنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، بىز سىزنىڭ بۇ نەشرىنى " -"ئۆچۈرۈۋېتىپ ئاندىن %s نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز.\n" -"\n" -"ئەگەر خاتالىق بايقىسىڭىز، bugzilla.gnome.org دا بىزگە مەلۇم قىلىڭ.\n" -"بۇ مەھسۇلاتنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق، شەخس ياكى بىخەتەرلىككە تەلىپى يۇقىرى " -"ئورۇنلارنىڭ ئىشلىتىشىنى تەۋسىيە قىلمايمىز.\n" -"\n" -"بىز سىزنىڭ تىرىشىپ قىلغان خىزمەت نەتىجىمىزدىن قانغۇچە ھوزۇرلىنىشىڭىزنى ئۈمىد " -"قىلىمىز، سىزنىڭ پىكرىڭىزنى قىزغىنلىق بىلەن كۈتىمىز!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"كۆپ رەھمەت\n" -"Evolution قوشۇنى\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "قايتا دېمە" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:319 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Evolution قوزغالغاندا بەلگىلەنگەن بۆلەكنى قوزغىتىدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان " -"تاللانمىدىن 'mail'(خەت)، 'calendar'(يىلنامە)، 'contacts'(ئالاقەداش)، " -"'tasks'(ۋەزىپە) ۋە 'memos'(ئەسلەتمە) بار" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "بېرىلگەن گىيومېتىرىك پارامېتىرلارنى ئاساسىي كۆزنەككە قوللىنىدۇ" - -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start in online mode" -msgstr "توردا ھالەتتە قوزغات" - -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "تور ئىشلىتىشچانلىقىغا پەرۋا قىلما" - -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "«ئىخچام» ھالەتتە قوزغات" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution نى مەجبۇرىي تاقا" - -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "ھەممە ئەزالارنىڭ سازلاشلىرىنى بىر ھۆججەتكە يوللايدۇ." - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "ھەر قانداق قىستۇرما يۈكلەشنى چەكلەيدۇ." - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "خەت، ئالاقەداش ۋە ۋەزىپىنىڭ ئالدىن كۆزىتىش كۆزنەكچىسىنى چەكلەيدۇ." - -#: ../shell/main.c:345 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "URI ئەكىر ياكى ھۆججەتنى قېلىپ قالغان پارامېتىر سۈپىتىدە ئىشلەت." - -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Evolution ئىجرا جەريانىدىن چېكىنىشنى ئىلتىماس قىل" - -#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution شەخسىي ئۇچۇر باشقۇرغۇچ ۋە ئې-خەت خېرىدارى" - -#: ../shell/main.c:594 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s:--online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" -" '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" - -#: ../shell/main.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s:--force-online ۋە --offline ئىككىسىنى تەڭلا ئىشلىتەلمەيدۇ.\n" -" '%s --help' ئىجرا قىلىنسا تەپسىلاتىنى كۆرسىتىدۇ\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "ئالدىنقى نەشرىدىن دەرىجە ئۆستۈرۈش مەغلۇپ بولدى:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"ئەگەر داۋاملاشتۇرۇشنى تاللىسىڭىز، بەزى كونا سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زىيارەت " -"قىلالماسلىقىڭىز مۇمكىن.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "داۋاملاشتۇرۇۋەر" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "ھازىرلا چېكىن" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "{0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution نى {0} نەشرىدىن بىۋاسىتە دەرىجە ئۆستۈرەلمەيدۇ. شۇنداقتىمۇ ئالدى " -"بىلەن Evolution 2 گە دەرىجە يېڭىلاپ ئاندىن Evolution 3 گە دەرىجە ئۆستۈرۈڭ." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "ئەستە ساقلىۋالغان بارلىق ئىملارنى راستلا ئۇنتۇمسىز؟" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"ئىمنى ئۇنتۇپ قالسىڭىز، ئەستە ساقلىغان ھەممە ئىمنى تازىلىۋېتىدۇ. كېيىنكى " -"قېتىم ئىم لازىم بولغاندا قايتا كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "ئۇنتۇپ كەت(_F)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "سىناق تۈرى(_T)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "يېڭى بىر سىناق تۈرى قۇرىدۇ" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "سىناق مەنبەسى(_S)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "يېڭى بىر سىناق مەنبەسى قۇرىدۇ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' گۇۋاھنامە CA گۇۋاھنامە.\n" -"\n" -"ئىشەنچ تەڭشەك تەھرىر:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقۇچىغا ئىشەنگەنلىكتىن، بۇ گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا " -"ئىشىنىسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"سىز بۇ گۇۋاھنامىنى تارقاتقان گۇۋاھنامە ئىجازىتىگە ئىشەنمىگەنلىكىڭىزدىن، بۇ " -"گۇۋاھنامىنىڭ نوپۇزىغا ئىشەنمەيسىز، بۇ جايدا جاكارلىسىڭىز ئۇ باشقا گەپ." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىسمى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "تەشكىلاتقا تارقىتىلغان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىككە تارقىتىلغان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "تەرتىپ نومۇرى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "مەقسەت" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "تارقاتقۇچى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "تەشكىل تارقاتقان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىك تارقاتقان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "تارقاتقان" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "ۋاقتى ئۆتتى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 بارماق ئىزى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 بارماق ئىزى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "ئەكىرىدىغان گۇۋاھنامىدىن بىرنى تاللاڭ…" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە ئەكىرەلمىدى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "بارلىق PKCS12 ھۆججەتلىرى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 -msgid "All email certificate files" -msgstr "ھەممە ئې-خەت گۇۋاھنامە ھۆججىتى" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "ھەممە CA گۇۋاھنامە ھۆججىتى" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "گۇۋاھنامە كۆرگۈچ: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "'%s' نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "گۇۋاھنامە ساندانى ئۈچۈن يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"تارقىتىلغۇچى:\n" -"ماۋزۇ: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"تارقاتقۇچى:\n" -"ماۋزۇ: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە تاللا" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL خېرىدار گۇۋاھنامىسى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ئې-خەت ئىمزالىق گۇۋاھنامىسى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ئې-خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى گۇۋاھنامىسى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامە دەلىللەنگەن، تۆۋەندىكى ئەھۋالدا ئىشلىتىشكە ماس كېلىدۇ:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "تارقىتىلغۇچى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "ئاممىباب ئىسمى (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "تەشكىل (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "تەشكىلىي بىرلىك (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "تارقاتقان ۋاقىت" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "توشىدىغان ۋاقىت" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "بارماق ئىزى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "<گۇۋاھنامە پارچىسى ئەمەس>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "ئۈنۈملۈكلۈكى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "گۇۋاھنامە قۇرۇلمىسى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "گۇۋاھنامە سۆز بۆلىكى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "سۆز بۆلەك قىممىتى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "بۇ تەشكىللەرنى ئىپادىلەشتە ئىشلىتىدىغان گۇۋاھنامىڭىز بار:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "گۇۋاھنامە جەدۋىلى" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "زاپاسلا(_B)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "ھەممىنى زاپاسلا(_A)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "گۇۋاھنامىڭىز" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "سىزدە بۇ كىشىلەرنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتى بار:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "ئالاقەداش گۇۋاھنامەلىرى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامە ئورگانلىرىنى ئىپادىلەيدىغان گۇۋاھنامە ھۆججىتىڭىز بار:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئىشەنچىسى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن تور بېكەتكە ئىشەن." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن ئې-خەت ئىشلەتكۈچىسىگە ئىشەن." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "بۇ CA بىلەن ئىپادىلەنگەن يۇمشاق دېتال ئىجادكارىغا ئىشەن." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"بۇ CA غا ئىشىنىشتىن ئىلگىرى، ئۇنىڭ گۇۋاھنامە، تاكتىكا ۋە باشقا " -"رەسمىيەتلىرى(ئەگەر بولسا)نى تەكشۈرۈشىڭىز لازىم." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "گۇۋاھنامە تەپسىلاتى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ئې-خەت گۇۋاھنامە ئىشەنچ تەڭشىكى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامەگە ئىشىنىدىغان تارقاتقۇچى" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچىسىغا ئىشەنمە" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA ئىشەنچ تەھرىر(_E)" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "گۇۋاھنامە مەۋجۇد" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "ئىمزا" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "شىفىر" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "نەشرى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "نەشرى 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "نەشرى 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "نەشرى 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 With RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "گۇۋاھنامە شىفىرلىق ئاچقۇچ ئىشلىتىش" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape گۇۋاھنامە تىپى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىجازەت شىفىرلىق ئاچقۇچ بەلگىسى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "نەڭ بەلگىسى(%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى بەلگىسى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "ھېسابلاش ئۇسۇلى پارامېتىرى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇچۇرى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ ھېسابلاش ئۇسۇلى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "ئاساسىي ئاممىۋى ئاچقۇچ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "خاتالىق: كېڭەيتىلمىنى بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "ئوبيېكت ئىمزا قويغۇچىسى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL گۇۋاھنامە ئىجازىتى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ئېلخەت گۇۋاھنامە ئىجازىتى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "ئىمزالاۋاتىدۇ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "تېنىۋالما" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "سانلىق مەلۇمات شىفىرلاش" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ كېلىشىمى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL ئىمزاسى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "ئاچقۇچلۇق" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "ئاچقۇچلۇق ئەمەس" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "كېڭەيتىلمە" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسى ھېسابلاش ئۇسۇلى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "تارقاتقۇچى" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "تارقاتقۇچى بىردىنبىر ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "تېما بىردىنبىر ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزا قىممىتى" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 ھۆججەت ئىم" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 ھۆججەتنىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "ئەكىرگەن گۇۋاھنامە" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "ئادرېس كارتا(_A)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "تىزىم كۆرۈنۈشى(_L)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "شىركەت(_C)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "كۈندىلىك كۆرۈنۈش(_D)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "خىزمەت كۈنى كۆرۈنۈشى(_W)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "ھەپتە كۆرۈنۈشى(_E)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "ئاي كۆرۈنۈشى(_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "ئۇچۇرلار(_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "يوللانغان قىسقۇچ سۈپىتىدە(_S)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "خەت ماۋزۇسى(_B)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "يوللىغۇچى(_N)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "ھالىتى(_T)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "ئىزلاش بايرىقى بويىچە(_F)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "كەڭ كۆرۈنۈشكە(_W)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "كەڭ كۆرۈنۈشكە يوللانغان قىسقۇچنى كۆرسەت(_D)" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "ئەسلەتمەلەر(_M)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "ۋاقتى توشۇش چېسلاسى بىلەن(_D)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "ھالىتى بىلەن(_S)" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "بىر ۋاقىت رايونىنى تاللاڭ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"چاشقىنەك سول كۇنۇپكىسىدا خەرىتىنىڭ مەلۇم رايونىنى يېقىنلىتىپ ۋاقىت رايونىنى " -"تاللاڭ.\n" -"چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىدا يىراقلىتىڭ." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "ۋاقىت رايونلىرى" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "_Selection" -msgstr "تاللانغان دائىرە(_S)" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "ۋاقىت رايونى تارتما رامكىسى" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s نىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "%s نىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "جەدۋەل" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى ساقلايدۇ" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش قۇر(_C)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "مەۋجۇد كۆرۈنۈشنى ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش ئېنىقلىمىسى" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش ئاتى:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "كۆرۈنۈش تىپى:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "كۆرۈنۈش تىپى" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F)" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "ھېسابات ئاتى" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "كېلىشىم" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "قوشۇمچە خاسلىقلىرى" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "ھۆججەت ئاتى(_F)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME تىپى:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "قوشۇمچىنى ئۆزلۈكىدىن كۆرسىتىش تەكلىپى(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "تەگلىك قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "قوشۇمچىنى يوللىيالمىدى" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "يوللاش ئورنى(_S)…" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "تاللىغان قوشۇمچىنى مەلۇم جايغا يوللايدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "قوشۇمچە بالداقنى يوشۇر(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "قوشۇمچە بالداقنى كۆرسەت(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "قوشۇمچە قوش" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "قوشۇمچە(_T)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "قوشۇمچىنى ساقلا" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "ھەممىنى ساقلا(_A)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "قوشۇمچە قوش(_D)…" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "يوشۇر(_H)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "ھەممىنى يوشۇر(_E)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_V)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "ھەممىنى سىڭدۈرۈپ كۆرسەت(_W)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\" دا ئاچ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "بۇ قوشۇمچىنى %s نىڭ ئىچىدە ئاچىدۇ" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "قوشۇلغان ئۇچۇر" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "بىر يۈكلەنگەن مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "بىر ساقلانغان مەشغۇلات ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "«%s» نى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "قوشۇمچىنى يۈكلىيەلمىدى" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' نى ئاچالمىدى" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "قوشۇمچىنى ئاچالمىدى" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "قوشۇمچە مەزمۇنلىرى يۈكلەنمىدى" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "«%s» نى ساقلىيالمىدى" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "قوشۇمچىنى ساقلىيالمىدى" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "ئۇلانمىدى ئېچىش ئۈچۈن Ctrl نى بېسىپ تۇرۇپ چېكىڭ" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "ئاي يىلنامىسى" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "ھەرپ كودى" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان ھەرپ توپلىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "باشقا…" - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "ئالاقەداشلار خەرىتىسى" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "چېسلا كىرگۈزىدىغان تېكىست رامكىسى" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "بۇ جاي چېكىلسە يىلنامە كۆرسىتىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "ۋاقىت تاللايدىغان بىرىكمە رامكا" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "ھازىر(_W)" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "بۈگۈن(_T)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "يوق(_N)" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "چېسلا قىممىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "ۋاقىت قىممىتى ئىناۋەتسىز" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Evolution غا ئەكىرمەكچى بولغان ھۆججەتنى تاللاپ تىزىمدىن ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "ھۆججەت ئاتى(_I):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "ھۆججەت تىپى(_T):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "بۇ ئەكىرىشنىڭ نىشان ئورنىنى تاللاڭ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ئەكىرگۈچنىڭ تىپىنى تاللاڭ:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "كونا نەشرىدىكى پىروگراممىدىن سانلىق مەلۇمات ۋە تەڭشەك ئەكىر(_O)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "بىر ھۆججەت ئەكىر(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution تۆۋەندىكى پىروگراممىدىن ئەكىرگەن تەڭشەكنى تەكشۈردى: Pine، " -"Netscape، Elm، iCalendar. ھەمدە ئەكىرگىلى بولىدىغان تەڭشەكنى بايقىدى. ئەگەر " -"قايتا بىر سىنىماقچى بولسىڭىز «قايت» تۈگمىنى چېكىڭ." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "ئەكىرىشتىن ۋاز كەچ(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "ئەكىرىدىغان سانلىق مەلۇماتنى ئالدىن كۆزەت" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "سانلىق مەلۇمات ئەكىر" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "تىزىمدىن ئەكىرىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسى" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "ئەكىرىدىغان ئورۇن" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution ئەكىرىش ياردەمچىسىگە مەرھابا. \n" -"بۇ ياردەمچى سىرتقى ھۆججەتتىن Evolution غا سانلىق مەلۇمات ئەكىرىشكە " -"يېتەكچىلىك قىلىدۇ." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "ئەكىرگۈچ تىپى" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "ئەكىرىدىغان ئۇچۇر تىپىنى تاللاڭ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "ھۆججەتنى Evolution غا ئەكىرىش ئۈچۈن «قوللان»نى چېكىڭ." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "دۇنيا خەرىتىسى" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"چاشقىنەكتە مەشغۇلات قىلىنىدىغان خەرىتە بۆلىكىدىن ۋاقىت رايونىنى تاللىغىلى " -"بولىدۇ. ھەرپتاختا ئىشلەتكۈچىلىرى تۆۋەندىكى بىرىكمە رامكىدىن ۋاقىت رايونى " -"تاللىسا بولىدۇ." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution ھازىر تورغا باغلاقلىق، بۇ تۈگمىنى چېكىپ توردىن ئۈزۈڭ." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە، بۇ تۈگمىنى چېكىپ تورغا ئۇلاڭ." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "تورنى ئىشلەتكىلى بولمىغاچقا Evolution ھازىر تورسىز ھالەتتە." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution مايىللىقى" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "ماسلاشقىنى: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -msgid "Close the find bar" -msgstr "ئىزدە بالداقنى ياپ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "ئىزدە(_D):" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -msgid "Clear the search" -msgstr "ئىزدەشنى تازىلايدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "ئالدىنقى(_P)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "كۆرۈنگەن ئالدىنقى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "كېيىنكى(_N)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "كۆرۈنگەن كېيىنكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "چوڭ كىچىكلىكىگە ماسلاش(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "بەت ئاخىرىغا يەتتى، باشتىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "بەت بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن ئىزدەشنى داۋاملاشتۇرىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەندە(_L):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "ئۆلچەملىك" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "ئالدىنلىق" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "سىر" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "قەتئىي مەخپىي" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "سىزگىلا" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "خەتتىن ۋاقىپلانمىسى" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش تەلەپ قىلىنغان(_E)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "چامىسىدا(_T)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "كۈن" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "قولاي بولغاندا(_W):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "ئۇچۇرنى كېچىكتۈرۈپ ئەۋەت(_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "كەينى(_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "كۈن" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "ئاخىرلىشىدىغان چېسلا تەڭشىكى(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "غىچە(_U):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "يوللاش تاللانمىلىرى" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "تۈر(_C):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىلار(_R)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "ئۇچۇرنى ئىزلاش ئۈچۈن يوللانغان تۈردىن بىرنى قۇر(_E)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "ئەۋەتىلدى(_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "يوللانغان ۋە ئېچىلغان(_V)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "ھەممە ئۇچۇر(_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "يوللانغان تۈرنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈر(_U)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "ھالەت ئىزلا" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "ئاچقاندا(_W):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "رەت قىلغاندا(_N):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "تاماملانغاندا(_M):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "قوشۇلغاندا(_P):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "ئۇقتۇرۇشقا قايت" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "ھالەت ئىزلا(_T)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "ساقلاپ ياپ(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "ئىمزا تەھرىر" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "ئىمزا ئاتى(_S):" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "ئىمزا قوليازمىسى قوش" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "ئىمزا قوليازمىسىنى تەھرىرلەش" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "قوليازما قوش(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"بۇ قوليازمىنى چىقىرىش ئىمزايىڭىزغا ئىشلىتىلىدۇ. سىز بەلگىلىگەن ئات " -"كۆرسىتىشكىلا ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "قوليازما(_C):" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "قوليازما ھۆججەت چوقۇم ئىجراچان بولۇشى لازىم." - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL غا يۆتكىلىشتە بۇ جاينى چېكىڭ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "ئۇلانمىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچ(_O)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "ئۇلانمىنى توركۆرگۈدە ئاچىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ئې-خەت ئادرېسىنى كۆچۈر(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "سۈرەت كۆچۈر(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "سۈرەتنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "ھەممە تېكىست ۋە سۈرەتنى تاللايدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "چېكىلسە %s نى چاقىرىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "چېكىلسە ئادرېسنى يوشۇرىدۇ/كۆرسىتىدۇ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "چېكىلسە %s نى ئاچىدۇ" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "يىلنامە: %s دىن %s غىچە" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution يىلنامە تۈرى" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "قاڭقىش تىزىمى" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "ھازىرلا" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "يوق" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "جەزملە" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "ۋاقىت چوقۇم قوللىنىدىغان پىچىم: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "پىرسەنت قىممىتى چوقۇم 0 دىن 100 ئارىسىدا بولىدۇ" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "چېكىلسە قوشىدۇ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(ئۆسكۈچى)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(كېمەيگۈچى)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "تەرتىپلەنمىگەن" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "سۆز بۆلەك كۆرسەت" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى(_V):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "بۇ سۆز بۆلەكلىرىنى تەرتىپ بويىچە كۆرسەت(_S):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "يۇقىرىغا(_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "تۆۋەنگە(_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_S)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "گۇرۇپپىلاش ئاساسى" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_F)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "كېيىن ئاساسى" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_N)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "كۆرۈنۈشتە سۆز بۆلەك كۆرسەت(_V)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "ھەممىنى تازىلا(_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "تەرتىپلە" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "تەرتىپلەش ئاساسى" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "ھەممىنى تازىلا" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "تەرتىپلە(_S)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "گۇرۇپپا ئاساسى(_G)…" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "كۆرسىتىدىغان سۆز بۆلەك(_F)…" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "بىر ئىستون قوشىدۇ" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "جەدۋىلىڭىزگە بىر ئىستون قوشىدۇ، ئۇنى كۆرسەتمەكچى بولغان جايغا سۆرەڭ." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d تۈر)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d تۈر)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "ئۆزلەشتۈرۈلگەن ھازىرقى كۆرۈنۈش" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "ئۆسكۈچى تەرتىپ(_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "كېمەيگۈچى تەرتىپ(_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "تەرتىپلىمە(_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "بۇ سۆز بۆلىكى بويىچە گۇرۇپپىلا(_F)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "رامكا بويىچە گۇرۇپپىلا(_B)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "بۇ ئىستوننى چىقىرىۋەت(_C)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "بىر ئىستون قوش(_O)…" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "توغرىلا(_L)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "ئەڭ ئۇيغۇن(_E)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "ئىستون پىچىمى(_S)…" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "ھازىرقى كۆرۈنۈشنى ئۆزلەشتۈر(_M)…" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "تەرتىپى(_S)" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "ئۆزلەشتۈر(_C)" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "تارماق نەڭ قاڭقىت" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "كاتەكچە ئالماشتۇر" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى يايىدۇ" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "بۇ قۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كاتەكچىنىڭ ETree دا قۇرنى قاتلايدۇ" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "جەدۋەل كاتەكچە" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "تاق چەك" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "تەرتىپلە" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2330 -msgid "Select All" -msgstr "ھەممىنى تاللا" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2342 -msgid "Input Methods" -msgstr "كىرگۈزگۈچ" - -#: ../debian/signature.py:8 -msgid "Sent from Ubuntu" -msgstr "Ubuntu دىن ئەۋەتىلگەن" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution خەت" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Read and write emails" -msgstr "خەتلەرنى ئوقۇش ۋە يېزىش" diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-06 10:45:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5137 +0,0 @@ -# Uyghur translation for evolution-data-server -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. -# Gheyret Kenji, 2011. -# Sahran , 2011 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:57+0000\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: \n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "يېڭىلانغان ئالاقەداشلارنى سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 -msgid "Friends" -msgstr "دوستلار" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -msgid "Family" -msgstr "جەمەتىم" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 -msgid "Coworkers" -msgstr "خىزمەتداشلار" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "يېڭىلانغان گۇرۇپپىلارنى سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ…" - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "يېڭى ئالاقەداش قۇرۇۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "ئالاقەداشنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ…" - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "ئالاقەداشنى تۈزىتىۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 -msgid "Loading…" -msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "مۇلازىمېتىردا سالاھىيەت دەلىللەۋاتىدۇ…" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -msgid "Not connected" -msgstr "باغلانمىغان" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "پەرقلىق ئات ئىشلىتىش(DN)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى ئىشلىتىش" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LADP مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقە يېڭىدىن ھازىرلىنىۋاتىدۇ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "DN گرامماتىكىسى ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "ئالاقەداشلارنى LDAP مۇلازىمېتىرىغا قوشۇۋاتىدۇ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرىدىن ئالاقەداشلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرىدىن ئالاقەداشلارنى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ…" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LADP - ئىزدەش نەتىجىسى قوبۇل قىلىنىۋاتىدۇ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "ئىزدەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "ئالاقەداشلارنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ(%d)... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "مەنبە «%s» نى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى. بۇ چاغدىكى HTTP ھالىتى: %d (%s)" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "%s: GConf دا ساقلانغان UID '%s' نىڭ مەنبەسى يوق." - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "بۇ كومپيۇتېردا" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -msgid "No such book" -msgstr "بۇنداق كىتاب يوق" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -msgid "Contact not found" -msgstr "ئالاقەداش تېپىلمىدى" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ئالاقەداش كىملىكى مەۋجۇت" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -msgid "No such source" -msgstr "بۇنداق مەنبە يوق" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -msgid "No space" -msgstr "بوشلۇق يوق" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "كىتاب زاۋۇتىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 -#, c-format -msgid "Invalid source" -msgstr "مەنبە ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "uri «%s» خاتا" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -msgid "Failed to find system book" -msgstr "سىستېما كىتابىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "مەنبە تىزىمىدىكى UID '%s' نىڭ مەنبەسى يوق." - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "كۆرىدىغان باغلىنىشلارنى ئالغىلى بولمىدى" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "بىردىنبىر كىملىك" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "FILE UNDER" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "كىتاب URI" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "تولۇق ئاتى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "بېرىلگەن ئاتى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "تەگات" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "تەخەللۇس" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "ئېلخەت 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "ئېلخەت 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "ئېلخەت 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "ئېلخەت 4" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "خەتچى" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ئوي ئادرېسى ئەنى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "خىزمەت ئادرېسى ئەنى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "باشقا ئادرېس ئەنى" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ياردەمچىنىڭ تېلېفونى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "شىركەت تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "خىزمەت تېلېفونى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "خىزمەت فاكىس" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "قايتۇرۇپ چاقىرغان تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "ماشىنا تېلېفونى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "شىركەت تېلېفونى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "ئۆي تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ئوي تېلېفونى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "ئوي فاكىسى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "يانفون" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "باشقا تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "باشقا فاكىس" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "چاقىرغۇ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "رادىئو" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "تېلېگرامما" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "ئورگان" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "ئىدارىسى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "ئىشخانا" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "رول" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "باشقۇرغۇ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "ياردەمچى" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "باش بەتنىڭ URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "بلوگ تور ئادرېسى(URL)" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "يىلنامىنىڭ URI ئى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "بىكار/ئالدىراش URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS يىلنامىسى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "سىن يىغىنىنىڭ URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "ھەمراھىنىڭ ئاتى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "ئىزاھات" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM ئۆي ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM ئۆي ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM ئۆي ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM خىزمەت ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM خىزمەت ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM خىزمەت ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise ئۆي ئېكرانىنىڭ ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise ئۆي ئېكرانىنىڭ ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise ئۆي ئېكرانىنىڭ ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise خىزمەت ئېكرانىنىڭ ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise خىزمەت ئېكرانىنىڭ ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise خىزمەت ئېكرانىنىڭ ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber ئۆي كىملىكى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber ئۆي كىملىكى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber ئۆي كىملىكى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber خىزمەت كىملىكى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber خىزمەت كىملىكى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber خىزمەت كىملىكى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! ئۆي ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! ئۆي ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! ئۆي ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! خىزمەت ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! خىزمەت ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! خىزمەت ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN ئۆي ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN ئۆي ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN ئۆي ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN خىزمەت ئېكران ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN خىزمەت ئېكران ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN خىزمەت ئېكران ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ ئۆي كىملىكى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ ئۆي كىملىكى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ ئۆي كىملىكى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ خىزمەت كىملىكى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ خىزمەت كىملىكى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ خىزمەت كىملىكى 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى تۈزىتىلمە" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "ئاتى ياكى تەشكىلى" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "ئادرېسلار" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "ئۆي ئادرېس" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "خىزمەت ئادرېس" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "باشقا ئادرېس" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "كاتېگورىيە تىزىمى" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "سۈرەت" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "تۇغ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "ئېلخەت تىزىمى" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM ئېكران ئاتى تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise ID تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber ID لىرى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! ئېكران ئاتى تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN ئېكران ئاتى تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML خېتىنى ئارزۇ قىلىدۇ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "تىزىم" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "ئادرېسلارنى كۆرسىتىدىغان تىزىم" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "خاتىرە كۈن" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 ئىسپاتلاش" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu ئۆي ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu ئۆي ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu ئۆي ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu خىزمەت ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "گادۇ-گادۇ خىزمەت ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu خىزمەت ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID تىزىمى" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "جۇغراپىيىلىك ئۇچۇر" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "تېلېفون" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype ئۆي ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype ئۆي ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype ئۆي ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype خىزمەت ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype خىزمەت ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype خىزمەت ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype ئات تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP ئادرېسى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk ئۆي ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk ئۆي ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk ئۆي ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk خىزمەت ئاتى 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk خىزمەت ئاتى 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk خىزمەت ئاتى 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk ئات تىزىمى" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "نامسىز تىزىم" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى، كىتاب ئارقا ئۇچى ئوچۇق ئىكەن" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "نامەلۇم كىتاب خاسلىقى «%s»" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "كىتاب خاسلىقى «%s» نىڭ قىممىتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "ئەسلەك يەتمىدى" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -msgid "Invalid query: " -msgstr "ئىناۋەتسىز سۈرۈشتۈرۈش: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Backend ئالدىراش" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -msgid "Repository offline" -msgstr "خەزىنە تورسىز ھالەتتە" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -msgid "Authentication Required" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -msgid "Unsupported field" -msgstr "قوللىمايدىغان سوز بۆلىكى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "قوللىمايدىغان سالاھىيەت دەلىللەش ئۇسۇلى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS يوق" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "كىتاب چىقىرىۋېتىلگەن" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "توردا يوق ھالەتتە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "ئىزدەش چوڭلۇقى چەكتىن ئېشىپ كەتتى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "ئىزدەش ۋاقتى چەكتىن ئېشىپ كەتتى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Invalid query" -msgstr "ئىناۋەتسىز سۈرۈشتۈرۈش" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "سۈرۈشتۈرۈش رەت قىلىندى" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -msgid "Could not cancel" -msgstr "ۋاز كەچكىلى بولمىدى" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -msgid "Invalid server version" -msgstr "مۇلازىمېتىر نەشرى ئىناۋەتسىز" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئارگۇمېنت" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -msgid "Not supported" -msgstr "قوللىمايدۇ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "ئارقا ئۇچى تېخى ئېچىلمىغان" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Other error" -msgstr "باشقا خاتالىق" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "ئالاقەداشقا ئېرىشەلمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -msgid "Empty query: " -msgstr "قۇرۇق سۈرۈشتۈرۈش: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "ئالاقەداش قوشقىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "ئالاقەداشنى تۈزەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ سالاھىيىتىنى دەلىللىگىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "كىتابنى ئاچقىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "كىتابنى چىقىۋەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "ئارقا ئۇچ خاسلىقىنى ئالغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "ئارقا ئۇچ خاسلىقىنى تەڭشىگىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىغا ئېرىشكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىنىڭ uids نى ئالغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "ئالاقەداشلارنى چىقىۋەتكىلى بولمىدى: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "قۇرۇق URI" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا بارغىلى بولمايدۇ(%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "ئويلاپمۇ باقمىغان %d دېگەن HTTP ھالەت كودى قايتۇرۇلدى(%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"مۇلازىمېتىرغا بارغىلى بولمايدۇ، يىلنامە ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەتتە " -"ئېچىلدى.\n" -"خاتالىق ئۇچۇر: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "يىلنامە بىكار/ئالدىراشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "خاتىرە كۈن: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "يىلنامە سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى: URI توغرا ئەمەس" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "يىلنامە سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "ئىناۋەتسىز URI غا بەشى بۇرالدى" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "ھۆججەت فورماتى خاتا." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "يىلنامە ئەمەس." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "غەملەك ھۆججىتى قۇرالمىدى" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "ھاۋارايى سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئوقۇيالمىدى" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "ھاۋارايى: تۇمان" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق كېچە" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتلۇق" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "ھاۋارايى: ئۆتكۈنچى(قار، يامغۇر)" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "ھاۋارايى: قار" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "ھاۋارايى: بۇلۇتسىز كېچە" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "ھاۋارايى: ھاۋا ئوچۇق" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "ھاۋارايى: گۈلدۈرمامىلىق يامغۇر" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "ئالدىن مەلۇمات" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "" -"%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈپ، ئىشلەتكۈچى %s نىڭ ۋاكالەتچىسىنى ئىناۋەتلىك قىلىڭ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "خەزىنە توردا يوق" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "بۇنداق يىلنامە يوق" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "نەڭ تېپىلمىدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI ئوقۇلمىغان" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI ئوقۇلغان" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "نامەلۇم ئىشلەتكۈچى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "نەڭ كىملىكى مەۋجۇت" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "كېلىشىمنامىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "مەشغۇلات ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "مەشغۇلاتتىن ۋاز كەچكىلى بولمىدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "بىر D-Bus مۇستەسنا كۆرۈلدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "خاتالىق يوق" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -msgid "Unknown user" -msgstr "نامەلۇم ئىشلەتكۈچى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -msgid "Invalid range" -msgstr "ئىناۋەتسىز دائىرە" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "يىلنامە زاۋۇتىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "سىستېما يىلنامىسىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "يىلنامە مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -msgid "Invalid source type" -msgstr "مەنبە تىپى ئىناۋەتسىز" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "ماۋزۇسىز دېيىشمە" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "1-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "2-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "3-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "4-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "5-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "6-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "7-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "8-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "9-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "10-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "11-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "12-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "13-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "14-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "15-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "16-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "17-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "18-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "19-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "20-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "21-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "22-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "23-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "24-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "25-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "26-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "27-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "28-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "29-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "30-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "31-چېسلا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "يۇقىرى" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "نورمال" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "ئېنىقلىمىسىز" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "بىر تەرەپ قىلغىلى بولمىدى، يىلنامە ئارقا ئۇچى ئوچۇق ئىكەن" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "نامەلۇم يىلنامە خاسلىقى «%s»" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "يىلنامە خاسلىقى «%s» نىڭ قىممىتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" ئارگۇمېنت تەلەپ قىلمايدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" بىر ئارگۇمېنت تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" بىرىنچى ئارگۇمېنتنىڭ تېكىست بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" بىرىنچى ئارگۇمېنتنىڭ چېسلا/ۋاقىت تېكىستى بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "%s\" ئىككى ئارگۇمېنت بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" بىرىنچى ئارگۇمېنتنىڭ time_t بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "%s\" ئىككىنچى ئارگۇمېنتنىڭ پۈتۈن سان بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "«%s» ئىككى ياكى ئۈچ ئارگۇمېنت بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "«%s» ئىككىنچى ئارگۇمېنتنىڭ time_t بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "«%s» ئۈچىنچى ئارگۇمېنتنىڭ تېكىست بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" ئىككىنچى ئارگۇمېنتنىڭ تېكىست بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" بىرىنچى ئارگۇمېنتنىڭ \"any\"، \"summary\"، ياكى \"description\"، ياكى " -"\"location\"، ياكى \"attendee\"، ياكى \"organizer\", ياكى " -"\"classification\" بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" ئاز دېگەندىمۇ بىر ئارگۇمېنت تەلەپ قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" بارلىق پارامېتىرنىڭ تېكىست بولۇشىنى تەلەپ قىلىدۇ ياكى بىر ۋە پەقەت " -"بىرلا پارامېتىرنىڭ boolean بولۇشى ۋە قىممىتىنىڭ false (#f) بولۇشىنى تەلەپ " -"قىلىدۇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -msgid "Unsupported method" -msgstr "قوللىمايدىغان ئۇسۇل" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "يىلنامىنى ئاچقىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "يىلنامىنى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "يىلنامىنى يېڭىلىغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "ئارقا ئۇچ خاسلىقىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنىڭ يولىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنىڭ تىزىمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "يىلنامىنىڭ بىكار/ئالدىراش تىزىمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى قۇرغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى تۈزەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى قوبۇل قىلغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "يىلنامە نەڭىنى ئەۋەتكىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "قوشۇلمىنىڭ uris نى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "ئەسكەرتكۈچنى تاشلىۋېتەلمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "يىلنامە كۆرۈنمە يولىنى ئالغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "يىلنامە ۋاقىت رايونىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "يىلنامە ۋاقىت رايونىنى قوشقىلى بولمىدى: " - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid call" -msgstr "ئىناۋەتسىز چاقىرىش" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 -#, c-format -msgid "Invalid URI" -msgstr "ئىناۋەتسىز URI" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "«%2$s» غا نىسبەتەن «%1$s» نىڭ ئارقا ئۇچ زاۋۇتى يوق" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 -#, c-format -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "backend نىڭ ئۈلگىسىنى ھاسىل قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچتا ئىمزانى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچتا تەكشۈرۈشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچنى ئىشلىتىپ شىفىرلىغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "ئۇ شىفىرلىغۇچ ئارقىلىق شىفىرسىزلىغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچتا ئاچقۇچنى ئىمپورت قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "بۇ شىفىرلىغۇچتا ئاچقۇچنى ئېكسپورت قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "ئۇچۇرغا ئىمزا قويۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "ئۇچۇر شىفىرلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "ئۇچۇرنى شىفىرسىزلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "غەملەك يولىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "غەملەكتىكى كىرگۈنى چىقىرىۋەتكىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"خاتىرە كىرگۈسىنى يازغىلى بولمىدى: %s\n" -"ئەگەر قايتا باغلانمىسىڭىز بۇنىڭدىن كېيىنكى مەشغۇلاتلار\n" -"جاۋابسىز قالىدۇ" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"«%s» نى ئاچقىلى بولمىدى:\n" -"%s\n" -"بۇ قىسقۇچقا بولغان ئۆزگەرتىشلەر قايتا قەدەمداشلانمايدۇ." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن قايتا قەدەمداشلاش" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "تورسىز ھالەتتە ئىشلىتىش ئۈچۈن يېڭى ئۇچۇرلارنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "تورسىز ھالەتتە ئىشلىتىش ئۈچۈن «%s» نى تەييارلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" -"تورسىز ھالەتتىكى مەشغۇلاتتا ئىشلىتىش ئۈچۈن قىسقۇچ مەزمۇنىنى يەرلىككە كۆچۈرىدۇ" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "تورغا ئۇلانمىسا بۇ مەشغۇلاتنى قىلغىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "ۋاز كەچتى" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "'%s' تارماق ئىجرا قۇرالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s نىڭدىن ئىناۋەتسىز ئۇچۇر ئېقىمى تاپشۇرۇۋالدى: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "قىسقۇچلارنى قەدەمداشلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "سۈزگۈچنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "سۈزگۈچنى ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "ئوراملىق قىسقۇچنى ئاچالمىدى" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "ئوراملىق قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "ئۇچۇر %d نى ئوقۇۋاتىدۇ (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "ئۇچۇر %d دا مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "قىسقۇچنى قەدەمداشلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "تولۇق" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "ئۇچۇر %d / %d ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "ئۇچۇر %d / %d دا مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "ئۇچۇرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(system-flag) گە بېرىلگەن پارامېتىر ئىناۋەتسىز" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "(user-tag)گە بېرىلگەن پارامېتىر ئىناۋەتسىز" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "سۈزگۈچلۈك ئىزدەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "«%s» نىڭدىكى يېڭى spam ئۇچۇرلىرىنى ئۆگىنىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "«%s» نىڭدىكى يېڭى ham ئۇچۇرلىرىنى ئۆگىنىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' دىكى يېڭى ئۇچۇرنى سۈزۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "ئۇچۇرلار يۆتكىلىۋاتىدۇ." - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "ئۇچۇرلار كۆچۈرۈلۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» دا نورما ئۇچۇرىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "ئۇچۇر «%s» نى %s دىن ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "«%s» نورما ئۇچۇرىنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئىزدەش ئىپادىسىنى تەھلىل قىلالمىدى: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئىزدەش ئىپادىسىنى ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) غا لوگىكىلىق نەتىجە كېرەك" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) نى %s نىڭ ئىچىدە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) غا ئىزدەش تىپىنى كۆرسىتىپ بېرىدىغان تېكىست كېرەك" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) تىزىق قايتۇرۇشنى ئارزۇ قىلىدۇ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) غا قىسقۇچ توپلىمى كېرەك" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"GnuPG نىڭ تەركىبىدە ئويلاپمۇ باقمىغان ھالەت ئۇچۇرى بار:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg ئىشلەتكۈچى كىملىكىنىڭ كۆرسەتمىسىنى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg نىڭ ئىم تەلىپىنى تەھلىل قىلىشتا مەغلۇپ بۆلىدى." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"ئىشلىتىۋاتقان SmartCard نى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن\n" -"PIN كودى زۆرۈر: «%s»" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"ئىشلەتكۈچىنى قۇلۇپسىزلاش ئۈچۈن\n" -"ئىم زۆرۈر: «%s»" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "«%s» غا نىسبەتەن GnuPG نىڭدىن ئويلاپمۇ باقمىغان تەلەپ تاپشۇرۇۋالدى" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "مەخپىي ئاچقۇچنى قۇلۇپسىزلاش مەغلۇپ بولدى: 3 دانە ئىم ھەممىسى خاتا." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG نىڭدىن ئويلاپمۇ باقمىغان جاۋاب تاپشۇرۇۋالدى: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "شىفىرلاش مەغلۇپ بولدى: توغرا بولغان تاپشۇرۇۋالغۇچىلار بېكىتىلمىگەن." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "ئىمزالىق سانلىق-مەلۇماتنى ھاسىل قىلغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئىمزاسىنى تەكشۈرگىلى بولمىدى: ئۇچۇر فورماتى توغرا ئەمەس" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "ئۇچۇرنىڭ ئىمزاسىنى تەكشۈرگىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "شىفىرلانغان سانلىق-مەلۇماتلارنى ھاسىل قىلالمىدى. " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "بۇ رەقەملىك شىفىرلانغان ئۇچۇر پارچىسى" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "ئۇچۇرنىڭ يەشكىلى بولمىدى: ئۇچۇر فورماتى توغرا ئەمەس" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME پارچىسىنى شىفىرسىزلاش مەغلۇپ بولدى: كېلىشىم خاتا" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "شىفىرلانغان مەزمۇن" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "CamelHttpStream لا دەسلەپكى قىممەتكە ئەسلىگە قايتۇرۇشنى قوللايدۇ" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s نىڭ قۇلۇپ ھۆججىتىنى قۇرالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"%s نىڭ قۇلۇپ ھۆججىتىگە ئېرىشىشتە ۋاقىت مۆھلەتتىن ئېشىپ كەتتى. كېيىن قايتا " -"سىناڭ." - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) نى ئىشلىتىپ قۇلۇپلاش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) نى ئىشلىتىپ قۇلۇپلاش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "locking helper نىڭ pipe نى ياسىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "locking helper نى ئاچىلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "«%s» نى قۇلۇپلىغىلى بولمىدى: lock-helper كېلىشىمى خاتا" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "«%s» قۇلۇپلىيالمىدى" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "خەت ھۆججىتى %s نى تەكشۈرگىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "خەت ھۆججىتى %s نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق خەت ھۆججىتى %s نى ئاچالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "خەتنى ۋاقىتلىق ھۆججەت %s غا ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "pipe نى قۇرغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "ئاچىلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail پروگراممىسى مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(ناتونۇش خاتالىق)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "ئېلخەت ھۆججىتىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "خەت ۋاقىتلىق ھۆججىتىنى يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "خەت ۋاقىتلىق ھۆججىتىنى كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "مەزمۇن يوق" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "ئىمزا يوق" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "%s بىلەن باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL يوق(ئىشلەتكىلى بولمايدۇ)" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s غا باغلانغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "ھەل قىلىۋاتىدۇ: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "باش ئاپپاراتنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "باش ئاپپاراتنى تېپىش مەغلۇپ بولدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "ئادرېسنى ھەل قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "ئاتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "ئاتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "قىسقۇچ «%s» دىكى ئۇچۇرلار قەدەمداشلاپ دىسكىغا ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نىڭ تورسىز ھالەتتىكى ژۇرنىلىنى يازغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "مەۋھۇم قىسقۇچ ئېلخەت تەمىنلىگۈچى" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "باشقا قىسقۇچلار توپىنىڭ سۈرۈشتۈرمىسى سۈپىتىدە خەت ئوقۇش" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"%s نى ئوقۇغىلى بولمىدى: بۆلەك يۈكلەشنى بۇ سىستېمىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s نى ئوقۇيالمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s نى ئوقۇغىلى بولمىدى: بۆلەكتە دەسلەپلەشتۈرۈش فۇنكسىيىسى يوق." - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "كېلىشىم «%s» نىڭ تەمىنلىگۈچىسى يوق" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "ئاتسىز" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە مۇلازىمېتىرغا ئاتسىز باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئېلخەت ئادرېسىنى ئىزلاش ئۇچۇرى ئىناۋەتسىز:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئىناۋەتسىز، غەلىتە ئىزلاش ئۇچۇرى:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ئىزلاش ئۇچۇرى ئىناۋەتسىز:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، مۇلازىمېتىرغا CRAM-MD5 نى قوللىسا، مۇلازىمېتىرغا " -"بىخەتەر CRAM-MD5 ئىمىنى ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، مۇلازىمېتىرغا DIGEST-MD5 نى قوللىسا، مۇلازىمېتىرغا " -"بىخەتەر DIGEST-MD5 ئىمىنى ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ تەلىپى بەك كوپ(>2048 octets دىن كوپ)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ تەلىپى ئىناۋەتسىز\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"مۇلازىمېتىرنىڭ تەلىپىدە ئىناۋەتسىز «سۈپەتكە كاپالەتلىك قىلىش»(QOP: Quality " -"of Protection) بۆلەكچىسى(token) بار" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ ئىنكاسىدا سالاھىيەت دەلىللەش سانلىق-مەلۇماتى يوق" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ ئىنكاسىدىكى سالاھىيەت دەلىللەش سانلىق-مەلۇماتى چالا" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ ئىنكاسى ماس كەلمىدى" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، مۇلازىمېتىرغا Kerberos 5 سالاھىيەت دەلىللەشنى " -"ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"بەلگىلەنگەن مېخانىزمنى، تەمىنلەنگەن ئىسپاتنامىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ ياكى " -"ئۇنىڭ ياسىلىشىدا ئۇنى تونۇمايدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "تەمىنلىگەن target_name پارامېتىرىنىڭ قۇرۇلمىسى توغرا ئەمەس ئىكەن." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"تەمىنلىگەن target_name پارامېتىرىنىڭ ئىچىدە ئىناۋەتسىز ياكى ئىشلەتكىلى " -"بولمايدىغان تىپتىكى ئات بار" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token ئۆز ئىچىگە ئالغان قانال باغلىنىشى ۋە input_chan_bindings " -"پارامېتىرى بەلگىلىگەن قانال ئوخشىمايدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token نىڭ ئىچىدە ئىناۋەتسىز ئىمزا ياكى تەكشۈرگىلى بولمايدىغان ئىمزا بار" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"تەمىنلەنگەن ئىسپاتنامە تۇتقۇسىدا كونتېكىست دەسلەپلەشتۈرۈشكە بولمىدى ياكى " -"ئىسپاتنامە تۇتقۇسى باشقا ھېچقانداق بىر ئىسپاتنامىنى كۆرسەتمىگەن." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"تەمىنلەنگەن ئىسپاتنامە تۇتقۇسى ھېچقانداق بىر ئىناۋەتلىك كونتېكىستنى " -"كۆرسەتمىگەن." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_token نىڭ بىردەكلىكىنى تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ نىڭ بىردەكلىكىنى تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "پايدىلانغان ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتۈپتۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "مۇلازىمېتىردىن كەلگەن سالاھىيەت دەلىللەش جاۋابى خاتا." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "قوللىمايدىغان(ئىشلەتكىلى بولمايدىغان) بىخەتەرلىك قەۋىتى." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "كىرىش" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، مۇلازىمېتىرغا ئاددىي ئىم ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش ھالىتى نامەلۇم." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە، Windows ئاساسىدىكى مۇلازىمېتىرغا NTLM/ بىخەتەر ئىم " -"ئارقىلىق سالاھىيەت دەلىللەش ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP دىن بۇرۇن POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە POP تا سالاھىيەت دەلىللەش ئېلىپ بارغاندىن كېيىن " -"ئاندىن SMTP نى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP مەنبە UID" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" -"نامەلۇم يوللاش ئۇسۇلى ئارقىلىق «SMTP دىن بۇرۇن POP» سالاھىيەت دەلىللىشىنى " -"ئىشلەت" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" -"بىر %s مۇلازىمىتى بىلەن «SMTP دىن بۇرۇن POP» سالاھىيەت دەلىللەشكە ئۇرۇنۇش" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادىنى تەھرىرلەش مەغلۇپ بولدى: %s: %s" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "URL '%s' ئۈچۈن بىر ئىشلەتكۈچى بۆلىكى بولۇشى كېرەك" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' ئۈچۈن ئاساسىي ماشىنا بۆلىكى بولۇش كېرەك" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' ئۈچۈن يول بۆلىكى بولۇش كېرەك" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "كېلىشىم «%s» ئۈچۈن خەتلىتىلگەن GType ئىناۋەتسىز" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "%s%s@%s نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "«%s» نىڭ ئىسپاتنامىسىنى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS ئۇچۇرىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS ئىمزالىق سانلىق-مەلۇمات قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS ئىمزالىق سانلىق-مەلۇماتنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS سانلىق-مەلۇماتنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS ئىمزا قويغۇچىنىڭ ئۇچۇرىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "ئىسپاتنامە زەنجىرىنى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS ئىمزا ۋاقتىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s' نىڭ شىفىرلاش ئىسپاتنامىسى مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs خاسلىقىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs خاسلىقىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "شىفىرلاش ئىسپاتنامىسىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS ئىمزا قويغۇچى ئۇچۇرىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "تەكشۈرۈلمىگەن" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "ياخشى ئىمزا" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "ئىمزا خاتا" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "مەزمۇن يوللىنىش جەريانىدا ئۆزگەرتىلگەن" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "ئىمزالىق ئىسپاتنامە تېپىلمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "ئىمزالىق ئىسپاتنامە ئىشەنچسىز" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "ئىمزا ئالگورىزىمى نامەلۇم" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "ئىمزا ئالگورىزىمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا ئىما" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "بىرتەرەپ قىلىش خاتالىقى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "ئىمزادا ئىمزالىق سانلىق-مەلۇمات يوق" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "لېپاپلىق سانلىق-مەلۇماتتىكى Digests يوقالغان" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "digests نى ھېسابلىغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "ئۇچۇر digests نى بەلگىلىگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "ئىسپاتنامىنى ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "ئۇچۇرلارنىلا ئىسپاتلايدۇ، ئىسپاتنامىلەرنى تەكشۈرمەيدۇ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"ئۇچۇرلار، ئىمپورت قىلىنغان ۋە تەكشۈرۈلگەن ئىسپاتنامىلەرنى ئىسپاتلايدۇ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "ئىمزانىڭ digests نى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "ئىمزا قويغۇچى: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "كودلىغۇچ مەزمۇنىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS كودلىغۇچقا سانلىق-مەلۇمات قوشۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى كودلاش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "كودسىزلىغۇچ مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "ئورتاق ئىشلىتىدىغان توپ شىفىرلاش ئالگورىزىمىنى تاپقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "شىفىرلاش توپ ئاچقۇچىغا slot تەقسىملىگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS ئۇچۇرىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS لېپاپلانغان سانلىق-مەلۇماتىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS لېپاپلانغان سانلىق-مەلۇماتىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS سانلىق-مەلۇمات نەڭىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS تاپشۇرۇۋالغۇچى ئۇچۇرىنى قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS تاپشۇرۇۋالغۇچى ئۇچۇرىنى قوشقىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "كودلىغۇچقا سانلىق-مەلۇمات قوشۇش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME شىفىرسىزلاش: شىفىرلانغان مەزمۇن تېپىلمىدى" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرغىلى بولمىدى: قىسقۇچ مەۋجۇت" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ '%s' نى ئېچىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "«%s» دا قىسقۇچلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "ئەخلەتخانا" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "ئەخلەت" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "قىسقۇچ قۇرغىلى بولمىدى: %s:قىسقۇچ مەۋجۇت" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "قىسقۇچنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %s: ئىناۋەتسىز مەشغۇلات" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى: %s: ئىناۋەتسىز مەشغۇلات" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "CamelStreamFilter لا دەسلەپكى قىممەتكە ئەسلىگە قايتۇرۇشنى قوللايدۇ" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "باغلىنىش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ باغلانغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "ۋاكالەتچى ماشىنا SOCKS4 نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "ۋاكالەتچى ماشىنا ئىلتىماسىمىزنى رەت قىلدى: كودى %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "ۋاكالەتچى ماشىنا SOCKS5 نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "مۇۋاپىق سالاھىيەت دەلىللەش تىپىنى تاپقىلى بولمىدى: كودى 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "ئادەتتىكى SOCKS مۇلازىمېتىر خاتالىقى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىنىڭ تۈزۈمى تۈپەيلى باغلىنىشقا رۇخسەت قىلىنمىدى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن تور كۆرۈنمىدى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن باش ئاپپاراتنى كۆرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -msgid "Connection refused" -msgstr "ئۇلىنىش رەت قىلىندى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "Time-to-live نىڭ ۋاقتى ئوتكەن" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرى بۇيرۇقنى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرى ئادرېس تىپىنى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن نامەلۇم خاتالىق كەلدى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن نامەلۇم ئادرېس تىپىنى تاپشۇرۇۋالدى" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىرىدىن كەلگەن چالا جاۋاب" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "باش ئاپپارات ئاتى بەك ئۇزۇن(ئەڭ چوڭ بولغاندا 255 ھەرپ بولىدۇ)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىردىن كەلگەن ئىناۋەتسىز جاۋاب" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"تارقاتقۇچى: %s\n" -"ماۋزۇ: %s\n" -"بارماق ئىزى: %s\n" -"ئىمزا: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "GOOD" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "ناچار" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"%s نىڭ SSL ئىسپاتنامىسىنى تەكشۈرىدۇ:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"قوشۇلامسىز؟" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ئىسپاتنامىدە مەسىلە بار: %s\n" -"تارقاتقۇچى: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ناچار ئىسپاتنامە domain: %s\n" -"تارقاتقۇچى: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن: %s\n" -"تارقاتقۇچى: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ئىسپاتنامىنى ئەمەلدىن قالدۇرۇش تىزىمىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن: %s\n" -"تارقاتقۇچى: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URL «%s» نى تەھلىل قىلالمىدى" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "ئۇچۇرلارنى مەۋھۇم قىسقۇچقا كۆچۈرگىلى ياكى يۆتكىگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%2$s نىڭدا %1$s ئۇچۇر يوق" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "'%s' نى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى " - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "ماسلاشمىدى" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "قىسقۇچنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %s: بۇنداق قىسقۇچ يوق" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى: %s: بۇنداق قىسقۇچ يوق" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "ئۇچۇرلارنى ئەخلەت قىسقۇچىغا كۆچۈرگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "ئۇچۇرلارنى كېرەكسىز قىسقۇچىغا كۆچۈرگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "چىقىرىش ئېقىمى يوق" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "كىرىش ئېقىمى يوق" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلىمىغان يەردىن ئۈزۈلدى: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"IMAP مۇلازىمېتىرى %s@%s دىن كەلگەن ئۇچۇر:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرىدىن ئويلاپمۇ باقمىغان جاۋاب كەلدى: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "مۇلازىمېتىردىن كەلگەن جاۋاب بەكلا بالدۇر ئاخىرلىشىپ كەتتى." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرىنىڭ جاۋابىنىڭ ئىچىدە %s دېگەن ئۇچۇر يوق" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرىدىن ئويلاپمۇ باقمىغان OK جاۋابى كەلدى: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى يېڭى خەتلەرنى دائىم تەكشۈر" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "مۇندەرىجە %s قۇرۇغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s نىڭ ئۈزۈندىسىنى يۈكلىيەلمىدى" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "%s دىكى ئۆزگەرتىلگەن ئۇچۇرلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "ئۇچۇرنى ئوقۇغىلى بولمىدى. " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "كىملىكى %s بولغان ئۇچۇرغا ئېرىشەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -msgid "No such message available." -msgstr "بۇنداق ئۇچۇر يوق." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "بۇ ئۇچۇر ھازىر يوق" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "%s دىكى يېڭى ئۇچۇر ئۈچۈن ئۈزۈندى ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "مۇلازىمېتىر جاۋابى چالا: ئۇچۇر %d ھەققىدىكى ئۇچۇرلار تەمىنلەنمىگەن" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "مۇلازىمېتىر جاۋابى چالا: ئۇچۇر %d نىڭ UID سى تەمىنلەنمىگەن" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "FETCH جاۋابىدا ئۇچۇر گەۋدىسى يوق." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "غەملەك مۇندەرىجىسى ئاچالمىدى: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "ئۇچۇر %s غەملەش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "ئۇچۇر %s غەملەش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "%s نى غەملەش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "يېڭى ئېلخەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "ھەممە قىسقۇچتىن يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈر(_H)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "خەتلەنگەن قىسقۇچلارنىڭ ئۇچىدىكى يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈر(_E)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنىش ئۈچۈن ئىختىيارىي بۇيرۇق ئىشلەت(_U)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "بۇيرۇق(_M):" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "قىسقۇچلار" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "خەتلەنگەن قىسقۇچلارنى كۆرسەت(_S)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "مۇلازىمېتىر تەمىنلىگەن قىسقۇچ ئات بوشلۇقىنى قاپلا(_V)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -msgid "Names_pace:" -msgstr "ئات بوشلۇقى(_P)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "تاللانما" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"بۇ مۇلازىمېتىردىكى قوبۇللاش ساندۇقىدا يېڭى ئۇچۇرلارغا سۈزگۈچ قوللان(_A)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "كېرەكسىز مەزمۇنلار قىسقۇچىدىكى يېڭى ئۇچۇرلارنى تەكشۈر(_K)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "پەقەت INBOX قىسقۇچىدىكى ئۇچۇرلار كېرەكسىزمۇ ئەمەسمۇ تەكشۈر(_B)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "يىراقتىكى خەتلەرنى يەرلىككە ئاپتوماتىك قەدەمداشلا(_Z)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "IMAP كۆڭۈلدىكى ئېغىز" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرىدا خەتلەرنى ئوقۇش ۋە ساقلاش ئۈچۈن." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "ئىم" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە مۇلازىمېتىرغا ئادەتتىكى تېكىست ئىمىنى ئىشلىتىپ " -"باغلىنىدۇ." - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "قوبۇللاش ساندۇقى" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "بۇ ياسالمىدا SSL يوق" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"IMAP مۇلازىمېتىرى %s تەلەپ قىلىنغان سالاھىيەت دەلىللەش تىپى %s نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش تىپى %s نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "SASL سالاھىيەت دەلىللەش نەڭىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "ئىم كىرگۈزمىدىڭىز." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"IMAP مۇلازىمېتىرىدا سالاھىيەت دەلىللىگىلى بولمىدى.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP مۇلازىمېتىرى %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s نىڭ %s دىكى IMAP مۇلازىمېتىرى" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "ھۆججەت قىسقۇچ »%s« مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"قىسقۇچ ئاتى «%s» ئىناۋەتسىز، چۈنكى ئۇنىڭ تەركىبىدە «%c» دېگەن ھەرپ بار" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "ئاتا قىسقۇچ بالا قىسقۇچنىڭ بولۇشىغا يول قويمايدۇ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرغىلى بولمىدى: قىسقۇچ مەۋجۇت" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "ئاتا قىسقۇچ نامەلۇم: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلىمىغان يەردىن ئۈزۈلدى" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "مۇلازىمېتىر ئويلىمىغان يەردىن ئۈزۈلدى: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "قىسقۇچ %s ھەققىدە قىسقىچە مەزمۇن قۇرغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s غەملىكىنى قۇرغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "ئەگەر مۇلازىمېتىر قوللىسا _Quick Resync نى ئىشلەت" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "ئەگەر مۇلازىمېتىر قوللىسا I_dle نى ئىشلەت" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "بۇيرۇق:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان غەملەنگەن باغلانما سانى" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "ئات بوشلۇقى" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "كۆڭۈلدىكى IMAP ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "غەملەك ئېقىمىغا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "سالاھىيىتى دەلىللەنمىگەن" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "tmp ئېقىمىنى يېپىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "spool ھۆججىتى قۇرغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "بۇنداق قىسقۇچ يوق: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "مەنبە ئېقىمىدىن سانلىق-مەلۇمات قايتمىدى" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "مەنبە ئېقىمى يوق" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "خەتدان: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئىندېكسلا" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ئۇچۇر %s نى قىسقۇچ %s دىن ئالغىلى بولمىدى\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "'.folders' دېگەن قىسقۇچ قىسقىچە مەزمۇن ھۆججىتى(exmh)نى ئىشلەت(_U)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-format خەت مۇندەرىجىلىرى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "" -"يەرلىك خەتلەرنى MH-like خەت مۇندەرىجىلىرىدە ساقلاش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "يەرلىكتە يەتكۈز" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"يەرلىك خەتنى ئادەتتىكى mbox پىچىمىدىكى تورسىز قىسقۇچتىن ئېرىشىپ Evolution " -"باشقۇرىدىغان قىسقۇچقا يۆتكەيدۇ." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "خەتدان(INBOX) دىكى يېڭى خەتلەرگە سۈزگۈچنى قوللان(_A)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir فورماتىدىكى خەت مۇندەرىجىلىرى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "يەرلىك خەتلەرنى maildir مۇندەرىجىسىدە ساقلاش ئۈچۈن." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "ھالەت قېشىنى Elm/Pine/Mutt فورماتىدا ساقلا(_S)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "ئۆلچەملىك Unix mbox spool ھۆججىتى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"سىرتقى ئادەتتىكى mbox تورسىز ھۆججەتتىكى يەرلىك خەتنى ئوقۇش ۋە ساقلاش " -"ئوخشاشلا Elm، Pine ياكى Mutt ئۇسلۇبىدىكى مۇندەرىجە شاخنى ئوقۇشقىمۇ " -"ئىشلەتكىلى بولىدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "ئۆلچەملىك Unix mbox spool مۇندەرىجىسى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "قىسقۇچ %s نىڭ ئاتىنى %s غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "يەرلىك خەت ھۆججىتى %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "ساقلايدىغان root %s مۇتلەق يول ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "ساقلايدىغان root %s مۇنتىزىم مۇندەرىجە ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "قىسقۇچنى ئالغىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "يەرلىك ساقلىغۇچتا inbox يوق" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ ئىندېكس ھۆججىتى «%s» نى ئۆچۈرەلمىدى:%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ مېتا ھۆججىتى «%s» نى ئۆچۈرەلمىدى:%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "«%s» نىڭ ئاتىنى %s غا ئۆزگەرتەلمىدى" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "ئۇچۇرنى قىسقىچە مەزمۇنغا قوشقىلى بولمىدى: سەۋەبى نامەلۇم" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "ئۇچۇر مەۋجۇت ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "maildir قىسقۇچىغا ئۇچۇر قوشقىلى بولمىدى: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "ئۇچۇر %s نى قىسقۇچ %s دىن ئالغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "ئۇچۇرنى نىشان قىسقۇچقا يەتكۈزگىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "قىسقۇچ قۇرغىلى بولمىدى: %s: قىسقۇچ ئاتىدا چېكىت بولسا بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "قىسقۇچ %s ئاللىقاچان مەۋجۇت" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' قىسقۇچ قۇرالمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: maildir مۇندەرىجىسى ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir مۇندەرىجىسى ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى تەكشۈرەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" -"قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى: %s :قىسقۇچ ئاتىدا چېكىت بولسا بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir مۇندەرىجىسىنىڭ يولىنى ئاچقىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "قىسقۇچنىڭ بىردەكلىكىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "قىسقۇچقا ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "mailbox نى ئاچقىلى بولمىدى: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "mbox ھۆججىتىگە ئۇچۇر قوشقىلى بولمىدى: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "قىسقۇچ ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىغۇدەك دەرىجىدە بۇزۇلۇپتۇ." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s دېگەن قىسقۇچنىڭ قۇلۇپىنى قۇرغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "بۇ ئاتنى ئىشلىتىپ قىسقۇچ قۇرغىلى بولمىدى." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: ئۆلچەملىك ھۆججەت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرغىلى بولمىدى: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "قىسقۇچ قۇرغىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "قىسقۇچ ئاللىقاچان مەۋجۇت" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"قىسقۇچ «%s» نى ئۆچۈرەلمىدى:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "قىسقۇچ '%s' قۇرۇق ئەمەس. ئۆچۈرۈلمىدى." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچنىڭ قىسقىچە مەزمۇن ھۆججىتى «%s» نى ئۆچۈرگىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئاتى توغرا ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "«%s» نىڭ ئاتىنى «%s» غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "«%s» نىڭ ئاتىنى %s غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "قىسقۇچنى ئاچالمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" -"قىسقۇچ %2$s نىڭ %1$s ئەتراپىدا ئېغىر تەھلىل قىلىش خاتالىقى يۈز بەردى." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "قىسقۇچنى تەكشۈرگىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق mailbox نى ئاچقىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "مەنبە قىسقۇچى %s نى ياپقىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق قىسقۇچ نى ياپقىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "قىسقۇچنى ساقلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX ھۆججىتى بۇزۇلۇپتۇ، تۈزىتىڭ.(From دېگەن قۇر بولۇشى كېرەك ئىدى، بىراق يوق " -"ئىكەن.)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "قەدەمداشلىغان بولسىمۇ، قىسقىچە مەزمۇن بىلەن مۇندەرىجە ماسلاشمىدى." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "نامەلۇم خاتالىق: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق mailbox قا يېزىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق mailbox قا يېزىش مەغلۇپ بولدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh قىسقۇچىغا ئۇچۇر قوشقىلى بولمىدى: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى قۇرالمىدى:%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "قىسقۇچ «%s» نى ئالغىلى بولمىدى: مۇندەرىجە ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH مۇندەرىجىسىنىڭ يولىنى ئاچقىلى بولمىدى: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool خېتى ھۆججىتى %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Spool قىسقۇچى دەرىخى %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "قىسقۇچ '%s/%s' مەۋجۇت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"قىسقۇچ «%s» نى ئاچالمىدى:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "قىسقۇچ '%s' مەۋجۇت ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"قىسقۇچ «%s» نى قۇرالمىدى:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' خەت ساندۇقى(mailbox) ھۆججىتى ئەمەس." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "INBOX قا ساقلاشنى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool قىسقۇچىنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool قىسقۇچىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool '%s' نى ئاچقىنى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spool '%s' ئۆلچەملىك ھۆججەت ياكى مۇندەرىجە ئەمەس" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "ۋاقىتلىق قىسقۇچ %s نى قەدەمداشلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "spool قىسقۇچى %s نى قەدەمداشلىغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"spool قىسقۇچى %s نى قەدەمداشلىغىلى بولمىدى: %s\n" -"قىسقۇچ بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ، ئۇ «%s» غا ساقلاندى" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "ئىچكى خاتالىق: UID نىڭ فورماتى ئىناۋەتسىز: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "ئۇچۇرغا ئېرىشەلمىدى %s: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "ئۇچۇر %s نى ئالغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "يوللاش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -msgid "Posting failed: " -msgstr "يوللاش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "تورسىز ھالەتتە NNTP ئۇچۇرىنى ئەۋەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "NNTP قىسقۇچىدىن ئۇچۇرلارنى كۆچۈرگىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"قىسقۇچلارنى قىسقارتىپ كۆرسەت(_S)(comp.os.linux نى c.o.linux شەكلىدە )" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "مۇشتەرى سۆزلەشكۈسىدە مۇناسىۋەتلىك قىسقۇچ ئاتلىرىنى كۆرسەت" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "كۆڭۈلدىكى NNTP ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى NNTP" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET خەۋەرلىرى" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"بۇ USENET خەۋەر گۇرۇپپىسىدىن ئوقۇش ۋە ئۇنىڭ ئەۋەتىش ئىقتىدارىنى تەمىنلەيدۇ." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە NNTP مۇلازىمېتىرى بىلەن ئادەتتىكى تېكىست ئىمى " -"ئىشلىتىپ سالاھىيەت دەلىللەيدۇ." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش تەلەپ قىلىنىپ ئىشلەتكۈچى ئاتى تەمىنلەنمىگەن" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ سالاھىيىتىنى دەلىللىگىلى بولمىدى: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s دىن كەلگەن سالامنى ئوقۇغىلى بولمىدى: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP مۇلازىمېتىرى %s دىن خاتالىق كودى %d قايتىپ كەلدى: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s ئارقىلىق كەلگەن USENET خەۋەرلىرى" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"خەۋەر گۇرۇپپىسىنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "News store نىڭ ئىچىگە يېڭى قىسقۇچ قۇرالمايسىز: مۇشتەرى بولۇڭ." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "News store نىڭ ئىچىدىكى قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"News store نىڭ ئىچىدىكى قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمەيسىز. مۇشتەرى بولمىسىڭىزلا " -"بولىدۇ." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"بۇ خەۋەر گۇرۇپپىسىغا مۇشتەرى بولغىلى بولمايدۇ:\n" -"\n" -"بۇنداق خەۋەر گۇرۇپپىسى يوق. تاللانغىنى بەلكىم ئاتا قىسقۇچ بولۇشى مۇمكىن." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"بۇ خەۋەر گۇرۇپپىسىغا مۇشتەرى بولغىلى بولمايدۇ:\n" -"\n" -"بۇنداق خەۋەر گۇرۇپپىسى مەۋجۇت ئەمەس!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "باغلانمىغان." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: يېڭى ئۇچۇرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover دىن ئويلاپمۇ باقمىغان مۇلازىمېتىرى جاۋابى كەلدى: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "head دىن ئويلاپمۇ باقمىغان مۇلازىمېتىرى جاۋابى كەلدى: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "مەشغۇلات مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "كىملىكى %s بولغان ئۇچۇر يوق" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP ئۇچۇرى %d نى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "نامەلۇم سەۋەب" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP نىڭ قىسقىچە مەزمۇنىنى ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "POP نىڭ ئۈزۈندىسىگە ئېرىشەلمىدى: %s " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "كونا ئۇچۇرلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئۇچۇرلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "ئۇچۇر ساقلىغۇچ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "مۇلازىمېتىردا ئۇچۇرنى قالدۇرۇپ قوي(_L)" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s كۈندىن كېيىن ئۆچۈر(_D)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" -"يەرلىك قوبۇللاش ساندۇقىدىن يىراقتىكى مۇلازىمېتىردا تازىلىغان خەتنى ئۆچۈر(_E)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "بارلىق POP3 كېڭەيتىلمىلىرىنى قوللاشنى چەكلە(_S)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "كۆڭۈلدىكى POP3 ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "باغلىنىپ خەتلەرنى POP مۇلازىمېتىرىدىن چۈشۈرۈش ئۈچۈن." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە POP مۇلازىمېتىرغا ئادەتتىكى تېكىست ئىمىنى ئىشلىتىپ " -"باغلىنىدۇ. بۇ نۇرغۇنلىغان POP مۇلازىمېتىرلىرىدا تەمىنلەنگەن بىردىن بىر " -"تاللانما." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"بۇ تاللانما ئىشلىتىلسە POP مۇلازىمېتىرغا شىفىرلانغان ئىم بىلەن APOP " -"كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ باغلىنىدۇ. بۇنى قوللىمايدىغان مۇلازىمېتىرلاردىكى " -"ئىشلەتكۈچىلەر ئىشلىتەلمەسلىكى مۇمكىن." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP مۇلازىمېتىرى %s دىن ئىناۋەتلىك سالامنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "مۇلازىمېتىر STLS نى قوللىمايدۇ" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەت (mode%s) تە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "POP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "بۇ ياسالمىدا TLS يوق" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا باغلىنالمىدى: تەلەپ قىلىنغان سالاھىيەت دەلىللەش " -"مېخانىزمىنى قوللىمايدۇ." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "SASL '%s' ئىشلىتىپ POP مۇلازىمېتىر %s%s غا كىرەلمىدى" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP مۇلازىمېتىرىغا كىرگىلى بولمىدى%s: SASL كېلىشىمى خاتا" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP مۇلازىمېتىرى %s دا سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى. ئىناۋەتسىز APOP كىملىكىنى " -"تاپشۇرۇۋالدى. نىقابلانغان ھۇجۇم دەپ قاراشقا بولىدۇ. باشقۇرغۇچى بىلەن ئالاقە " -"قىلىڭ." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى.\n" -"ئىم ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى.\n" -"ئىشلەتكۈچى ئاتى %s ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" -"POP مۇلازىمېتىرى %s غا باغلانغىلى بولمىدى.\n" -"ئىم %s نى ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 مۇلازىمېتىرى %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "%s نىڭ %s دىكى POP3 مۇلازىمېتىرى" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP مۇلازىمېتىرى %s غا باغلىنالمىدى." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "`%s' بۇنداق قىسقۇچ يوق" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 ساقلىغۇچىدا قىسقۇچ قۇرۇلمىسى يوق" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"خەتلەرنى «sendmail» پروگراممىسىغا يەتكۈزۈش ئارىلىق، يەرلىك سىستېمىدا " -"خەتلەرنى يەتكۈزۈش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "sendmail پروگراممىسى ئارقىلىق خەت يەتكۈزۈش" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "قوبۇل قىلغۇچىلارنى تەھلىل قىلالمىدى" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail غا pipe قۇرالمىدى: %s: خەت ئەۋەتىلمىدى" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail نى ئاچىلىيالمىدى: %s: خەت ئەۋەتىلمىدى" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -msgid "Could not send message: " -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىيالمىدى: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" -"sendmail پروگراممىسى %s دېگەن سىگنال بىلەن ئاخىرلىشىپ كەتتى: خەت ئەۋەتىلمىدى." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s نى ئىجرا قىلالمىدى: خەت ئەۋەتىلمىدى." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" -"sendmail پروگراممىسى %d دېگەن ھالەت بىلەن ئاخىرلىشىپ كەتتى: خەت ئەۋەتىلمىدى." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "كۆڭۈلدىكى SMTP ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SSL ئۇستىدىكى SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "ئۇچۇر يوللاش ئېغىزى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"SMTP نى ئىشلىتىپ، يىراقتىكى mailhub غا باغلىنىپ، خەتلەرنى يەتكۈزۈش ئۈچۈن " -"ئىشلىتىلىدۇ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "مەرھابا دېگەن جاۋاب خاتا: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى %s غا بىخەتەر ھالەتتە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP خەتلىرىنى %s ئارىلىق يەتكۈزىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"SMTP مۇلازىمېتىرى %s تەلەپ قىلىنغان سالاھىيەت دەلىللەش تىپى %s نى قوللىمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"SMTP مۇلازىمېتىرىدا سالاھىيەت دەلىللىگىلى بولمىدى.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىغىلى بولمىدى: مۇلازىمەتكە باغلانغىلى بولمىدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىغىلى بولمىدى: ئەۋەتكۈچىنىڭ ئادرېسى ئىناۋەتسىز." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىغىلى بولمىدى: تاپشۇرۇپ ئالغۇچى يوق." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "ئۇچۇرنى يوللىغىلى بولمىدى: كەم دېگەندە بىر تاپشۇرۇۋالغۇچى ئىناۋەتسىز" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "گرامماتىكىلىق خاتالىق، بۇيرۇق ناتونۇش" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "پارامېتىردا ياكى تاللانمىدا گرامماتىكا خاتالىقى بار" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "بۇيرۇقنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "بۇيرۇق پارامېتىرىنى تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "سىستېما ھالىتى ياكى سىستېما ياردىمىنىڭ جاۋابى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "ياردەم ئۇچۇرى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "مۇلازىمەت تەييار بولدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "مۇلازىمەت يوللاش قانىلىنى يېپىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "مۇلازىمەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، يەتكۈزۈش قانىلىنى يېپىۋاتىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "تەلەپ قىلىنغان خەت مەشغۇلاتى نورمال تاماملاندى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "ئىشلەتكۈچى يەرلىك ئەمەس: غا يوللىنىدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان خەت مەشغۇلاتى تاماملانمىدى: خەت ساندۇقىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات تاماملانمىدى: خەت ساندۇقىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات توختىتىلدى: بىرتەرەپ قىلىش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "ئىشلەتكۈچى يەرلىك ئەمەس؛ نى سىناپ كۆرۈڭ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات تاماملانمىدى: سىستېما ساقلىغۇچىسى يېتىشمىدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات توختىتىلدى: تەقسىملەنگەن ساقلاش دائىرىسىدىن ئېشىپ " -"كەتتى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"تەلەپ قىلىنغان مەشغۇلات تاماملانمىدى: خەت ساندۇقى ئاتىغا رۇخسەت قىلىنمايدۇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "خەت كىرگۈزۈشنى باشلاڭ. ئاخىرلاشتۇرۇش ئۈچۈن . نى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "بىرتەرەپ قىلىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "ئىم ئۆزگەرتىش زۆرۈر" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مېخانىزمى بەك ئاجىز" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "تەلەپ قىلىنغان سالاھىيەت دەلىللەش مېخانىزمى ئۈچۈن شىفىرلاش زۆرۈر" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "ۋاقىتلىق سالاھىيەت دەلىللەش خاتالىقى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP سالىمى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP سالاھىيەت دەلىللىشى" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT بۇيرۇقى مەغلۇپ بولدى " - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "خاتىرە كۈن" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "تۇغۇلغان كۈن" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "كارخانا" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "رىقابەت" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "يىغقۇچ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "سوۋغات" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "نىشان/مەقسەت" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "دەم ئېلىش كۈنى" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "دەم ئېلىش كارتىلىرى" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "يېقىن ئالاقەداشلار" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "ئىدىيە" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "خەلقئارا" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "مۇھىم خېرىدار" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "باشقىلار" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "شەخسىي" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "تېلېفون قىلىش" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "تاكتىكا" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "تەمىنلىگۈچى" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "ۋاقىت ۋە خىراجەت" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "مۇھىم شەخس" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -msgid "Source not loaded" -msgstr "مەنبە ئوقۇلمىغان" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -msgid "Source already loaded" -msgstr "مەنبە ئوقۇلغان" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "توردا يوقنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus خاتالىقى" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP مۇلازىمېتىرىنى نامسىز زىيارەت قىلىۋاتىدۇ" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى.\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "ھازىر ئىشلىتىلىۋاتقان كاتېگورىيەلەر(_U):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كاتېگورىيەلەر(_A):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "سىنبەلگە" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "كاتېگورىيە" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "كاتېگورىيە «%s» نى قۇرىدۇ" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "كاتېگورىيە سىنبەلگىسى" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "سۈرەت يوق(_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "كاتېگورىيە ئاتى(_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "كاتېگورىيە سىنبەلگىسى(_I)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "كاتېگورىيە خاسلىقى" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "سەپلىمىدە «%s» دېگەن كاتېگورىيە بار ئىكەن. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"يىلنامە %s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ\n" -"سەۋەب: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "يىلنامە %s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"ۋەزىپە تىزىمى %s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ\n" -"سەۋەب: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "ۋەزىپە تىزىمى %s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"ئەسلەتمە تىزىمى %s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ\n" -"سەۋەب: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "ئەسلەتمە تىزىمى %s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"ئادرېس دەپتىرى%s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ\n" -"سەۋەب: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى%s (ئىشلەتكۈچى %s) نىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -msgid "Enter Password" -msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -msgid "Show Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلارنى كۆرسىتىش" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى(_O):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "كاتېگورىيە:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "ئىزدە(_S):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -msgid "Any Category" -msgstr "خالىغان كاتېگورىيە" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "ئالاقەداشلار(_O)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "ئىزدەش" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرى" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "ئالاقەداشلار" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىدىن ئالاقەداشلارنى تاللاش" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "ئادرېس دەپتىرىنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s نى قۇردا ياي(_X)" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "%s نى كۆچۈر(_Y)" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "%s نى كەس(_U)" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "%s نى تەھرىرلە(_E)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "%s نى ئۆچۈر(_D)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" -"ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ ئاچقۇچىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ: ئىشلەتكۈچى ياكى كومپيۇتېر " -"ئاتى يوق" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "سىز Caps Lock كۇنۇپكىنى ئاچتىڭىز." - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "بۇ ئىم ئىبارىسىنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "بۇ ئەڭگىمە ئۈچۈن بۇ ئىم ئىبارىسىنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "بۇ ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "بۇ ئەڭگىمە ئۈچۈن بۇ ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "نىشاننى تاللاش" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "نىشان(_D)" diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-06 10:45:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1553 +0,0 @@ -# Uighur translation for file-roller -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 12:57+0000\n" -"Last-Translator: Rustam \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "بۇ ئۈستەلئۈستى ئېلېمېنتقا پۈتۈك يەتكۈزەلمەيدۇ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 -#: ../src/fr-window.c:5454 -msgid "Archive Manager" -msgstr "ئارخىپ باشقۇرغۇچ" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "ئارخىپ قۇرۇپ ئۆزگەرت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "ھۆججەتنى قانداق تەرتىپلەيدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"ھۆججەت تەرتىپلەش ئۆلچىمى. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: ئاتى، چوڭلۇقى، تىپى، " -"ۋاقتى، يول." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "تەرتىپلەش تىپى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"ئۆسكۈچى ياكى كېمەيگۈچى تەرتىپتە تىزامدۇ يوق. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى: " -"ئۆسكۈچى، كېمەيگۈچى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "تىزىش ھالىتى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"«بارلىق ھۆججەت» نى ئىشلەتسىڭىز ئارخىپتىكى بارلىق ھۆججەتلەرنى تاق تىزىمدا " -"كۆرەلەيسىز؛ «قىسقۇچتەك» دېگەننى ئىشلەتسىڭىز ئارخىپنى قىسقۇچنى كۆرگەندەك " -"كۆرەلەيسىز." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "تىپنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتە تىپ ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "چوڭلۇقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتە چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "ۋاقىت كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتە ۋاقىت ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "يولنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتە يول ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "mime سىنبەلگىسىنى ئىشلەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" -"ئەگەر true (راست) بولسا ھۆججەت تىپىغا ئاساسەن سىنبەلگىنى كۆرسىتىدۇ " -"(ئاستاراق)، ئۇنداق بولمىسا ھەممە ھۆججەتكە ئوخشاش سىنبەلگە ئىشلىتىدۇ (تېزراق)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "ئات ئىستون كەڭلىكى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "ھۆججەت تىزىمىدىكى ئات ئىستونىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ چوڭ قىممىتى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "«يېقىنقىنى ئاچ» تارماق تىزىملىكىدىكى تۈرلەرنىڭ ئەڭ چوڭ سانى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View toolbar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "قورال بالدىقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "View statusbar" -msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "ھالەت بالدىقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "قىسقۇچ تاختىنى كۆرسەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "قىسقۇچ كۆزنەكچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Editors" -msgstr "تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"«ھۆججەت ئاچ» سۆزلەشكۈگە كىرىپ، بۇ خىل ھۆججەت تىپى بىلەن باغلانمىغان " -"پىروگرامما تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Compression level" -msgstr "پرېسلاش دەرىجىسى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"پرېسلاش دەرىجىسى ھۆججەتنى ئارخىپقا قوشقاندا ئىشلىتىلىدۇ. قىممەتلىرى: " -"ئىنتايىن تېز، تېز، نورمال، ئەڭ چوڭ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "ئارخىپ قېشىنى شىفىرلايدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"ئارخىپ بېشىنى شىفىرلامدۇ يوق. ئەگەر باش شىفىرلانسا ئارخىپ مەزمۇنىنى " -"كۆرسىتىشتە ئىم كىرگۈزۈشنى تەلەپ قىلىدۇ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "بار ھۆججەتلەرنى قاپلىۋەت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "ئەڭ يېڭى ھۆججەتلەرنى قاپلىما" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "ئارخىپقا ساقلانغان قىسقۇچلارنى قايتا قۇرىدۇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "كۆڭۈلدىكى دىسكا چوڭلۇقى" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "دىسكىلارنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى." - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "تاللانما يۈكلە" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -msgid "Compress" -msgstr "پرېس" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "_Filename:" -msgstr "ھۆججەت ئاتى(_F)" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 -msgid "_Location:" -msgstr "ئورنى(_L):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنىمۇ شىفىرلا(_E)" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "دىسكىنى پارچىلاش سانى(_V)" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "مېگابايت" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "باشقا تاللانما(_O)" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "ئىم زۆرۈر" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "ئۆچۈر" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "ھۆججەتلەر(_F):" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "مەسىلەن: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەت(_A)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتلەر(_S)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "ئىم" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "ھۆججەت تىزىمىنى شىفىرلاش(_E)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"دىققەت: سىز نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشقان ھۆججەت مەزكۇر ئىمنى ئىشلىتىپ " -"شىفىرلىنىدۇ، نۆۋەتتىكى ئارخىپ ھۆججەتنى پرېستىن يەشكەندە مەزكۇر ئىمنى " -"ئىشلىتىپ شىفىرنى يېشىدۇ. ئارخىپ ھۆججەتنى ياپقاندا، ئىم ئۆچۈرۈلىدۇ." - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"%d دانە ھۆججەت سىرتقى پروگراممىدا ئۆزگەرتىلدى. ئەگەر ئارخىپتىكى ھۆججەتنى " -"يېڭىلىمىسىڭىز ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنىڭ ھەممىسى يوقىلىدۇ." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "يېڭىلا(_U)" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "يېڭىلايدىغان ھۆججەتنى تاللاڭ(_E):" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "بۇ جايغا يەش" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "تاللانغان ئارخىپنى نۆۋەتتىكى ئورۇنغا يەش" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "يېشىش ئورنى…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "تاللانغان ئارخىپنى يەش" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "پرېس…" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "تاللانغان جىسىملاردىن پرېسلانغان ئارخىپ قۇر" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "ئارخىپ قۇرالمىدى" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "چوقۇم ئارخىپ ئاتىنى بەلگىلەڭ." - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "سىزنىڭ بۇ قىسقۇچتا ئارخىپ قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "قوللىمايدىغان ئارخىپ تىپى" - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "كونا ئارخىپنى ئۆچۈرەلمىدى." - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open" -msgstr "ئاچ" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 -msgid "All archives" -msgstr "ھەممە ئارخىپ" - -#: ../src/actions.c:399 -msgid "All files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../src/actions.c:844 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "نەشر ھوقۇقى © 2001–2010 ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا تەۋە." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "GNOME نىڭ ئارخىپ باشقۇرغۇچىسى." - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Rustam https://launchpad.net/~rustam-hotmail\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "ھۆججەتلەرنى ئارخىپقا قوشالمىدى" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" قىسقۇچنىڭ ئىچىدىكى ھۆججەتلەرنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "ھۆججەت قوشۇش" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "يېڭى ھۆججەتنىلا قوش(_N)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "قىسقۇچ قوش" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "تارماق قىسقۇچمۇ ئىچىدە(_I)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "بەلگە ئۇلانمىلىق قىسقۇچ بۇنىڭ سىرتىدا(_K)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "مەسىلەن: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -msgid "Include _files:" -msgstr "ھۆججەتلەر ئىچىدە(_F):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "ھۆججەتلەر سىرتىدا(_X):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "قىسقۇچ سىرتىدا(_E):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "تاللانما يۈكلە(_L)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "تاللانما ساقلا(_V)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -msgid "_Reset Options" -msgstr "تاللانما ئەسلىگە قايتۇر(_R)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "تاللانما ساقلا" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -msgid "_Options Name:" -msgstr "تاللانما ئاتى(_O):" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "ئارخىپ ھۆججەت '%s' نىڭ ئىمنى كىرگۈزۈڭ." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"بۇ ھۆججەت ئاتى \"%s\" ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇ ئۆز ئىچىگە ئالمايدىغان ھەرپلەر: " -"%s\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 -msgid "Please use a different name." -msgstr "باشقا ئات ئىشلىتىڭ." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "سىزنىڭ نىشان قىسقۇچتا ئارخىپ قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"نىشان قىسقۇچ \"%s\" مەۋجۇت ئەمەس. \n" -"\n" -"بۇ قىسقۇچنى قۇرامسىز؟" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 -msgid "Create _Folder" -msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "نىشان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ: %s." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "ئارخىپ قۇرۇلمىدى" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ئارخىپ مەۋجۇت. ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "قاپلا(_O)" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 -#: ../src/fr-window.c:6921 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "يېشىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىنمىدى" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "سىزنىڭ بۇ ئارخىپنى \"%s\" قىسقۇچقا يېشىش ھوقۇقىڭىز يوق" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "ئايرىش" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "مەشغۇلاتلار" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "قىسقۇچنى قايتا قۇر(_T)" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "مەۋجۇت ھۆججەتنى قاپلا(_W)" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "كونا ھۆججەتنى يەشمە(_X)" - -#: ../src/dlg-new.c:427 -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "يېڭى" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "ساقلا" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s ھۆججەتكە بۇيرۇق ئورنىتىلمىغان.\n" -"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان بۇيرۇق ئىزدەمسىز؟" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "بۇ ھۆججەت تىپىنى ئاچالمىدى" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "بۇيرۇق ئىزدە(_S)" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "ئاتى:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s خاسلىقى" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىلگەن ۋاقىت:" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "ئارخىپ چوڭلۇقى:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "مۇندەرىجە چوڭلۇقى:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "پرېس نىسبىتى:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "ھۆججەت سانى:" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ھۆججەتنى \"%s\" ئارخىپتىن يېڭىلامسىز؟" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ئارخىپتىكى ھۆججەتنى يېڭىلامسىز؟" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "ھۆججەت فورماتى(_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -msgid "All Files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "قوللايدىغان ھەممە ھۆججەتلەر" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "كېڭەيتىلمە ئاتى بويىچە" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "File Format" -msgstr "ھۆججەت فورماتى" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "كېڭەيتىلمە(لەر)" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"پروگرامما سىز قوللانماقچى بولغان `%s' تاللانمىنىڭ ھۆججەت فورماتىنى " -"تاپالمىدى. ھۆججەتكە مەلۇملۇق فورمات ئىشلىتىلگەننى جەزملەڭ ياكى تۆۋەندىكى " -"تىزىملىكتىن ھۆججەت فورماتىدىن بىرنى قولدا تاللاڭ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "ھۆججەت فورماتىنى تونۇيالمىدى" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -msgid "File not found." -msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى." - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "ئارخىپ تېپىلمىدى" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "سىزنىڭ توغرا ھوقۇقىڭىز يوق." - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "بۇ ئارخىپ تىپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ" - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "ئارخىپ ھۆججەتنى ئۆزىگە قوشالمايسىز." - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "ھۆججەت قوش: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "ھۆججەت يەش: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "ھۆججەت چىقىرىۋەت: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "دىسكىنى تاپالمىدى: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت ئۆچۈر" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "ئارخىپنى قايتا پرېسلا" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "ئارخىپنى قايتا يەش" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "7z تا پرېسلانغان Tar (.tar.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "bzip2 دا پرېسلانغان Tar (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "bzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Cabinet (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar پرېسلىغان ھەجۋى كىتاب (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip پرېسلىغان ھەجۋى كىتاب (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "gzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "ئۆزى يېشىلىدىغان zip (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "lrzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "lzip دا پرېسلانغان Tar (.tar.lz)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "lzma دا پرېسلانغان Tar (.tar.lzma)" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "lzop دا پرېسلانغان Tar (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows رەسىم فورماتى(.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "پرېسلانمىغان Tar (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "compress تا پرېسلانغان Tar (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "xz دا پرېسلانغان Tar (.tar.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "قۇر(_R)" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "يەش(_E)" - -#: ../src/fr-window.c:1519 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d نەڭ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1524 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d نەڭ تاللاندى (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1594 -msgid "Folder" -msgstr "قىسقۇچ" - -#: ../src/fr-window.c:1991 -msgid "[read only]" -msgstr "[ئوقۇشقىلا]" - -#: ../src/fr-window.c:2240 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "قىسقۇچ \"%s\" نى كۆرسىتەلمەيدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 -msgid "Creating archive" -msgstr "ئارخىپ قۇرۇۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2311 -msgid "Loading archive" -msgstr "ئارخىپ يۈكلەۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2314 -msgid "Reading archive" -msgstr "ئارخىپ ئوقۇۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2320 -msgid "Testing archive" -msgstr "ئارخىپ سىناۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2323 -msgid "Getting the file list" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىگە ئېرىشىۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 -msgid "Copying the file list" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2329 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "ئارخىپقا ھۆججەت قوشۇۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2332 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت يېشىۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2341 -msgid "Saving archive" -msgstr "ئارخىپ ساقلاۋاتىدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "ئارخىپ ئاچ(_O)" - -#: ../src/fr-window.c:2512 -msgid "_Show the Files" -msgstr "ھۆججەت كۆرسەت(_S)" - -#: ../src/fr-window.c:2567 -msgid "Archive:" -msgstr "ئارخىپ:" - -#: ../src/fr-window.c:2738 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "يېشىش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى" - -#: ../src/fr-window.c:2761 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "ئارخىپ مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى" - -#: ../src/fr-window.c:2809 -msgid "please wait…" -msgstr "كۈتۈڭ…" - -#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "بۇيرۇق بىنورمال چېكىندى." - -#: ../src/fr-window.c:2987 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "ھۆججەت يېشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:2993 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ئاچالمىدى" - -#: ../src/fr-window.c:2998 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "ئارخىپ يۈكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:3002 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:3008 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "ئارخىپقا ھۆججەت قوشۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:3012 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "ئارخىپ سىناۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:3016 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "ئارخىپ ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:3020 -msgid "An error occurred." -msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى." - -#: ../src/fr-window.c:3026 -msgid "Command not found." -msgstr "بۇيرۇق تېپىلمىدى." - -#: ../src/fr-window.c:3228 -msgid "Test Result" -msgstr "سىناش نەتىجىسى" - -#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 -#: ../src/fr-window.c:8483 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ" - -#: ../src/fr-window.c:4076 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"بۇ ھۆججەتنى نۆۋەتتىكى ئارخىپقا قوشامسىز ياكى ئۇنى يېڭى ئارخىپتا ئاچامسىز؟" - -#: ../src/fr-window.c:4106 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "بۇ ھۆججەتلەردىن يېڭى ئارخىپ قۇرامسىز؟" - -#: ../src/fr-window.c:4109 -msgid "Create _Archive" -msgstr "ئارخىپ قۇر(_A)" - -#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 -msgid "Folders" -msgstr "قىسقۇچ" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "چوڭلۇقى" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "تىپى" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا" - -#: ../src/fr-window.c:4743 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "ئورنى" - -#: ../src/fr-window.c:4752 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "ئاتى" - -#: ../src/fr-window.c:5697 -msgid "Find:" -msgstr "ئىزدە:" - -#: ../src/fr-window.c:5784 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "قىسقۇچ تاختىنى ياپ" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 -msgid "Open _Recent" -msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ئارخىپنى ئاچ" - -#: ../src/fr-window.c:6260 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ئارخىپنى ساقلىيالمىدى" - -#: ../src/fr-window.c:6776 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئالماشتۇرىۋېتەمسىز؟" - -#: ../src/fr-window.c:6779 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا ھۆججەت مەۋجۇت." - -#: ../src/fr-window.c:6786 -msgid "Replace _All" -msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_A)" - -#: ../src/fr-window.c:6787 -msgid "_Skip" -msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)" - -#: ../src/fr-window.c:6788 -msgid "_Replace" -msgstr "ئالماشتۇر(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7295 -msgid "Last Output" -msgstr "ئاخىرقى چىقىرىش" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7600 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "يېڭى ئات ئىناۋەتسىز، ئات كىرگۈزۈڭ." - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "يېڭى ئات كونا ئات بىلەن ئوخشاش، باشقا ئات كىرگۈزۈڭ." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"ئات «%s» ئىناۋەتسىز، چۈنكى ئۇنىڭ تەركىبىدە تۆۋەندىكى ھەرپلەردىن ئاز دېگەندە " -"بىرى بار: %s، قايتا كىرگۈزۈڭ." - -#: ../src/fr-window.c:7646 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" قىسقۇچ ئاتى مەۋجۇت.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7648 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7718 -msgid "Rename" -msgstr "ئات ئۆزگەرت" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New folder name:" -msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئاتى(_N):" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New file name:" -msgstr "يېڭى ھۆججەت ئاتى(_N):" - -#: ../src/fr-window.c:7723 -msgid "_Rename" -msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى" - -#: ../src/fr-window.c:8160 -msgid "Paste Selection" -msgstr "تاللانغاننى چاپلا" - -#: ../src/fr-window.c:8161 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" - -#: ../src/fr-window.c:8762 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "ھۆججەتنى قىسقۇچقا قوش" - -#: ../src/fr-window.c:8806 -msgid "Extract archive" -msgstr "ئارخىپ يەش" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%Y-يىلى %d - %B، %H:%M" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "بۇيرۇق قۇرى چىقار(_L)" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "ياردەمنى كۆرسىتەلمىدى" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "ھۆججەتلەرنى بەلگىلەنگەن ئارخىپقا قوشۇپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ئارخىپ" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "ھۆججەت قوشۇشتا ئارخىپ ئاتىنى سوراپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "ئارخىپنى بەلگىلەنگەن قىسقۇچقا يېشىپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "قىسقۇچ" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "ئارخىپ يېشىشتە نىشان قىسقۇچنى سوراپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "ئارخىپ مەزمۇنىنى ئارخىپ قىسقۇچقا يېشىپ ئاندىن پروگراممىدىن چېكىن" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' ۋە '--extract' بۇيرۇقى ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "جەزملەشنى سورىمايلا قۇرغان نىشان قىسقۇچ" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- ئارخىپ قۇر ھەمدە ئۆزگەرت" - -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "ھۆججەت تايلىغۇچ" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "ئارخىپ(_A)" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "ھۆججەت تىز(_A)" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇر" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "ھۆججەتلەرنى قوشۇش(_A)…" - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "ھۆججەتنى ئارخىپقا قوش" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "قىسقۇچ قوشۇش(_F)…" - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "ھۆججەتنى ئارخىپقا قوش" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "قىسقۇچ قوش" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى ياپ" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "مەزمۇن" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "ھۆججەت تايلىغۇچ قوللانمىسىنى كۆرسەت" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "تاللىغاننى كۆچۈرىدۇ" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "تاللىغاننى كېسىدۇ" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلايدۇ" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرتىش(_R)…" - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "تاللىغاننىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "ئارخىپتىن تاللىغاننى ئۆچۈر" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "ھەممىنى تاللىما(_L)" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "ھېچنېمە تاللىما" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "يېيىش(_E)…" - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "ئارخىپتىن ھۆججەت يەش" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "تېپىش…" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "يېڭى…" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "يېڭى ئارخىپ قۇر" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "ئېچىش…" - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "ئارخىپ ئاچ" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "بۇنىڭ بىلەن ئېچىش(_O)…" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "تاللىغان ھۆججەتنى پروگراممىدا ئاچ" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "ئىم(_W)…" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "ئارخىپقا ئىم بەلگىلەڭ" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "ئارخىپ خاسلىقىنى كۆرسەت" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى قايتا يۈكلە" - -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "باشقا ئاتتا ساقلاش…" - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "نۆۋەتتىكى ئارخىپنى باشقا ئاتتا ساقلا" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتنى تاللا" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "نۆۋەتتىكى مەشغۇلاتنى توختات" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈر(_T)" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "ئارخىپ ھۆججەت خاتالىقىنى سىنا" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -msgid "Open the selected file" -msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى ئاچ" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى ئاچ" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە ئۆرلەيدۇ" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "باش ئورۇنغا يۆتكەل" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "قورال بالداق(_T)" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "ئاساسىي قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "ھالەت بالداق(_U)" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_R)" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "تىزىملىك ئەكسى تەرتىپتە" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "قىسقۇچ(_F)" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "قىسقۇچتەك كۆرسەت(_O)" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "ئاتى بويىچە(_N)" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "تىپى بويىچە(_Y)" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى تىپى بويىچە تەرتىپلە" - -#: ../src/ui.h:258 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلە" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "ئورنى بويىچە(_L)" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "ھۆججەت تىزىملىكىنى ئورنى بويىچە تەرتىپلە" diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-06 10:45:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2236 +0,0 @@ -# Uyghur translation for gcalctool. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Gheyret Kenji,2010. -# Sahran , 2010. -# Zeper , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 22:55+0000\n" -"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "ئەكسى" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "فاكتورلاشتۇرۇش" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "فاكتورىئال" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "科学计数法" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Memory" -msgstr "ئەسلەك" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "مۇتلەق قىممەت" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "كۆرسەتكۈچ" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "ساقلا" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Compounding Term" -msgstr "تەكرار ئۆسۈم مۇددىتى" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "ھېسابلا(_A)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت(_V)" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى(_R):" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "كەلگۈسى قىممەت(_V)" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "تەننەرخ(_C)" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "يىل چېكى(_L):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "قەرەلى(_P)" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Future Value" -msgstr "كەلگۈسى قىممىتى" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش(_P):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "قەرەل سانى(_N):" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "ئومۇمىي پايدا نىسبىتى" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"مەھسۇلاتنىڭ تەننەرخى ۋە ئالماقچى بولغان پايدىغا ئاساسەن، مەھسۇلاتنىڭ " -"باھاسىنى قايتا ھېسابلايدۇ." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "پايدا(_M)" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "دەسمايە(_P):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "مۇددەت(_T):" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Present Value" -msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "تەننەرخ(_C)" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "قالدۇق(_S):" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "قايتۇرۇش مۆھلىتى" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "كەلگۈسى قىممىتى(_V):" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "مۇددەت" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "نىسبىتى" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Shift Left" -msgstr "سولغا يۆتكەش" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Shift Right" -msgstr "ئوڭغا يۆتكەش" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "ھەرپ قىستۇرۇش" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "ھەرپ كودى قىستۇرۇش" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ھەرپ(_A):" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "قىستۇر(_I)" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-بىت" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bit" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى(_A):" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "رەقەم پىچىمى(_F):" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "سۆز چوڭلۇقى(_S):" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "ئىناۋەتلىك خانا سانىدا كۆرسىتىش(_Z)" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش(_T)" - -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "ھېسابلىغۇچ" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" -"ئارىفمېتىكىلىق، ئىلمىي ياكى ئىقتىسادىي ھېساباتلارنى ئېلىپ بېرىش پروگراممىسى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "توغرىلىق قىممىتى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "كەسىر سان چېكىتىدىن كېيىن كۆرسىتىدىغان خانە سانى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Word چوڭلۇقى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "بىت ھېسابلىشىدا ئىشلىتىدىغان Word نىڭ چوڭلۇقى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "سانلار سىستېمىسى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "سانلار سىستېمىسى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" -"چوڭ سانلاردا مىڭلار خانىسىنى ئايرىش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ-كۆرسەتمەمدۇ." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "ئاخىرىدىكى نۆلنى كۆرسىتىش" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "رەقەم پىچىمى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "سانلارنى كۆرسىتىدىغان پىچىم" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "ئىشلىتىدىغان بۇلۇڭ بىرلىكلىرى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "توپچا ھالىتى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "توپچا ھالىتى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "مەنبە پۇل" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ پۇل بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "نىشان پۇل" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان پۇلنىڭ بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "مەنبە بىرلىكلىرى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ بىرلىكى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "نىشان بىرلىكلىرى" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان بىرلىك" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى دىرھەم" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "ئاۋسترالىيە دوللىرى" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "بۇلغارىيە لېۋاسى" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "بەھرەين دىنارى" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "بىرۇنېي دوللىرى" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "بىرازىلىيە رىيالى" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "بوتسۋانا پۇلاسى" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "كانادا دوللىرى" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA فرانكى" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "شىۋېتسىيە فرانكى" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "چىلى پېسوسى" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "جۇڭگو يۈەنى" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "كولومبىيە پېسوسى" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "چېخ كورۇناسى" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -msgid "Danish Krone" -msgstr "دانىيە كرونى" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "ئالجىرىيە دىنارى" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "ئېستونىيە كرۇنى" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -msgid "Euro" -msgstr "ياۋرو" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "فوندستېرلىڭ" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "شياڭگاڭ دوللىرى" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "كىرودىيە كۇناسى" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "ۋېنگىرىيە فورېنتى" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "ھىندونېزىيە رۇپىيەسى" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "ئىسرائىلىيە يېڭى شېكېلى" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "ھىندىستان رۇپىيىسى" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "ئىران رىيالى" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "ئىسلاندىيە كروناسى" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "ياپونىيە يېنى" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -msgid "South Korean Won" -msgstr "جەنۇبىي كورېيە ۋونى" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "كۇۋەيت دىنارى" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "قازاقىستان تەڭگىسى" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "سىرىلانكا رۇپىيىسى" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "لىتۋا لىتاسى" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "لاتۋىيە لاتى" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "لىۋىيە دىنارى" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "ماۋرىتىئۇس رۇپىيەسى" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "مېكسىكا پېسوسى" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "مالايشىيا رىڭگىتى" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "نورۋېگىيە كرونى" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "نېپال رۇپىيەسى" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "يېڭى زېلاندىيە دوللىرى" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -msgid "Omani Rial" -msgstr "ئومان رىيالى" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "پېرۇ يېڭى سولى" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "فىلىپپىن پېسوسى" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "پاكىستان رۇپىيەسى" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "پولشا زىلوتى" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "قاتار رىيالى" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "رۇمىنىيە يېڭى لېيى" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "رۇسىيە رۇبلىسى" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "سەئۇدى رىيالى" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "شىۋېتسىيە كروناسى" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "سىنگاپور دوللىرى" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -msgid "Thai Baht" -msgstr "تايلاند باختى" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "تۇنىس دىنارى" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "يېڭى تۈركىيە لىراسى" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "T&T دوللىرى (TTD)" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -msgid "US Dollar" -msgstr "ئامېرىكا دوللىرى" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "ئۇرۇگۋاي پېسوسى" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "ۋېنېزۇئېلا بولىۋارى" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -msgid "South African Rand" -msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا راندى" - -#: ../src/financial.c:70 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "خاتا: قەرەلى چوقۇم مۇسبەت سان بولسۇن" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"ئىشلىتىلىشى:\n" -" %s - ماتېماتىكىلىق ھېسابلاش ئېلىپ بارىدۇ" - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"ياردەم تاللانمىلىرى:\n" -" -v, --version نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" -" -h, -?, --help تاللانما ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" -" --help-all بارلىق ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" -" --help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTk+ تاللانمىلىرى:\n" -"--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگرامما تۈرى\n" -"--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n" -"--screen= ئىشلىتىلىدىغان X ئېكرانى\n" -"--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n" -"--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n" -"--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىنىدۇ" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"پروگرامما تاللانمىسى:\n" -" -s, --solve <تەڭلىمە> تەڭلىمىنى يېشىدۇ" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "نامەلۇم ئارگۇمېنت ‹%s›" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:94 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:97 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "ئېۋلېر سانى" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:102 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "ئاستى ئىندېكس ھالىتى[Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:105 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "ئۈستى ئىندېكس ھالىتى[Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:108 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:111 -msgid "Add [+]" -msgstr "قوشۇش [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "ئېلىش[-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "كۆپەيتىش[*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Divide [/]" -msgstr "بۆلۈش[/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Modulus divide" -msgstr "قالدۇقنى ھېسابلاش" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Additional Functions" -msgstr "قوشۇمچە فۇنكسىيىلەر" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "دەرىجە[^ or **]" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "كۋادرات[Ctrl+2]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "پىرسەنت[%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "فاكتورىئال[!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "مۇتلەق قىممىتى [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Complex argument" -msgstr "" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "يىلتىز[Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "كۋادرات يىلتىز[Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Logarithm" -msgstr "لوگارىفما" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "تەبىئىي لوگارىفما" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Sine" -msgstr "سىنۇس" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Cosine" -msgstr "كوسىنوس" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Tangent" -msgstr "تانگېنس" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "گىپېربولالىق سىنۇس" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "گىپېربولالىق كوسىنوس" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "گىپېربولالىق تانگېنس" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "ئەكسى [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Boolean AND" -msgstr "لوگىكىلىق AND" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Boolean OR" -msgstr "لوگىكىلىق OR" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "لوگىكىلىق غەيرىي OR" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "لوگىكىلىق NOT" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 -msgid "Integer Component" -msgstr "پۈتۈن سان قىسمى" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 -msgid "Fractional Component" -msgstr "كەسىر سان قىسمى" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Real Component" -msgstr "ھەقىقىي سان قىسمى" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "مەۋھۇم سان قىسمى" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 -msgid "Two's Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Truncate" -msgstr "قىسقارت" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "گۇرۇپپا بېشى [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "End Group [)]" -msgstr "گۇرۇپپا ئاخىرى [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Calculate Result" -msgstr "ھېسابلاش نەتىجىسى" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "ئېكراننى تازىلاش [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "يېنىۋېلىش [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Financial Term" -msgstr "ئىقتىسادىي ئاتالغۇ" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:601 -msgid "Binary" -msgstr "ئىككىلىك" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:605 -msgid "Octal" -msgstr "سەككىزلىك" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:609 -msgid "Decimal" -msgstr "ئونلۇق كەسىر" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:613 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "ئون ئالتىلىك سان" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ئورۇن" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ئورۇن" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:987 -msgid "Round" -msgstr "پۈتۈن سان" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:989 -msgid "Floor" -msgstr "پۈتۈنلەش" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:991 -msgid "Ceiling" -msgstr "" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:993 -msgid "Sign" -msgstr "ئالامىتى" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -msgid " in " -msgstr " دىيۇيم " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "ئايلاندۇرۇش بىرلىكىنى ئالماشتۇرۇش" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 -msgid "No undo history" -msgstr "يېنىۋېلىش تارىخى يوق" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 -msgid "No redo history" -msgstr "قايتىلاش تارىخى يوق" - -#: ../src/math-equation.c:943 -msgid "No sane value to store" -msgstr "قويىدىغان قىممەت توغرا ئەمەس" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "تېشىپ كەتتى. چوڭراق word ئۇزۇنلۇقىنى تاللاڭ" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "نامەلۇم ئۆزگەرگۈچى ‹%s›" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "فۇنكسىيە '%s' ئېنىقلانمىغان" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "نامەلۇم ئايلاندۇرۇش" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 -msgid "Malformed expression" -msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا ئىپادە" - -#: ../src/math-equation.c:1263 -msgid "Calculating" -msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1379 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1451 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1482 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "پۈتۈن ساندىن باشقىنى كۆرسىتىدۇ" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1907 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0،1،2،3،4،5،6،7،8،9،A،B،C،D،E،F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -msgid "_Close" -msgstr "ياپ(_C)" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -msgid "Degrees" -msgstr "گرادۇس" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -msgid "Radians" -msgstr "رادىئان" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -msgid "Gradians" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "ئاپتوماتىك" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -msgid "Fixed" -msgstr "مۇقىم" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "ئىلمىي" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "ئىنژېنېرلىق ئىلمى" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "چېكىتنىڭ كەينىدىن %d خانە كۆرسىتىش(_P)" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Zeper https://launchpad.net/~zeper" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Gcalctool ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU " -"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتالايسىز ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" -"\n" -"Gcalctool نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى " -"باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى " -"ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" -"\n" -"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە(GNU General " -"Public) ئىجازەتنامىسى چوقۇم بىرگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ئەركىن يۇمشاق دېتال " -"ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. ئادرېسى: 51 FranklinStreet, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA." - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "Gcalctool" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986–2010 Gcalctool ئاپتورلىرى" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ئىقتىسادىي ۋە ئىلمىي ھېسابلىغۇچ" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "ھېسابلىغۇچ(_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -msgid "_Mode" -msgstr "ھالەت(_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "ئاددىي(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "ئالىي(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "مالىيە(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "پروگراممىچىلىق(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇن(_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "لوگىكىلىق AND دە پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "لوگىكىلىق OR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "لوگىكىلىق XOR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "لوگىكىلىق NOT دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "يۆتكەش مەشغۇلاتىدا پەقەت سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "ئارگۇمېنت 0 بولسا بولمايدۇ" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "تېشىپ كەتتى: ھېسابلىغىلى بولمايدۇ" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "0 گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "0 نىڭ لوگارىفمىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "يىلتىز 0 بولمىسۇن" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "مەنپىي ساننىڭ يىلتىزىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "قالدۇق ھېسابلاش پەقەت پۈتۈن سانلارغىلا ئىناۋەتلىك" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "تەتۈر سىنۇستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "تەتۈر كوسىنۇستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "تەتۈر گىپېربولا تانگېنستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s گرادۇس" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "degree,degrees,deg" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s رادىئان" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radian,radians,rad" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradian,gradians,grad" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgid "Parsecs" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsec,parsecs,pc" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#| msgid "Years" -msgid "Light Years" -msgstr "نۇر يىلى" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "lightyear,lightyears,ly" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "ئاسترونومىيە بىرلىكلىرى" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "دېڭىز مىلى" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "ئىنگلىز مىلى" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "mile,miles,mi" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#| msgid "Millimeters" -msgid "Kilometers" -msgstr "كىلومېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "cable,cables,cb" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "fathom,fathoms,ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#| msgid "Millimeters" -msgid "Meters" -msgstr "مېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "meter,meters,m" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "يارد" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "yard,yards,yd" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "foot,feet,ft" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgid "Inches" -msgstr "دىيۇيم" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "inch,inches,in" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgid "Centimeters" -msgstr "سانتىمېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "مىللىمېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "millimeter,millimeters,mm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#| msgid "Millimeters" -msgid "Micrometers" -msgstr "مىكرومېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "micrometer,micrometers,um" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#| msgid "Centimeters" -msgid "Nanometers" -msgstr "نانومېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "nanometer,nanometers,nm" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#| msgid "Years" -msgid "Hectares" -msgstr "گېكتار" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hectare,hectares,ha" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "ئىنگلىز موسى" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s acres" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "acre,acres" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgid "Square Meters" -msgstr "كۋادرات مېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "كۋادرات سانتىمېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "كۋادرات مىللىمېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "كۈپ مېتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "گاللون" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "gallon,gallons,gal" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "لىتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s L" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "litre,litres,liter,liters,L" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "كۇئارت" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "quart,quarts,qt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "پاينت" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pint,pints,pt" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "مىللىلىتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s mL" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgid "Microlitres" -msgstr "مىكرولىتىر" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "توننا" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "tonne,tonnes" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "كىلوگرام" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#| msgid "Round" -msgid "Pounds" -msgstr "قاداق" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "pound,pounds,lb" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#| msgid "Inches" -msgid "Ounces" -msgstr "ئۇنسىيە" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "ounce,ounces,oz" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgid "Grams" -msgstr "گرام" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgid "Years" -msgstr "يىل" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s years" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "year,years" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "كۈن" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s days" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "day,days" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "سائەت" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s hours" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "hour,hours" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "مىنۇت" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s مىنۇت" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "minute,minutes" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgid "Seconds" -msgstr "سېكۇنت" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "second,seconds,s" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#| msgid "Seconds" -msgid "Milliseconds" -msgstr "مىللىسېكۇنت" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "millisecond,milliseconds,ms" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#| msgid "Seconds" -msgid "Microseconds" -msgstr "مىكروسېكۇنت" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "microsecond,microseconds,us,μs" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "سېلسىيە گرادۇس" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "فارېنھېيىت" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgid "Kelvin" -msgstr "كېلۋىن" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "رانكىن تېمپېراتۇرىسى" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -#| msgid "Angle units" -msgid "Angle" -msgstr "بۇلۇڭ" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "ئۇزۇنلۇق" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "دائىرە" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -msgid "Volume" -msgstr "سىغىم" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "ئېغىرلىق" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "ۋاقىت" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "تېمپېراتۇرا" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -msgid "Currency" -msgstr "پۇل" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ug-12.04+20120405/data/ug/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-06 10:45:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ug-12.04+20120409/data/ug/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2782 +0,0 @@ -# Uyghur translation for gconf -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the gconf package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-19 17:43+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Uyghur \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "'%s' نىڭدىن سەپلىمە ھۆججەت يولىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Evolution/LDAP مەنبەسىنى '%s' سەپلىمە ھۆججىتىنى ئىشلىتىپ قۇرۇش" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "XML ھۆججىتى '%s' نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت '%s' قۇرۇق" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "'%s' يىلتىز تۈگۈنى چوقۇم بولۇشى كېرەك، <%s> بولمايدۇ." - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No